Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,375 --> 00:00:37,868
Ο Λιβάν Χερνάντεζ ήταν
απλά ένα 13χρονο παιδί στην Κούβα,
2
00:00:37,977 --> 00:00:39,881
που ονειρευόταν μια μέρα
να παίξει στο World Series.
3
00:00:39,906 --> 00:00:42,860
Και ο νεαρός Κουβανός αποστάτης,
έκανε εξαιρετικές εμφανίσεις
4
00:00:42,977 --> 00:00:44,085
στα τρία τελευταία
παιχνίδια που ξεκίνησε.
5
00:00:44,110 --> 00:00:48,347
Ο ΜακΓκριφ είναι εκτός! Δέκατος
πέμπτος αποκλεισμός για τον Χερνάντεζ!
6
00:00:48,372 --> 00:00:51,728
Όσο περισσότερη δημοσιότητα παίρνει, ίσως
τόσο μεγαλύτερο πρόβλημα δημιουργεί ...
7
00:00:51,753 --> 00:00:53,291
... στον ετεροθαλή
αδελφό του Ορλάντο,
8
00:00:53,316 --> 00:00:55,800
που είναι εικονικός
πολιτικός κρατούμενος.
9
00:01:00,363 --> 00:01:02,417
Αλλά τώρα είναι
η σειρά του Εl Duque,
10
00:01:02,496 --> 00:01:05,753
του Ορλάντο Χερνάντεζ,που επέζησε στην ανοιχτή
θάλασσα μετά την φυγή του από την Κούβα.
11
00:01:05,799 --> 00:01:07,391
Όντας τιμωρημένος από
το κουβανικό μπέιζμπολ,
12
00:01:07,425 --> 00:01:10,853
υποψιάζονταν ότι θα αυτομολούσε,
ειδικά αφού το έκανε ο αδελφός του Λιβάν.
13
00:01:10,937 --> 00:01:13,165
Κανείς δεν ρίχνει με τόσες
πολλές γωνίες στο χέρι
14
00:01:13,235 --> 00:01:15,687
και έχει τόσες πολλές μπαλιές
για να βγάλει έξω αντιπάλους.
15
00:01:15,712 --> 00:01:18,220
Ο El Duque μπαίνει
με τις βάσεις φορτωμένες,
16
00:01:18,485 --> 00:01:23,399
3 μπαλιές, 2 χτυπήματα, 2 άουτ.
Βάλτε μπροστά τις μηχανές.
17
00:01:24,235 --> 00:01:26,343
Και ακούστε τους οπαδούς.
18
00:01:27,726 --> 00:01:31,695
Και να ένας αποκλεισμός 3
μπαλιών από τον Ορλάντο Χερνάντεζ.
19
00:01:32,046 --> 00:01:35,445
3η αστοχία για τον
Λιβάν Χερνάντεζ.
20
00:01:53,220 --> 00:01:56,244
ΜΑΪΑΜΙ,ΦΛΟΡΙΝΤΑ
21
00:01:59,088 --> 00:02:02,298
ΟΡΛΑΝΤΟ "EL DUQUE" ΧΕΡΝΑΝΤΕΖ
22
00:02:02,650 --> 00:02:05,431
Με ενδιέφερε το μπέιζμπολ
από τότε που ήμουν παιδί,
23
00:02:07,360 --> 00:02:11,290
από τότε που ανακάλυψα ότι ο
πατέρας μου έπαιζε μπέιζμπολ,
24
00:02:14,695 --> 00:02:18,790
από την πρώτη φορά που πήγα
στο γήπεδο να δω τον μπαμπά μου.
25
00:02:20,564 --> 00:02:25,032
Εκεί κατάλαβα ότι το
μπέιζμπολ ήταν το σπορ για μένα.
26
00:02:27,673 --> 00:02:31,439
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
Η ΕΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
27
00:02:32,941 --> 00:02:36,427
ΑΒΑΝΑ,ΚΟΥΒΑ
28
00:02:38,997 --> 00:02:41,255
ΣΤΑΔΙΟ ΛΑΙΝΟΑΜΕΡΙΚΑΝΟ
1990
29
00:02:41,521 --> 00:02:44,154
Αν πήγαινες σε ένα παιχνίδι
τη δεκαετία του '90 στην Κούβα,
30
00:02:44,318 --> 00:02:46,372
θα εντυπωσιαζόσουν πολύ
με το επίπεδο του ταλέντου,
31
00:02:46,443 --> 00:02:49,833
με το επίπεδο του ανταγωνισμού,
με την ποιότητα των παικτών τους.
32
00:02:49,857 --> 00:02:50,700
Η ρίψη....
33
00:02:50,872 --> 00:02:55,042
Η μπάλα πάει μακριά.
Πάει,πάει,πάει...έφυγε!
34
00:02:57,261 --> 00:02:59,909
Υπήρχαν αρκετοί
παίκτες στο νησί της Κούβας
35
00:02:59,972 --> 00:03:02,620
που θα μπορούσαν να μπουν αμέσως και με
μεγάλη επιτυχία στο μεγάλο πρωτάθλημα.
36
00:03:02,644 --> 00:03:04,737
Πάει γκελαριστή
στην δεύτερη βάση...
37
00:03:04,761 --> 00:03:07,143
πατάει στην βάση.
Δύο πόντοι στην πρώτη!
38
00:03:07,355 --> 00:03:08,855
Τρομερή φάση.
39
00:03:09,254 --> 00:03:13,137
Εκείνη την εποχή, η καλύτερη
ομάδα ήταν οι βιομήχανοι της Αβάνας.
40
00:03:15,191 --> 00:03:17,441
Οι βιομήχανοι ήταν
ακριβώς όπως οι Γιάνκις.
41
00:03:17,472 --> 00:03:21,250
Είχαν τους καλύτερους παίκτες.
Πήγαιναν όλοι να τους δουν.
42
00:03:21,274 --> 00:03:23,781
Οι βιομήχανοι είναι
οι πρωταθλητές!
43
00:03:24,125 --> 00:03:27,281
Και ο καλύτερος ρίπτης για τους
βιομηχάνους, ο καλύτερος ρίπτης της χώρας,
44
00:03:27,336 --> 00:03:31,727
ήταν αυτός ο τύπος, ο
Ορλάντο "El Duque" Χερνάντεζ.
45
00:03:32,953 --> 00:03:36,709
Δεύτερη ρίψη...
Τον βγάζει εκτός!
46
00:03:36,975 --> 00:03:41,538
Το ψευδώνυμο "Εl Duque" ήταν ένα όνομα
που είχε κληρονομήσει από τον πατέρα του.
47
00:03:41,834 --> 00:03:44,974
Ο πατέρας του ήταν
ημιεπαγγελματίας ρίπτης στην Κούβα.
48
00:03:45,288 --> 00:03:47,977
Έτσι, νομίζω ότι τα αθλητικά
γονίδια τα πήρε από εκεί.
49
00:03:48,113 --> 00:03:51,566
Μπορούσε να ρίξει με ένα εκατομμύριο
διαφορετικούς τρόπους και γωνίες.
50
00:03:51,691 --> 00:03:55,215
Ήταν καθηλωτικός. Θέλω να πω,
ήταν όμορφος ο τρόπος που έριχνε.
51
00:03:55,301 --> 00:03:57,854
Τον βγάζει εκτός!
52
00:03:57,879 --> 00:04:00,059
Υπήρχε κάτι από την
παλιά σχολή στον El Duque.
53
00:04:00,324 --> 00:04:02,391
Φορούσε το καπελάκι
του μέχρι κάτω.
54
00:04:02,604 --> 00:04:05,877
Τα παντελόνια του ήταν
κοντά, με ψηλές κάλτσες.
55
00:04:06,096 --> 00:04:09,870
Σήκωνε πολύ ψηλά το πόδι.
Και ήταν σούπερ σταρ.
56
00:04:10,112 --> 00:04:13,052
Στους δρόμους,
όλοι τον αναγνώριζαν.
57
00:04:13,458 --> 00:04:20,130
Ένα παλιό ρητό λέει:Αν δεν μπορείς
να παίξεις μπέιζμπολ,δεν είσαι Κουβανός.
58
00:04:20,583 --> 00:04:23,161
Το μπέιζμπολ είναι στην
καρδία μου,στο αίμα μου.
59
00:04:23,576 --> 00:04:26,278
Ο El Duque είχε ένα πολύ εντυπωσιακό
ρεκόρ στο κουβανικό πρωτάθλημα.
60
00:04:26,303 --> 00:04:30,512
Κατέληξε με ποσοστό νικών
καριέρας .728. Κέρδισε 126 παιχνίδια.
61
00:04:30,614 --> 00:04:32,465
Το ρόπαλο στέλνει την
μπάλα προς την τρίτη βάση
62
00:04:32,661 --> 00:04:36,067
Ο ρίπτης πιάνει την μπάλα με γυμνά
χέρια και τον αποκλείει στην πρώτη βάση.
63
00:04:36,731 --> 00:04:39,966
Μέχρι σήμερα, αυτό το ρεκόρ
εξακολουθεί να υπάρχει στην Κούβα.
64
00:04:40,653 --> 00:04:43,442
Όταν τον πρωτογνώρισα,
υποστηριζόταν από την κυβέρνηση,
65
00:04:43,528 --> 00:04:44,810
που του είχε χαρίσει ένα σπίτι.
66
00:04:44,888 --> 00:04:49,004
Είχε γυναίκα, δύο παιδιά.
Έπαιζε στην εθνική ομάδα.
67
00:04:49,224 --> 00:04:53,309
Ήταν σταρ στη χώρα του.
Είχε μια πολύ σταθερή ζωή.
68
00:04:53,794 --> 00:04:58,130
Δεν είχα πολλά, αλλά
ήμουν πολύ χαρούμενος.
69
00:04:58,732 --> 00:05:01,857
Το μόνο που με ενδιέφερε ήταν
το μπέιζμπολ. Να παίζω μπέιζμπολ.
70
00:05:05,123 --> 00:05:07,881
Ο EL DUQUE ΕΠΑΙΞΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΘΝΙΚΗ
ΚΟΥΒΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ 1988 ΚΑΙ ΤΟΥ 1995.
71
00:05:08,638 --> 00:05:12,849
ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΧΡΟΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ,Η ΕΘΝΙΚΗ
ΗΤΑΝ ΑΗΤΤΗΤΗ ΣΕ ΔΙΕΘΝΗ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
72
00:05:20,490 --> 00:05:23,357
ΛΙΒΑΝ ΧΕΡΝΑΝΤΕΖ
73
00:05:23,904 --> 00:05:28,966
Όταν ήμουν νεότερος,το μπέιζμπολ
ήταν το πιο σημαντικό πράγμα για μένα.
74
00:05:30,997 --> 00:05:33,497
Πήγαινα σε ένα αθλητικό σχολείο.
75
00:05:35,060 --> 00:05:39,481
Ήμουν καλός, και στην ηλικία
των 10 ήδη ταξίδευα στο Μεξικό,
76
00:05:39,677 --> 00:05:41,560
για να εκπροσωπήσω την Κούβα.
77
00:05:42,653 --> 00:05:47,832
Το όνειρό μου ήταν να γίνω
βασικός ρίπτης, όπως ο αδερφός μου.
78
00:05:48,215 --> 00:05:50,020
Και ήθελα να γίνω ο καλύτερος.
79
00:05:52,512 --> 00:05:55,902
ΝΗΣΙ ΤΗΣ ΝΕΟΤΗΤΑΣ,ΚΟΥΒΑ
80
00:05:56,465 --> 00:06:02,121
Ο Λιβάν μεγάλωσε στο νησί της νεότητας,
που είναι ένα νησί εκτός της Κούβας.
81
00:06:04,527 --> 00:06:08,801
Πρώτα απ 'όλα,ο Λιβάν και ο El Duque, είναι
ετεροθαλή αδέλφια.Έχουν τον ίδιο πατέρα.
82
00:06:09,459 --> 00:06:13,920
Μεγαλώνοντας, δεν ήταν πολύ κοντά.
Ο El Duque ήταν 10 χρόνια μεγαλύτερος.
83
00:06:14,373 --> 00:06:19,271
Γνωριστήκαμε στο νησί της
νεότητας,όπου ζούσε με τον πατέρα μας.
84
00:06:19,638 --> 00:06:24,263
Ήταν πέντε χρονών,πήγαινε
ήδη σχολείο όταν γνωριστήκαμε.
85
00:06:25,818 --> 00:06:29,115
Ήρθε να με επισκεφτεί
στο σχολείο μου.
86
00:06:29,740 --> 00:06:33,263
Τα παιδιά τρελάθηκαν όταν
τον είδαν στους διαδρόμους,
87
00:06:33,560 --> 00:06:37,216
γιατί έπαιζε στους βιομηχάνους,
που ήταν η αγαπημένη ομάδα όλων.
88
00:06:38,685 --> 00:06:41,997
Ο Λιβάν και ο El Duque... είναι,
εντελώς αντίθετα ως άνθρωποι.
89
00:06:42,255 --> 00:06:46,961
Ο El Duque, είχε μια απίστευτη αφοσίωση
στην προπόνηση. Ήταν σοβαρός άνθρωπος.
90
00:06:47,399 --> 00:06:50,643
Ο Λιβάν, δεν είχε ποτέ την
πειθαρχία που είχε ο αδερφός του.
91
00:06:50,789 --> 00:06:52,774
Ήταν επίσης πολύ νέος.
92
00:06:53,391 --> 00:06:56,727
Το μόνο πράγμα που θα έλεγα για τον Λιβάν
είναι ότι είναι απλώς απίστευτος αθλητής.
93
00:06:58,313 --> 00:07:00,826
Το ρίξιμο του Λιβάν
είναι απλά μια ζωγραφιά.
94
00:07:01,060 --> 00:07:04,138
Ήταν κάπως άγριο. Ήταν
απλά απίστευτο να το βλέπεις.
95
00:07:04,170 --> 00:07:06,052
Κοφτό χτύπημα κοντά στην
πρώτη,πέρα στην δεύτερη βάση.
96
00:07:06,240 --> 00:07:07,802
Καλό πέταγμα στην
πρώτη βάση.Διπλοί πόντοι!
97
00:07:08,240 --> 00:07:13,199
Ο Λιβάν έπαιζε για την Ιsla de la juventud,
το νησί της νεότητας,στο εθνικό πρωτάθλημα.
98
00:07:14,012 --> 00:07:15,754
Ήταν απλά φυσικό ταλέντο.
99
00:07:15,981 --> 00:07:19,168
Στην πραγματικότητα, είχε μεγάλη
αίσθηση της ζώνης αποκλεισμού.
100
00:07:19,653 --> 00:07:21,307
Ήταν πολύ
αποτελεσματικός ρίπτης.
101
00:07:21,465 --> 00:07:24,637
Αυτός είναι ο ένατος αποκλεισμός
του, για να τελειώσει καλά το ματς!
102
00:07:24,957 --> 00:07:27,598
Ήμουν το μεγαλύτερο ταλέντο της Κούβας.
103
00:07:27,989 --> 00:07:29,754
Μπήκα στην εθνική
ελπίδων της Κούβας,
104
00:07:29,832 --> 00:07:32,707
και μετά με επέλεξαν
για την εθνική ομάδα.
105
00:07:33,207 --> 00:07:35,738
Είχα την ευκαιρία να παίξω
μαζί με τον αδερφό μου.
106
00:07:36,183 --> 00:07:39,816
Πάντα μου έδινε συμβουλές.
Μου έλεγε να ανεβάσω την ένταση
107
00:07:40,050 --> 00:07:42,136
και να ρίξω όσο καλύτερα μπορώ.
108
00:07:42,535 --> 00:07:44,370
Ήταν σπουδαία εμπειρία.
109
00:07:45,660 --> 00:07:49,808
Φυσικά, αυτό συμπίπτει με την ειδική
περίοδο στα τέλη της δεκαετίας του 1980,
110
00:07:49,964 --> 00:07:52,167
και τα πράγματα ήταν πολύ
δύσκολα οικονομικά στην Κούβα,
111
00:07:52,308 --> 00:07:55,257
κάτι που είχε πολύ καθοριστική
επίδραση στο κουβανικό μπέιζμπολ.
112
00:07:55,281 --> 00:07:57,327
TO 1953, O ΦΙΝΤΕΛ ΚΑΣΤΡΟ ΗΓΗΘΗΚΕ
ΜΙΑΣ ΕΝΟΠΛΗΣ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗΣ
113
00:07:57,352 --> 00:07:59,398
ΠΟΥ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΣΕ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΤΙΚΟ
ΣΟΣΙΑΛΙΣΤΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΣΤΗΝ ΚΟΥΒΑ
114
00:07:59,657 --> 00:08:02,161
Ο ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΣ ΣΥΜΜΑΧΟΣ ΤΟΥ ΗΤΑΝ
Η ΣΟΒΙΕΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ,
115
00:08:02,185 --> 00:08:04,610
ΠΟΥ ΣΥΝΤΗΡΟΥΣΕ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΤΗΝ ΚΟΥΒΑ
ΜΕΧΡΙ ΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΔΕΚΑΕΤΙΑΣ ΤΟΥ 1990
116
00:08:06,166 --> 00:08:11,258
37Η ΕΠΕΤΕΙΟΣ ΤΗΣ ΚΟΥΒΑΝΙΚΗΣ ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗΣ
ΑΒΑΝΑ 1990
117
00:08:12,851 --> 00:08:15,610
Ποιος θα φανταζόταν
118
00:08:15,634 --> 00:08:16,915
ΦΙΝΤΕΛ ΚΑΣΤΡΟ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΚΟΥΒΑΣ 1959-2008
119
00:08:16,940 --> 00:08:19,165
ότι η Σοβιετική Ένωση
120
00:08:20,096 --> 00:08:23,953
θα είχε τις δυσκολίες
121
00:08:24,476 --> 00:08:28,078
και τα προβλήματα που έχει τώρα.
122
00:08:30,172 --> 00:08:36,682
Ήταν περίπου το 1990 όταν έμαθε η Κούβα ότι
η ΕΣΣΔ θα σταματήσει να την χρηματοδοτεί.
123
00:08:36,945 --> 00:08:39,500
Δισεκατομμύρια δολάρια
σταμάτησαν να έρχονται στο νησί.
124
00:08:40,406 --> 00:08:43,806
Έτσι,υπήρχε το εμπορικό εμπάργκο των ΗΠΑ,που
εξακολουθεί να ισχύει σε μεγάλο βαθμό.
125
00:08:44,078 --> 00:08:48,805
Έτσι, όταν η ΕΣΣΔ έπαψε να υπάρχει, η οικονομία
της Κούβας ουσιαστικά έπαψε να υπάρχει,
126
00:08:48,883 --> 00:08:55,250
και βύθισε το νησί σε μια εποχή
απίστευτης στέρησης και φτώχειας.
127
00:08:55,664 --> 00:08:59,977
Τότε ο Φιντέλ επινόησε τον όρο: "Η
ειδική περίοδος στην εποχή της ειρήνης."
128
00:09:00,227 --> 00:09:04,116
Είμαστε σε μια ειδική
περίοδο σε καιρό ειρήνης.
129
00:09:04,436 --> 00:09:07,960
Δεν μπορώ να έρθω εδώ
σε αυτή την 37η επέτειο
130
00:09:08,429 --> 00:09:11,413
και να πω ότι όλα είναι καλά.
131
00:09:11,608 --> 00:09:16,514
Αντιμετωπίσαμε πραγματικά
τρομερές δυσκολίες.
132
00:09:16,811 --> 00:09:18,779
Όλο το κρέας εξαφανίστηκε,
133
00:09:18,889 --> 00:09:20,420
το ίδιο και το γάλα.
134
00:09:20,850 --> 00:09:23,787
Οι ουρές στα κυβερνητικά
καταστήματα έγιναν μεγαλύτερες.
135
00:09:24,061 --> 00:09:28,145
Οι μετακινήσεις ήταν άθλιες.
Ήταν μια πολύ σκοτεινή περίοδος.
136
00:09:28,786 --> 00:09:30,740
Το μπέιζμπολ χτυπήθηκε
με τον ίδιο τρόπο
137
00:09:30,801 --> 00:09:32,645
που "η ειδική περίοδος"
έπληξε ολόκληρη την οικονομία.
138
00:09:32,676 --> 00:09:34,640
Έτσι, οι παίκτες δεν είχαν τίποτα.
139
00:09:34,801 --> 00:09:39,747
Ο μισθός μου σαν παίκτης μπέιζμπολ
ήταν 3 κουβανικά πέσος ανά παιχνίδι.
140
00:09:40,160 --> 00:09:42,808
Αν είχε δύο παιχνίδια την ίδια
μέρα,πληρωνόσουν για ένα παιχνίδι.
141
00:09:42,972 --> 00:09:44,019
Αυτό ήταν δύσκολο.
