All language subtitles for Fargo.S04E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,828 --> 00:00:08,926 Antecedently on Fargo... 2 00:00:10,686 --> 00:00:11,686 Hmm? 3 00:00:14,057 --> 00:00:15,589 Take Irish. 4 00:00:15,691 --> 00:00:16,691 Merda. 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,327 - (GUNSHOTS) - (TIRES SCREECH) 6 00:00:19,429 --> 00:00:20,928 (HORN HONKING) 7 00:00:21,030 --> 00:00:23,331 If you ordered it, I got no problem accepting consequence. 8 00:00:23,433 --> 00:00:24,832 But I know you don't want to start a war. 9 00:00:24,934 --> 00:00:26,600 I didn't order a goddamn hit! 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,604 LOY: Who's calling the shots over there? 11 00:00:30,706 --> 00:00:33,207 The ape or the pipsqueak? 12 00:00:34,610 --> 00:00:36,309 You're giving orders now? 13 00:00:37,513 --> 00:00:38,846 Are we at war? 14 00:00:38,948 --> 00:00:40,180 Not yet. 15 00:00:40,282 --> 00:00:42,148 (SCREAMING) 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,784 But we're trying real hard. 17 00:00:43,886 --> 00:00:45,018 GAETANO: These mulignani... 18 00:00:45,120 --> 00:00:47,220 they think that... 19 00:00:47,322 --> 00:00:48,722 we are weak. 20 00:00:48,824 --> 00:00:50,056 They're right. 21 00:00:50,158 --> 00:00:51,324 You're weak. 22 00:00:51,426 --> 00:00:52,960 You took a shot. 23 00:00:53,061 --> 00:00:54,227 You missed. 24 00:00:54,329 --> 00:00:56,229 Now my enemy's got 300 guns. 25 00:00:58,433 --> 00:00:59,766 What is it with everybody today 26 00:00:59,869 --> 00:01:00,934 thinking they can talk back to me 27 00:01:01,036 --> 00:01:02,113 like we're having a debate? 28 00:01:02,137 --> 00:01:04,437 You... put the muscle on Cannon. 29 00:01:04,439 --> 00:01:06,339 Bust some heads, make some arrests. 30 00:01:06,441 --> 00:01:08,008 LOY: Sell 200 to Mort Kellerman. 31 00:01:08,110 --> 00:01:10,711 Tell him he can have 'em at cost. 32 00:01:10,813 --> 00:01:12,579 But he owes us devotion. 33 00:01:14,116 --> 00:01:16,082 (WHOOPING) 34 00:01:16,184 --> 00:01:18,885 (APPLAUSE, WHISTLING) 35 00:01:22,724 --> 00:01:24,724 ♪ ♪ 36 00:01:52,654 --> 00:01:55,054 ♪ ♪ 37 00:02:23,183 --> 00:02:25,550 ♪ ♪ 38 00:02:29,856 --> 00:02:31,990 Man, that cat can blow. 39 00:02:32,092 --> 00:02:33,169 (DOOR OPENS) 40 00:02:33,193 --> 00:02:34,492 Party's over! 41 00:02:34,595 --> 00:02:36,094 (WOMAN SCREAMS) 42 00:02:36,196 --> 00:02:37,261 The party's over! 43 00:02:37,363 --> 00:02:39,197 We got to go! 44 00:02:41,902 --> 00:02:43,301 Freeze, Sambo. 45 00:02:43,403 --> 00:02:45,203 (GRUNTING) 46 00:02:47,807 --> 00:02:48,807 (GRUNTING CONTINUES) 47 00:02:53,246 --> 00:02:54,545 Stop! You're killing him! 48 00:02:54,647 --> 00:02:55,746 (GRUNTING) 49 00:02:55,848 --> 00:02:57,848 (PANTING) 50 00:02:57,950 --> 00:02:59,517 - (GRUNTS) - (WHEEZES) 51 00:02:59,619 --> 00:03:02,153 ♪ ♪ 52 00:03:06,392 --> 00:03:07,392 (OFFICER CHUCKLES) 53 00:03:07,427 --> 00:03:09,427 ♪ ♪ 54 00:03:20,940 --> 00:03:22,940 (SIREN WAILING) 55 00:03:26,078 --> 00:03:28,078 - (CAR DOORS CLOSE) - (INDISTINCT CHATTER) 56 00:03:30,549 --> 00:03:32,215 Hai visto. 57 00:03:32,317 --> 00:03:34,784 That's how it's done. 58 00:03:39,691 --> 00:03:43,026 (INDISTINCT CHATTER) 59 00:03:44,696 --> 00:03:46,596 (CAR DOORS CLOSE) 60 00:03:47,866 --> 00:03:50,267 - (ENGINE STARTS) - I really hate that guy. 61 00:03:53,572 --> 00:03:55,972 ♪ ♪ 62 00:04:08,387 --> 00:04:11,721 Rifle Claus came early this year. 63 00:04:11,823 --> 00:04:13,556 Something like that. 64 00:04:13,658 --> 00:04:15,558 You know the terms. 65 00:04:15,660 --> 00:04:17,794 Guns for loyalty. 66 00:04:17,896 --> 00:04:20,462 We going to war with the Eyeties? 67 00:04:20,565 --> 00:04:22,531 Depends. 68 00:04:22,633 --> 00:04:24,801 On? 69 00:04:26,137 --> 00:04:28,171 (ENGINE STARTS) 70 00:04:30,775 --> 00:04:32,008 Arrivederci! 71 00:04:32,110 --> 00:04:33,910 DOCTOR SENATOR: Just stay by the phone. 72 00:04:34,012 --> 00:04:36,012 We'll call you when we need you. 73 00:04:45,323 --> 00:04:46,622 (THUNDER RUMBLING) 74 00:04:46,725 --> 00:04:48,557 (BLOWS) 75 00:04:55,967 --> 00:04:57,933 What do you want to do about the funeral home? 76 00:04:58,035 --> 00:05:00,168 It's ours now. 77 00:05:00,270 --> 00:05:02,838 Tell 'em. Make it clear. 78 00:05:02,940 --> 00:05:05,306 If they tell us where the dykes are, we'll let 'em live. 79 00:05:05,408 --> 00:05:06,474 If not... 80 00:05:06,576 --> 00:05:07,576 - MAN: Police! - (DOOR OPENS) 81 00:05:08,345 --> 00:05:09,845 (SHOUTING) 82 00:05:09,947 --> 00:05:10,947 (GRUNTS) 83 00:05:11,982 --> 00:05:13,681 (GRUNTING) 84 00:05:13,784 --> 00:05:15,416 - Cracker-ass motherfucker. - The fuck you say? 85 00:05:15,518 --> 00:05:16,752 (EXCLAIMS) 86 00:05:16,854 --> 00:05:18,586 ODIS: Grab some air. 87 00:05:18,688 --> 00:05:20,055 Hey. 88 00:05:20,157 --> 00:05:22,057 I said grab some air! 89 00:05:23,326 --> 00:05:24,626 You boys are breaking the law. 90 00:05:24,728 --> 00:05:27,028 What law? 91 00:05:27,131 --> 00:05:28,864 Having too many teeth. 92 00:05:28,966 --> 00:05:30,966 (HISSES) 93 00:05:34,638 --> 00:05:35,971 Whoops. 94 00:05:37,407 --> 00:05:39,407 What's my money bag doing here on the floor? 95 00:05:40,410 --> 00:05:42,710 Better put this back in the car. 96 00:05:42,812 --> 00:05:44,379 I know you. 97 00:05:45,382 --> 00:05:47,682 No, you don't. 98 00:05:47,784 --> 00:05:48,916 (CRASH) 99 00:05:49,018 --> 00:05:50,685 LOY: Yeah. 100 00:05:51,888 --> 00:05:53,888 I heard about you. 101 00:05:55,659 --> 00:05:56,791 (CRASH) 102 00:05:56,893 --> 00:05:59,694 Odis here was in the war. 103 00:05:59,796 --> 00:06:01,596 Minesweeper. 104 00:06:01,698 --> 00:06:03,964 Every day, take his men... 105 00:06:05,568 --> 00:06:08,202 ...and hoof it on ahead of the army, 106 00:06:08,305 --> 00:06:10,305 looking for land mines. 107 00:06:11,341 --> 00:06:13,441 You shut up. 108 00:06:15,445 --> 00:06:18,078 Lot of turnover in Odis' unit. 109 00:06:18,181 --> 00:06:20,247 Boom! There goes Sammy. 110 00:06:20,350 --> 00:06:23,284 Boom! There goes Mike. 111 00:06:23,386 --> 00:06:26,788 Whole thing started to make Odis a little twitchy. 112 00:06:26,889 --> 00:06:28,555 Until, one day, 113 00:06:28,657 --> 00:06:30,557 he couldn't take it no more. 114 00:06:30,659 --> 00:06:33,327 So he laid down in the grass. 115 00:06:33,429 --> 00:06:36,430 Just looks at the clouds. 116 00:06:38,701 --> 00:06:41,267 Army rolls up. 117 00:06:41,370 --> 00:06:43,337 Colonel says, 118 00:06:43,439 --> 00:06:44,838 "Odis, 119 00:06:44,940 --> 00:06:47,173 did you clear this field?" 120 00:06:47,275 --> 00:06:49,409 And Odis says, 121 00:06:49,511 --> 00:06:52,178 - "Yes, sir." - (GASPING) 122 00:06:52,280 --> 00:06:53,580 - See... - I cleared it. 123 00:06:53,682 --> 00:06:55,349 Colonel had to take a piss. 124 00:06:55,451 --> 00:06:58,418 So he walks out into the field and... 125 00:07:00,823 --> 00:07:02,055 Boom! 126 00:07:04,393 --> 00:07:07,461 They got to send him home in a tureen. 127 00:07:11,233 --> 00:07:13,900 That's a pot they put soup in. 128 00:07:17,105 --> 00:07:19,372 (HOARSELY): Get 'em out of here. 129 00:07:19,474 --> 00:07:21,374 Not-not him. 130 00:07:21,476 --> 00:07:23,376 OFFICER: Get 'em all out. Go. 131 00:07:23,478 --> 00:07:24,878 OFFICER 2: You heard him. 132 00:07:30,352 --> 00:07:32,685 (STAMMERS, EXHALES) 133 00:07:34,722 --> 00:07:37,123 You didn't fight in the war, did you? 134 00:07:37,225 --> 00:07:39,725 Nah, man. 135 00:07:39,827 --> 00:07:43,229 Why would I fight for a country that wants me dead? 136 00:07:44,632 --> 00:07:46,465 (CHUCKLES) Boom! 137 00:07:51,139 --> 00:07:52,705 Josto Fadda says... 138 00:07:52,807 --> 00:07:55,408 stick to the deal. 139 00:07:59,013 --> 00:08:00,013 Boom! 140 00:08:04,618 --> 00:08:06,584 - (THUNDER RUMBLES) - (SIREN WAILING IN DISTANCE) 141 00:08:28,475 --> 00:08:30,475 - (MAN GROANING) - (PHONE RINGING IN DISTANCE) 142 00:08:38,653 --> 00:08:41,053 (GROANING CONTINUES) 143 00:08:54,669 --> 00:08:57,069 (GROANING LOUDLY) 144 00:08:59,306 --> 00:09:01,874 Shh! 145 00:09:03,260 --> 00:09:06,895 ETHELRIDA: Dear Dr. Harvard... 146 00:09:10,499 --> 00:09:13,934 I am writing to inform you of the actions 147 00:09:14,036 --> 00:09:15,535 of one of your nurses. 148 00:09:15,638 --> 00:09:16,871 (KNOCKING) 149 00:09:16,973 --> 00:09:18,072 (DOOR OPENS) 150 00:09:18,174 --> 00:09:19,439 THURMAN: Decent? 151 00:09:23,146 --> 00:09:24,378 Lights out. 152 00:09:24,480 --> 00:09:26,380 Big day tomorrow. 153 00:09:26,482 --> 00:09:27,982 What? 154 00:09:28,084 --> 00:09:29,250 Your birthday. 155 00:09:30,286 --> 00:09:31,451 Don't tell me you forgot. 156 00:09:31,553 --> 00:09:33,120 (EXHALES) Yeah. 157 00:09:33,222 --> 00:09:35,856 Right, it's a... it's a big day. 158 00:09:35,958 --> 00:09:39,293 Hey, Dad, what... what's laudanum? 159 00:09:39,395 --> 00:09:41,395 Chemistry homework? 160 00:09:42,331 --> 00:09:44,363 Not exactly. 161 00:09:45,834 --> 00:09:46,911 Well, let's see. 162 00:09:46,935 --> 00:09:48,168 Laudanum, it's a... 163 00:09:48,270 --> 00:09:49,936 it's a painkiller. 164 00:09:50,038 --> 00:09:51,038 Real potent. 165 00:09:51,139 --> 00:09:52,538 Is it dangerous? 166 00:09:53,875 --> 00:09:56,709 Could be, if you take too much. Why? 167 00:09:56,812 --> 00:10:00,313 I saw it at Mrs. Mayflower's, across the way. 168 00:10:00,415 --> 00:10:02,248 Tons. 169 00:10:03,751 --> 00:10:05,685 Well, hon, she is a nurse. 170 00:10:07,189 --> 00:10:08,621 But it's not something she should be keeping 171 00:10:08,723 --> 00:10:10,223 around the house. 172 00:10:10,325 --> 00:10:12,325 Lights out now, okay? 173 00:10:12,427 --> 00:10:14,760 Okay, Daddy. 174 00:10:17,998 --> 00:10:18,998 Dad. 175 00:10:20,968 --> 00:10:24,036 Are we ever gonna see Aunt Zelmare again? 176 00:10:26,207 --> 00:10:28,106 Of course we will. 177 00:10:28,209 --> 00:10:30,275 She's just, you know, 178 00:10:30,378 --> 00:10:32,911 an escaped convict, so... 179 00:10:33,372 --> 00:10:34,872 Where'd she go? 180 00:10:36,283 --> 00:10:38,351 She's, um... 181 00:10:38,453 --> 00:10:41,387 Well, I don't know that you need to know that, young lady. 182 00:10:45,292 --> 00:10:47,860 She's at a residential hotel downtown, holed up. 183 00:10:47,962 --> 00:10:50,963 The New Parie or some such. 184 00:10:51,065 --> 00:10:54,199 But don't you even think of going down there, you hear me? 185 00:10:56,636 --> 00:10:58,803 Okay. 186 00:11:04,544 --> 00:11:06,211 Listen... 187 00:11:06,313 --> 00:11:07,946 this Miss Mayflower. 188 00:11:08,048 --> 00:11:09,848 She's... 189 00:11:09,950 --> 00:11:12,017 she's not really... 190 00:11:12,119 --> 00:11:14,819 I mean, I'm sure she's real nice, 191 00:11:14,922 --> 00:11:17,655 but she's not someone you should be hanging around. 192 00:11:17,758 --> 00:11:19,724 Huh? 193 00:11:19,826 --> 00:11:22,827 We got a real precarious situation here, 194 00:11:22,930 --> 00:11:25,496 living outside the law and all. 195 00:11:25,598 --> 00:11:27,331 So... 196 00:11:27,433 --> 00:11:29,200 Not to mention, I think she might've 197 00:11:29,302 --> 00:11:31,235 poisoned that pie she baked us. 198 00:11:31,337 --> 00:11:32,836 Anyway, 199 00:11:32,939 --> 00:11:35,306 steer clear. 200 00:11:35,408 --> 00:11:36,740 All right. 201 00:11:36,842 --> 00:11:39,243 Say hello to the sandman, birthday girl. 202 00:12:01,333 --> 00:12:04,767 ETHELRIDA: I've worked alongside Oraetta Mayflower 203 00:12:04,869 --> 00:12:06,769 for many years now... 204 00:12:06,871 --> 00:12:08,538 - (GROANING) - (THUD) 205 00:12:08,640 --> 00:12:12,475 ...and felt that I should bring certain actions of hers 206 00:12:12,577 --> 00:12:15,078 to your attention. 207 00:12:15,180 --> 00:12:18,114 In the last year, 208 00:12:18,216 --> 00:12:20,317 many of Nurse Mayflower's patients have died 209 00:12:20,419 --> 00:12:22,953 under mysterious circumstances. 210 00:12:28,231 --> 00:12:32,711 Synced and corrected by decimjoy -www.MY-SUBS.com- 211 00:12:41,853 --> 00:12:43,419 NEWSMAN (OVER RADIO): President Truman, asking Congress 212 00:12:43,521 --> 00:12:45,387 for strong anti-inflation laws, says 213 00:12:45,490 --> 00:12:48,424 we must remain strong at home to beat worldwide communism. 214 00:12:48,526 --> 00:12:50,292 TRUMAN: And the way to do it is 215 00:12:50,394 --> 00:12:51,728 to have an anti-inflation program, 216 00:12:51,830 --> 00:12:53,730 including price controls, 217 00:12:53,832 --> 00:12:56,666 wage controls, rent controls, credit controls... 218 00:12:56,768 --> 00:12:58,668 Controls that really 219 00:12:58,770 --> 00:13:01,037 hold down prices and the cost of living. 220 00:13:01,139 --> 00:13:03,439 You carry the five, don't forget. 221 00:13:03,541 --> 00:13:06,142 (JOSTO SIGHS) 222 00:13:06,244 --> 00:13:07,976 What's he working on? 223 00:13:08,078 --> 00:13:11,713 Satchel, tell the boss what you're working on. 224 00:13:11,815 --> 00:13:13,315 Long division. 225 00:13:13,417 --> 00:13:16,385 You're teaching him? 226 00:13:16,487 --> 00:13:19,188 - I'm bad at math. - Funny. 227 00:13:19,290 --> 00:13:21,524 No one ever says "I'm bad at English." 228 00:13:21,626 --> 00:13:24,293 What? 229 00:13:24,395 --> 00:13:25,894 Nothing. 230 00:13:27,698 --> 00:13:30,932 We got 'em on the run, I think, after last night. 231 00:13:31,035 --> 00:13:33,802 The way I figure, he'll go home. 232 00:13:33,904 --> 00:13:35,837 Gaetano. 