142
00:09:45,683 --> 00:09:50,339
Κάθε ταλαντούχος παίκτης στην Κούβα
θέλει να παίξει για την εθνική ομάδα,
143
00:09:50,522 --> 00:09:53,194
απλώς λόγω της δυνατότητάς
τους να ταξιδεύουν στο εξωτερικό.
144
00:09:53,459 --> 00:09:56,670
Οι παίκτες παίρνουν κουτιά με πούρα,
που μπορούν να πουλήσουν στους οπαδούς.
145
00:09:56,881 --> 00:10:00,232
Πουλάνε συχνά τις φανέλες τους,
ή τις φανέλες προπόνησης τους.
146
00:10:00,552 --> 00:10:05,334
Γνωρίζαμε κόσμο που μας
βοηθούσε,μας έδινε κάποια δώρα.
147
00:10:05,873 --> 00:10:09,833
Το κάναμε στα κρυφά,επειδή δεν
επιτρεπόταν να δεχόμαστε δώρα.
148
00:10:12,505 --> 00:10:15,466
Παίρναμε σαπούνι και
σαμπουάν από τα ξενοδοχεία.
149
00:10:15,630 --> 00:10:18,325
Τα χρησιμοποιούσε η οικογένειά
μου: σαπούνι,σαμπουάν.
150
00:10:18,536 --> 00:10:21,301
Αυτά τα είδη ήταν
σπάνια στην Κούβα.
151
00:10:21,473 --> 00:10:24,801
Αυτά τα ταξίδια με βοηθούσαν
να στηρίξω την οικογένειά μου.
152
00:10:24,950 --> 00:10:29,864
Έπαιρνα οτιδήποτε έπιανα
στα χέρια μου για να επιβιώσω.
153
00:10:30,004 --> 00:10:35,832
Αυτό δείχνει το είδος της ταπείνωσης,
πραγματικά, που υπήρχε εκείνη την περίοδο.
154
00:10:36,746 --> 00:10:42,015
Ήταν αδύνατο για αυτά τα παιδιά να
μην παρασυρθούν από αυτό που έβλεπαν,
155
00:10:42,078 --> 00:10:46,508
που ήταν ένας πολύ πιο
άνετος τρόπος ζωής.
156
00:10:49,398 --> 00:10:51,398
ΙΟΥΛΙΟΣ 1991
157
00:10:51,804 --> 00:10:53,930
Για έναν νεαρό Κουβανό
παίκτη του μπέιζμπολ,
158
00:10:53,961 --> 00:10:58,063
το παιδικό όνειρο να παίξει
στις ΗΠΑ είναι ξαφνικά κοντά.
159
00:10:58,383 --> 00:11:00,906
Την Κυριακή,
έριχνε στο Μέμφις.
160
00:11:01,101 --> 00:11:06,815
Τρεις μέρες αργότερα, ο Κουβανός σταρ του
μπέιζμπολ, Ρενέ Αρόχα αυτομόλησε στο Μαϊάμι.
161
00:11:06,982 --> 00:11:09,726
Φίλοι λένε ότι το όνειρο του Ρενέ
Αρόχα είναι να παίξει μπέιζμπολ ...
162
00:11:09,953 --> 00:11:12,592
επαγγελματικό
μπέιζμπολ ... στις ΗΠΑ.
163
00:11:12,787 --> 00:11:16,834
Όταν ο Ρενε Αρόχα αυτομόλησε και
υπέγραψε συμβόλαιο στο μεγάλο πρωτάθλημα,
164
00:11:16,998 --> 00:11:18,959
αυτό πρακτικά άνοιξε τις πόρτες.
165
00:11:19,053 --> 00:11:24,339
Και ξαφνικά, είχες ένα μάτσο ατζέντηδες
να προσπαθούν να βγάλουν έξω παίκτες.
166
00:11:24,628 --> 00:11:30,505
Το πιο διάσημο πρόσωπο και ο πιο γνωστός
πράκτορας ήταν ένας τύπος ονόματι Τζο Κούμπας.
167
00:11:32,527 --> 00:11:36,659
Λοιπόν , νομίζω ότι ξεκίνησε
όταν είδα τον Ρενέ Αρόχα
168
00:11:36,706 --> 00:11:39,089
να είναι ο πρώτος που
πήρε αυτή την απόφαση.
169
00:11:39,159 --> 00:11:42,323
Νομίζω ότι μόλις συνέβη
αυτό, μου άνοιξε τα μάτια.
170
00:11:42,722 --> 00:11:45,137
Ο Τζο Κούμπας
γεννήθηκε στο Μαϊάμι.
171
00:11:45,278 --> 00:11:49,926
Οι γονείς του ήρθαν εδώ από την Κούβα
στην αρχή της κουβανικής επανάστασης.
172
00:11:50,871 --> 00:11:52,692
Ο Τζο Κούμπας ήταν
ένας δημιουργός αγοράς.
173
00:11:52,762 --> 00:11:58,419
Κατάλαβε πολύ νωρίς ότι αν μπορούσε να βγάλει
τους παίκτες του μπέιζμπολ από την Κούβα
174
00:11:58,512 --> 00:12:03,472
και να τους πουλήσει στο μεγάλο πρωτάθλημα,
θα μπορούσε να βγάλει πολλά χρήματα.
175
00:12:03,630 --> 00:12:06,989
Ο Κάστρο έχει πληγώσει πολύ
τον κουβανικό λαό.
176
00:12:07,169 --> 00:12:11,396
Αν αυτό είναι κάτι που τον
χτυπάει εκεί που πονάει, ας γίνει έτσι.
177
00:12:11,544 --> 00:12:14,450
Για κάποιον σαν αυτόν, που οι γονείς
του κατέληξαν να φύγουν από την Κούβα,
178
00:12:14,521 --> 00:12:19,588
ότι μπορούσε να κάνει για να ενοχλήσει
την κυβέρνηση Κάστρο το θεωρούσε θετικό.
179
00:12:19,771 --> 00:12:21,840
Αλλά αυτό δεν ήταν
το κύριο κίνητρό του.
180
00:12:22,024 --> 00:12:24,726
Το κύριο κίνητρό του
ήταν να βγάλει πολλά χρήματα.
181
00:12:27,449 --> 00:12:31,066
Αλλά πρώτα, δανείστηκε
χρήματα από έναν ξάδερφό του.
182
00:12:31,433 --> 00:12:36,221
Μπλέχτηκα σε αυτήν την
κατάσταση επειδή δεν είχε χρήματα.
183
00:12:36,371 --> 00:12:38,826
Είπα, "Ξάδερφε, μην ανησυχείς
για αυτό". Έβαλα τα χρήματά μου.
184
00:12:38,935 --> 00:12:41,059
"Προχώρα, ξάδερφε.
Κάνε το όνειρό σου. Κάντο."
185
00:12:41,404 --> 00:12:43,998
Και μετά έβαλε την
όλη μπίζνα μπροστά.
186
00:12:44,248 --> 00:12:47,113
Είχε έναν μικρό
στρατό συνεργατών
187
00:12:47,138 --> 00:12:51,005
που είχαν από κοντά την
κουβανική ομάδα σε όλο τον κόσμο.
188
00:12:53,255 --> 00:12:56,442
Ακολουθούσαμε την εθνική ομάδα της
Κούβας σε όλα τα μέρη που έπαιζαν ...
189
00:12:56,536 --> 00:13:00,312
Τενεσί, Μεξικό,
Ιαπωνία, Βενεζουέλα.
190
00:13:00,818 --> 00:13:02,709
Έκανα επαφή με
όλους τους παίκτες.
191
00:13:03,412 --> 00:13:06,162
Μερικοί από τους "προπονητές" ήταν
στην πραγματικότητα σωματοφύλακες,
192
00:13:06,217 --> 00:13:08,529
και υπήρξαν μερικές περιπτώσεις
που την έπεσαν στον Τζο.
193
00:13:08,576 --> 00:13:11,560
Εννοώ, στο Όλμπανι της Τζόρτζια, οι δυνάμεις
ασφαλείας αναγνώρισαν τον Τζο Κούμπας,
194
00:13:11,607 --> 00:13:13,825
και ήθελαν να τον κυνηγήσουν
με ρόπαλο του μπέιζμπολ.
195
00:13:13,909 --> 00:13:16,494
Έπρεπε να κάνω check -in σε
ξενοδοχεία με διαφορετικά ονόματα.
196
00:13:16,622 --> 00:13:17,943
Έχεις μεταμφιεστεί ποτέ;
197
00:13:18,130 --> 00:13:20,700
Αλλάζαμε την
εμφάνιση μας, ναι, ναι.
198
00:13:20,778 --> 00:13:23,255
- Κάνατε σήματα με τα χέρια;
- Πάντα.
199
00:13:24,364 --> 00:13:26,380
Μια φορά,κάθισαν δίπλα μου.
200
00:13:26,833 --> 00:13:31,106
Δεν μπορούσα να τους μιλήσω.Αν η ασφάλεια
με έβλεπε να μιλάω με τον Τζό Κούμπας,
201
00:13:31,395 --> 00:13:33,856
μπορεί να μην με άφηναν
να πάω στο επόμενο ταξίδι.
202
00:13:34,645 --> 00:13:40,512
Η σκέψη να παίξεις μπέιζμπολ στην
μεγάλη λίγκα ήταν ενδιαφέρουσα.
203
00:13:41,020 --> 00:13:43,730
Αλλά η σκέψη να αυτομολήσω
την ίδια ώρα με τρόμαζε.
204
00:13:43,980 --> 00:13:46,339
Ήμουν παντρεμένος,είχα
δύο παιδιά.
205
00:13:46,565 --> 00:13:49,722
Το να αφήσεις την οικογένειά
σου δεν είναι εύκολο.
206
00:13:51,604 --> 00:13:55,742
Μέχρι το 1994, η ειδική
περίοδος στην εποχή της ειρήνης
207
00:13:55,767 --> 00:13:58,804
είχε γίνει στην πραγματικότητα
οικονομική κρίση.
208
00:13:58,828 --> 00:14:00,828
ΚΟΥΒΑ
1994
209
00:14:01,260 --> 00:14:02,681
Η ζωή έγινε πιο δύσκολη.
210
00:14:02,963 --> 00:14:08,103
Οι παίκτες του μπέιζμπολ, όλοι
προσπαθούσαν να βρουν τρόπο να ζήσουν.
211
00:14:08,369 --> 00:14:10,916
Στις αρχές Αυγούστου, στην
κουβανική πρωτεύουσα,Αβάνα,
212
00:14:11,049 --> 00:14:15,363
έγιναν οι πρώτες ταραχές στο δρόμο μετά
την κατάρρευση της Σοβιετικής Ένωσης.
213
00:14:15,746 --> 00:14:19,363
Η αντοχή μερικών Κουβανών μπροστά
στις σοβαρές οικονομικές δυσκολίες
214
00:14:19,495 --> 00:14:22,010
είχε φτάσει στο μη παρέκει.
215
00:14:22,963 --> 00:14:28,423
Οι στερήσεις της ειδικής περιόδου
ήταν απλά εντελώς συντριπτικές.
216
00:14:28,533 --> 00:14:34,329
Και έτσι, οι άνθρωποι άρχισαν να φεύγουν
με αυτοσχέδιες σχεδίες, σε αλιευτικά σκάφη,
217
00:14:34,533 --> 00:14:38,226
προσπαθώντας να φτάσουν
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
218
00:14:39,454 --> 00:14:41,313
Όταν ξεκίνησε η ειδική περίοδος,
219
00:14:41,383 --> 00:14:44,321
η ζωή έγινε πραγματικά δύσκολη
για τους παίκτες του μπέιζμπολ
220
00:14:44,399 --> 00:14:45,702
και άρχισαν να σκέφτονται
να αυτομολήσουν,
221
00:14:45,727 --> 00:14:47,750
να έρθουν στο μεγάλο πρωτάθλημα,
να βγάλουν καλά χρήματα.
222
00:14:47,852 --> 00:14:50,305
Αυτό ήταν εξαιρετικά
ελκυστικό για αυτούς.
223
00:14:50,563 --> 00:14:52,574
Για να είμαι ειλικρινής,
νομίζω εκείνη την εποχή,
224
00:14:52,714 --> 00:14:55,285
μπορούσαμε να πάρουμε
όποιον ήθελε να αυτομολήσει,
225
00:14:55,402 --> 00:14:58,146
και ο Λιβάν ήταν ένας από
αυτούς που ήθελαν να φύγουν.
226
00:15:05,376 --> 00:15:09,235
Το 1995,πήγαμε για 45 μέρες στην Ιαπωνία,
227
00:15:09,806 --> 00:15:12,485
για να βοηθήσουμε τους Τόκιο
Τζάιαντς στην ανοιξιάτικη προετοιμασία.
228
00:15:13,774 --> 00:15:15,735
Αυτό που πραγματικά έκανε
τον Λιβάν να αυτομολήσει
229
00:15:15,884 --> 00:15:21,386
ήταν ότι τον
εκφόβισαν στο Τόκιο.
230
00:15:21,679 --> 00:15:26,054
Είχα δύο βαλίτσες γεμάτες με
δείγματα σαπουνιών και σαμπουάν.
231
00:15:26,179 --> 00:15:30,164
Μου είχε πάρει περίπου
20 μέρες να τα μαζέψω.
232
00:15:32,030 --> 00:15:36,835
Την μέρα πριν φύγουμε,η ασφάλεια
μας είπε ότι αν βρουν οτιδήποτε
233
00:15:36,968 --> 00:15:41,601
απαγορευμένο στις βαλίτσες μας,δεν
θα μας επιτραπεί να ταξιδέψουμε ξανά.
234
00:15:41,874 --> 00:15:45,898
Σκέφτηκα ότι αυτό
ήταν άδικο και θύμωσα.
235
00:15:47,874 --> 00:15:51,132
Καθώς τα πετούσα όλα
συνέχισα να σκέφτομαι,
236
00:15:51,382 --> 00:15:53,788
δεν θέλω να το περνάω άλλο αυτό.
237
00:15:53,929 --> 00:15:56,202
Δεν θέλω η οικογένειά μου
να το περνάει άλλο αυτό.
238
00:15:56,327 --> 00:15:59,460
Στο επόμενο ταξίδι μου με την
κουβανική ομάδα στο Μοντερέι,
239
00:16:00,147 --> 00:16:01,796
δεν θα επέστρεφα στην Κούβα.
240
00:16:09,061 --> 00:16:10,702
Την μέρα που έφυγα
από την Κούβα,
241
00:16:11,029 --> 00:16:13,389
τους αποχαιρέτισα όλους,
αποχαιρέτισα την μαμά μου.
242
00:16:16,522 --> 00:16:21,522
Αυτός αποδείχτηκε ότι ήταν
ένας πολύ μεγάλος αποχαιρετισμός.
243
00:16:25,239 --> 00:16:26,638
Εκείνη δεν ήξερε τίποτα.
244
00:16:26,880 --> 00:16:29,544
Δεν μπορούσες να πεις
τίποτα. Ήταν επικίνδυνο.
245
00:16:32,755 --> 00:16:35,528
Το να πεις αντίο ήταν δύσκολο.
246
00:16:37,130 --> 00:16:41,064
Το να αυτομολήσει δεν ήταν
εύκολο πράγμα. Σκέψου το.
247
00:16:41,299 --> 00:16:44,182
Αφήνεις την χώρα σου
για να παίξεις μπέιζμπολ,
248
00:16:44,471 --> 00:16:48,158
κερδίζεις περισσότερα χρήματα αλλά
και αφήνεις πίσω την οικογένειά σου,
249
00:16:48,322 --> 00:16:50,767
χωρίς καμία εγγύηση ότι
θα τους ξαναδείς.
250
00:16:50,884 --> 00:16:54,876
Είναι απλώς μια τεράστια
απόφαση που είναι πολύ προσωπική.
251
00:16:55,040 --> 00:17:00,165
ΔΕΥΤΕΡΟ ΜΕΡΟΣ
ΠΕΡΝΩΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΤΩΦΛΙ
252
00:17:01,540 --> 00:17:04,461
ΜΟΝΤΕΡΕΪ,ΜΕΞΙΚΟ
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 1995
253
00:17:07,172 --> 00:17:09,086
Ο Λιβάν με πήρε τηλέφωνο και μου είπε:
254
00:17:09,250 --> 00:17:12,242
"Είμαι στο Μοντερέι του Μεξικού
και είμαι έτοιμος να μείνω."
255
00:17:12,844 --> 00:17:18,136
Κάναμε κρατήσεις εγώ και ο Τζο, και
μπήκαμε στο αεροπλάνο για το Μοντερέι.
256
00:17:19,319 --> 00:17:22,179
Η κουβανική ομάδα ήταν στο Μοντερέι
του Μεξικού, για ένα διεθνές παιχνίδι...
257
00:17:22,288 --> 00:17:24,991
συνηθισμένα τουρνουά
που κάνουν σε όλο τον κόσμο.
258
00:17:25,351 --> 00:17:30,265
Σε αυτό το ταξίδι, ο Κούμπας έστειλε
μια γυναίκα να πάρει αυτόγραφο του Λιβάν,
259
00:17:30,483 --> 00:17:35,387
και όταν έδωσε στον Λιβάν το χαρτί,
είχε τον αριθμό τηλεφώνου του Κούμπας.
260
00:17:36,819 --> 00:17:40,301
Έτσι, λοιπόν, ο Λιβάν
μίλησε με τον Κούμπας,
261
00:17:40,520 --> 00:17:44,121
και κανόνισαν συνάντηση
εκείνο το βράδυ.
262
00:17:44,731 --> 00:17:46,816
Ήμουν στο Μεξικό
με τον αδερφό μου.
263
00:17:48,269 --> 00:17:52,090
Τους είπα να με πάρουν από
το ξενοδοχείο εκείνο το βράδυ.
264
00:17:53,800 --> 00:17:56,183
Είπα στον αδερφό μου:
"Κοίτα,θα αυτομολήσω.
265
00:17:57,386 --> 00:17:59,018
Το έχω πάρει απόφαση."
266
00:17:59,979 --> 00:18:04,206
Είπα: "Μην ανησυχείς. Θα
σε υποστηρίξω ότι και να γίνει.
267
00:18:04,932 --> 00:18:08,167
Αν αυτό θέλεις να κάνεις,κάντο.
268
00:18:08,464 --> 00:18:11,823
Αλλά εγώ δεν θα το κάνω
γιατί έχω δυο μικρά κοριτσάκια"
269
00:18:11,909 --> 00:18:14,901
Είναι δύσκολο. Ήταν δύσκολο για
μένα. Πραγματικά ήταν δύσκολο.
270
00:18:16,933 --> 00:18:20,729
Σηκώθηκε πάνω και
τράβηξε τον δρόμο του.
271
00:18:23,714 --> 00:18:25,479
Ο Τζο ήταν σε ένα βαν
έξω από το ξενοδοχείο.
272
00:18:25,686 --> 00:18:27,237
Ο Λιβάν θα έβγαινε έξω.
273
00:18:28,003 --> 00:18:31,315
Ο μόνος σκοπός μου ήταν
να βγω από αυτή την πόρτα.
274
00:18:31,893 --> 00:18:36,511
Τρόμαζα στην σκέψη ότι οι ασφαλίτες
που μας συνόδευαν θα με έπιαναν.
275
00:18:38,049 --> 00:18:40,753
Και έτσι, το έκανα.
Βγήκα από την πόρτα.
276
00:18:40,963 --> 00:18:43,573
Δεν με είδε κανείς,
και άρχισα να τρέχω.
277
00:18:44,112 --> 00:18:47,229
Και τον έβαλα στο αυτοκίνητο
και τον πήγα στο ξενοδοχείο μου.
278
00:18:48,315 --> 00:18:49,706
Ο Λιβάν ήταν 20 ετών.
279
00:18:49,901 --> 00:18:52,737
Άρχισε να κλαίει σε όλη τη διαδρομή, και
είπε ότι η ζωή του θα αλλάξει για πάντα.
280
00:18:52,776 --> 00:18:55,432
Ποτέ δεν θα μπορούσε να
δει ξανά την οικογένειά του.
281
00:18:55,620 --> 00:19:00,174
Η αυτομόληση είναι δύσκολη. Ο
κόσμος μπορεί να σου φαίνεται πολύ ξένος.
282
00:19:00,705 --> 00:19:04,760
Αλλά ήμουν ελεύθερος, και
αυτό ήταν το πιο σημαντικό.
283
00:19:10,845 --> 00:19:14,077
ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
284
00:19:14,311 --> 00:19:16,030
Μετά την αυτομόληση του Λιβάν,
285
00:19:16,077 --> 00:19:20,069
ο Κούμπας ξεκίνησε αυτό που έγινε
γνωστό ως "το σχέδιο Τζο Κούμπας".
286
00:19:20,491 --> 00:19:23,382
Οι ξένοι παίκτες δεν μπαίνουν στο
ντραφτ του μεγάλου πρωταθλήματος.
287
00:19:23,608 --> 00:19:26,576
Και έτσι, κατάλαβε ότι αν κάνεις
αυτούς τους τύπους να αυτομολήσουν,
288
00:19:26,779 --> 00:19:31,068
και τους πας σε τρίτη χώρα, όπως η Κόστα
Ρίκα ή η Δομινικανή Δημοκρατία ή το Μεξικό,
289
00:19:31,332 --> 00:19:33,858
μετά μπορείς να τον
στείλεις στον πλειοδότη.
290
00:19:34,279 --> 00:19:37,435
Αν μπορούσε να αποκτήσει
κατοικία, μόνιμη κατοικία σε ξένη χώρα,
291
00:19:37,630 --> 00:19:39,208
τότε θα μπορούσαν να
μπουν στην λίγκα ως ελεύθεροι.
292
00:19:39,341 --> 00:19:45,317
Αυτό ήταν το βασικό στοιχείο που ανακάλυψε
ο Τζο Κούμπας σε όλη αυτή την διαδικασία.
293
00:19:46,224 --> 00:19:52,011
Έτσι, ο Κούμπας πήγε τον Λιβάν στη
Δομινικανή Δημοκρατία, και τον παρουσίασε.
294
00:19:53,254 --> 00:19:55,957
'Έπρεπε να τα κάνω όλα σωστά,
295
00:19:57,425 --> 00:20:01,128
επειδή ήθελα να υπογράψω
ένα καλό συμβόλαιο
296
00:20:01,471 --> 00:20:03,675
και να φτάσω στην μεγάλη
λίγκα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
297
00:20:04,604 --> 00:20:09,338
Θυμάμαι τους ανθρώπους μας στην
ομάδα να μου λένε πόσο ταλαντούχος ήταν.
298
00:20:09,619 --> 00:20:12,227
Προέβλεπαν ότι ο Λιβάν θα είναι
βασικός και αναντικατάστατος.
299
00:20:12,410 --> 00:20:13,908
Έτσι, έπρεπε να
υπογράψουμε αυτόν τον τύπο.
300
00:20:14,096 --> 00:20:18,611
Με ρώτησε ο Ντέιβ: "Εντάξει, τι
χρειάζεσαι για να κάνουμε συμφωνία;"
301
00:20:19,143 --> 00:20:22,705
Και είπα, "Λοιπόν, θα κάνουμε το τραπέζι σε
αυτόν τον τύπο. Θα τον πάμε στο Μαϊάμι."
302
00:20:30,296 --> 00:20:32,915
Με πήγαν ταξίδι στις ΗΠΑ.
303
00:20:33,398 --> 00:20:35,468
Με ξενάγησαν στις
εγκαταστάσεις των Μάρλινς.
304
00:20:35,500 --> 00:20:39,593
Τον πήγαμε στο καφέ του Βίκτορ, που εκείνη
την εποχή ήταν το καλύτερο μέρος να πας.
305
00:20:39,664 --> 00:20:42,032
Τον πήγαμε στο μέρος που κάναμε
την ανοιξιάτικη προετοιμασία μας.
306
00:20:42,110 --> 00:20:45,024
Του δώσαμε μια ευκαιρία που
δεν του πρόσφεραν άλλες ομάδες,
307
00:20:45,110 --> 00:20:48,763
γιατί δεν υπήρχε γλωσσικό
εμπόδιο αν ζούσε στη νότια Φλώριδα.
308
00:20:49,913 --> 00:20:51,803
Και στη συνέχεια, επίσης,
ο ζεστός καιρός.
309
00:20:51,991 --> 00:20:54,639
Σίγουρα, οι διαπραγματεύσεις
ήταν έντονες.
310
00:20:54,788 --> 00:20:58,303
Είχαμε να αντιμετωπίσουμε την πρόταση
των Νιου Γιορκ Γιάνκις.
311
00:20:58,428 --> 00:21:01,918
Οι Τορόντο Μπλου Τζέις είχαν πραγματικά
μεγάλο ενδιαφέρον, πολλές ομάδες.
312
00:21:02,207 --> 00:21:03,887
Ρίξε τα εκατομμύρια, φίλε.
313
00:21:04,184 --> 00:21:06,801
- Δείξε μου τα χρήματα.
- Δείξε μου τα χρήματα.
314
00:21:07,231 --> 00:21:11,199
Οι Μάρλινς μου έκαναν μια μεγάλη
προσφορά και διάλεξα το Μαϊάμι.
315
00:21:11,302 --> 00:21:12,848
Μεγάλο χαμόγελο.
316
00:21:15,770 --> 00:21:19,137
Όταν ήρθα επίσκεψη,ένιωσα
πολύ άνετα εδώ.
317
00:21:19,348 --> 00:21:22,535
Και το συμβόλαιο με τους Μάρλινς είναι
ένα όνειρο που γίνεται πραγματικότητα.
318
00:21:22,769 --> 00:21:25,316
Υπήρχε εκεί κοινότητα Κουβανών.
319
00:21:25,401 --> 00:21:28,893
Ένιωσα ότι ήταν η
καλύτερη επιλογή για μένα.
320
00:21:29,400 --> 00:21:32,775
Ξέρεις, κυνηγούσαν, σίγουρα,
τον πληθυσμό των Κουβανών,
321
00:21:33,002 --> 00:21:35,260
την κουβανική βάση
φιλάθλων στο Μαϊάμι.
322
00:21:35,447 --> 00:21:39,286
Και έτσι,το να έχεις κάποιον που ήταν Κουβανός
αποστάτης να ρίχνει για τους Μάρλινς...
323
00:21:39,505 --> 00:21:40,830
ναι, δεν ήθελε καθόλου σκέψη.
324
00:21:40,888 --> 00:21:42,900
Θέλω να πω, οι Μάρλινς έπρεπε
να πάρουν αυτόν τον τύπο.
325
00:21:43,317 --> 00:21:47,427
Η τιμή ήταν πολύ μεγαλύτερη
από αυτή που περιμέναμε.
326
00:21:47,606 --> 00:21:50,475
Το συνολικό συμβόλαιο, νομίζω,
ήταν περίπου 6,5 εκατομμύρια δολάρια,
327
00:21:50,793 --> 00:21:56,314
που ήταν, τότε, το μεγαλύτερο συμβόλαιο
που δόθηκε σε Κουβανό παίκτη μπέιζμπολ.
328
00:22:07,408 --> 00:22:10,549
Ο Λιβάν είχε ένα μπόνους
υπογραφής $ 250,000.
329
00:22:10,666 --> 00:22:12,337
Αυτά είναι πολλά
λεφτά για έναν νεαρό
330
00:22:12,408 --> 00:22:16,017
να τα έχει στα χέρια του
χωρίς καμία πραγματική βοήθεια,
331
00:22:16,095 --> 00:22:19,111
χωρίς κανένας πραγματικά
να είναι εκεί και να του εξηγεί
332
00:22:19,337 --> 00:22:22,329
ότι τα χρήματα μπορούν να
φύγουν πολύ, πολύ γρήγορα.
333
00:22:22,383 --> 00:22:25,079
Πόσο καιρό έχεις το
αμάξι; Μια βδομάδα;
334
00:22:25,648 --> 00:22:27,133
Κάπου εκεί.
335
00:22:28,741 --> 00:22:32,983
- Θα το βαρεθώ σύντομα.
- Ναι,ας δούμε πόσο θα κρατήσει.
336
00:22:35,334 --> 00:22:38,420
Ο Λιβάν ήταν παιδί. Αν τον άφηνες σε ένα
εμπορικό κέντρο, θα αγόραζε τα πάντα.
337
00:22:38,475 --> 00:22:40,818
Κατάλαβα ότι δεν είχε
τίποτα στη ζωή του.
338
00:22:41,107 --> 00:22:43,350
Και έχει τα χρήματα.
Θέλει να αγοράσει ότι μπορεί.
339
00:22:43,568 --> 00:22:45,850
Απλά άρχισε να αγοράζει,περίπου, ένα
αυτοκίνητο την εβδομάδα,έτσι έμοιαζε.
340
00:22:46,115 --> 00:22:53,205
Έκανε μερικά τυπικά πράγματα που
κάνουν οι χαζοί, νέοι, πλούσιοι αθλητές.
341
00:22:53,345 --> 00:22:57,087
Σκορπούσε χρήματα, και
τον τράβηξε ο τρόπος ζωής.
342
00:22:57,494 --> 00:23:01,048
Είναι πολύ δύσκολο για έναν νεαρό που δεν
είχε τίποτα ...και τώρα έχει τα πάντα ...
343
00:23:01,189 --> 00:23:04,814
να έχει την αυτοπειθαρχία για
να μην το αφήσει να εμποδίσει
344
00:23:05,088 --> 00:23:08,689
την φυσική προετοιμασία που
πρέπει να κάνει για να παίξει μπέιζμπολ.
345
00:23:08,978 --> 00:23:14,705
Και έτρωγε πολύ. Του άρεσε κάθε είδους
πρόχειρο φαγητό που μπορείς να φανταστείς.
346
00:23:18,454 --> 00:23:20,875
Το γρήγορο φαγητό δεν βοηθούσε
πολύ την φυσική του κατάσταση
347
00:23:20,938 --> 00:23:22,664
γιατί έπαιρνε βάρος
εκείνη την εποχή.
348
00:23:22,821 --> 00:23:25,436
Και έχανε λίγη ταχύτητα
όταν συνέβαινε αυτό.
349
00:23:25,586 --> 00:23:26,899
Και θα τον τρέχαμε.
350
00:23:27,086 --> 00:23:29,102
Τον φέρναμε στο γήπεδο.
Έκανε προπόνηση.
351
00:23:29,250 --> 00:23:34,000
Αλλά δεν προπονούταν αρκετά για
να χάσει τα κιλά εκείνη την εποχή.
352
00:23:37,273 --> 00:23:39,156
Είναι ένα πολιτισμικό σοκ στην αρχή,
353
00:23:39,211 --> 00:23:45,458
ειδικά αν προσθέσεις ένα μεγάλο μπόνους
υπογραφής, ελευθερία για πρώτη φορά.
354
00:23:45,685 --> 00:23:47,458
Ήταν μια πρόκληση για αυτόν
τον πρώτο χρόνο.
355
00:23:47,567 --> 00:23:49,333
Καταλήξαμε να τον στείλουμε
στην μικρή λίγκα
356
00:23:49,388 --> 00:23:52,063
για να είναι με τον Κάρλος Τόσκα,
ο οποίος ήταν ο μάνατζερ μας.
357
00:23:52,763 --> 00:23:55,828
Ο Τόσκα ήταν Κουβανός,
και έτσι καταλάβαινε,
358
00:23:55,960 --> 00:24:00,062
όσο κανένας άλλος στο
σύστημα, τι περνούσε ο Λιβάν.
359
00:24:00,250 --> 00:24:02,187
Μπόρεσε να συνδεθεί με τον Λιβάν.
360
00:24:02,429 --> 00:24:04,476
Είναι ένα πολιτισμικό σοκ
όταν έρχονται εδώ.
361
00:24:04,570 --> 00:24:07,773
Νομίζω ότι η ελευθερία είναι κάτι που οι
άνθρωποι δεν ξέρουν πώς να το δεχτούν,
362
00:24:07,866 --> 00:24:09,929
μερικές φορές δεν ξέρουν
πώς να το χειριστούν.
363
00:24:10,014 --> 00:24:12,554
Πρακτικά με υιοθέτησε, μου
φερόταν σαν να ήμουν γιος του.
364
00:24:12,687 --> 00:24:16,421
Πάντα μου θύμιζε
ότι είχα ταλέντο,
365
00:24:16,546 --> 00:24:20,319
αλλά ότι έπρεπε να να
μάθω πώς να φέρομαι,
366
00:24:20,499 --> 00:24:23,327
πώς να γίνω περισσότερο
επαγγελματίας.
367
00:24:24,006 --> 00:24:29,708
Ήρθε σε πολύ καλύτερη κατάσταση.
Έχασε πολύ βάρος, κάτι που τον βοήθησε.
368
00:24:31,098 --> 00:24:34,551
Απλά χρειαζόταν το κίνητρο και έπρεπε
να ξέρει σε ποια κατεύθυνση πρέπει να πάει,
369
00:24:34,683 --> 00:24:37,457
γιατί σίγουρα ο καθένας
μπορούσε να δει ότι ήταν καλός.
370
00:24:40,777 --> 00:24:44,122
Έβλεπες την αυτοπεποίθησή του να
έρχεται. Έβλεπες τον έλεγχο του να έρχεται.
371
00:24:44,294 --> 00:24:47,732
Και νομίζω ότι τώρα είναι στα πρόθυρα
για να γίνει ρίπτης της μεγάλης λίγκας.
372
00:24:47,810 --> 00:24:49,693
Θα είναι σε κάποια
στιγμή φέτος.
373
00:24:49,763 --> 00:24:53,044
Θα πάει στην μεγάλη λίγκα,
αλλά δεν θα επιστρέψει.
374
00:25:01,804 --> 00:25:05,437
Ο ΛΙΒΑΝ ΠΕΡΑΣΕ ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΜΕΡΟΣ
ΤΗΣ ΣΕΖΟΝ ΤΟΥ 1996 ΣΤΗΝ ΜΙΚΡΗ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ,
375
00:25:05,461 --> 00:25:09,093
ΠΕΡΝΩΝΤΑΣ ΧΡΟΝΟ ΣΤΑ ΦΥΤΩΡΙΑ ΤΩΝ ΜΑΡΛΙΝΣ ΣΤΟ
ΠΟΡΤΛΑΝΤ(Β' ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ)ΚΑΙ ΣΑΡΛΟΤ(Γ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ).
376
00:25:13,343 --> 00:25:17,780
Η κουβανική κυβέρνηση, σωστά ή λάθος,
αισθάνθηκε μετά την αυτομόληση του Λιβάν
377
00:25:17,897 --> 00:25:24,319
ότι ο El Duque είχε επίσης προσεγγιστεί
και ότι η αυτομόλησή του ήταν επικείμενη.
378
00:25:27,014 --> 00:25:31,639
Μετά την αυτομόληση του Λιβάν,η
ζωή του El Duque άρχισε να αλλάζει.
379
00:25:32,920 --> 00:25:36,928
Θυμάμαι μια μέρα, ο συνταγματάρχης Μέσα,
380
00:25:37,264 --> 00:25:39,490
ο υπεύθυνος ασφαλείας
για την εθνική ομάδα,
381
00:25:39,584 --> 00:25:42,014
κάθεται δίπλα μου και λέει:
382
00:25:42,419 --> 00:25:44,287
"Έχεις νέα του Λιβάν;"
383
00:25:45,966 --> 00:25:47,849
"Όχι, δεν έχω νέα του".
384
00:25:48,301 --> 00:25:50,591
"Πώς νιώθεις για αυτό που έκανε;"
385
00:25:52,020 --> 00:25:56,652
Είπα:"Δεν το υποστηρίζω,ούτε
το εγκρίνω,αλλά τον σέβομαι."
386
00:25:56,885 --> 00:26:00,761
Είπε: "Λοιπόν, αυτή
είναι η άποψή σου;"
387
00:26:01,019 --> 00:26:05,581
- "Ναι."
- "Εντάξει λοιπόν, καλή σου νύχτα."
388
00:26:05,698 --> 00:26:07,331
Σηκώθηκε και έφυγε.
389
00:26:08,392 --> 00:26:11,651
Σκέφτηκα,ωχ, κάτι
συμβαίνει εδώ πέρα.
390
00:26:12,284 --> 00:26:14,868
Αυτός είναι ένας τύπος
που ήταν είδωλο στο νησί,
391
00:26:14,931 --> 00:26:16,798
και παρόλο που ο
Λιβάν είχε αυτομολήσει,
392
00:26:16,954 --> 00:26:19,954
δεν υπήρχαν ποτέ σημάδια
ότι ο Εl Duque θα έκανε το ίδιο.
393
00:26:20,142 --> 00:26:25,548
Αλλά τότε, φυσικά, δεν νομίζω ότι κανείς
πραγματικά περίμενε τι επρόκειτο να συμβεί.
394
00:26:26,423 --> 00:26:28,884
Home run στην δεξιά πλευρά του γηπέδου.
395
00:26:36,322 --> 00:26:40,055
Το καλοκαίρι του '97, ο Χουάν
Ιγνάσιο Χερνάντεζ Νοδάρ
396
00:26:40,156 --> 00:26:42,578
αποφάσισε να
κάνει δουλειές μόνος του.
397
00:26:42,828 --> 00:26:49,008
Η σχέση με τον Τζο Κούμπας τελείωσε τη
στιγμή που μάζεψε τα λεφτά από τους παίκτες,
398
00:26:49,616 --> 00:26:55,020
και μου έκοψε επιταγή για 30%
αντί για 50% της επιχείρησης.
399
00:26:55,248 --> 00:27:01,029
Το σχέδιό του ήταν να πηγαίνει στην
Κούβα και να στρατολογεί παίκτες στο νησί,
400
00:27:01,341 --> 00:27:04,794
που είναι ένα βήμα που ο Κούμπας
δεν ήταν ποτέ πρόθυμος να κάνει.
401
00:27:05,497 --> 00:27:08,880
Έφτασε στην Κούβα μεταφέροντας
πλαστά ταξιδιωτικά έγγραφα
402
00:27:08,934 --> 00:27:14,098
που ήλπιζε να χρησιμοποιήσει
για να αυτομολήσει ο Εl Duque.
403
00:27:14,816 --> 00:27:18,586
Και όσα ρίσκα και αν
έπαιρνε ο Κούμπας,
404
00:27:19,121 --> 00:27:23,246
ο Χουάν Ιγνάσιο ήταν πάντα ο τύπος
που θα έκανε το βήμα παραπέρα.
405
00:27:23,566 --> 00:27:28,566
Φαινόταν να μην έχει συνειδητοποιήσει
εντελώς ότι δεν ήταν παιχνίδι.
406
00:27:29,136 --> 00:27:34,686
Κυκλοφορούσε στο νησί πολύ
εμφανώς, με τεράστια ποσά μετρητών.
407
00:27:34,982 --> 00:27:37,381
Στην Κούβα, ο κόσμος μιλάει.
408
00:27:37,592 --> 00:27:41,967
Στην Κούβα, ποτέ δεν ξέρεις
ποιος μπορεί να είναι μπάτσος
409
00:27:42,127 --> 00:27:44,564
ή ποιος μπορεί να
είναι πληροφοριοδότης.
410
00:27:44,947 --> 00:27:49,572
Τράβηξε τόση προσοχή πάνω
του, που κατέληξε να συλληφθεί.
411
00:27:50,634 --> 00:27:54,618
Έβλεπα ένα παιχνίδι στο Σάντι
Σπιρίτους. Γινόταν ένα τουρνουά εκεί.
412
00:27:54,727 --> 00:27:57,985
και ένας αστυνομικός ήρθε,
και μου είπε: "Ακολούθησε με."
413
00:27:58,571 --> 00:28:01,055
Με πήγαν κατευθείαν στο
αστυνομικό τμήμα εκεί.
414
00:28:03,191 --> 00:28:06,988
Θα είμαι ειλικρινής. Ποτέ δεν κατάλαβα
ότι με παρακολουθούσαν τόσο στενά.
415
00:28:07,753 --> 00:28:11,902
Τον συνέλαβαν, βρήκαν τις βίζες,
416
00:28:12,277 --> 00:28:16,120
και τότε άρχισε η πραγματική
κόλαση για τον El Duque.
417
00:28:18,995 --> 00:28:24,893
Όταν βρήκαν τα διαβατήρια πάνω του, έστρεψαν
αμέσως την προσοχή τους στον Εl Duque.
418
00:28:25,549 --> 00:28:31,002
Κάποια στιγμή ο El Duque προσήχθη
από τις τοπικές αρχές και ανακρίθηκε.
419
00:28:33,018 --> 00:28:39,246
Με κράτησαν εκεί από τις 9
το πρωί μέχρι τις 9 το βράδυ.
420
00:28:39,714 --> 00:28:43,011
Μου έδειξαν φωτογραφίες
του Τζο Κούμπας.
421
00:28:43,354 --> 00:28:46,597
Μου έδειξαν τις βίζες, που
δεν ήταν πραγματικά έγγραφα.
422
00:28:46,690 --> 00:28:50,698
Μου ζήτησαν να καταθέσω κατά
του Χουάν Ιγνάσιο στην δίκη του.
423
00:28:50,846 --> 00:28:53,112
Του είπα ότι δεν έχω
τίποτα κακό να πω για αυτόν.
424
00:28:53,509 --> 00:28:55,034
Δεν μου έκανε τίποτα.
425
00:28:55,752 --> 00:29:00,159
Με κατηγόρησαν στην προσαγωγή για
παράνομη έξοδο από την εθνική επικράτεια.
426
00:29:00,362 --> 00:29:04,928
Για αυτό κατηγορήθηκα. Πέρασα δίκη
για αυτό. Το αποκαλούν συνοπτική δίκη.