233 00:13:35,939 --> 00:13:38,807 This thing's rightly sorted, there's no war to fight. 234 00:13:38,909 --> 00:13:40,909 He'll go home. 235 00:13:42,280 --> 00:13:44,280 Would you? 236 00:13:45,482 --> 00:13:48,183 Would I what? 237 00:13:48,285 --> 00:13:51,219 Italy's over. We turned it into a toilet. 238 00:13:51,321 --> 00:13:54,189 This is the land of plenty. 239 00:13:54,291 --> 00:13:56,158 Boom times. 240 00:13:56,259 --> 00:13:58,259 Would you go back? 241 00:14:00,898 --> 00:14:03,231 Maybe he gets another city, then. 242 00:14:03,333 --> 00:14:05,133 Cleveland. 243 00:14:05,235 --> 00:14:07,135 Yeah, Moreno's in Cleveland. 244 00:14:07,237 --> 00:14:09,437 No, you watch. 245 00:14:09,539 --> 00:14:12,674 Train's gonna pull in next week, maybe earlier... 246 00:14:12,776 --> 00:14:15,177 Ten, 20 guys from the old country. 247 00:14:15,278 --> 00:14:18,846 "I just thought we could use the help," he'll say, 248 00:14:18,948 --> 00:14:20,948 your brother, but make no mistake. 249 00:14:22,384 --> 00:14:24,919 Those are his men... 250 00:14:25,021 --> 00:14:27,088 and they're here to take over. 251 00:14:27,190 --> 00:14:29,724 So what do we do? 252 00:14:30,927 --> 00:14:32,893 Making me say it 253 00:14:32,995 --> 00:14:35,730 instead of you isn't gonna make doing it any easier. 254 00:14:45,407 --> 00:14:47,708 Plenty of people are bad at English. 255 00:14:47,810 --> 00:14:50,544 Yeah, but they're not proud of it. 256 00:14:50,646 --> 00:14:53,479 This problem you got... It's a math problem. 257 00:14:53,581 --> 00:14:55,715 Either you divide them 258 00:14:55,817 --> 00:14:58,051 or they multiply. 259 00:14:59,454 --> 00:15:01,054 Capisce? 260 00:15:03,524 --> 00:15:05,524 I got to piss. 261 00:15:14,602 --> 00:15:16,469 Be ready. 262 00:15:19,007 --> 00:15:21,040 When the shooting starts, 263 00:15:21,143 --> 00:15:23,810 we vanish. 264 00:15:47,935 --> 00:15:50,536 (INDISTINCT WHISPERING) 265 00:15:50,638 --> 00:15:52,638 (CLATTERING) 266 00:16:02,183 --> 00:16:04,183 (WHISPERS): It's the niece. 267 00:16:14,394 --> 00:16:15,894 Show her the whistle. 268 00:16:15,996 --> 00:16:17,762 (WHISTLES TWO NOTES) 269 00:16:17,865 --> 00:16:19,965 So we know you're friendly next time. 270 00:16:20,067 --> 00:16:21,967 Hey, you got any food on you? 271 00:16:22,069 --> 00:16:24,203 There's too much heat in the street to go out, 272 00:16:24,305 --> 00:16:26,471 and we ate all the saltines last night. 273 00:16:26,573 --> 00:16:29,574 (SIGHS) I got some pretzels in my bag. 274 00:16:32,612 --> 00:16:34,011 You want a drink? 275 00:16:34,113 --> 00:16:35,547 We're drinking. 276 00:16:35,649 --> 00:16:37,382 No, ma'am. 277 00:16:37,484 --> 00:16:40,017 Come on, now. It's your birthday. 278 00:16:40,119 --> 00:16:41,919 You're grown. 279 00:16:42,021 --> 00:16:44,121 (LAUGHS) What, you thought I forgot? 280 00:16:44,224 --> 00:16:46,758 Shit, I wish I could be with y'all to celebrate, 281 00:16:46,860 --> 00:16:48,226 eat me some cake. 282 00:16:48,328 --> 00:16:50,995 - Cake? - But this gonna have to do. 283 00:16:51,097 --> 00:16:53,765 Oh, well, liquor clouds the mind. 284 00:16:53,867 --> 00:16:55,867 That's what I'm counting on. 285 00:17:00,305 --> 00:17:02,205 To my beautiful niece 286 00:17:02,307 --> 00:17:04,742 and another twirl around the sun. 287 00:17:04,844 --> 00:17:06,109 I'll slurp to that. 288 00:17:10,115 --> 00:17:12,115 - (SWANEE EXHALES) - (ZELMARE CLEARS THROAT) 289 00:17:13,986 --> 00:17:15,419 Aunt Zelmare, 290 00:17:15,521 --> 00:17:18,389 what would you do if you saw something wrong? 291 00:17:18,491 --> 00:17:20,924 Something you could fix? 292 00:17:21,026 --> 00:17:22,926 Nothing. 293 00:17:23,028 --> 00:17:24,661 What do you mean? 294 00:17:24,764 --> 00:17:26,963 I mean nothing. 295 00:17:27,065 --> 00:17:28,766 'Cause you're a criminal? 296 00:17:28,868 --> 00:17:30,534 I ain't a criminal. 297 00:17:31,570 --> 00:17:33,068 You're innocent you're saying? 298 00:17:33,170 --> 00:17:35,405 Girl, I ain't been innocent since Uncle Charlie cornered me 299 00:17:35,507 --> 00:17:37,139 in the shed when I was nine. 300 00:17:37,241 --> 00:17:39,642 Then I don't understand. 301 00:17:39,744 --> 00:17:41,377 SWANEE: She's saying we ain't criminals. 302 00:17:41,479 --> 00:17:43,178 We're outlaws. 303 00:17:43,281 --> 00:17:45,548 See, criminals play the game. 304 00:17:45,650 --> 00:17:47,116 What game? 305 00:17:47,218 --> 00:17:48,951 Life. The earth. 306 00:17:49,053 --> 00:17:50,586 ZELMARE: Society, right? 307 00:17:50,688 --> 00:17:51,987 They got their rules. 308 00:17:52,089 --> 00:17:54,424 Banking and family. 309 00:17:54,526 --> 00:17:57,760 An honest dollar for an honest day's work. 310 00:17:57,862 --> 00:18:00,029 Politics and voting. 311 00:18:00,131 --> 00:18:02,465 And the criminal... He on the other side of that, 312 00:18:02,567 --> 00:18:04,333 but still he play the game. 313 00:18:04,436 --> 00:18:06,035 And if he plays it long enough, 314 00:18:06,137 --> 00:18:08,304 he even starts to talk about going legit. 315 00:18:08,613 --> 00:18:10,045 The outlaw, on the other hand... 316 00:18:10,148 --> 00:18:11,713 The outlaw, on the other hand... 317 00:18:13,358 --> 00:18:15,491 ...well, we reject the game. 318 00:18:15,586 --> 00:18:17,719 Society. 319 00:18:19,157 --> 00:18:21,657 Ain't nothing organized about our crime, 320 00:18:21,759 --> 00:18:25,027 'cause our crime is freedom. 321 00:18:25,129 --> 00:18:26,795 No rules. 322 00:18:26,897 --> 00:18:28,531 ZELMARE: And nothing's ever broke, 323 00:18:28,633 --> 00:18:31,534 and there ain't nothing to fix. 324 00:18:31,636 --> 00:18:34,236 All we want is to live while we're alive 325 00:18:34,338 --> 00:18:37,939 and... die with a gun in our hands. 326 00:18:39,610 --> 00:18:41,942 You a bit of an outlaw. 327 00:18:42,045 --> 00:18:43,578 - Me? - Yeah. 328 00:18:43,680 --> 00:18:45,746 Your mama sees it, too. 329 00:18:45,848 --> 00:18:48,082 In the eyes. 330 00:18:48,185 --> 00:18:49,651 That's why she say, "Keep away." 331 00:18:49,752 --> 00:18:52,487 I'm not an outlaw. 332 00:18:52,589 --> 00:18:54,389 Then, which are you... 333 00:18:54,491 --> 00:18:56,491 A convict or a square? 334 00:18:56,593 --> 00:18:59,594 I'm not either one of those things. 335 00:18:59,696 --> 00:19:01,229 What are you, then? 336 00:19:06,603 --> 00:19:08,636 I'm Ethelrida Pearl Smutny. 337 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 One of a kind. 338 00:19:16,374 --> 00:19:18,140 I just came home to change my shirt. 339 00:19:18,242 --> 00:19:19,934 - Mm-hmm. - What? 340 00:19:21,413 --> 00:19:23,446 What's wrong with her? 341 00:19:24,816 --> 00:19:26,416 Where you off to? 342 00:19:26,518 --> 00:19:28,184 They arrested your son. 343 00:19:28,286 --> 00:19:29,885 I know. I'm handling it. 344 00:19:29,987 --> 00:19:31,521 Same way you're handling your other son, 345 00:19:31,623 --> 00:19:32,988 lives in an attic with an Irishman? 