427
00:29:05,295 --> 00:29:07,381
Τελείωσε σε τρεις ώρες.
428
00:29:07,764 --> 00:29:10,717
Πριν φτάσω εκεί, ήξερα
ότι η ποινή μου ήταν εκεί.
429
00:29:12,123 --> 00:29:15,600
Ζητούσαν 20 χρόνια.
Τελικά μου ρίχνουν 15 ...
430
00:29:21,397 --> 00:29:23,905
... και εξέτισα μέχρι
την τελευταία μέρα.
431
00:29:24,068 --> 00:29:26,795
Και εγώ καταδικάστηκα
εκείνη την μέρα.
432
00:29:27,045 --> 00:29:30,990
Μου είπαν να είμαι στο
στάδιο Λατινοαμερικάνο στις 7,
433
00:29:31,599 --> 00:29:34,670
για μια συνάντηση.
Έφτασα στο Λατινοαμερικάνο.
434
00:29:35,420 --> 00:29:37,529
Εκπρόσωποι της
Κουβανικής κυβέρνησης
435
00:29:37,661 --> 00:29:41,053
με περίμεναν ήδη σε ένα γραφείο.
436
00:29:42,163 --> 00:29:46,232
Είπαν: "Με την παρουσία μας σε
πληροφορούμε ότι αποκλείεσαι δια βίου.
437
00:29:46,521 --> 00:29:48,037
Δεν επιτρέπεται να
παίζεις μπέιζμπολ πλέον".
438
00:29:50,583 --> 00:29:53,186
Τους ρώτησα: "Έτσι απλά;"
439
00:29:53,334 --> 00:29:56,889
Έχω οικογένεια. Τι θα τους πω;"
440
00:29:57,028 --> 00:29:58,936
Μπορείς να το φανταστείς;
441
00:29:59,177 --> 00:30:01,374
Ήταν τεράστιο χτύπημα.
442
00:30:04,304 --> 00:30:08,717
Αλλά τους είπα: "Θα
ξαναπαίξω μπέιζμπολ μια μέρα.
443
00:30:08,811 --> 00:30:14,201
Αυτό είναι το όνειρό μου, ακόμα και
αν είναι στην Αϊτή ή όταν θα είμαι 65.
444
00:30:14,444 --> 00:30:18,248
Θα ξαναπαίξω μπέιζμπολ.
Θα ξαναπαίξω μια μέρα."
445
00:30:18,708 --> 00:30:20,708
ΑΞΙΟΣ
446
00:30:21,122 --> 00:30:23,631
ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ
447
00:30:32,354 --> 00:30:35,473
Η ζωή μου άλλαξε όταν
ήμουν τιμωρημένος στην Κούβα.
448
00:30:35,855 --> 00:30:39,738
Φανταστείτε,δεν με άφηναν να
κάνω αυτό που αγαπούσα περισσότερο,
449
00:30:40,543 --> 00:30:41,839
δηλαδή να παίζω μπέιζμπολ.
450
00:30:42,698 --> 00:30:44,144
Αυτό ήταν δύσκολο.
451
00:30:47,730 --> 00:30:51,285
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ
ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΜΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ
452
00:30:51,567 --> 00:30:57,691
Εκείνη την περίοδο ένιωθα πληγωμένος,
και το συναίσθημα δεν έφευγε.
453
00:30:58,065 --> 00:31:02,387
Συχνά πήγαινα για ύπνο το
βράδυ, και ονειρευόμουν ότι έριχνα.
454
00:31:07,786 --> 00:31:14,858
Ήταν δύσκολο. Εκείνη την εποχή
του έλεγα συχνά να αυτομολήσει,
455
00:31:15,060 --> 00:31:19,622
αλλά έλεγε ότι δεν μπορούσε. Δεν
ήθελε να αφήσει την οικογένειά του.
456
00:31:19,794 --> 00:31:23,841
Δεν του άρεσε να μιλάει για
αυτό. Δεν το σκεφτόταν καν.
457
00:31:24,224 --> 00:31:29,255
Να του κάνουν κάτι τέτοιο,
σκεφτόμουν,αυτό το σύστημα είναι άδικο.
458
00:31:29,552 --> 00:31:32,888
Δεν νομίζω ότι είναι σωστό,
ξέρεις. Δεν είναι σωστό
459
00:31:33,122 --> 00:31:38,121
να του στερούν την καριέρα του. Έχει
ακόμα μια ολόκληρη ζωή μπροστά του.
460
00:31:41,402 --> 00:31:44,481
Ο El Duque δεν μπορούσε να
μπει σε κανένα επίσημο γήπεδο,
461
00:31:44,692 --> 00:31:50,098
έτσι αντί για αυτό παίζαμε φιλικά παιχνίδια
σε διάφορα γκαζόν γύρω από την πόλη.
462
00:31:51,449 --> 00:31:55,739
Θυμάμαι ότι κάποιος μια φορά του
έδωσε ένα μπλουζάκι των Γιάνκις.
463
00:31:55,942 --> 00:31:59,544
Φορούσε πάντα αυτό το
μπλουζάκι όταν παίζαμε.
464
00:32:03,114 --> 00:32:10,566
Ξέρεις, έπαιζε μπέιζμπολ σε ανεπίσημα παιχνίδια
που έστηναν με αυτοσχέδιους διαιτητές.
465
00:32:10,591 --> 00:32:11,832
Χτύπα την μπάλα,Αριέλ!
466
00:32:12,026 --> 00:32:14,793
Δεν χρειάζεται να να παίξεις άμυνα σε αυτόν. Μία ευκαιρία!
467
00:32:14,941 --> 00:32:17,636
Φυσικά, δεν μπορούσε να ρίξει, γιατί
ήταν καλύτερος από όλους τους άλλους.
468
00:32:17,675 --> 00:32:22,438
Έτσι, απλά έπαιζε άμυνα και
χτυπούσε. Ξέρεις, ήταν τρελό.
469
00:32:24,999 --> 00:32:28,609
ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ,Ο ΛΙΒΑΝ ΕΙΧΕ ΡΕΚΟΡ
5-3 ΣΤΗΝ ΣΑΡΛΟΤ ΤΗΣ 3ΗΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ,
470
00:32:28,633 --> 00:32:32,243
ΠΡΙΝ ΟΙ ΜΑΡΛΙΝΣ ΤΟΝ ΑΝΕΒΑΣΟΥΝ ΤΟΝ ΙΟΥΝΙΟ
ΤΟΥ 1997 ΓΙΑ ΝΑ ΔΥΝΑΜΩΣΟΥΝ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΤΟΥΣ.
471
00:32:37,359 --> 00:32:43,023
Ξεκινώντας το παιχνίδι, ο νεαρός Κουβανός
αποστάτης, Λιβάν Χερνάντεζ, πρωτοετής.
472
00:32:43,124 --> 00:32:45,624
Το να παίξω στην μεγάλη
λίγκα ήταν το όνειρό μου.
473
00:32:45,897 --> 00:32:47,835
Όταν μου έδωσαν μια ευκαιρία,
474
00:32:47,959 --> 00:32:52,843
είπα στον εαυτό μου: "Πρέπει να
δείξω στον κόσμο ότι έχω ταλέντο."
475
00:32:53,225 --> 00:32:54,983
Ένας πολύ ταλαντούχος
νεαρός ρίπτης.
476
00:32:55,108 --> 00:32:58,331
Ρίχνει μια γρήγορη μπαλιά,
93, 94 μίλια την ώρα.
477
00:32:58,561 --> 00:33:01,740
Δεν νομίζω ότι κάποιος
ήξερε πραγματικά τι να περιμένει
478
00:33:01,826 --> 00:33:04,443
μέχρι που έφτασε πραγματικά εδώ και
βγήκε στο γήπεδο της μεγάλης λίγκας
479
00:33:04,490 --> 00:33:06,412
και μας έδειξε τι πραγματικά
μπορούσε να κάνει.
480
00:33:06,568 --> 00:33:12,967
2 μπαλιές, 2 αστοχίες.Και τον
απέκλεισε με μια φαλτσαριστή μπαλιά.
481
00:33:13,098 --> 00:33:15,895
Ήταν πραγματικά πιο ώριμος
από τα χρόνια του ως ρίπτης.
482
00:33:16,068 --> 00:33:21,459
Ήξερε πραγματικά πώς να ρίξει.
Δεν έριχνε στην τύχη. Ήξερε τι έκανε.
483
00:33:21,725 --> 00:33:22,983
Τον στέλνει εκτός.
484
00:33:23,100 --> 00:33:26,975
Το μέρος που ένιωθε πιο ασφαλής,
το μέρος που ένιωθε πιο άνετα ...
485
00:33:27,030 --> 00:33:31,076
δεν ήταν στο Σάουθ Μπιτς. Δεν ήταν σε
κλαμπ. Δεν ήταν καν στο προπονητήριο.
486
00:33:31,162 --> 00:33:34,137
Ήταν στην θέση ρίψης,
γιατί εκεί ήταν άνετος.
487
00:33:34,286 --> 00:33:38,114
Δεν υπήρχε τίποτα στη ζωή του
όπου είχε τόση αυτοπεποίθηση όσο εκεί.
488
00:33:39,825 --> 00:33:41,825
Όποτε έχεις έναν νεαρό ρίπτη
να έρχεται στην μεγάλη λίγκα,
489
00:33:41,880 --> 00:33:44,091
ελπίζεις πάντα
να ξεκινήσει καλά.
490
00:33:44,223 --> 00:33:47,911
Στην περίπτωση του Λιβάν, εμφανίζεται
και κερδίζει 9 σερί για εμάς.
491
00:33:48,763 --> 00:33:50,708
Καλή γρήγορα μπαλιά, καλή τοποθέτηση.
492
00:33:51,099 --> 00:33:54,575
Αυτό το παιδί είναι πραγματικά
ένα μεγάλο νέο ταλέντο.
493
00:33:55,013 --> 00:33:57,802
Και μας έδωσε πραγματικά αυτή την
τεράστια ώθηση στο δεύτερο μισό της σεζόν
494
00:33:57,864 --> 00:33:59,809
που ψάχνει κάθε ομάδα.
495
00:34:01,752 --> 00:34:04,607
ΤΟ 9-0 ΞΕΚΙΝΗΜΑ ΤΟΥ ΛΙΒΑΝ ΗΤΑΝ ΤΟ
ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΓΙΑ ΠΡΩΤΟΕΤΗ ΣΕ ΜΙΑ ΣΕΖΟΝ
496
00:34:04,631 --> 00:34:07,486
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ Ο ΓΟΥΑΙΤΙ
ΦΟΡΝΤ ΤΟ ΕΚΑΝΕ ΤΟ 1950.
497
00:34:07,791 --> 00:34:12,970
Ξαφνικά, έβλεπες το ενδιαφέρον απλά να
αυξάνεται στη νότια Φλώριδα για τον Λιβάν.
498
00:34:13,212 --> 00:34:15,908
Έγινε κάπως διάσημος
εκείνη την εποχή.
499
00:34:15,955 --> 00:34:17,736
- Μπράβο!
- Το αστέρι μας!
500
00:34:17,916 --> 00:34:21,111
Ο κουβανικός πληθυσμός
προφανώς έλκεται από την ιστορία του,
501
00:34:21,298 --> 00:34:23,775
το ότι μπόρεσε να
έρθει στην Αμερική.
502
00:34:26,767 --> 00:34:30,668
Τα βράδια που έριχνε, έβλεπες ότι στο
γήπεδο υπήρχε λίγο διαφορετική ενέργεια.
503
00:34:35,180 --> 00:34:39,391
'Έλεγε μια μοναδική ιστορία
του Μαϊάμι,και της Κούβας.
504
00:34:39,703 --> 00:34:41,732
Η ιδέα να αφήσει πίσω τα
αγαπημένα του πρόσωπα
505
00:34:41,787 --> 00:34:45,709
για να έρθει και να κυνηγήσει την ελευθερία
και την πιθανότητα και τα όνειρα ...
506
00:34:45,904 --> 00:34:48,521
αυτό είναι κάτι που
καταλάβαινε κάθε εξόριστος.
507
00:34:49,341 --> 00:34:53,692
Εννοώ, ήταν η προσωποποίηση του
αμερικανικού ονείρου για έναν εξόριστο.
508
00:34:53,833 --> 00:34:56,555
ΜΕ ΤΗΝ ΒΟΗΘΕΙΑ ΤΟΥ
ΛΙΒΑΝ,ΟΙ ΜΑΡΛΙΝΣ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΑΝ
509
00:34:56,579 --> 00:34:59,301
ΤΗΝ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΤΗΣ ΛΙΓΚΑΣ
ΓΙΑ ΤΑ ΠΛΕΙ ΟΦ ΤΟΥ 1997.
510
00:35:03,914 --> 00:35:06,406
ΠΕΜΠΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ - ΤΕΛΙΚΟΙ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΣ
ΑΤΛΑΝΤΑ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΦΛΟΡΙΝΤΑ
511
00:35:07,250 --> 00:35:09,523
Η ΣΕΙΡΑ ΙΣΟΠΑΛΗ 2-2
512
00:35:10,210 --> 00:35:15,320
Όταν μπήκα στα πλέι οφ, αρχικά με
χρησιμοποιούσαν σαν αναπληρωματικό.
513
00:35:15,929 --> 00:35:17,453
Αλλά στην σειρά με την Ατλάντα,
514
00:35:17,625 --> 00:35:20,953
ο Άλεξ Φερνάντεζ χτύπησε τον ώμο του.
Δύο μέρες πριν το πέμπτο παιχνίδι,
515
00:35:21,453 --> 00:35:23,609
η ομάδα μου ζήτησε να τον
αντικαταστήσω και είπα: "Φυσικά!"
516
00:35:23,867 --> 00:35:27,413
Σε λίγο,ο Λιβάν Χερνάντεζ
θα φτάσει στην θέση ρίψης.
517
00:35:27,468 --> 00:35:29,601
Είχα μόνο λίγες μέρες ξεκούρασης
518
00:35:29,695 --> 00:35:31,726
και έριχνα ενάντια
στον Γκρεγκ Μάντουξ.
519
00:35:34,335 --> 00:35:35,952
Μπορώ να θυμηθώ την πρώτη περίοδο.
520
00:35:36,124 --> 00:35:38,030
Είμαι πίσω από το
ρόπαλο και σκέφτομαι:
521
00:35:38,092 --> 00:35:40,077
"Η ζώνη χτυπήματος
μοιάζει να είναι ανοιχτή."
522
00:35:41,428 --> 00:35:42,444
Το είπα στον Λιβάν.
523
00:35:42,506 --> 00:35:47,446
Είπα, "Λιβάν, μένουμε μακριά,
μακριά, μακριά, μακριά όλη την ώρα."
524
00:35:48,445 --> 00:35:50,110
και λέει: "Ναι, νομίζω
ότι έτσι πρέπει",
525
00:35:50,164 --> 00:35:51,720
και λέω:"Καλά, πάμε να το κάνουμε"
526
00:35:52,759 --> 00:35:54,084
Τον απέκλεισε!
527
00:35:54,524 --> 00:35:58,813
Σε αυτό το παιχνίδι, ο Λιβάν κατέληξε να
αποκλείσει σποραδικά τους πρώτους έξι ή επτά.
528
00:36:00,545 --> 00:36:01,842
Ο έβδομος.
529
00:36:01,920 --> 00:36:05,328
Αλλά τότε έμοιαζε στην έκτη περίοδο,
άρχισε να τους αποκλείει δύο δύο.
530
00:36:06,365 --> 00:36:09,865
Δεν είχα ιδέα ότι είχε αποκλείσει
τόσους πολλούς, μέχρι, οκτώ, εννέα.
531
00:36:09,897 --> 00:36:12,465
Άρχισα να παρατηρώ τα χαρτιά με
αποκλεισμούς δίπλα στο όνομά του,
532
00:36:12,490 --> 00:36:15,240
και σκεφτόμουν: "Ουάου, έχει
αποκλείσει πολλούς σε αυτό το παιχνίδι."
533
00:36:15,412 --> 00:36:16,256
Το κατάφερε;
534
00:36:16,326 --> 00:36:19,639
Τσεκάρουν στην τρίτη, και ο
Τσάρλι Γουίλιαμς τον βγάζει έξω.
535
00:36:20,092 --> 00:36:22,115
Εννέα αποκλεισμοί για τον
Χερνάντεζ σε έξι περιόδους.
536
00:36:22,217 --> 00:36:26,224
Ένιωθες όλο το γήπεδο
να ενθουσιάζεται,
537
00:36:26,271 --> 00:36:30,256
γιατί είχες αυτή τη μοναδικά
ισπανόφωνη, ιστορία του Μαϊάμι
538
00:36:30,318 --> 00:36:35,392
στην θέση ρίψης, να κάνει πλάκα
στους πρωταθλητές Ατλάντα Μπρέιβς.
539
00:36:36,778 --> 00:36:40,926
2 στις 2 καλές ρίψεις. Αυτός
είναι ο 10ος αποκλεισμός του.
540
00:36:41,005 --> 00:36:44,778
Κοίτα αυτό το πλήθος.
Όλοι στο γήπεδο είναι όρθιοι.
541
00:36:45,130 --> 00:36:46,213
Η φασαρία απλά
συνέχισε να ανεβαίνει.
542
00:36:46,330 --> 00:36:49,674
Με κάθε ρίψη, με κάθε αποκλεισμό,
γίνονταν όλο και πιο δυνατή.
543
00:36:51,877 --> 00:36:53,822
Και νότος...ο 13ος αποκλεισμός.
544
00:36:53,940 --> 00:36:57,838
Απέχει έναν αποκλεισμό από το ρεκόρ
σειράς πρωταθλήματος της λίγκας.
545
00:36:57,986 --> 00:36:59,807
Ήξερα ότι δεν
θα φοβόταν τη σκηνή.
546
00:36:59,923 --> 00:37:02,659
Μπορούσες απλά να πεις ότι ήταν
η συμπεριφορά του. Δεν φοβόταν.
547
00:37:02,752 --> 00:37:05,752
Ήταν πραγματικά απίστευτος, ο τρόπος
που κυνηγούσε τους τύπους στο ρόπαλο.
548
00:37:06,612 --> 00:37:12,088
Είναι ο 14ος αποκλεισμός του, ισοφάρισε το
ρεκόρ αποκλεισμών σε σειρά πρωταθλήματος.
549
00:37:12,229 --> 00:37:17,322
Αυτή η παράσταση ήταν απίστευτη. Απλώς
του πήγαν όλα. Απλώς τους διέλυσε εντελώς.
550
00:37:18,009 --> 00:37:21,462
Φίλε,ανατριχιάζω,
τι κάνει αυτό το παιδί.
551
00:37:21,674 --> 00:37:23,390
Σε τρομερή φόρμα.
552
00:37:26,227 --> 00:37:29,760
Τον έχει! Είναι ο
15ος αποκλεισμός του.
553
00:37:35,491 --> 00:37:38,405
Τα υπόλοιπα είναι
ιστορία, όπως λέει το ρητό.
554
00:37:39,265 --> 00:37:43,468
Ήταν μια απίστευτη στιγμή.
Δεν μπορώ καν να το περιγράψω.
555
00:37:49,287 --> 00:37:51,669
ΟΙ ΜΑΡΛΙΝΣ ΚΕΡΔΙΣΑΝ ΤΗΝ ΣΕΙΡΑ 4-2 ΚΑΙ Ο ΛΙΒΑΝ
ΨΗΦΙΣΤΗΚΕ MVP ΤΩΝ ΤΕΛΙΚΩΝ ΤΗΣ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΣ.
556
00:37:51,872 --> 00:37:56,654
Η ΟΜΑΔΑ ΕΦΤΑΣΕ ΣΤΟ WORLD SERIES ΓΙΑ
ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΣΤΗΝ ΠΕΝΤΑΕΤΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ.
557
00:38:00,037 --> 00:38:03,998
Έκανα παρέα με τον
Ορλάντο και την Οσμάνυ
558
00:38:04,209 --> 00:38:07,928
όταν ο Λιβάν πέτυχε
ρεκόρ 15 αποκλεισμών.
559
00:38:08,115 --> 00:38:10,178
Και θυμάμαι να
κοιτάζω τον Εl duque.
560
00:38:10,436 --> 00:38:13,850
Η έκφραση στο πρόσωπό του
ήταν πολύ περίεργη, με πιάνεις;
561
00:38:13,912 --> 00:38:19,433
Ήταν ένα είδος μείγματος
υπερηφάνειας για τον αδερφό του
562
00:38:19,629 --> 00:38:24,835
και το είδος του πόνου και της
απώλειας αυτού που του έλειπε.
563
00:38:25,215 --> 00:38:25,908
Σέφιλντ.
564
00:38:25,932 --> 00:38:27,431
Πολύ γλυκόπικρο.
565
00:38:27,650 --> 00:38:32,673
Όταν ο Λιβάν άρχισε να
παίζει καλά και να έχει επιτυχίες,
566
00:38:32,814 --> 00:38:34,681
ήμουν πολύ χαρούμενος για αυτόν.
567
00:38:35,001 --> 00:38:37,517
Ο ΛΙΒΑΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙ ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΤΟΥ
568
00:38:37,884 --> 00:38:41,486
Ειλικρινά χαιρόμουν για
το γεγονός ότι κέρδιζε,
569
00:38:41,736 --> 00:38:45,306
αλλά αυτό δεν άλλαζε την
κατάστασή μου στην Κούβα.
570
00:38:45,853 --> 00:38:49,228
Ένιωσες ποτέ ενοχές για την
κατάσταση του El Dudue στην Κούβα;
571
00:38:49,548 --> 00:38:53,798
Ξέρω ότι δεν ήταν δικό μου λάθος.
572
00:38:54,244 --> 00:39:00,720
Δεν έκανα κάτι λάθος, έτσι δεν υπάρχει
κάτι για να με κάνει να νιώθω ενοχές.
573
00:39:01,626 --> 00:39:03,408
Ήταν απλά μια άδικη κατάσταση.
574
00:39:04,275 --> 00:39:06,392
Κατά τη διάρκεια αυτής της
περιόδου, ο κρατικός μηχανισμός
575
00:39:06,447 --> 00:39:08,931
άρχισε να καθιστά αδύνατη
τη ζωή του Εl duque.
576
00:39:09,079 --> 00:39:11,001
Οι αστυνομικοί πάντα τον ενοχλούσαν.
577
00:39:11,345 --> 00:39:14,837
Έλεγαν στον El Duque: "Θα σε κυνηγήσουμε".
578
00:39:16,829 --> 00:39:18,626
Ήξερε ότι τον παρακολουθούσαν,
579
00:39:18,798 --> 00:39:24,228
και προειδοποιήθηκε τότε ότι κάθε
κίνηση που έκανε επρόκειτο να ελεγχθεί.
580
00:39:24,619 --> 00:39:26,520
Έγινε τόσο άσχημο
μέχρι του σημείου
581
00:39:26,620 --> 00:39:28,879
που μια μέρα καθόμουν
έξω στην βεράντα μου
582
00:39:29,106 --> 00:39:32,121
και σταμάτησε ένας αστυνομικός
και μου ζήτησε ταυτότητα.
583
00:39:32,285 --> 00:39:34,512
Είπα: "Ταυτότητα; Γιατί;"
584
00:39:36,345 --> 00:39:38,176
"Θέλω την ταυτότητά σου επειδή
585
00:39:39,035 --> 00:39:41,528
ήσουν κάποτε ο El Duque.
Τώρα είσαι ένας πουθενάς."
586
00:39:43,090 --> 00:39:48,269
Η παρενόχληση απλά
γινόταν όλο και χειρότερη.
587
00:39:49,699 --> 00:39:52,457
Τον είδα απογοητευμένο
πολλές φορές.
588
00:39:52,558 --> 00:39:55,392
Αυτός και η γυναίκα του χώρισαν
κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου.
589
00:39:55,734 --> 00:39:59,406
Η κυβέρνηση ήθελε
να στείλει ένα μήνυμα.
590
00:39:59,601 --> 00:40:00,617
Τι μήνυμα;
591
00:40:00,797 --> 00:40:05,234
"Αν προσπαθήσεις να μας
ρεζιλέψεις, θα σου στοιχίσει."
592
00:40:06,492 --> 00:40:10,476
Βρισκόταν τώρα σε εκείνη την αναμονή
των ανθρώπων σε τέτοιου είδους χώρες
593
00:40:10,718 --> 00:40:13,280
που απορρίπτονται
επίσημα, με πιάνεις;
594
00:40:13,476 --> 00:40:16,413
Αντιφρονούντες και ακτιβιστές
ανθρωπίνων δικαιωμάτων,
595
00:40:16,749 --> 00:40:19,796
και τώρα παίκτες του μπέιζμπολ
που ξαφνικά εξισώνονται
596
00:40:19,835 --> 00:40:23,669
με ανθρώπους που αγωνίζονται
ενεργά ενάντια στο κράτος.
597
00:40:23,896 --> 00:40:26,412
Και αυτή είναι μια πολύ
άσχημη κατάσταση για να είσαι.
598
00:40:34,593 --> 00:40:37,828
Οι Μάρλινς κατέληξαν να φτάσουν
στο World Series μέσω της wild card.
599
00:40:37,968 --> 00:40:41,562
Θα έπαιζαν με τους Κλίβελαντ Ίντιανς. Όλοι
πίστευαν ότι θα ήταν μια υπέροχη σειρά.
600
00:40:41,874 --> 00:40:44,398
Αλλά δεν νομίζω ότι υπήρχαν πάρα πολλοί
που πίστευαν ότι οι Μάρλινς θα κερδίσουν.
601
00:40:44,476 --> 00:40:46,489
Οι Κλίβελαντ Ίντιανς είχαν
πολλούς έμπειρους βετεράνους.
602
00:40:46,661 --> 00:40:49,317
Όταν ο Όρελ Χερσάισερ
κυριαρχούσε στα πλέι οφ
603
00:40:49,364 --> 00:40:51,973
και στο World Series για
τους Ντότζερς το 1988,
604
00:40:52,051 --> 00:40:54,755
ο Λιβάν Χερνάντεζ ήταν
απλά ένα 13χρονο παιδί
605
00:40:54,780 --> 00:40:57,622
στην Βίλα Κλάρα της Κούβας, σε
εκείνο το τρελό για το μπέιζμπολ νησί.
606
00:40:57,716 --> 00:41:01,730
Απόψε, του δίνουν τη μπάλα για
το πρώτο παιχνίδι του World Series.
607
00:41:02,605 --> 00:41:03,722
Το πρώτο παιχνίδι
του Wolrd Series
608
00:41:03,792 --> 00:41:06,378
είναι μάλλον το μεγαλύτερο
παιχνίδι που θα ρίξεις στη ζωή σου
609
00:41:06,542 --> 00:41:09,581
Νομίζω ότι επειδή είναι πολύ σημαντικό
να κερδίσουμε αυτό το πρώτο παιχνίδι,
610
00:41:09,635 --> 00:41:11,932
και ο Λιβάν, απλά πήγε εκεί.
611
00:41:12,627 --> 00:41:17,007
Πήγε με τον C.J., είχαν ένα σχέδιο
παιχνιδιού, έμειναν σε αυτό, και εκτέλεσε.
612
00:41:17,752 --> 00:41:19,056
Και του δίνουν το τρίτο χτύπημα.
613
00:41:19,150 --> 00:41:23,173
Ο Λιβάν ήταν αυτός που μας έφερε
εδώ, να παίζουμε στο World Series.
614
00:41:23,252 --> 00:41:28,291
Ξέρεις, λες: "Ει, εντάξει, μας έφερε
εδώ". Αλλά, όχι, δεν τελείωσε ακόμα.
615
00:41:29,237 --> 00:41:36,394
Και οι οπαδοί αντιδρούν περιμένοντας τον
Χερνάντεζ να τον αποκλείσει...και το κάνει!
616
00:41:38,143 --> 00:41:39,465
Ήμουν μόνο 21 χρονών.
617
00:41:39,558 --> 00:41:41,333
Ήταν ο πρωτάρης
εναντίον του βετεράνου.
618
00:41:41,832 --> 00:41:43,832
Ο Χερσάισερ εναντίον εμού.
619
00:41:44,138 --> 00:41:46,099
Είχε μεγαλύτερη
εμπειρία στα πλέι οφ.
620
00:41:46,341 --> 00:41:49,771
Είπα: "Λοιπόν, θα πρέπει να
ρίξει καλύτερα από εμένα".
621
00:41:51,849 --> 00:41:56,963
Τρίτη ρίψη. Ο Χερνάντεζ με
κάποιο τρόπο έπιασε τη μπάλα!
622
00:41:58,168 --> 00:41:59,386
Κέρδισα.
623
00:42:00,035 --> 00:42:04,888
Και είναι μια ιστορική αρχή, να τα πηγαίνει
πολύ καλά κόντρα στους καλύτερους.
624
00:42:05,271 --> 00:42:08,693
ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ - 50 ΠΑΙΧΝΙΔΙ WORLD SERIES 1997
Η ΣΕΙΡΑ ΙΣΟΠΑΛΗ 2-2
625
00:42:09,013 --> 00:42:10,866
Λοιπόν, είναι επανάληψη
του πρώτου αγώνα,Μπομπ ...
626
00:42:10,890 --> 00:42:13,537
Όρελ Χερσάιζερ, ο βετεράνος,
ενάντια στον πρωτάρη.
627
00:42:13,747 --> 00:42:15,632
Θα έχει
ενδιαφέρον απόψε.
628
00:42:15,919 --> 00:42:18,836
Στο πέμπτο παιχνίδι,ο
Λιβάν ήταν συγκεντρωμένος.
629
00:42:19,250 --> 00:42:22,093
Αποδείχθηκε ότι ήταν όλα όσα
πιστεύαμε ότι θα μπορούσε να είναι.
630
00:42:22,187 --> 00:42:24,140
Ο Ντέιβιντ Τζάστις αποκλείεται.
631
00:42:24,179 --> 00:42:27,593
Δεν ξέρω αν φαντάστηκε κάποιος
ότι θα βελτιωθεί τόσο γρήγορα.
632
00:42:29,468 --> 00:42:33,904
Χαμηλά στην τρίτη. Ο Μπονίγια την έχει.
Μακρινή μπαλιά και ο Ραμίρεζ είναι έξω.
633
00:42:34,232 --> 00:42:36,990
Ο Λιβάν, βγαίνει στο γήπεδο
και μας οδηγεί σε δύο νίκες.
634
00:42:37,044 --> 00:42:39,724
Ήταν καταπληκτικό να το
βλέπεις και να είσαι μέρος του.
635
00:42:40,021 --> 00:42:46,146
Οι Μάρλινς παίρνουν την νίκη, και είναι
μπροστά στο World Series του 1997,
636
00:42:46,255 --> 00:42:47,631
3-2 στις νίκες.
637
00:42:47,888 --> 00:42:50,755
Αυτή η σειρά είχε ένα
εξαιρετικά δραματικό τέλος.
638
00:42:50,826 --> 00:42:52,826
Το έβδομο παιχνίδι είναι το
καλύτερο πράγμα στον αθλητισμό.
639
00:42:52,990 --> 00:42:56,630
Το έβδομο παιχνίδι πηγαίνει σε
παράταση. Η ένταση ήταν τεράστια.
640
00:42:56,700 --> 00:43:02,286
Πρώτη ρίψη. Χτύπημα πάνω από το
γάντι του Νάγκι, στο κέντρο του γηπέδου.
641
00:43:02,404 --> 00:43:07,217
Οι Φλόριντα Μάρλινς
κερδίζουν το World Series!
642
00:43:08,600 --> 00:43:13,131
Για μένα, το πιο αξέχαστο
σημείο σε εκείνη τη σειρά
643
00:43:13,225 --> 00:43:16,772
ήταν ο Λιβάν να κερδίζει
το MVP του World Series.
644
00:43:21,028 --> 00:43:23,333
Σε αγαπώ, Μαϊάμι!
645
00:43:25,653 --> 00:43:29,389
Αυτό που υπήρχε στον αέρα είναι αυτό που
υπήρχε σε πολλούς στο Μαϊάμι, που είναι:
646
00:43:30,114 --> 00:43:32,776
"Οι γονείς μου
αγωνίστηκαν και θυσιάστηκαν
647
00:43:32,830 --> 00:43:36,346
για να μην χρειαστεί ποτέ
να αγωνιστώ και να θυσιάσω."
648
00:43:36,463 --> 00:43:39,174
Και αυτό που αιωρούνταν από
πάνω μου ήταν πολύ προσωπικό,
649
00:43:39,229 --> 00:43:42,252
βλέποντάς τον να το κάνει
αυτό στο απόγειο του αθλητισμού.
650
00:43:47,594 --> 00:43:51,938
Πίσω στην Κούβα, ο Εl
duque άκουγε το World Series.
651
00:43:52,399 --> 00:43:56,985
Σκεφτόμουν ότι ήταν καταπληκτικό,
πραγματικά, απλώς η σύγκρισή του,
652
00:43:57,141 --> 00:44:00,971
Η αδικία, πραγματικά, για
το τι συνέβαινε στον Εl duque.
653
00:44:01,557 --> 00:44:03,329
Βλέπω τα πράγματα
έτσι όπως είναι.
654
00:44:03,571 --> 00:44:06,063
Είμαι ρεαλιστής και έπρεπε
να αρχίζω να κοιτάζω το μέλλον.
655
00:44:06,368 --> 00:44:11,485
Ήταν ώρα να αντιμετωπίσω την κατάσταση
και να βρω έναν καλύτερο τρόπο ζωής.
656
00:44:11,633 --> 00:44:14,016
Επειδή ήξερα ότι η κατάστασή
μου επρόκειτο να χειροτερέψει.
657
00:44:15,297 --> 00:44:19,945
Ανησυχούσε για τις κόρες του.
Ανησυχούσε για τη Νόρις, τη νέα του φίλη.
658
00:44:20,593 --> 00:44:24,445
Ο Ορλάντο ένιωσε ότι θα μπορούσε
πιθανώς να αντιμετωπίσει το τι συμβαίνει,
659
00:44:24,945 --> 00:44:28,541
αλλά δεν ήξερε ποιες θα ήταν οι
επιπτώσεις για την οικογένειά του.
660
00:44:30,009 --> 00:44:34,377
Έτσι, τότε άρχισα να
σκέφτομαι να φύγω από την χώρα.
661
00:44:41,430 --> 00:44:45,549
Το 1997, ο πάπας ανακοίνωσε
ότι θα πάει στην Κούβα.
662
00:44:46,070 --> 00:44:50,695
Και μετά ο Κάστρο ανακοίνωσε ξαφνικά
ότι τα Χριστούγεννα θα εορτάζονταν ξανά.
663
00:44:52,703 --> 00:44:56,959
Χριστούγεννα στην Κούβα ... τώρα, με την
επίσημη ευλογία της κομμουνιστικής κυβέρνησης,
664
00:44:57,099 --> 00:45:00,701
η μόνιμη επιστροφή στις
δημόσιες γιορτές έχει επιτραπεί.
665
00:45:00,850 --> 00:45:02,326
Ο Χριστός ζει!
666
00:45:04,302 --> 00:45:07,856
Η απόδραση του Εl duque
από την Κούβα έμελλε να συμπέσει
667
00:45:07,918 --> 00:45:11,668
με τα πρώτα νόμιμα
Χριστούγεννα στο νησί από το 1960.
668
00:45:12,363 --> 00:45:16,121
Εκείνη την ημέρα, τα μέλη της κουβανικής
ακτοφυλακής θα έπιναν και θα γιόρταζαν
669
00:45:16,192 --> 00:45:20,834
και πιθανότατα θα ήταν λιγότερο πιθανό
να είναι το ίδιο σε εγρήγορση όταν διέφυγε.
670
00:45:22,736 --> 00:45:27,111
ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ
ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟ ΑΓΝΩΣΤΟ
671
00:45:28,736 --> 00:45:31,353
Η απόδραση του Εl Duque
ήταν κάπως περίτεχνη.
672
00:45:31,618 --> 00:45:33,400
Αυτός και ο καλός
του φίλος Οσμάνυ
673
00:45:33,493 --> 00:45:37,133
συνεργάστηκαν για να προσπαθήσουν
να εφαρμόσουν αυτό το σχέδιο.
674
00:45:37,923 --> 00:45:45,001
Πρώτα,ο Οσμάνι βρίσκει έναν ψαρά που, έναντι
αμοιβής, θα τους πήγαινε στις Μπαχάμες.
675
00:45:45,368 --> 00:45:50,123
Και μετά ο Εl Duque μίλησε με τον
θείο του Οσίλιο, που ήταν στο Μαϊάμι.
676
00:45:50,311 --> 00:45:54,303
Και κανόνισε για μια
βάρκα που θα τους έπαιρνε
677
00:45:55,116 --> 00:45:58,054
από ένα νησί στις Μπαχάμες
που ονομάζεται Ανγκουίλα Κέι
678
00:45:58,238 --> 00:46:02,475
και στη συνέχεια να τους
περάσει στις Ηνωμένες Πολιτείες.
679
00:46:02,616 --> 00:46:06,725
Έτσι το κάναμε. Ο El Duque με
ρώτησε αν ήταν όλα κανονισμένα.
680
00:46:06,928 --> 00:46:10,178
Είπα: "Κοίτα, δεν μπορώ
να είμαι εντελώς σίγουρος,
681
00:46:10,366 --> 00:46:13,350
αλλά πρέπει να πάρουμε μια
απόφαση αργά ή γρήγορα".
682
00:46:13,592 --> 00:46:16,764
Ήσουν νευρικός;
Σχετικά με την βάρκα;
683
00:46:17,100 --> 00:46:19,733
Δεν ήθελα να το σκέφτομαι αυτό.
684
00:46:19,975 --> 00:46:25,186
Αν είχα σκεφτεί τον κίνδυνο,
την βάρκα, το ένα, το άλλο,
685
00:46:25,295 --> 00:46:28,608
δεν θα το είχα κάνει ποτέ.
Μπορώ να σου το πω ειλικρινά αυτό.
686
00:46:28,913 --> 00:46:32,428
Αν έπρεπε να το ξανακάνω
από την αρχή, δεν θα το έκανα.
687
00:46:32,811 --> 00:46:36,889
Αυτά που πέρασα ήταν περισσότερα
από όσα μπορούσα να αντέξω.
688
00:46:41,557 --> 00:46:43,549
Εκείνη την εποχή,
τα στενά της Φλώριδας
689
00:46:43,666 --> 00:46:48,166
ήταν γεμάτα με ανθρώπους που προσπαθούσαν
να φτάσουν στις Ηνωμένες Πολιτείες.
690
00:46:48,252 --> 00:46:49,721
Πολλοί πέθαναν στον δρόμο.
691
00:46:49,775 --> 00:46:52,512
Ξέρουμε ότι τα στενά της Φλώριδας,
ιδιαίτερα σε κακές καιρικές συνθήκες,
692
00:46:52,590 --> 00:46:54,678
μπορεί να είναι
εξαιρετικά ύπουλα.
693
00:46:54,777 --> 00:46:57,371
ΜΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΕΔΕΙΞΕ ΟΤΙ ΠΕΡΙΠΟΥ
16.000 ΚΟΥΒΑΝΟΙ ΦΥΓΑΔΕΣ
694
00:46:57,395 --> 00:46:59,988
ΠΕΘΑΝΑΝ ΣΤΗΝ ΘΑΛΑΣΣΑ
ΜΕΤΑΞΥ 1959-1994.
695
00:47:01,551 --> 00:47:05,190
Κι έτσι, τα Χριστούγεννα,
κάτω από το κάλυμμα του σκότους,
696
00:47:05,323 --> 00:47:08,706
όλοι ξεκίνησαν για μια
πόλη που λέγεται Καϊμπαριέν.
697
00:47:08,987 --> 00:47:13,263
Είναι ένα μέρος όπου πολλοί άνθρωποι
έχουν ξεκινήσει για τις Ηνωμένες Πολιτείες.
698
00:47:16,075 --> 00:47:17,591
Φτάσαμε στην Καϊμπαριέν
699
00:47:17,778 --> 00:47:22,474
και μπήκαμε σε μια ψαρόβαρκα,
μπορείς να την πεις.
700
00:47:22,864 --> 00:47:23,934
Ήμασταν οκτώ άτομα.
701
00:47:24,505 --> 00:47:28,161
Έπρεπε να αφήσω πίσω
όλη την οικογένειά μου
702
00:47:28,708 --> 00:47:32,364
και θα μου έλειπαν τρομερά
οι κόρες μου και η μητέρα μου,
703
00:47:32,543 --> 00:47:35,208
αλλά ήθελα να βοηθήσω
την οικογένειά μου.
704
00:47:35,512 --> 00:47:39,661
Και ειλικρινά, ήθελα να
βοηθήσω και τον εαυτό μου.
705
00:47:42,004 --> 00:47:45,716
Λοιπόν τελικά ξεκινήσαμε
περίπου στις 7 το πρωί.
706
00:47:50,964 --> 00:47:53,271
Ξεκινήσαμε και όλοι
βγήκαν στο κατάστρωμα.
707
00:47:53,880 --> 00:47:56,614
Έπρεπε να είμαστε όλοι κρυμμένοι
με το πρόσωπο κάτω στο κατάστρωμα.
708
00:47:57,520 --> 00:48:00,605
Ήμουν τρομοκρατημένη
ότι θα μας έπιαναν.
709
00:48:02,472 --> 00:48:04,324
Θα μας έβαζαν φυλακή.