346 00:19:33,090 --> 00:19:34,724 Come on, now. We talked about that. 347 00:19:34,826 --> 00:19:36,759 We did. And there he is, 348 00:19:36,861 --> 00:19:38,027 eating someone else's food, still. 349 00:19:38,129 --> 00:19:39,462 NARCISSA: Mm-hmm. 350 00:19:39,564 --> 00:19:41,363 Doc's gonna bail the boy out this morning. 351 00:19:41,465 --> 00:19:44,265 He got his bell rung pretty good, but he's all right. 352 00:19:45,502 --> 00:19:46,901 I'll get him. 353 00:19:47,003 --> 00:19:48,470 He's not the only boy I got in there. 354 00:19:48,572 --> 00:19:49,805 They all need bailing out. 355 00:19:49,906 --> 00:19:52,374 Now, Doc's gonna sort it. 356 00:19:52,476 --> 00:19:54,509 You best get out of my way. 357 00:19:54,611 --> 00:19:56,611 NARCISSA: Mm-hmm. 358 00:19:56,714 --> 00:19:57,714 You got something to say to me? 359 00:19:57,781 --> 00:19:59,147 Don't you take this out on Mama. 360 00:19:59,249 --> 00:20:00,882 You ain't going down there. 361 00:20:00,984 --> 00:20:02,584 Loy Cannon, you know better than to come 362 00:20:02,686 --> 00:20:04,419 between a mother and her child. 363 00:20:04,521 --> 00:20:06,755 - I'm handling it. - Oh. You handling it. 364 00:20:06,857 --> 00:20:09,023 Well, send a letter to the pope. 365 00:20:09,125 --> 00:20:10,459 You hear that, Mama? 366 00:20:10,561 --> 00:20:12,093 - Daddy's handling it. - Mm-hmm. 367 00:20:12,195 --> 00:20:14,929 I got two baby girls upstairs sleeping. 368 00:20:15,031 --> 00:20:16,798 You're gonna handle them, too? 369 00:20:16,900 --> 00:20:19,401 Maybe into the hospital or the cemetery? 370 00:20:19,503 --> 00:20:21,169 Pretty soon, all we're gonna have around here 371 00:20:21,271 --> 00:20:23,371 is a house full of clothes. 372 00:20:23,473 --> 00:20:25,439 I said I'm... 373 00:20:25,541 --> 00:20:27,608 You like that coat you wearing? 374 00:20:27,710 --> 00:20:30,311 The food you're eating? 375 00:20:30,413 --> 00:20:32,813 How about you, Your Majesty? 376 00:20:32,916 --> 00:20:35,216 You like the view from your room? 377 00:20:35,318 --> 00:20:37,485 Your fancy blankets? 378 00:20:37,587 --> 00:20:39,653 Where you think all that comes from? 379 00:20:42,725 --> 00:20:46,027 The razor's edge. 380 00:20:46,129 --> 00:20:48,096 What, we're supposed to get rich 381 00:20:48,198 --> 00:20:50,498 and stay rich, how? 382 00:20:50,600 --> 00:20:52,600 By saying our prayers? 383 00:20:54,537 --> 00:20:57,538 The boy went to the club and the bulls lit him up. 384 00:20:57,640 --> 00:21:00,408 You act like that can't happen just walking down the street. 385 00:21:01,911 --> 00:21:04,278 Acting like I'm the villain, 386 00:21:04,380 --> 00:21:07,114 when all I do is fight for this family. 387 00:21:08,518 --> 00:21:10,851 You don't like how it's going? 388 00:21:10,953 --> 00:21:13,086 You scared to take the risk? 389 00:21:14,123 --> 00:21:15,423 Too bad. 390 00:21:15,525 --> 00:21:17,124 We're on the ride now, 391 00:21:17,226 --> 00:21:20,928 and we can't get off till the roller coaster stops. 392 00:21:21,030 --> 00:21:22,630 Now take off your damn coat 393 00:21:22,732 --> 00:21:25,599 and get me some fucking coffee! 394 00:21:46,988 --> 00:21:49,456 Can I get a "mm-hmm"? 395 00:21:49,558 --> 00:21:51,357 Hmm. 396 00:21:54,162 --> 00:21:56,195 OMIE: Pong. 397 00:21:58,032 --> 00:22:00,032 OPAL: Ping. 398 00:22:02,904 --> 00:22:04,903 OMIE: Pong. 399 00:22:07,407 --> 00:22:09,441 OPAL: Ping. 400 00:22:11,479 --> 00:22:13,178 Pong. 401 00:22:13,280 --> 00:22:14,412 (SPITS) 402 00:22:14,515 --> 00:22:17,048 My mouth tastes like metal. 403 00:22:17,150 --> 00:22:18,517 OPAL: Ping. 404 00:22:18,619 --> 00:22:20,619 OMIE: The law loosed your fillings. 405 00:22:20,721 --> 00:22:21,887 It's your own teeth you're tasting. 406 00:22:21,989 --> 00:22:24,857 Pong. 407 00:22:24,959 --> 00:22:27,125 I know what it looks like. 408 00:22:27,227 --> 00:22:28,326 Ping. 409 00:22:28,428 --> 00:22:30,996 Is this prison or jail? 410 00:22:31,098 --> 00:22:33,465 Kid got his bell rung pretty good. 411 00:22:33,567 --> 00:22:36,267 Nah, he just never been in the clink before. 412 00:22:36,370 --> 00:22:38,603 Thanks to Pong over here. 413 00:22:38,705 --> 00:22:40,705 Wearing grooves. 414 00:22:40,807 --> 00:22:42,974 I moved him out the back as soon as I saw 'em. 415 00:22:43,075 --> 00:22:44,876 We was outnumbered. 416 00:22:44,978 --> 00:22:46,143 That's good. 417 00:22:46,245 --> 00:22:47,979 Tell the boss that. 418 00:22:48,080 --> 00:22:50,715 "'We was outnumbered' is why your oldest 419 00:22:50,817 --> 00:22:53,183 is looking at a decade stretch on a chain gang." 420 00:22:54,687 --> 00:22:56,687 You hear music? 421 00:22:56,789 --> 00:22:57,955 Ask the boy. 422 00:22:58,057 --> 00:22:59,456 Ask him. 423 00:22:59,559 --> 00:23:01,559 Leon fought. He fought hard. 424 00:23:01,661 --> 00:23:03,861 OPAL: He shouldn't have been out there at all. 425 00:23:05,498 --> 00:23:07,965 Boss' son. 426 00:23:08,067 --> 00:23:09,767 Underage. 427 00:23:09,869 --> 00:23:13,470 Neck-deep in liquor and syphilis. 428 00:23:15,374 --> 00:23:17,574 I'm fucked. 429 00:23:18,911 --> 00:23:21,111 May as well bite my own throat. 430 00:23:25,451 --> 00:23:26,850 (KEYS JINGLING) 431 00:23:26,952 --> 00:23:28,018 (LOCK CLICKS) 432 00:23:28,120 --> 00:23:30,387 (GATE SLIDES OPEN) 433 00:23:58,249 --> 00:24:00,216 (CHUCKLES) 434 00:24:19,804 --> 00:24:22,204 ♪ ♪ 435 00:24:38,455 --> 00:24:40,856 Back in a box, huh? 436 00:24:42,692 --> 00:24:43,891 Open the gate. 437 00:24:43,994 --> 00:24:46,160 We'll see who ends up in a box. 438 00:24:48,531 --> 00:24:51,332 You know why America loves a crime story? 439 00:24:51,434 --> 00:24:53,534 Because America is a crime story. 440 00:24:53,637 --> 00:24:55,803 But here's the rub. 441 00:24:55,905 --> 00:24:59,240 When we hear a crime story, who do we root for? 442 00:24:59,342 --> 00:25:02,877 Not the poor sap that got taken. 443 00:25:02,979 --> 00:25:04,578 The victim, no. 444 00:25:04,681 --> 00:25:07,281 We root for the taker. 445 00:25:07,383 --> 00:25:10,084 The guy with the gat. 446 00:25:10,186 --> 00:25:12,053 (IMITATING MACHINE GUN) 447 00:25:18,493 --> 00:25:21,061 See, this country loves a man 448 00:25:21,163 --> 00:25:24,131 who takes what he wants. 449 00:25:24,232 --> 00:25:26,633 Unless... 450 00:25:28,537 --> 00:25:30,871 (WHISPERS): Unless that man looks like you. 451 00:25:35,944 --> 00:25:38,578 Capisce? 452 00:25:38,681 --> 00:25:41,114 See, Johnny Society looks at me, 453 00:25:41,216 --> 00:25:44,718 they see a fella that's using crime to get ahead. 