710
00:48:04,504 --> 00:48:09,066
Εγώ θα ήμουν εντάξει,αλλά ο
Ορλάντο θα είχε τεράστιο πρόβλημα.
711
00:48:11,168 --> 00:48:16,466
Όταν βγήκαμε στα ανοιχτά,
σταμάτησε η μηχανή.
712
00:48:16,747 --> 00:48:19,536
Ο ιδιοκτήτης είπε ότι
πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
713
00:48:19,723 --> 00:48:22,902
Είπα: "Αποκλείεται. Γύρνα
πίσω κολυμπώντας αν θέλεις.
714
00:48:24,253 --> 00:48:28,410
Αν γυρίσουμε πίσω,εγώ θα είμαι
αυτός που θα έχει πρόβλημα".
715
00:48:28,667 --> 00:48:33,543
Έτσι, ο τύπος μπήκε στην θάλασσα και
πάλεψε με την μηχανή μέχρι που την έφτιαξε.
716
00:48:33,754 --> 00:48:36,433
Μετά από αυτό,
μπορέσαμε να συνεχίσουμε.
717
00:48:37,948 --> 00:48:43,159
ΑΝΓΚΟΥΙΛΑ ΚΕΙ, ΜΠΑΧΑΜΕΣ
718
00:48:46,370 --> 00:48:48,690
Φτάσαμε στο Κέι στις 7 το απόγευμα.
719
00:48:49,807 --> 00:48:55,581
Σκεφτόμασταν ότι θα είναι σαν μια
περιπέτεια του Ροβινσώνα Κρούσου.
720
00:48:57,136 --> 00:49:00,901
Τότε η βάρκα
έστριψε πίσω και έφυγε.
721
00:49:01,136 --> 00:49:03,581
Οι βαρκάρηδες επέστρεψαν
στην Κούβα και εμείς μείναμε εκεί.
722
00:49:03,629 --> 00:49:05,675
Κάποιος υποτίθεται ότι
θα ερχόταν να μας πάρει.
723
00:49:11,613 --> 00:49:16,870
Περνάει η μέρα. Περνάει
άλλη μια μέρα και τίποτα.
724
00:49:17,378 --> 00:49:21,316
Άρχισαν να συνειδητοποιούν γρήγορα
ότι το δεύτερο μέρος αυτού του σχεδίου,
725
00:49:21,363 --> 00:49:26,839
που ήταν εξίσου κρίσιμο με το να
βγεις από την Κούβα, δεν εκτελούνταν.
726
00:49:28,003 --> 00:49:30,743
Δεν υπήρχε καράβι. Δεν υπήρχε
διέξοδος από αυτό το νησί.
727
00:49:30,817 --> 00:49:33,001
Κανείς δεν ήξερε
ότι ήταν εκεί.
728
00:49:33,384 --> 00:49:37,470
Περιμέναμε μια
βάρκα, ένα γιοτ, κάτι.
729
00:49:38,079 --> 00:49:40,556
Αλλά κανείς δεν ήρθε
να μας πάρει. Ποτέ.
730
00:49:41,540 --> 00:49:47,884
Η ιστορία ήταν ότι το σκάφος πήρε νερά
λίγο μετά την αναχώρησή του, και βυθίστηκε.
731
00:49:48,067 --> 00:49:50,578
Έτσι, το σκάφος δεν έφτασε ποτέ.
732
00:49:50,757 --> 00:49:53,413
Το να περάσεις τόσες μέρες σε
αυτό το νησάκι ήταν δύσκολο.
733
00:49:53,851 --> 00:49:58,304
Δεν ξέραμε καν αν θα
μας σώσει ποτέ κανένας.
734
00:49:59,147 --> 00:50:02,499
Η πρώτη μέρα δεν
ήταν τόσο άσχημη.
735
00:50:03,038 --> 00:50:05,413
Αλλά την δεύτερη μέρα, μας
είχαν τελειώσει τα τρόφιμα.
736
00:50:05,592 --> 00:50:08,139
Είχα μια μικρή κονσέρβα ζαμπόν.
737
00:50:08,444 --> 00:50:10,592
Την έκοψα σε πολύ μικρά
κομμάτια και την μοίρασα.
738
00:50:10,795 --> 00:50:13,748
Δεν ξέραμε για πόσο καιρό
θα μέναμε παρατημένοι εκεί.
739
00:50:14,092 --> 00:50:15,850
Αλλά μετά ξεμείναμε τελείως.
740
00:50:16,631 --> 00:50:19,514
Μερικές φορές περπατούσαμε
γύρω γύρω το νησί.
741
00:50:19,709 --> 00:50:21,623
Βλέπαμε χειροποίητους σταυρούς.
742
00:50:21,717 --> 00:50:25,264
Άνθρωποι είχαν φτάσει
παλιότερα εδώ και είχαν πεθάνει.
743
00:50:25,443 --> 00:50:27,311
Το καταλάβαινες
από τους σταυρούς.
744
00:50:27,498 --> 00:50:29,342
Ήταν πολύ δύσκολες στιγμές.
745
00:50:36,316 --> 00:50:39,836
- Ελήφθη.
- Εκεί είναι, μας κουνάει τα χέρια.
746
00:50:41,335 --> 00:50:43,270
Την τέταρτη μέρα, το πρωί,
747
00:50:43,477 --> 00:50:46,137
ακούσαμε δυνατό
θόρυβο από κινητήρες.
748
00:50:46,669 --> 00:50:48,895
Το σκάφος είναι μακριά.
749
00:50:51,215 --> 00:50:54,019
Είδα ένα σκάφος της
ακτοφυλακής στα ανοιχτά.
750
00:50:54,183 --> 00:50:58,698
Μετά είδα αυτές τις
μικρές βάρκες να έρχονται.
751
00:50:59,292 --> 00:51:02,495
Όλοι ήμασταν πολύ χαρούμενοι
που ήρθαν να μας σώσουν.
752
00:51:04,166 --> 00:51:08,167
Μας έδωσαν σωσίβια. Τα φορέσαμε
753
00:51:08,745 --> 00:51:12,159
και μας ανέβασαν στο
σκάφος λίγους λίγους.
754
00:51:13,144 --> 00:51:15,494
Προφανώς, ήταν στο νησί
για μερικές μέρες, χωρίς νερό,
755
00:51:15,533 --> 00:51:17,724
έτσι τους ανεβάσαμε στο πλοίο.
756
00:51:17,823 --> 00:51:22,895
Τους συνεφέραμε με φαγητό
και νερό και ιατρική φροντίδα.
757
00:51:23,738 --> 00:51:26,573
Ένας τύπος που
μιλούσε ισπανικά μας είπε:
758
00:51:26,737 --> 00:51:28,768
"Πρέπει να ξέρετε ότι
σας πάμε στις Μπαχάμες".
759
00:51:30,714 --> 00:51:32,409
Δεν ήθελες να καταλήξεις στις Μπαχάμες
760
00:51:32,581 --> 00:51:34,581
επειδή οι Μπαχάμες υπέγραψαν
μια συμφωνία με την Κούβα.
761
00:51:34,705 --> 00:51:38,666
Ήταν υποχρεωμένοι να στέλνουν
όλους τους φυγάδες πίσω στην Κούβα.
762
00:51:39,134 --> 00:51:44,236
ΝΑΣΑΟΥ,ΜΠΑΧΑΜΕΣ
763
00:51:44,892 --> 00:51:48,993
Από την στιγμή που φτάσαμε,
μας έβαλαν χειροπέδες.
764
00:51:49,407 --> 00:51:52,719
Δεν είχα ιδέα τι συνέβαινε.
765
00:51:53,273 --> 00:51:57,085
Αρχίσαμε να κάνουμε τηλεφωνήματα για να
δούμε αν κάποιος μπορούσε να μας βοηθήσει.
766
00:51:57,350 --> 00:51:59,429
Και τότε εμφανίστηκε ο Τζο Κούμπας.
767
00:52:02,554 --> 00:52:06,037
Ο Τζο Κούμπας ήταν ο τέλειος
άνθρωπος για την δουλειά.
768
00:52:06,419 --> 00:52:09,327
Ήταν ένας πολύ γνωστός ατζέντης. Ο
El Duque τον είχε γνωρίσει παλιότερα.
769
00:52:11,085 --> 00:52:13,319
Έκανε τις δουλειές μας πολύ πιο εύκολες.
770
00:52:13,725 --> 00:52:17,889
Συναντηθήκαμε μαζί του και
μας εξήγησε τι έπρεπε να κάνουμε.
771
00:52:18,129 --> 00:52:20,968
Και είπαμε: "Εντάξει,
ας πιάσουμε δουλειά".
772
00:52:21,452 --> 00:52:24,819
Αν αυτοί οι τύποι είναι πρόθυμοι
να διακινδυνεύσουν τη ζωή τους
773
00:52:24,921 --> 00:52:27,314
χωρίς την βεβαιότητα ότι
θα φτάσουν εκεί που θέλουν,
774
00:52:27,408 --> 00:52:30,259
φανταστείτε πόσο άσχημα πρέπει
να είναι να ζεις μέσα στην Κούβα.
775
00:52:30,556 --> 00:52:33,082
Αυτή είναι μια από τις καλύτερες
στιγμές του Τζο Κούμπας.
776
00:52:33,486 --> 00:52:36,158
Διοργάνωσε αυτήν τη συνέντευξη
τύπου για να ενημερώσει τον κόσμο
777
00:52:36,259 --> 00:52:40,223
ότι ο El Duque της Αβάνας θα μπορούσε
πιθανώς να μεταφερθεί πίσω στην Αβάνα
778
00:52:40,492 --> 00:52:43,086
και να περάσει την υπόλοιπη
ζωή του στη φυλακή.
779
00:52:43,297 --> 00:52:46,797
Ήρθαμε για να ζητήσουμε
τα ανθρώπινα δικαιώματά μας.
780
00:52:47,038 --> 00:52:52,616
Να ψάξουμε το δοσμένο από τον
Θεό δικαίωμά μας στην ελευθερία.
781
00:52:52,858 --> 00:52:54,452
Για αυτό ήρθαμε.
782
00:52:54,530 --> 00:52:57,975
Βάλαμε την πίστη μας στον
Θεό ότι θα τα καταφέρουμε.
783
00:53:00,209 --> 00:53:01,825
Συνέχισε.
784
00:53:03,199 --> 00:53:04,676
Ηρέμησε.
785
00:53:06,144 --> 00:53:08,801
Φύγαμε το πρωί της 26ης του μήνα
786
00:53:08,949 --> 00:53:11,356
περίπου στις 7:25 το πρωί
787
00:53:16,559 --> 00:53:20,878
Κανά δυο μέρες αργότερα, ο
Τζο Κούμπας ήρθε και μας είπε:
788
00:53:21,612 --> 00:53:24,808
"Εγκρίθηκαν τρεις βίζες".
789
00:53:25,159 --> 00:53:28,638
Το νέο έτος φέρνει μια νέα αρχή
για δύο Κουβανούς αποστάτες.
790
00:53:28,738 --> 00:53:31,472
Ο Κουβανός ρίπτης Ορλάντο
Χερνάντεζ και ένας συμπαίκτης του
791
00:53:31,675 --> 00:53:33,035
βρίσκονται τώρα στις Μπαχάμες,
792
00:53:33,160 --> 00:53:36,312
αλλά έχουν πάρει άδεια από το
Στέιτ Ντιπάρτμεντ να έρθουν στις ΗΠΑ.
793
00:53:36,679 --> 00:53:40,780
Αλλά το άφησαν στους Αμερικανούς,
και το μόνο που έκαναν
794
00:53:40,975 --> 00:53:44,671
ήταν να εγκρίνουν
βίζες για τον El Duque,
795
00:53:44,804 --> 00:53:48,061
την κοπέλα του και άλλον έναν
Κουβανό παίκτη, τον Αλμπέρτο Ερνάντεζ.
796
00:53:48,177 --> 00:53:51,061
Οι υπόλοιποι δεν πήραμε βίζα.
797
00:53:51,990 --> 00:53:55,327
Είπα: "Λοιπόν, αυτό δεν
πρόκειται να πάει καλά για μένα".
798
00:53:55,467 --> 00:53:59,178
Επέστρεψα στο κέντρο
κράτησης κλαίγοντας.
799
00:53:59,327 --> 00:54:03,022
Πραγματικά μου είχαν
κοπεί τα πόδια. Φοβόμουν ότι
800
00:54:03,107 --> 00:54:07,850
θα με τιμωρούσαν στην Κούβα
για τις αμαρτίες του El Duque.
801
00:54:09,208 --> 00:54:12,692
Παρόλα αυτά, ο El Duque μου
έδειξε πόσο καλός φίλος ήταν.
802
00:54:12,778 --> 00:54:18,356
Είπε: "Μην ανησυχείς.
Δεν φεύγω χωρίς εσένα".
803
00:54:18,574 --> 00:54:22,003
Είπα αμέσως ότι δεν
θα πήγαινα πουθενά.
804
00:54:22,159 --> 00:54:26,370
"Είμαστε οκτώ και
θα φύγουμε όλοι μαζί".
805
00:54:27,167 --> 00:54:30,737
Ο πατέρας του Τζο Κούμπας είχε επαφές
μέσα στην κυβέρνηση της Κόστα Ρίκα,
806
00:54:30,885 --> 00:54:33,120
και μετά από προσπάθειες
πολλών ημερών,
807
00:54:33,284 --> 00:54:37,590
επιτέλους, έφτασαν οι βίζες για
όλους για να πάνε στην Κόστα Ρίκα.
808
00:54:47,448 --> 00:54:49,748
Επιτέλους! Σου είπα να μου
έχεις εμπιστοσύνη, βλέπεις;
809
00:54:49,814 --> 00:54:52,688
Τι συμβαίνει με σένα;
Με εμπιστεύεσαι ή όχι;
810
00:54:52,782 --> 00:54:54,969
Ο Τζο με κάλεσε και μου είπε:
"Βρες μου ένα learjet.
811
00:54:55,047 --> 00:54:58,329
Πρέπει να πάρω αυτούς τους ανθρώπους από το
νησί των Μπαχαμών όσο πιο γρήγορα γίνεται,
812
00:54:58,446 --> 00:55:00,024
γιατί όσο περισσότερο
μένουν σε αυτό το νησί,
813
00:55:00,063 --> 00:55:03,156
μεγαλώνει η πιθανότητα
να σταλούν πίσω στην Κούβα."
814
00:55:03,585 --> 00:55:06,203
Θυμάμαι ότι ανεβήκαμε
γρήγορα στο αεροπλάνο
815
00:55:06,396 --> 00:55:08,461
και πήγαμε στην ευχή του Θεού.
816
00:55:15,993 --> 00:55:21,444
ΚΟΣΤΑ ΡΙΚΑ
817
00:55:24,857 --> 00:55:27,904
Προσγειωθήκαμε στην Κόστα
Ρίκα για το τελευταίο στάδιο.
818
00:55:28,419 --> 00:55:33,162
Ήμασταν χαρούμενοι.
Ήταν καλό για όλους.
819
00:55:35,022 --> 00:55:36,653
Αμέσως, το επόμενο
πρωί,ο Τζο Κούμπας
820
00:55:36,700 --> 00:55:39,332
πήγε να δει τους τοπικούς
κυβερνητικούς εκπροσώπους...
821
00:55:39,465 --> 00:55:41,457
- Πώς είσαι;
- Γεια. Όλα καλά;
822
00:55:41,925 --> 00:55:46,761
και ξεκίνησε την γραφειοκρατική
διαδικασία για να αποκτήσει κατοικία εκεί,
823
00:55:46,902 --> 00:55:49,027
που ήταν, πάλι,
ο νούμερο ένα στόχος...
824
00:55:49,113 --> 00:55:51,035
Αν ερχόταν ως ελεύθερος,
τότε ο Τζο θα μπορούσε
825
00:55:51,363 --> 00:55:53,380
να διαπραγματευτεί ένα
πολύ καλύτερο συμβόλαιο.
826
00:55:54,020 --> 00:55:55,925
Ήθελα να παίξω μπέιζμπολ.
827
00:55:56,144 --> 00:55:58,691
Να το πω απλά, ήθελα
να ξαναπαίξω μπέιζμπολ.
828
00:55:59,621 --> 00:56:01,776
Ήθελα να βρω ένα
μέλλον για τον εαυτό μου.
829
00:56:02,159 --> 00:56:04,292
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 1998
830
00:56:04,495 --> 00:56:06,896
Έτσι, ο Κούμπας κανόνισε μια δοκιμή
831
00:56:07,019 --> 00:56:10,166
με σκάουτερ από ορισμένους
συλλόγους της μεγάλης λίγκας.
832
00:56:10,501 --> 00:56:14,681
Ανυπομονούσα να τους
δείξω τι μπορούσα να κάνω.
833
00:56:15,181 --> 00:56:19,150
Είπα στον εαυτό μου: "Έλα
Duque, αυτή είναι η ευκαιρία σου!
834
00:56:19,407 --> 00:56:20,821
Πρέπει να την εκμεταλλευθείς!"
835
00:56:22,985 --> 00:56:26,223
Έμοιαζε με ομάδα εκτελεστών,
γιατί αν κοιτούσες ψηλά στις κερκίδες,
836
00:56:26,262 --> 00:56:30,386
το μόνο που έβλεπες ήταν όπλα με
ραντάρ πάνω στον Ορλάντο.
837
00:56:35,231 --> 00:56:37,560
Απέκλειε παίκτες, αλλά
δεν έριχνε πολύ δυνατά.
838
00:56:37,832 --> 00:56:40,179
Η πραγματικότητα ήταν
ότι ήταν 32 ετών.
839
00:56:42,316 --> 00:56:45,223
Θυμάμαι ότι πήρα συνέντευξη
από πολλούς σκάουτερ, που έλεγαν:
840
00:56:45,387 --> 00:56:50,089
"Στην καλύτερη περίπτωση, μπορεί να
είναι ο πέμπτος βασικός", ή "Δεν ψήνομαι".
841
00:56:50,417 --> 00:56:54,807
Αυτή ήταν ή γενικότερη
αίσθηση της ημέρας.
842
00:56:56,487 --> 00:56:58,917
Νομίζω ότι οι περισσότεροι
σκάουτερ εκεί σκέφτηκαν:
843
00:56:58,995 --> 00:57:03,049
"Γιατί να θέλω να υπογράψω αυτόν
τον γέρο; Ρίχνει μόνο 88, 90 στο όπλο."
844
00:57:03,370 --> 00:57:06,839
Ξέραμε ότι είχε
περισσότερα να δώσει.
845
00:57:07,229 --> 00:57:12,595
Ο Γκόρντον Μπλέικλεϊ, παρακολουθούσε αυτόν
τον τύπο από παλιά, και απλά τον γούσταρε.
846
00:57:12,778 --> 00:57:14,628
Ξέραμε ήδη τι είδους
ρίπτης μπορεί να είναι.
847
00:57:14,675 --> 00:57:18,100
Ήταν πρώτος στα κουβανικά πρωταθλήματα σε
νίκες και περιόδους ρίψης και αποκλεισμούς.
848
00:57:18,222 --> 00:57:20,206
Η δοκιμή για εμάς
ήταν για να διαπιστώσουμε
849
00:57:20,269 --> 00:57:23,628
αν ήταν υγιής και
σε τι κατάσταση ήταν.
850
00:57:24,619 --> 00:57:27,151
Εκείνη την εποχή, είχαμε μια
μεγάλη αποτυχημένη προσπάθεια
851
00:57:27,189 --> 00:57:32,479
με τον Χιντέκι Ιράμπου από την Ιαπωνία,
και πραγματικά δεν τρελαινόμουν στην ιδέα
852
00:57:32,565 --> 00:57:35,088
άλλου ενός ξένου ελεύθερου
παίκτη να καταλήξει σε αποτυχία.
853
00:57:35,354 --> 00:57:37,035
Αλλά θυμάμαι ειδικά
τον Γκόρντον Μπλέικλεϊ
854
00:57:37,120 --> 00:57:40,941
να μου λέει: "Κας, δεν μπορείς
να ντρέπεσαι να πυροβολήσεις.
855
00:57:40,972 --> 00:57:44,386
Μπορεί να πας και να χάσεις τον επόμενο
καλύτερο νεαρός παίκτη ή τον επόμενο MVP."
856
00:57:44,519 --> 00:57:47,331
O Μπράιαν, ως γενικός διευθυντής,
είναι εξαιρετικά επιθετικός.
857
00:57:47,464 --> 00:57:49,448
Και είπε: "Ει, αν νομίζεις ότι
μπορείς να πάρεις ρίπτη
858
00:57:49,479 --> 00:57:53,633
που θα μας βοηθήσει το καλοκαίρι,
ας πάμε να το κάνουμε αυτό."
859
00:57:55,311 --> 00:57:59,143
Ο Τζο Κούμπας συναντήθηκε
μαζί μου και μου είπε ότι
860
00:57:59,658 --> 00:58:02,065
ενδιαφέρονταν οι Γιάνκις.