454 00:25:44,820 --> 00:25:47,220 But you? 455 00:25:47,322 --> 00:25:50,123 All they see is crime. 456 00:25:50,225 --> 00:25:53,726 And that's why you're gonna lose. 457 00:25:53,828 --> 00:25:56,495 'Cause I can take all the money 458 00:25:56,597 --> 00:25:58,998 and pussy I want 459 00:25:59,100 --> 00:26:02,301 and still run for president. 460 00:26:02,403 --> 00:26:04,136 But you? 461 00:26:05,740 --> 00:26:08,407 It's always gonna be the rope. 462 00:26:10,344 --> 00:26:13,079 Tell him it's time to surrender. 463 00:26:27,160 --> 00:26:29,260 What's he gonna do? 464 00:26:29,362 --> 00:26:31,596 Loy. 465 00:26:31,698 --> 00:26:34,532 Man, go fuck yourself. 466 00:26:34,634 --> 00:26:36,267 MILLIGAN: We don't have time for that. 467 00:26:36,369 --> 00:26:37,936 This is about his boy. 468 00:26:38,038 --> 00:26:40,038 What's the man gonna do? 469 00:26:40,140 --> 00:26:41,906 Settle or war? 470 00:26:42,008 --> 00:26:43,307 The devil lives in the past. 471 00:26:45,345 --> 00:26:47,645 Ain't no going back to the way it was. 472 00:26:50,984 --> 00:26:53,584 Tell him I'll keep the boy safe. 473 00:26:53,686 --> 00:26:55,653 No matter what. 474 00:26:55,756 --> 00:26:57,922 OPAL: You just bring him back home. 475 00:26:58,024 --> 00:27:00,891 - We'll watch him. - No. 476 00:27:00,993 --> 00:27:03,361 You're all gonna die. 477 00:27:22,391 --> 00:27:23,809 (KNOCKING) 478 00:27:23,809 --> 00:27:25,127 Buzz off. 479 00:27:25,728 --> 00:27:27,728 DEAFY: It's me, Palomino. Open up. 480 00:27:29,065 --> 00:27:30,463 (EXHALES) 481 00:27:37,306 --> 00:27:39,706 (KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY) 482 00:27:44,546 --> 00:27:45,712 Rough night? 483 00:27:45,814 --> 00:27:48,748 (EXHALES) They're all rough. 484 00:27:48,850 --> 00:27:50,752 Big raid, I heard. 485 00:27:50,752 --> 00:27:52,152 Taking down some real bad guys. 486 00:27:52,254 --> 00:27:54,187 You should've called. 487 00:27:54,289 --> 00:27:56,322 Not your case. 488 00:27:56,425 --> 00:27:58,391 Sure, but you and me... we're partners. 489 00:27:58,493 --> 00:28:01,513 So, anything you need. ¿Comprendo? 490 00:28:01,538 --> 00:28:02,998 We're not partners. 491 00:28:03,898 --> 00:28:05,265 Hey. 492 00:28:05,367 --> 00:28:07,333 Hey, that's private. 493 00:28:10,472 --> 00:28:11,671 Guessing the story didn't end well 494 00:28:11,773 --> 00:28:13,806 for the girl in the picture. 495 00:28:13,908 --> 00:28:15,808 No, she died. 496 00:28:15,910 --> 00:28:17,309 Wife? 497 00:28:18,379 --> 00:28:19,712 Intended. 498 00:28:19,814 --> 00:28:21,647 While I was overseas. 499 00:28:21,749 --> 00:28:23,415 Criminy. 500 00:28:23,517 --> 00:28:24,917 How'd she go? 501 00:28:25,019 --> 00:28:26,351 What? 502 00:28:26,454 --> 00:28:28,854 I said "How did she go?" 503 00:28:28,957 --> 00:28:31,390 If you don't mind me asking. (SNIFFLES) 504 00:28:33,595 --> 00:28:36,328 Nelson Beets. 505 00:28:36,430 --> 00:28:38,163 Broke in while she was sleeping. 506 00:28:38,265 --> 00:28:40,432 Raped her, strangled her with her own panties. 507 00:28:41,703 --> 00:28:43,168 (ODIS SIGHS) 508 00:28:49,242 --> 00:28:50,809 I got the letter while I was in France. 509 00:28:50,911 --> 00:28:52,110 (LIQUID POURING) 510 00:28:52,212 --> 00:28:53,411 (SETS BOTTLE DOWN) 511 00:28:53,513 --> 00:28:55,413 Well, they had me clearing land mines... 512 00:28:55,515 --> 00:28:58,149 on account I'm real precise. 513 00:28:58,251 --> 00:29:01,419 Get a system, never vary. 514 00:29:01,521 --> 00:29:04,188 Meanwhile, other guys are getting distracted, 515 00:29:04,290 --> 00:29:06,858 blowing themselves to smithereens. 516 00:29:06,960 --> 00:29:08,627 (EXHALES) 517 00:29:08,729 --> 00:29:10,996 Anyway, got the letter one morning. 518 00:29:11,098 --> 00:29:14,365 Went out to clear a field. 519 00:29:14,467 --> 00:29:16,868 Just laid down right there in the grass. 520 00:29:19,640 --> 00:29:22,073 Must have been there three, four hours. 521 00:29:28,213 --> 00:29:30,114 You know, I swear... 522 00:29:30,215 --> 00:29:32,482 the clouds look different over there. 523 00:29:32,584 --> 00:29:35,019 Different how? 524 00:29:37,556 --> 00:29:39,556 I don't know. French, I guess. 525 00:29:45,131 --> 00:29:47,531 What was her name? 526 00:29:48,801 --> 00:29:50,701 Was there something you needed? 527 00:29:50,803 --> 00:29:53,470 No. Just, uh... 528 00:29:53,572 --> 00:29:56,306 I had a vision last night is all, 529 00:29:56,408 --> 00:29:58,542 while I was saying my prayers. 530 00:29:59,811 --> 00:30:01,611 "Shake the tree," said the Lord. 531 00:30:01,713 --> 00:30:04,347 "And your suspects shall fall like sweet, ripe fruit." 532 00:30:04,449 --> 00:30:06,015 So that's what I'm gonna do. 533 00:30:06,117 --> 00:30:08,117 Thought you might want to shake it with me. 534 00:30:08,220 --> 00:30:09,686 I got to... 535 00:30:09,788 --> 00:30:12,489 There's a lot of paperwork. Big raid, you know? 536 00:30:12,591 --> 00:30:14,291 Captain said, "Stick with Odis. He'll be your guide." 537 00:30:14,393 --> 00:30:16,959 Yeah, but you been here, what, 25 years now? 538 00:30:17,062 --> 00:30:19,563 I'm surprised they ain't named a street after you. 539 00:30:19,665 --> 00:30:21,665 You'll be fine. 540 00:30:24,703 --> 00:30:26,703 Okeydokey. 541 00:30:28,373 --> 00:30:31,574 Well, I'll let you know if anything comes out of my day. 542 00:30:33,477 --> 00:30:35,611 Yeah. You do that. 543 00:30:37,915 --> 00:30:39,915 (WOMAN SINGING OPERA) 544 00:30:48,759 --> 00:30:50,826 ♪ ♪ 545 00:31:06,143 --> 00:31:08,143 ♪ ♪ 546 00:31:31,934 --> 00:31:34,168 - (GROANING) - (LAUGHING) 547 00:31:36,573 --> 00:31:39,374 (SPEAKING ITALIAN) 548 00:31:39,476 --> 00:31:41,276 (GROANING) 549 00:31:41,378 --> 00:31:43,177 - (LAUGHS) - No. 550 00:31:43,280 --> 00:31:46,414 Calamita, hey, hey. Calamita, no, no. 551 00:31:47,751 --> 00:31:49,083 He's right. 552 00:31:49,185 --> 00:31:51,185 It's funny, yeah? (LAUGHS) 553 00:31:51,288 --> 00:31:55,022 Like Charlie Chaplin. (LAUGHS) 554 00:31:55,124 --> 00:31:56,491 (MAN LAUGHS) 555 00:32:05,534 --> 00:32:07,467 Let's go. 556 00:32:07,569 --> 00:32:09,569 (GAETANO SIGHS) 557 00:32:13,008 --> 00:32:14,308 (SIGHS) 558 00:32:14,410 --> 00:32:15,842 CALAMITA: He thinks he can 559 00:32:15,944 --> 00:32:17,344 scare them... your brother... 560 00:32:17,446 --> 00:32:19,813 Like it's Halloween 561 00:32:19,915 --> 00:32:22,916 and we're kids with our trick or treat. 562 00:32:31,936 --> 00:32:33,936 How Josto scare them? 563 00:32:37,910 --> 00:32:39,976 The more important is, 564 00:32:40,086 --> 00:32:42,119 you scare an animal, you don't know. 565 00:32:42,503 --> 00:32:43,920 Sometimes it fights. 566 00:32:43,920 --> 00:32:46,238 You have to kill it. 567 00:32:52,547 --> 00:32:54,847 Boss, I'm trying to... 568 00:32:54,949 --> 00:32:56,749 We got to make a move. 569 00:32:56,851 --> 00:32:58,351 A real move. 570 00:32:58,453 --> 00:33:00,128 Hey. 571 00:33:00,888 --> 00:33:03,155 Chaplin, come. 572 00:33:05,567 --> 00:33:06,834 What is this? 573 00:33:06,936 --> 00:33:10,536 It's... what'dya... c-coffee. 574 00:33:10,972 --> 00:33:12,439 That's what you call this? 575 00:33:12,541 --> 00:33:14,974 Yeah, with, uh, it looks like 576 00:33:15,076 --> 00:33:17,010 milk and sugar. 577 00:33:19,342 --> 00:33:21,275 Milk and sugar? 578 00:33:24,019 --> 00:33:25,585 (GAETANO SIGHS) 579 00:33:25,687 --> 00:33:29,122 You know what's wrong with this country, hmm? 580 00:33:29,591 --> 00:33:33,292 Your Jesus looks like a lady, hmm? 581 00:33:33,505 --> 00:33:35,071 And everybody thinks 582 00:33:35,096 --> 00:33:36,796 they're gonna be president one day. 583 00:33:36,898 --> 00:33:40,700 So nobody do the job they got. 584 00:33:40,802 --> 00:33:42,936 (GAETANO SIGHS) 585 00:33:47,235 --> 00:33:50,970 In Italy, we paid to sweep... 586 00:33:52,412 --> 00:33:54,746 ...we sweep. (GRUNTS) 587 00:33:55,883 --> 00:33:58,283 (SIGHS) 588 00:33:59,419 --> 00:34:01,820 We pay you to make a coffee, 589 00:34:01,922 --> 00:34:05,490 you make coffee like Michelangelo. 590 00:34:05,593 --> 00:34:07,459 - Hmm? - Hey! 591 00:34:07,561 --> 00:34:09,962 Boss, can you... can you please sit down 592 00:34:10,064 --> 00:34:12,064 and leave the fucking kid alone? 593 00:34:12,165 --> 00:34:14,399 - Hmm? - You think it's funny a man 594 00:34:14,501 --> 00:34:16,501 slips in the ice, hmm? 595 00:34:17,871 --> 00:34:20,404 Ice you're supposed to clear. 596 00:34:20,506 --> 00:34:22,406 Your job. 597 00:34:22,508 --> 00:34:24,408 But you think it's funny 598 00:34:24,510 --> 00:34:27,244 because your lady Jesus tell you 599 00:34:27,346 --> 00:34:29,346 that I'm gonna turn the other cheek. 600 00:34:32,351 --> 00:34:35,385 Well... (EXHALES) 601 00:34:36,956 --> 00:34:38,956 ...I'm Italian. 602 00:34:39,959 --> 00:34:41,859 And in Italy, 603 00:34:41,961 --> 00:34:44,962 they had to nail our Jesus to the cross. 604 00:34:45,965 --> 00:34:48,733 Otherwise, he comes down 605 00:34:48,835 --> 00:34:52,202 and kill every last motherfucker in Jerusalem. 606 00:35:00,912 --> 00:35:02,912 ♪ ♪ 607 00:35:10,822 --> 00:35:12,822 Shh. 608 00:35:41,226 --> 00:35:43,792 (THURMAN SIGHS) 609 00:35:46,231 --> 00:35:49,866 Well, that'll-that'll do her. 610 00:35:59,843 --> 00:36:01,843 (DOORBELL RINGS) 611 00:36:17,060 --> 00:36:19,560 Mr. Cannon. 612 00:36:20,898 --> 00:36:23,265 You need to invite us in, Thurman. 613 00:36:26,003 --> 00:36:29,004 Oh, yeah. Of course. Come in. 614 00:36:54,531 --> 00:36:56,997 Uh, it's for our daughter. 615 00:36:57,099 --> 00:36:59,400 She turns 17 today. 616 00:36:59,502 --> 00:37:02,403 So, that's, um... 617 00:37:02,505 --> 00:37:05,005 So, how you been? 618 00:37:05,107 --> 00:37:07,407 It's been a long night, Thurman. 619 00:37:07,509 --> 00:37:09,175 Don't try my patience. 620 00:37:09,277 --> 00:37:12,746 DIBRELL: Mr. Cannon, I swear, whatever it is, 621 00:37:12,848 --> 00:37:14,915 we can fix it. 622 00:37:15,016 --> 00:37:17,283 LOY: You paid me back 623 00:37:17,385 --> 00:37:18,985 with my own money. 624 00:37:20,388 --> 00:37:21,588 We... 625 00:37:21,690 --> 00:37:23,156 You robbed my place, 626 00:37:23,258 --> 00:37:24,778 your proxy shot a couple of my guys, 627 00:37:24,779 --> 00:37:26,111 and then you turn around 628 00:37:26,213 --> 00:37:28,313 and pay me back with my own money, 629 00:37:28,415 --> 00:37:30,749 which, I got to say, is about ten for balls 630 00:37:30,852 --> 00:37:33,051 - and zero for brains. - I like cake. 631 00:37:33,153 --> 00:37:35,588 (CHUCKLES SOFTLY) No, not you. 632 00:37:35,690 --> 00:37:37,189 Zero the number. 633 00:37:37,291 --> 00:37:39,024 DIBRELL: We have some cookies. 634 00:37:39,126 --> 00:37:41,759 I-I can get your son some cookies. 635 00:37:41,862 --> 00:37:43,294 Sit! 636 00:37:46,299 --> 00:37:48,700 Does this look like my son? 637 00:37:51,204 --> 00:37:54,806 Does he look like my son? 638 00:37:56,813 --> 00:37:58,646 Well... 639 00:38:01,946 --> 00:38:03,239 Tell them your name. 640 00:38:03,239 --> 00:38:06,406 Zirominu Guglielmo Fadda. 641 00:38:07,352 --> 00:38:09,229 I traded for him. 642 00:38:10,146 --> 00:38:11,044 You... 643 00:38:11,146 --> 00:38:14,948 I traded my own son to my enemy for power. 644 00:38:15,050 --> 00:38:18,618 His mama cries herself to sleep at night, but me? 645 00:38:18,721 --> 00:38:20,053 I sleep like a baby. 646 00:38:20,155 --> 00:38:22,422 You understand? 647 00:38:22,539 --> 00:38:25,607 I will do whatever it takes to win. 648 00:38:28,731 --> 00:38:30,563 Yes, sir. 649 00:38:38,172 --> 00:38:40,206 Get the boy a piece of cake. 650 00:38:47,548 --> 00:38:49,181 (DISH CLATTERS) 651 00:39:17,210 --> 00:39:18,709 Your business is mine now. 652 00:39:18,812 --> 00:39:21,746 You'll sign over the deed this afternoon. 653 00:39:25,819 --> 00:39:27,786 Um... 654 00:39:29,222 --> 00:39:32,323 Mr. Cannon, p-please. 655 00:39:32,425 --> 00:39:34,993 No, no. We're past "please." 656 00:39:35,095 --> 00:39:37,162 Now we're at, "Whatever you want, boss. 657 00:39:37,264 --> 00:39:38,696 Just don't kill me." 658 00:39:38,799 --> 00:39:41,299 Also, you're gonna tell me where your sister's at. 659 00:39:42,669 --> 00:39:44,568 Oh, yeah, I've been doing some asking. 660 00:39:44,671 --> 00:39:47,404 Zelmare Roulette. 661 00:39:47,506 --> 00:39:49,840 (CHUCKLES SOFTLY) Some name. 662 00:39:49,942 --> 00:39:52,075 Her and her butch Indian. 663 00:39:52,178 --> 00:39:55,445 They broke out of prison and now they're here. 664 00:39:55,547 --> 00:39:57,047 Well, I want 'em. 665 00:39:58,150 --> 00:40:00,083 What are you gonna do? 666 00:40:01,120 --> 00:40:03,420 Whatever the fuck I want. 667 00:40:03,522 --> 00:40:05,422 - It's my fault. - Thurman. 668 00:40:05,524 --> 00:40:07,991 No. 669 00:40:08,093 --> 00:40:10,560 I should have asked her where she got the... 670 00:40:12,560 --> 00:40:14,846 But... it's my first time, see? 671 00:40:14,871 --> 00:40:16,499 Owing money to a... 672 00:40:17,502 --> 00:40:19,359 And I didn't... 673 00:40:20,443 --> 00:40:22,910 The rules, you know? What are the rules? 674 00:40:23,012 --> 00:40:26,381 LOY: The rules are you tell me what I want to know, 675 00:40:26,483 --> 00:40:28,134 or I paint this room with you 676 00:40:28,134 --> 00:40:30,367 and wait for your daughter to come home. 677 00:40:38,244 --> 00:40:39,676 Okay. 678 00:40:40,251 --> 00:40:43,383 - (SCHOOL BELL RINGS) - (INDISTINCT CHATTER) 679 00:40:47,440 --> 00:40:50,340 Well... I'm here. 680 00:40:50,365 --> 00:40:51,908 What's the rumpus? 