861
00:58:02,275 --> 00:58:04,299
Του είπα ότι δεν είχε
να σκεφτεί τίποτα.
862
00:58:05,002 --> 00:58:08,901
Ήμουν οπαδός των Γιάνκις, και
αυτή ήταν η ομάδα που ήθελα να παίξω.
863
00:58:11,416 --> 00:58:13,768
Θυμάμαι την μέρα που μου είπε:
864
00:58:13,916 --> 00:58:18,268
"Νομίζω ότι θα υπογράψω στους
Γιάνκις. Μου έκαναν πρόταση".
865
00:58:18,620 --> 00:58:22,455
Είπα: "Προχώρα.
Προχώρα. Τι περιμένεις;"
866
00:58:27,595 --> 00:58:31,017
Υπέγραψα τετραετές συμβόλαιο
με τους Νιου Γιορκ Γιάνκις.
867
00:58:32,494 --> 00:58:35,915
- Για πολλά λεφτά
- Για πολλά λεφτά,ναι.
868
00:58:39,468 --> 00:58:42,957
Τώρα που είσαι έτοιμος να
εκπληρώσεις το όνειρό σου,
869
00:58:43,144 --> 00:58:46,192
τι έχεις να πεις στους συμπαίκτες
σου στην εθνική ομάδα της Κούβας;
870
00:58:46,513 --> 00:58:51,122
Η απάντησή μου μπορεί να
θέσει ανθρώπους σε κίνδυνο,
871
00:58:51,472 --> 00:58:54,864
αλλά θα τους συμβούλευα να
προσπαθήσουν να βρουν την ελευθερία.
872
00:58:55,286 --> 00:58:58,450
Ποτέ δεν έχουν υπάρξει ελεύθεροι.
Πρέπει να ψάξουν την ελευθερία.
873
00:58:59,107 --> 00:59:01,394
Ανοίξτε τα μάτια σας.
874
00:59:01,542 --> 00:59:03,675
Τι θα του πεις όταν τον δεις;
875
00:59:03,878 --> 00:59:08,668
Όταν έρθει εδώ σύντομα, θα
τον πάρω μια μεγάλη αγκαλιά.
876
00:59:23,716 --> 00:59:25,364
Αυτά είναι δάκρυα χαράς.
877
00:59:25,887 --> 00:59:29,762
Είναι μεγάλη χαρά να
έρχομαι εδώ και να τον βλέπω.
878
00:59:30,160 --> 00:59:31,997
Δεν τον έχω δει εδώ και τρία χρόνια.
879
00:59:32,231 --> 00:59:35,215
Έχεις κάποια συμβουλή για
τον μεγαλύτερο αδερφό σου;
880
00:59:35,425 --> 00:59:39,082
Λοιπόν, καταρχήν, μείνε
μακριά από τα ΜακΝτόναλντς.
881
00:59:43,190 --> 00:59:46,121
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
882
00:59:49,652 --> 00:59:52,642
ΝΤΕΜΠΟΥΤΟ ΤΟΥ EL DUQUE ΣΤΗΝ ΜΕΓΑΛΗ ΛΙΓΚΑ
3 ΙΟΥΝΙΟΥ 1998
883
00:59:52,827 --> 00:59:56,830
Θα είναι μια τέλεια τελευταία σκηνή για
αυτό που πρέπει εύκολα να γίνει ταινία,
884
00:59:56,884 --> 00:59:59,298
η ζωή του Εl Duque,
Ορλάντο Χερνάντεζ,
885
00:59:59,337 --> 01:00:01,828
έχοντας επιβιώσει στην διαφυγή του
στην ανοικτή θάλασσα από την Κούβα
886
01:00:01,875 --> 01:00:08,003
να γίνει επιτέλους ρίπτης στο αμερικανικό
πρωτάθλημα μπέιζμπολ της μεγάλης λίγκας.
887
01:00:08,414 --> 01:00:12,859
ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ
Η ΤΕΛΙΚΗ ΕΥΘΕΙΑ
888
01:00:15,554 --> 01:00:18,562
Άκου, μια από τις
καλύτερες στιγμές για μένα
889
01:00:18,804 --> 01:00:20,780
ήταν όταν μπήκα σε
εκείνα τα αποδυτήρια.
890
01:00:25,405 --> 01:00:26,843
Υπέροχα, υπέροχα!
891
01:00:27,007 --> 01:00:29,444
Και μετά το να βλέπεις
παίκτες σαν τον Στρόμπερι,
892
01:00:29,769 --> 01:00:31,159
τον Μπέρνι Γουίλιαμς,
893
01:00:31,471 --> 01:00:32,135
τον Τζέτερ.
894
01:00:32,276 --> 01:00:36,276
Όλοι θα τον υποστηρίζουν,
με πιάνεις; Έχει περάσει πολλά.
895
01:00:36,338 --> 01:00:39,128
Εκπληρώνει ένα όνειρο τώρα, οπότε
όλοι του ευχόμαστε τα καλύτερα.
896
01:00:39,682 --> 01:00:41,167
Πώς νιώθεις;
897
01:00:42,009 --> 01:00:43,291
Πραγματικά υπέροχα.
898
01:00:43,361 --> 01:00:44,603
Ένιωθα πίεση.
899
01:00:44,845 --> 01:00:46,603
Ήμουν λίγο αγχωμένος,
900
01:00:46,649 --> 01:00:49,768
αλλά απλά συγκεντρώθηκα
σε αυτό που έπρεπε να κάνω.
901
01:00:50,010 --> 01:00:53,018
Η δουλειά μου στο γήπεδο ήταν
απλά να ρίξω σε εκείνους στο ρόπαλο.
902
01:01:00,683 --> 01:01:04,464
Όταν βγήκα έξω και πάτησα το
πόδι μου σε αυτό το ιερό έδαφος,
903
01:01:05,128 --> 01:01:10,878
κοίταξα στις κερκίδες και είδα
σημαίες της Κούβας να ανεμίζουν.
904
01:01:11,354 --> 01:01:13,612
Άκουσα το χειροκρότημα,
905
01:01:13,713 --> 01:01:16,807
και άρχισα να δακρύζω.
906
01:01:19,241 --> 01:01:21,618
Αυτό μου έδωσε την
αυτοπεποίθηση να βγω και να ρίξω.
907
01:01:23,571 --> 01:01:28,056
Υπάρχει σίγουρα ντόρος εδώ όταν ο Εl Duque
κάνει το ντεμπούτο του στην μεγάλη λίγκα.
908
01:01:28,110 --> 01:01:30,430
Θυμηθείτε, δεν έχει παίξει
ανταγωνιστικό μπέιζμπολ
909
01:01:30,617 --> 01:01:33,464
για ενάμιση χρόνο, μέχρι
που τον απέκτησαν οι Γιάνκις.
910
01:01:33,922 --> 01:01:36,453
Εκείνη τη στιγμή, νομίζω ότι
πολλοί άνθρωποι ένιωθαν:
911
01:01:36,555 --> 01:01:39,438
"Είναι μια υπέροχη ιστορία, αλλά
πόσο καλός είναι αυτός ο τύπος;"
912
01:01:40,047 --> 01:01:44,061
Όταν τον βάλαμε να παίξει,
ήμουν λίγο ... λίγο δύσπιστος,
913
01:01:44,124 --> 01:01:47,250
γιατί δεν ήξερα τι
είδους έλεγχο θα είχε.
914
01:01:50,171 --> 01:01:54,582
Ο Εl Duque έκανε το ντεμπούτο του
στο πρωτάθλημα με μια γρήγορη μπαλιά.
915
01:01:54,607 --> 01:01:57,613
Θυμάμαι ότι ο πρώτος που αντιμετώπισα
στο ρόπαλο ήταν ο Κουίντον ΜακΚράκεν.
916
01:01:57,715 --> 01:02:01,528
Ήταν η πρώτη αστοχία μου και ο πρώτος
αποκλεισμός μου στην μεγάλη λίγκα.
917
01:02:02,176 --> 01:02:04,762
Τον τσάκωσε. Καλή γρήγορη
μπαλιά, πήγε κάτω και μακριά.
918
01:02:04,817 --> 01:02:08,526
Μπορούσε να στείλει την μπάλα εκεί
που ήθελε, που είναι το όνειρο του ρίπτη.
919
01:02:09,784 --> 01:02:10,894
Τον τσάκωσε.
920
01:02:13,292 --> 01:02:15,080
Τον έστειλε να πάει για ψάρεμα.
921
01:02:15,808 --> 01:02:19,777
Μπορούσες να δεις αμέσως ότι αυτός ήταν
ένας τύπος που δεν έσπαγε υπό πίεση.
922
01:02:21,559 --> 01:02:23,973
Σπαστή μπαλιά, χτύπησε
και αστόχησε,τρίτη αστοχία.
923
01:02:24,324 --> 01:02:26,976
Και τι ντεμπούτο
από τον Ορλάντο Χερνάντεζ.
924
01:02:27,473 --> 01:02:30,262
Πάντα έλεγα ότι ο αδερφός
μου είναι καλύτερος από μένα.
925
01:02:30,535 --> 01:02:33,691
Είναι πολεμιστής, και το
απέδειξε σε εκείνο το παιχνίδι.
926
01:02:33,777 --> 01:02:36,831
Αυτό είναι το αποχαιρετιστήριο
χειροκρότημα για την Ορλάντο Χερνάντεζ.
927
01:02:36,964 --> 01:02:40,066
Καλώς ήρθες στο στάδιο Γιάνκι.
928
01:02:40,433 --> 01:02:42,604
Πρώτα απ 'όλα, Χόρχε,
δώσε τα συγχαρητήρια μας,
929
01:02:42,691 --> 01:02:47,440
για όλη την πίεση και την προσοχή που
είχε πάνω του. Ήταν εξαιρετικός απόψε.
930
01:02:53,758 --> 01:02:58,057
Είπε ότι θέλει να αφιερώσει αυτό το
παιχνίδι στη μαμά του και να το ξέρει...
931
01:02:58,375 --> 01:03:02,211
Και τις δύο κόρες του.Και
την οικογένειά του στην Κούβα.
932
01:03:02,344 --> 01:03:06,298
Ελπίζουμε να επανενωθεί με
τις κόρες του πολύ σύντομα.
933
01:03:17,202 --> 01:03:20,218
Είχαμε μια πολύ
μεγάλη ομάδα λατίνων.
934
01:03:22,375 --> 01:03:27,636
Μπέρνι Γουίλιαμς. Ραμίρο Μεντόζα. Ρίκι
Λεντέ. Και ο Duque ...ταίριαξε αμέσως εκεί.
935
01:03:27,890 --> 01:03:30,445
Προσπαθούσα να είμαι εκεί
για εκείνον.
936
01:03:30,632 --> 01:03:33,248
Πάντα έβλεπα τα
παιχνίδια όταν έριχνε.
937
01:03:33,428 --> 01:03:37,115
Μετά την περίοδο, έρχεται σε μένα.
"Βλέπεις τι κάνω λάθος;"
938
01:03:37,404 --> 01:03:39,709
Μπορούσα να το
μοιραστώ μαζί του.
939
01:03:39,873 --> 01:03:41,162
Δεν ήταν εύκολο να τον πιάσεις.
940
01:03:41,217 --> 01:03:43,818
Λες στο ρίπτη, γρήγορη.
Θα κουνούσε το κεφάλι.
941
01:03:43,975 --> 01:03:46,488
Φαλτσαριστή; όχι.
Σπαστή; Όχι.
942
01:03:46,675 --> 01:03:49,508
Αργή όχι.
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο.
943
01:03:49,793 --> 01:03:55,582
Λοιπόν, πάω στην θέση ρίψης, και λέω:
"Ορλάντο, τι θέλεις να ρίξεις;" "Γρήγορη".
944
01:03:56,316 --> 01:03:59,479
"Μα την ζήτησα δύο φορές, και
εσύ είπες όχι." "Ζήτα την ξανά".
945
01:03:59,799 --> 01:04:03,557
Δεν ήθελε να την ρίξει όταν το ζήτησα.
Είναι όποτε ήθελε αυτός να την ρίξει.
946
01:04:03,994 --> 01:04:05,479
Ήθελε να μπει στο κεφάλι
του τύπου με το ρόπαλο.
947
01:04:05,526 --> 01:04:10,335
Δεν ήταν τίποτα για μένα, και μόλις το
συνειδητοποίησα αυτό, ήταν πιο εύκολο.
948
01:04:11,640 --> 01:04:14,413
Μόλις ξεκίνησε δύο τρία
παιχνίδια, άρχισε να βρίσκει ρυθμό.
949
01:04:14,515 --> 01:04:17,469
Άρχισε να ρίχνει.
Ήξερε τι ήθελε να κάνει.
950
01:04:19,359 --> 01:04:23,875
Τον τσάκωσε. Ουάου, μεγάλος
αποκλεισμός για τον Εl Duque.
951
01:04:23,961 --> 01:04:25,859
Ήταν νικητής,
χωρίς αμφιβολία.
952
01:04:26,008 --> 01:04:31,312
Οι φαν των Γιάνκις είναι όρθιοι. Θέλουν
άλλον έναν αποκλεισμό. Και θα τον έχουν.
953
01:04:31,789 --> 01:04:34,641
Σίγουρα έγινε δημοφιλής στους
οπαδούς εδώ στη Νέα Υόρκη.
954
01:04:34,687 --> 01:04:36,946
Και δεν είναι εύκολο να
ικανοποιηθούν. Πίστεψέ με.
955
01:04:37,485 --> 01:04:39,675
Γεια σου, Ορλάντο Χερνάντεζ!
956
01:04:40,117 --> 01:04:42,922
Στην Νέα Υόρκη ένιωσα
πολύ άνετα. Εύκολα.
957
01:04:43,054 --> 01:04:46,477
Οι οπαδοί είναι οι καλύτεροι.
958
01:04:46,694 --> 01:04:51,069
Η γλώσσα ήταν δύσκολη, αλλά
σε όλους αρέσει η καλή ζωή.
959
01:04:51,366 --> 01:04:57,373
Ο Εl Duque έγινε μέρος της ταυτότητας αυτής
της ομάδας. H ομάδα ήταν ασταμάτητη.
960
01:04:58,970 --> 01:05:01,704
Ήταν σαν τις παλιές
ομάδες των Γιάνκις,
961
01:05:01,790 --> 01:05:06,072
όπου ήταν σχεδόν δύσκολο να τους
στηρίξεις. Ξέρεις, ήταν τόσο καλοί.
962
01:05:06,213 --> 01:05:07,572
ΟΙ ΓΙΑΝΚΙΣ ΤΟ 1998
ΚΕΡΔΙΣΑΝ 114 ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
963
01:05:07,596 --> 01:05:08,955
ΣΤΗΝ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ,ΡΕΚΟΡ
ΤΗΣ ΛΙΓΚΑΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟΤΕ.
964
01:05:08,979 --> 01:05:14,525
O EL DUQUE ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΜΕ ΡΕΚΟΡ
12-4 ΚΑΙ 3,13 ΠΟΣΟΣΤΟ ΧΤΥΠΗΜΑΤΩΝ.
965
01:05:21,164 --> 01:05:24,820
Σειρά πρωταθλήματος
αμερικάνικης λίγκας 1998.
966
01:05:25,007 --> 01:05:30,893
Απόψε, είναι το παιχνίδι 4 ... Νιου
Γιορκ Γιάνκις εναντίον Κλίβελαντ Ίντιανς.
967
01:05:31,752 --> 01:05:35,987
Το πρώτο μου παιχνίδι σε πλέι
οφ ήταν στο Κλίβελαντ.
968
01:05:36,275 --> 01:05:40,581
Ήμασταν στο Κλίβελαντ και
χάναμε 2-1 νίκες στην σειρά.
969
01:05:42,724 --> 01:05:45,654
Προφανώς δεν μπορούσαμε να
χάνουμε 3-1 από τους Ίντιανς,
970
01:05:45,724 --> 01:05:48,849
και οι Ίντιανς ήταν πολύ ισχυροί. Ήταν
ο μεγάλος αντίπαλος εκείνη την εποχή,
971
01:05:49,005 --> 01:05:51,677
και θα έλεγα ότι ήταν το φαβορί.
972
01:05:51,982 --> 01:05:56,537
Έτσι, πηγαίνοντας στην έδρα τους 2-1
πίσω στις νίκες, χρειαζόμασταν μια λύση.
973
01:05:56,951 --> 01:05:59,225
Όταν έπρεπε να κερδίσεις
ένα μεγάλο παιχνίδι,
974
01:05:59,318 --> 01:06:02,326
αυτός είναι ο τύπος
που θες...ο El Duque.
975
01:06:02,521 --> 01:06:03,857
Αλλά δεν ήταν εύκολο.
976
01:06:03,967 --> 01:06:06,584
Βρέθηκα σε μια δύσκολη
κατάσταση στην πρώτη περίοδο.
977
01:06:07,864 --> 01:06:10,749
Ο Ραμίρεζ φεύγει.
978
01:06:11,146 --> 01:06:12,966
Αλλά στο μπέιζμπολ αυτά μπορεί να συμβούν.
979
01:06:13,122 --> 01:06:17,396
Τώρα βρίσκεται, μιλώντας για τον
Χερνάντεζ, σε μια δυσάρεστη κατάσταση ...
980
01:06:17,548 --> 01:06:21,793
2 στις βάσεις, 2 έξω. Έρχεται.
Και μεγάλη διαδρομή προς τα δεξιά.
981
01:06:21,856 --> 01:06:25,254
Ο Τζιμ Τόμε πέτυχε
ένα πολύ καλό χτύπημα.
982
01:06:25,285 --> 01:06:29,567
Ο Ο'Νιλ πίσω στον τοίχο ...
με αρκετό χώρο.
983
01:06:29,660 --> 01:06:30,598
Αλλά έτσι είναι το μπέιζμπολ.
984
01:06:30,653 --> 01:06:35,192
Όσο μακριά και να ρίξεις, μετράει
ακόμα σαν αστοχία αν την πιάσεις.
985
01:06:35,309 --> 01:06:39,535
Αυτό ήταν. Δεν έγινε τίποτα. Μετά από
αυτό, το παιχνίδι έγινε πιο διαχειρίσιμο.
986
01:06:39,746 --> 01:06:42,348
Ραμιρέζ.Προσπαθεί και αστοχεί.
987
01:06:43,771 --> 01:06:46,802
Φεύγει ο Αλομάρ.
Και ο Χερνάντεζ μένει μέσα.
988
01:06:46,857 --> 01:06:48,958
Ο Εl Duque ήταν ξεχωριστός
σε αυτό το παιχνίδι.
989
01:06:49,071 --> 01:06:55,844
Όταν έχεις μεγάλη εμπειρία ... φαινόταν σαν
βετεράνος 15, 20 χρόνων στην μεγάλη λίγκα.
990
01:06:58,129 --> 01:07:02,301
Τον απέκλεισε. Τεράστιος
αποκλεισμός για τον El Duque.
991
01:07:02,410 --> 01:07:06,722
Τότε βγαίνει ο El Duque,
και τους κάνει απλά σκόνη.
992
01:07:06,905 --> 01:07:08,699
Τους απέκλεισε
όλους για 7 περιόδους.
993
01:07:08,910 --> 01:07:11,447
Και οι Γιάνκις
ισοφαρίζουν την σειρά.
994
01:07:11,556 --> 01:07:15,501
Νομίζω ότι μπορείς να πεις ότι αυτό ήταν
το σημείο καμπής ολόκληρης της σειράς.
995
01:07:19,337 --> 01:07:25,307
Ελαφρύ χτύπημα έξω από την βάση.Ο
Ριβέρα παίρνει την μπάλα. Στο World Series!
996
01:07:35,208 --> 01:07:37,700
Αυτή είναι η οικογένεια
του El Duque στην Κούβα.
997
01:07:37,849 --> 01:07:40,114
Αυτές είναι οι δύο κόρες
του από τον πρώτο του γάμο.
998
01:07:40,231 --> 01:07:42,239
Σε αγαπώ πάρα πολύ.
999
01:07:42,395 --> 01:07:46,769
Προσέξτε την έκφραση του κοριτσιού όταν
λέει για ποια ομάδα παίζει τώρα ο πατέρας της.
1000
01:07:47,088 --> 01:07:50,668
- Οι Γιάνκις!
- Γιάνκις.
1001
01:07:51,707 --> 01:07:56,893
Από την μία, η καριέρα του ήταν πέρα
από την πιο τρελή φαντασία κανενός.
1002
01:07:57,010 --> 01:08:01,096
Αλλά ταυτόχρονα, ήταν τελείως
αποκομμένος από την οικογένειά του.
1003
01:08:01,861 --> 01:08:06,587
Ο Ορλάντο ανησυχούσε για την
μητέρα του και τις κόρες του στην Κούβα.
1004
01:08:06,798 --> 01:08:11,876
Ανησυχούσε για
αντίποινα εναντίον τους.