681 00:40:51,908 --> 00:40:55,309 I knew you were trouble moment I laid eyes on you. 682 00:41:04,354 --> 00:41:06,254 Miss Smutny. 683 00:41:06,356 --> 00:41:08,322 Inside. 684 00:41:08,424 --> 00:41:10,824 Now. 685 00:41:22,338 --> 00:41:25,273 In all my years of educating colored children, 686 00:41:25,375 --> 00:41:27,542 I never had a U.S. marshal come to my office 687 00:41:27,644 --> 00:41:29,810 and ask to talk to a student. 688 00:41:31,747 --> 00:41:33,747 You mind giving us a minute? 689 00:41:38,320 --> 00:41:40,320 (DOOR OPENS) 690 00:41:41,757 --> 00:41:43,724 (DOOR CLOSES) 691 00:41:46,729 --> 00:41:48,729 I've been thinking about you. 692 00:41:50,332 --> 00:41:52,066 About me? 693 00:41:52,168 --> 00:41:54,267 Mm-hmm. 694 00:41:54,369 --> 00:41:56,503 Straight A student, I'm told. 695 00:41:56,605 --> 00:41:58,505 Speaks a foreign language. 696 00:41:58,607 --> 00:42:00,207 My Lord. 697 00:42:04,613 --> 00:42:07,081 Your aunt, on the other hand... 698 00:42:07,183 --> 00:42:09,516 She goes on a cough-syrup bender 699 00:42:09,618 --> 00:42:12,519 that ends in the pistol grip bludgeoning of a pregnant woman 700 00:42:12,621 --> 00:42:15,088 and the prayerful execution of her husband. 701 00:42:15,190 --> 00:42:17,524 An armed robbery that netted Zelmare Roulette 702 00:42:17,626 --> 00:42:19,659 all of $9.58. 703 00:42:23,699 --> 00:42:26,266 You thought she was in jail for littering? 704 00:42:28,069 --> 00:42:30,970 Oh, and then there's her paramour, Swanee Capps. 705 00:42:31,072 --> 00:42:33,139 She was the third wheel on a bank robbery crew 706 00:42:33,242 --> 00:42:35,141 that killed a bank manager father of three 707 00:42:35,244 --> 00:42:37,377 and the coach of a peewee football team. 708 00:42:37,479 --> 00:42:39,479 This is who you're protecting. 709 00:42:42,284 --> 00:42:44,182 I know they're family. 710 00:42:44,285 --> 00:42:46,385 And I know there, on the north side of town, 711 00:42:46,487 --> 00:42:48,754 colored folks talk about "us versus them" 712 00:42:48,856 --> 00:42:50,589 and "we got to stick together" and what have you. 713 00:42:50,691 --> 00:42:53,525 But if you deem yourself a civilized person... 714 00:42:53,628 --> 00:42:54,926 And I know you do... 715 00:42:55,028 --> 00:42:58,330 You've got to act in a civilized manner. 716 00:42:58,432 --> 00:43:00,666 End of story. 717 00:43:00,768 --> 00:43:02,668 So... 718 00:43:02,770 --> 00:43:05,337 I'm asking. 719 00:43:05,439 --> 00:43:08,073 Where's your auntie at? 720 00:43:10,244 --> 00:43:12,144 Civilized? 721 00:43:12,246 --> 00:43:14,246 Mm-hmm. That's what I said. 722 00:43:15,783 --> 00:43:17,048 You know, do you not, that Africa is 723 00:43:17,151 --> 00:43:19,317 the birthplace of civilization? 724 00:43:19,419 --> 00:43:22,187 Which means both your ancestors and mine 725 00:43:22,289 --> 00:43:24,555 came from the same green Savannah. 726 00:43:25,625 --> 00:43:28,126 I got an A in anthropology. 727 00:43:28,228 --> 00:43:30,162 That's factual. 728 00:43:35,169 --> 00:43:36,668 (LAUGHS) 729 00:43:39,273 --> 00:43:40,705 Fascinating. 730 00:43:42,276 --> 00:43:44,609 But... (LAUGHS) 731 00:43:44,711 --> 00:43:48,013 Listen, I've been mired in this town going on ten days now, 732 00:43:48,115 --> 00:43:49,580 and I need to get home to the wife and kids, 733 00:43:49,683 --> 00:43:51,415 so I'll make this simple. 734 00:43:51,517 --> 00:43:54,351 Tell me where your aunt is or I'll get you expelled. 735 00:43:56,222 --> 00:43:59,190 - Sir... - Oh, now it's "sir." 736 00:44:02,295 --> 00:44:04,161 - Please. - No. 737 00:44:04,263 --> 00:44:07,597 The Lord said shake the tree, and I'm shaking it. 738 00:44:07,700 --> 00:44:11,168 Your life or hers. One of 'em's getting ruined. 739 00:44:11,270 --> 00:44:13,938 Which one is up to you. 740 00:44:25,750 --> 00:44:28,051 Boss, let me explain. 741 00:44:28,153 --> 00:44:30,887 Get him home. His mama's worried sick. 742 00:44:32,057 --> 00:44:33,622 You can handle that, right? 743 00:44:33,725 --> 00:44:36,226 Of course I can. I didn't even want to be in there. 744 00:44:36,328 --> 00:44:37,727 Later. 745 00:44:45,770 --> 00:44:47,270 Ready to work? 746 00:44:47,372 --> 00:44:49,272 Yes, sir. 747 00:44:49,374 --> 00:44:50,673 We leave in five. 748 00:44:50,775 --> 00:44:52,375 Arm up. 749 00:44:58,583 --> 00:45:00,182 Calling all cars. 750 00:45:00,314 --> 00:45:03,215 Suspect fugitives are holed up at the New Parie Hotel. 751 00:45:03,287 --> 00:45:05,087 I am inbound, requesting backup. 752 00:45:05,189 --> 00:45:06,388 DISPATCHER: Roger that. 753 00:45:06,490 --> 00:45:08,390 (LAUGHS) 754 00:45:08,492 --> 00:45:11,793 I could get used to this. 755 00:45:11,896 --> 00:45:14,296 What, masticating savory vittles 756 00:45:14,398 --> 00:45:16,398 and imbibing top-shelf hooch? 757 00:45:16,500 --> 00:45:17,799 Hoo-wee! 758 00:45:17,902 --> 00:45:20,468 Someone's been studying their vocabulary. 759 00:45:20,570 --> 00:45:23,971 I am trying to be punctilious with my locution. 760 00:45:24,073 --> 00:45:26,441 Girl, I don't know what you just said, 761 00:45:26,543 --> 00:45:28,410 but I like the way it sound. 762 00:45:28,512 --> 00:45:30,412 (BOTH LAUGHING) 763 00:45:33,182 --> 00:45:34,549 (ZELMARE AND SWANEE GASP) 764 00:45:34,651 --> 00:45:35,884 OPAL: Hands. 765 00:45:35,985 --> 00:45:38,052 Ladies. 766 00:45:40,285 --> 00:45:42,285 Cover yourselves up. 767 00:45:42,559 --> 00:45:43,925 Never mind that. 768 00:45:44,027 --> 00:45:46,260 Let's get this over with. 769 00:45:46,362 --> 00:45:48,229 - LOY: You're the puker? - (CLICKS TONGUE) 770 00:45:48,331 --> 00:45:49,664 So you must be the shooter. 771 00:45:49,766 --> 00:45:51,299 Give me my gun, and I'll show you. 772 00:45:51,968 --> 00:45:53,267 LOY: They got spirit. 773 00:45:53,292 --> 00:45:56,203 God help me, I love a girl with spirit. 774 00:45:56,306 --> 00:45:57,805 Get dressed. 775 00:46:02,010 --> 00:46:03,677 (CAR DOOR CLOSES) 776 00:46:03,779 --> 00:46:05,546 SWANEE: Mister, 777 00:46:05,648 --> 00:46:07,748 either rape us or kill us already. 778 00:46:08,951 --> 00:46:11,217 LOY: Dying's too easy. 779 00:46:11,320 --> 00:46:14,287 You owe me, and I'm putting you to work. 780 00:46:14,389 --> 00:46:16,457 - We ain't whores. - Don't need whores. 781 00:46:16,559 --> 00:46:18,759 Need soldiers, invisible soldiers. 782 00:46:18,861 --> 00:46:21,628 Soldiers the other side can't see coming. 783 00:46:21,730 --> 00:46:24,130 Who's more invisible than you? 784 00:46:24,232 --> 00:46:25,699 DEAFY: Which room 785 00:46:25,801 --> 00:46:28,335 are the two jailbirds in... The Negro and the Injun? 786 00:46:28,437 --> 00:46:30,437 313. 787 00:46:33,240 --> 00:46:35,074 We don't like bosses. 788 00:46:36,344 --> 00:46:38,845 You like bullets? 789 00:46:40,265 --> 00:46:42,265 What do you want us to do? 790 00:46:55,363 --> 00:46:56,629 (CAR DOORS CLOSE) 791 00:46:56,731 --> 00:46:58,998 (ENGINE STARTS) 792 00:46:59,100 --> 00:47:00,199 ZELMARE: Hey, hey, 793 00:47:00,301 --> 00:47:01,333 ...don't touch me. Don't touch me! 794 00:47:01,435 --> 00:47:02,468 (ENGINE STARTS) 795 00:47:02,570 --> 00:47:04,603 (CAR DOOR CLOSES) 796 00:47:09,810 --> 00:47:11,810 Son of a biscuit. 797 00:47:11,968 --> 00:47:15,304 (BELL JINGLES) 798 00:47:16,915 --> 00:47:19,384 - (DOOR CLOSES) - (BELL JINGLES) 799 00:47:20,638 --> 00:47:21,705 Good afternoon. 800 00:47:21,962 --> 00:47:23,962 Afternoon. 801 00:47:25,352 --> 00:47:27,652 Cup of Joe, Doc? 802 00:47:32,974 --> 00:47:34,974 Not today, Nadine. 803 00:47:53,724 --> 00:47:55,481 Am I talking to you, 804 00:47:56,148 --> 00:47:57,817 or am I talking to him? 805 00:47:58,817 --> 00:48:00,736 Please. (SNIFFLES) 806 00:48:01,153 --> 00:48:02,113 Have a seat. 807 00:48:02,488 --> 00:48:04,521 Where is the consigliere? 808 00:48:06,759 --> 00:48:08,759 Please. 809 00:48:13,899 --> 00:48:15,899 (CALAMITA LAUGHS) 810 00:48:18,637 --> 00:48:20,637 You ever... 811 00:48:23,641 --> 00:48:26,276 You ever see a baby in a box? 812 00:48:26,378 --> 00:48:27,443 What? 813 00:48:27,545 --> 00:48:29,578 A human baby, I'm saying. 814 00:48:29,680 --> 00:48:32,081 Not some... what do you... 815 00:48:32,183 --> 00:48:34,117 Small dog. 816 00:48:34,219 --> 00:48:36,552 A puppy. 817 00:48:36,654 --> 00:48:38,254 They're called puppies. 818 00:48:38,356 --> 00:48:40,623 (LAUGHS) 819 00:48:42,860 --> 00:48:44,894 I know they are called... 820 00:48:48,833 --> 00:48:51,200 Listen, shit-for-brains, 821 00:48:51,303 --> 00:48:55,004 this... your little powwows 822 00:48:55,106 --> 00:48:57,005 with the consigliere... 823 00:48:57,107 --> 00:48:59,107 That's over. 824 00:49:01,011 --> 00:49:03,111 You're not listening, 825 00:49:03,213 --> 00:49:05,213 so we are gonna stop talking. 826 00:49:17,129 --> 00:49:19,368 Give some indication you understand 827 00:49:19,392 --> 00:49:20,730 the English language. 828 00:49:21,275 --> 00:49:23,042 I thought you said we weren't talking. 829 00:49:23,144 --> 00:49:25,144 What? 830 00:49:31,929 --> 00:49:34,872 You said you were done talking, 831 00:49:35,255 --> 00:49:37,656 but then you kept on talking. 832 00:49:39,926 --> 00:49:42,861 (LAUGHING) 833 00:49:45,566 --> 00:49:48,354 CALAMITA: You think you're so smart? 834 00:49:48,694 --> 00:49:50,738 Let's see how smart... 835 00:49:50,763 --> 00:49:53,516 you are, talking to my knife. 836 00:49:56,401 --> 00:49:57,816 Wait. 837 00:50:01,232 --> 00:50:03,299 Have you seen a baby in a box? 838 00:50:03,401 --> 00:50:04,860 I was... 839 00:50:05,319 --> 00:50:07,969 a baby in a box, cheese dick. 840 00:50:10,040 --> 00:50:12,910 ♪ On the boat, coming over. ♪ 841 00:50:13,510 --> 00:50:17,278 Just me and Mama... 15 years old. 842 00:50:17,381 --> 00:50:19,580 And she died, my mama, 843 00:50:19,689 --> 00:50:22,378 coming into New York Harbor. 844 00:50:23,754 --> 00:50:26,632 Tuberculosis, down in the hold. 845 00:50:28,342 --> 00:50:31,243 So then it's just me... A baby in a box... which... 846 00:50:31,957 --> 00:50:33,589 Welcome to America. 847 00:50:33,614 --> 00:50:35,882 Everybody's got a sad story. 848 00:50:38,351 --> 00:50:40,418 No, no, no, no. 849 00:50:46,226 --> 00:50:48,226 You're not getting it. 850 00:50:50,831 --> 00:50:53,999 Why I'm telling you is not feel bad for me. 851 00:50:55,102 --> 00:50:58,269 Why I'm telling you is 852 00:50:58,371 --> 00:51:01,840 you need to know... 853 00:51:01,942 --> 00:51:05,443 there ain't a monster on Earth 854 00:51:05,545 --> 00:51:07,715 tougher... 855 00:51:08,381 --> 00:51:11,316 than an orphan in a box. 856 00:51:12,919 --> 00:51:15,920 When you're dead in the street with shit in your pants, 857 00:51:16,022 --> 00:51:18,559 just remember that... 858 00:51:20,186 --> 00:51:22,480 You shoulda listened. 859 00:51:26,132 --> 00:51:27,998 Is that a fact? 860 00:51:28,101 --> 00:51:29,712 Yes. 861 00:51:30,937 --> 00:51:33,003 That's a fact. 862 00:51:34,107 --> 00:51:36,440 (SNIFFLES) 863 00:51:43,382 --> 00:51:45,682 Nadine. 864 00:51:45,784 --> 00:51:48,517 I think I'll have that cup of coffee now. 865 00:51:51,757 --> 00:51:55,524 Son, I hate to be the one to tell you, but... 866 00:51:55,627 --> 00:51:58,161 you got it all wrong. 867 00:51:59,998 --> 00:52:02,645 Your countryman, Machiavelli... 868 00:52:03,735 --> 00:52:05,635 He wrote, 869 00:52:05,737 --> 00:52:07,837 "He who wishes to be obeyed 870 00:52:07,939 --> 00:52:09,939 must know how to command." 871 00:52:14,045 --> 00:52:16,045 Thank you, Nadine. 872 00:52:27,392 --> 00:52:29,725 (SIGHS) 873 00:52:40,538 --> 00:52:44,138 Like I tried to tell you, 874 00:52:44,240 --> 00:52:47,475 I don't know how they do it in your country, 875 00:52:47,577 --> 00:52:50,044 but here in America... 876 00:52:52,015 --> 00:52:54,449 ...respect is earned. 877 00:52:58,121 --> 00:53:00,254 Ebal... 878 00:53:00,357 --> 00:53:02,857 He earned my respect. 879 00:53:08,732 --> 00:53:10,732 But you... 880 00:53:12,836 --> 00:53:14,836 (LAUGHING): You... 881 00:53:17,373 --> 00:53:20,974 You're just boys... 882 00:53:21,076 --> 00:53:24,177 making a mess 883 00:53:24,279 --> 00:53:27,147 that one day 884 00:53:27,249 --> 00:53:29,249 I'm gonna have to clean up. 885 00:53:31,821 --> 00:53:33,053 Hmm? 886 00:53:37,793 --> 00:53:39,693 Thanks... 887 00:53:39,795 --> 00:53:42,195 for the coffee, Nadine. 888 00:53:52,106 --> 00:53:53,539 - (DOOR OPENS) - (BELL JINGLES) 889 00:53:53,641 --> 00:53:55,541 (SNIFFLES) 890 00:53:57,579 --> 00:53:59,412 - (DOOR CLOSES) - (BELL JINGLES) 891 00:54:09,491 --> 00:54:11,123 - (DOOR OPENS) - (BELL JINGLES) 892 00:54:11,225 --> 00:54:13,225 (FOOTSTEPS APPROACHING) 893 00:54:14,729 --> 00:54:16,729 - (DOOR CLOSES) - (BELL JINGLES) 894 00:54:51,097 --> 00:54:53,097 ♪ ♪ 895 00:55:22,428 --> 00:55:24,428 ♪ ♪ 896 00:55:30,672 --> 00:55:32,572 We should blow. 897 00:55:32,674 --> 00:55:34,808 Bulls'll be here soon. 898 00:55:34,910 --> 00:55:37,577 He don't deserve to be left out in the street like this. 899 00:55:37,679 --> 00:55:39,579 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 900 00:55:39,681 --> 00:55:41,681 (SIGHS) 901 00:55:42,338 --> 00:55:43,991 Boss, we got to go. 902 00:55:51,426 --> 00:55:55,228 Come on. Come on. 903 00:56:12,880 --> 00:56:14,880 (CARS DEPARTING) 904 00:56:25,758 --> 00:56:29,958 Synced and corrected by decimjoy -www.MY-SUBS.com- 58419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.