1005
01:08:12,087 --> 01:08:17,103
Είναι πάντα στο μυαλό μου
όταν προπονούμαι, όταν ρίχνω.
1006
01:08:17,259 --> 01:08:20,407
Τις σκέφτομαι πάντα.
1007
01:08:20,478 --> 01:08:24,098
Έπαιρνα τηλεφωνήματα από τον Ορλάντο για να
μου πει πόσο του έλειψε η οικογένειά του,
1008
01:08:24,274 --> 01:08:25,493
πόσο του έλειπαν οι κόρες του,
1009
01:08:25,571 --> 01:08:28,923
πόσο πραγματικά απελπιστικά
του έλειπε η μητέρα του.
1010
01:08:29,431 --> 01:08:32,813
Έτσι, μου πέρασε από το μυαλό ότι έπρεπε να
υπάρχει ένας τρόπος να τους φέρουμε εδώ.
1011
01:08:33,141 --> 01:08:37,868
Έτσι, ξεκίνησα τη διαδικασία, και έγραψα
σε όλους και σε όποιον μπορούσα,
1012
01:08:38,227 --> 01:08:41,937
από τους πολιτικούς μέχρι
τον Λευκό Οίκο.Σε όλους.
1013
01:08:42,430 --> 01:08:47,723
Αυτό συνέβαινε ενώ ο Ορλάντο
έριχνε για να φτάσει στο World Series.
1014
01:08:54,421 --> 01:08:57,213
ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ WORLD SERIES 1998
ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ - ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
1015
01:08:57,330 --> 01:09:00,893
Απόψε, ο δεξιόχειρας,
El Duque, Ορλάντο Χερνάντεζ.
1016
01:09:01,049 --> 01:09:04,041
Ένας τύπος που είναι διασκεδαστικός να
τον βλέπεις και δύσκολο να τον χτυπήσεις.
1017
01:09:04,142 --> 01:09:09,752
Αυτό είναι ένα όνειρο που γίνεται
πραγματικότητα για τον Ορλάντο και για εμάς.
1018
01:09:09,940 --> 01:09:13,487
Ειλικρινά δεν έχω λόγια να
περιγράψω αυτό που νιώθω.
1019
01:09:14,033 --> 01:09:16,158
ΟΙ ΓΙΑΝΚΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΝΤΑΙ 1-0 ΣΤΗΝ ΣΕΙΡΑ
1020
01:09:16,213 --> 01:09:17,948
Πρώτη ρίψη του
δεύτερου παιχνιδιού.
1021
01:09:19,330 --> 01:09:21,157
Καλή αρχή
για τον El Duque.
1022
01:09:21,547 --> 01:09:25,189
Μερικές φορές νομίζει ότι είναι
όνειρο. Δεν μπορεί να το πιστέψει
1023
01:09:25,321 --> 01:09:26,439
O Φίνλεϊ αποκλείεται.
1024
01:09:26,485 --> 01:09:28,212
Απλώς φαινόταν ότι
ανταποκρινόταν στην περίσταση.
1025
01:09:28,282 --> 01:09:30,680
Όσο μεγαλύτερο το κοινό,
όσο μεγαλύτερο το παιχνίδι,
1026
01:09:30,735 --> 01:09:33,970
όσο πιο δύσκολη είναι η
κατάσταση, έμοιαζε να ρίχνει καλά.
1027
01:09:36,556 --> 01:09:39,095
Διαδοχικοί αποκλεισμοί,
έχει 6 απόψε.
1028
01:09:39,368 --> 01:09:42,843
Μπαίνει μέσα και απλά
τους διαλύει για 7 περιόδους.
1029
01:09:43,022 --> 01:09:46,851
Νομίζω θα μπορούσες να πεις ότι πιθανότατα
αυτό έσπασε τον τσαμπουκά των Παντρες.
1030
01:09:46,937 --> 01:09:51,397
Ο Ορλάντο Χερνάντεζ είναι ο
αποψινός παίκτης του αγώνα.
1031
01:09:51,601 --> 01:09:53,921
Ήταν ένας τύπος που νοιαζόταν
πραγματικά για την οικογένειά του,
1032
01:09:53,999 --> 01:09:55,951
και τα έκανε όλα
αυτά ενώ ταυτόχρονα
1033
01:09:55,976 --> 01:09:57,929
προσπαθούσε να φέρει
την οικογένειά του εδώ.
1034
01:09:58,608 --> 01:10:00,991
Στον Ορλάντο έλειπε πραγματικά
η οικογένειά του πίσω στην πατρίδα.
1035
01:10:01,186 --> 01:10:03,460
Με έπαιρνε τηλέφωνο κάθε
μέρα. "Τι συμβαίνει; Ενημέρωσε με".
1036
01:10:03,632 --> 01:10:06,602
Αν δεν είχα τηλέφωνο από τον
Ορλάντο, θα είχα τηλέφωνο από την Νόρις.
1037
01:10:06,953 --> 01:10:10,234
Τότε, μια μέρα, τηλεφώνησα σε
μια κυρία με το όνομα Πάμελα Φαλκ.
1038
01:10:10,844 --> 01:10:12,227
Ο Ρενέ Γκουίμ με κάλεσε,
1039
01:10:12,281 --> 01:10:17,959
και άρχισε να μου λέει την ιστορία
για αυτές τις δύο μικρές κόρες,
1040
01:10:18,124 --> 01:10:21,827
και σκέφτηκα: "Πώς μπορείς να
είσαι μακριά από τα παιδιά σου;"
1041
01:10:21,944 --> 01:10:25,436
Όλα τα μητρικά μου ένστικτα
άρχισαν πραγματικά να λειτουργούν.
1042
01:10:25,553 --> 01:10:28,780
Και έτσι, είπα:
"Εντάξει, θα βοηθήσω".
1043
01:10:30,879 --> 01:10:37,293
Το να συμβεί αυτό δεν ήταν κάτι
απλό, υλικοτεχνικά και πολιτικά.
1044
01:10:37,394 --> 01:10:39,855
Η Παμ διδάσκει.
Διδάσκει ΜΜΕ.
1045
01:10:39,894 --> 01:10:42,223
Έχει καλές διασυνδέσεις
με το υπουργείο εξωτερικών.
1046
01:10:42,309 --> 01:10:45,276
Είναι ένας από αυτούς τους ανθρώπους
που ξέρει πώς να τα καταφέρει ...
1047
01:10:46,346 --> 01:10:52,213
Σωστά αναγνώρισε ότι ένα από τα οφέλη
από όλο αυτό το άνοιγμα που συνέβαινε
1048
01:10:52,276 --> 01:10:55,182
μεταξύ της κουβανικής κυβέρνησης
και της καθολικής εκκλησίας
1049
01:10:55,245 --> 01:10:57,900
και η επίσκεψη του
πάπα, που είχε γίνει τώρα,
1050
01:10:57,978 --> 01:11:01,846
ήταν βελτίωση της σχέσης μεταξύ
της εκκλησίας και της κυβέρνησης.
1051
01:11:02,033 --> 01:11:05,291
Η κουβανική κυβέρνηση προσπάθησε
πολύ να ευχαριστήσει το Βατικανό.
1052
01:11:05,353 --> 01:11:07,267
Έκανε μια μεγαλειώδη υποδοχή.
1053
01:11:07,322 --> 01:11:09,681
Έβαλε τις ομιλίες του πάπα
στην κουβανική τηλεόραση ...
1054
01:11:09,759 --> 01:11:12,173
Επανέφερε ακόμη και τον
εορτασμό των Χριστουγέννων.
1055
01:11:12,243 --> 01:11:18,340
Έτσι, αν θα γινόταν αυτό,ίσως η καθολική
εκκλησία ήταν ένας τρόπος για να γίνει.
1056
01:11:18,626 --> 01:11:23,784
Η Πάμελα πλησίασε τον καρδινάλιο,
αρχιεπίσκοπο της Νέας Υόρκης Τζον Ό'Κόνορ,
1057
01:11:24,112 --> 01:11:26,971
και έκανε ειδικό αίτημα.
1058
01:11:27,260 --> 01:11:33,138
Ο καρδινάλιος με κάλεσε στο γραφείο
του, συζήτησε το αίτημα μαζί μου,
1059
01:11:33,321 --> 01:11:36,953
και μου είπε: "Απόψε,
πήγαινε στην Κούβα,
1060
01:11:37,344 --> 01:11:40,914
και μίλησε με τον Φιντέλ
Κάστρο… τον πήρα ήδη τηλέφωνο…
1061
01:11:41,680 --> 01:11:46,773
και πάρε αυτό το γράμμα και
δώστου το αυτοπροσώπως."
1062
01:11:47,156 --> 01:11:50,609
Εκείνο το βράδυ, ο Μάριο
Παρέδες ταξίδεψε στην Κούβα,
1063
01:11:50,742 --> 01:11:53,344
και κανόνισε μια
συνάντηση με τον Κάστρο
1064
01:11:53,461 --> 01:11:56,995
σε αυτό που αποδείχθηκε ότι
ήταν η μέση του World Series.
1065
01:11:58,557 --> 01:12:01,671
ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ
1066
01:12:03,818 --> 01:12:07,029
ΤΕΤΑΡΤΟ ΠΑΡΧΝΙΔΙ WORLD SERIES 1998
ΟΙ ΓΙΑΝΚΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΝΤΑΙ 3-0
1067
01:12:07,380 --> 01:12:09,880
Οι Γιάνκις, φυσικά, έκαναν
σκόνη τους Πάντρες.
1068
01:12:09,998 --> 01:12:12,477
Ο Εl Duque δεν έπαιζε
σε αυτό το παιχνίδι.
1069
01:12:13,466 --> 01:12:16,364
Πίσω στο καφέ. Μια
αιωνιότητα καθώς την περιμένει.
1070
01:12:16,426 --> 01:12:17,833
Ρίχνει στην πρώτη
βάση για το άουτ.
1071
01:12:17,887 --> 01:12:21,136
Σκοράρει με το τρέξιμο και οι
Γιάνκις παίρνουν προβάδισμα 1-0.
1072
01:12:21,511 --> 01:12:25,270
Ήμουν λίγο νευρικός εξαιτίας
του τι συνέβαινε στην Κούβα.
1073
01:12:25,972 --> 01:12:27,872
Δεν μπορούσα να συγκεντρωθώ
στο παιχνίδι σε εκείνο το σημείο.
1074
01:12:28,989 --> 01:12:34,911
Έτσι, πήγα να δω τον Φιντέλ, και
συναντήθηκα μαζί του για περίπου 30 λεπτά.
1075
01:12:35,653 --> 01:12:39,087
Και παρακολουθούσε
το παιχνίδι, στην αρχή.
1076
01:12:39,890 --> 01:12:42,804
Μια φωτοβολίδα χαμηλά
δεξιά. Μπορεί να πέσει.Θα πέσει.
1077
01:12:42,858 --> 01:12:44,976
Ο Ρίκι Λεντεί με άλλο
ένα χτύπημα στην βάση.
1078
01:12:45,101 --> 01:12:49,914
Και έτσι, απλά ήρθε να με χαιρετήσει,
και παρέδωσα το γράμμα του καρδινάλιου.
1079
01:12:50,210 --> 01:12:52,681
Και μίλησε με πολύ καλά
λόγια για τον Εl Duque.
1080
01:12:52,931 --> 01:12:56,236
Λέει: "Αυτός είναι
ένα καλός τύπος,
1081
01:12:56,392 --> 01:12:59,775
ένας μεγάλος παίκτης, μία
από τις δόξες της Κούβας."
1082
01:12:59,876 --> 01:13:01,970
Εξεπλάγην από αυτό.
1083
01:13:02,611 --> 01:13:06,695
Και τελικά, πήρα άδεια
να πάρω την οικογένεια.
1084
01:13:08,570 --> 01:13:10,031
Ήταν απίστευτο.
1085
01:13:10,117 --> 01:13:12,781
Η κουβανική κυβέρνηση
έδωσε άδεια στα παιδιά,
1086
01:13:12,906 --> 01:13:16,474
την πρώην σύζυγό και
τη μητέρα του να φύγουν.
1087
01:13:16,658 --> 01:13:19,188
Τηλεφώνησα στο
γραφείο τύπου των Γιάνκις,
1088
01:13:19,390 --> 01:13:20,961
και είπα: "Πρέπει να
μιλήσω με τον Τζο Κούμπας."
1089
01:13:21,039 --> 01:13:22,305
Ο Τζο Κούμπας
ήταν στο Σαν Ντιέγκο.
1090
01:13:22,368 --> 01:13:27,218
Και πήρα τον Τζο Κούμπας στο
τηλέφωνο, και είπα: "Έρχονται".
1091
01:13:28,430 --> 01:13:29,588
Δεν μπορούσε να το πιστέψει.
1092
01:13:29,821 --> 01:13:31,744
Πέταξα από χαρά με τα νέα.
1093
01:13:32,376 --> 01:13:36,510
Είχε περάσει ένας χρόνος από τότε
που είδα την μητέρα και τις κόρες μου.
1094
01:13:37,735 --> 01:13:39,713
Ναι, ήταν πραγματικά συναρπαστικό.
1095
01:13:40,158 --> 01:13:44,275
Το ίδιο βράδυ, κερδίσαμε το
παιχνίδι και το World Series.
1096
01:13:44,658 --> 01:13:50,431
Ο Μπρόσιους κάνει καλή τη ρίψη, και
οι Γιάνκις το ξανακάνουν! Το 24ο.
1097
01:13:51,267 --> 01:13:56,748
Είναι οι παγκόσμιοι
πρωταθλητές μπέιζμπολ το 1998.
1098
01:13:57,153 --> 01:13:59,603
Ξεκινήσαμε με
το δεξί, όπως λένε.
1099
01:13:59,798 --> 01:14:03,579
Υπάρχουν παίκτες με 20 χρόνια καριέρα
που δεν κέρδισαν ποτέ World Series.
1100
01:14:04,663 --> 01:14:06,913
Αλλά ο αδερφός μου
και εγώ το καταφέραμε.
1101
01:14:15,241 --> 01:14:16,881
Τελειώνει το World Series,
1102
01:14:17,006 --> 01:14:21,389
και στη συνέχεια έρχονται τα νέα από
τον Ρενέ και τον Κούμπας και τον Ορλάντο
1103
01:14:21,444 --> 01:14:25,537
ότι έρχεται η οικογένεια, και θα
προσγειωθούν στο Τιτερμπόρο.
1104
01:14:25,608 --> 01:14:29,364
Αυτό είναι ένα μικρό
αεροδρόμιο στο Τζέρσι.
1105
01:14:29,746 --> 01:14:32,505
- Είσαι νευρικός;
- Ναι, αρκετά.
1106
01:14:32,974 --> 01:14:36,403
Όχι τόσο νευρικός. Πιο
πολύ ενθουσιασμένος.
1107
01:14:47,951 --> 01:14:50,263
Ήταν σαν να μην ήξερε
ότι υπήρχε αεροδρόμιο.
1108
01:14:50,341 --> 01:14:56,199
Απλά μπήκε στον διάδρομο. Κανείς δεν τον
σταμάτησε...ασφάλεια αεροδρομίου, κανένας.
1109
01:14:56,480 --> 01:14:59,561
Ήταν σαν όραμα.
Πήγαινε στα παιδιά του.
1110
01:15:00,762 --> 01:15:03,332
Άνοιξε η πόρτα του αεροπλάνου
και μετά βγήκαν τα παιδιά,
1111
01:15:03,379 --> 01:15:06,480
και ήταν απλώς αυτή η
απίστευτη μεγάλη αγκαλιά.
1112
01:15:09,893 --> 01:15:13,283
Θυμάμαι ότι ήταν δακρυσμένος.
Έκλαψε όταν είδα τα κορίτσια του.
1113
01:15:13,564 --> 01:15:18,150
Είπε: "Είμαι γεμάτος. Επιτέλους,
είμαι τελείως χαρούμενος".
1114
01:15:31,244 --> 01:15:35,079
Την επόμενη μέρα, πήγαμε
στην παρέλαση. Ήταν σαν ταινία.
1115
01:15:35,853 --> 01:15:40,048
Πετούσαν χαρτιά τουαλέτας στους
δρόμους, και στην Κούβα δεν είχαμε καθόλου.
1116
01:15:40,259 --> 01:15:44,477
Ο κόσμος το πετούσε από τα παράθυρα.
Σκεφτόμουν: "Θεέ μου, τι είναι αυτό;"
1117
01:15:49,094 --> 01:15:51,633
Κατά την διάρκεια της παρέλασης,
ήταν πολύ χαρούμενος
1118
01:15:51,735 --> 01:15:54,488
που η οικογένειά του ήταν
εκεί για να γιορτάσει μαζί του.
1119
01:15:54,707 --> 01:15:56,527
Ήταν πολύ συναισθηματικός
εκείνη την στιγμή.
1120
01:15:56,568 --> 01:16:00,231
Κερδίσαμε, αλλά το πιο σημαντικό,
η οικογένειά του ήταν εκεί.
1121
01:16:02,785 --> 01:16:05,261
Αυτό είναι ιστορία
από τα παραμύθια.
1122
01:16:05,402 --> 01:16:11,847
Σπάνια η ζωή λειτουργεί
έτσι. Αλλά συνέβη.
1123
01:16:13,558 --> 01:16:15,339
Το να έχει τη δύναμη
του χαρακτήρα,
1124
01:16:15,495 --> 01:16:17,925
το να έχει τη θέληση
να κάνει αυτό που έκανε
1125
01:16:18,104 --> 01:16:21,159
για μένα ήταν πάντα απλά
πολύ ξεχωριστό πράγμα.
1126
01:16:21,589 --> 01:16:23,448
Απλά θέλω να σας πω,
1127
01:16:25,245 --> 01:16:28,721
την περασμένη χρονιά ο αδερφός
μου φώναξε: "Σε αγαπώ, Μαϊάμι."
1128
01:16:28,955 --> 01:16:33,393
Και αυτή την χρονιά, εγώ
δηλώνω: "Αγαπάω την Νέα Υόρκη!"
1129
01:16:45,081 --> 01:16:48,213
Ο ΟΡΛΑΝΤΟ ΧΕΡΝΑΝΤΕΖ ΚΑΤΕΚΤΗΣΕ
ΑΛΛΑ ΤΡΙΑ WORLD SERIES
1130
01:16:48,237 --> 01:16:51,768
ΚΑΙ ΕΝΑ MVP ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΣ ΠΡΙΝ
ΑΠΟΣΥΡΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟ ΜΠΕΙΖΜΠΟΛ ΤΟ 2011.
1131
01:16:53,135 --> 01:16:55,243
Η ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ
ΚΟΡΕΣ ΤΟΥ ΠΗΡΑΝ ΑΣΥΛΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ
1132
01:16:55,268 --> 01:16:57,197
ΚΑΙ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΑΝ ΣΤΟ
ΜΑΪΑΜΙ ΓΙΑ ΝΑ ΖΗΣΟΥΝ ΜΑΖΙ ΤΟΥ
1133
01:16:57,345 --> 01:17:01,471
ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΕ ΤΗΝ ΝΟΡΙΣ
ΚΑΙ ΕΚΑΝΑΝ ΤΡΙΑ ΠΑΙΔΙΑ.
1134
01:17:02,697 --> 01:17:05,309
Ο ΛΙΒΑΝ ΧΕΡΝΑΝΤΕΖ ΕΠΑΙΞΕ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 500 ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
1135
01:17:05,333 --> 01:17:08,306
ΣΤΗΝ 17ΧΡΟΝΗ ΚΑΡΙΕΡΑ ΤΟΥ ΚΑΙ
ΕΠΙΛΕΧΘΗΚΕ ΣΕ ΔΥΟ ΟΜΑΔΕΣ ΟΛ-ΣΤΑΡ
1136
01:17:09,445 --> 01:17:11,969
ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΟΣ ΜΕ ΜΙΑ ΚΟΡΗ,ΔΟΥΛΕΥΕΙ
ΣΤΟΥΣ ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ ΝΑΣΙΟΝΑΛΣ
1137
01:17:12,001 --> 01:17:14,961
ΣΑΝ ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ,ΠΡΕΣΒΗΣ ΚΑΛΗΣ
ΘΕΛΗΣΗΣ, ΚΑΙ ΚΟΟΥΤΣ ΜΕΡΙΚΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ.
1138
01:17:16,046 --> 01:17:19,195
Ο ΛΙΒΑΝ ΚΑΙ Ο EL DUQUE ΖΟΥΝ
ΚΟΝΤΑ Ο ΕΝΑΣ ΣΤΟΝ ΑΛΛΟΝ ΣΤΟ ΜΑΪΑΜΙ.
1139
01:17:19,327 --> 01:17:23,240
ΚΑΝΕΙΣ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΗΝ ΚΟΥΒΑ.
1140
01:17:25,630 --> 01:17:30,998
Προσαρμογή - συγχρονισμός υποτίτλων:
alekhine151771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.