All language subtitles for Black.Tuesday.1954.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,772 --> 00:01:06,774 ♪ Eyes ♪ 2 00:01:06,774 --> 00:01:08,776 ♪ Eyes ♪ 3 00:01:08,776 --> 00:01:12,572 ♪ Eyes everywhere ♪ 4 00:01:12,613 --> 00:01:14,657 ♪ Eyes ♪ 5 00:01:14,657 --> 00:01:16,450 ♪ Eyes ♪ 6 00:01:16,450 --> 00:01:20,746 ♪ Always with a stare ♪ 7 00:01:20,746 --> 00:01:23,249 ♪ No one seems to care ♪ 8 00:01:23,249 --> 00:01:28,254 ♪ I've got those black Tuesday blues ♪ 9 00:01:30,423 --> 00:01:34,552 ♪ Black Tuesday ♪ 10 00:01:34,552 --> 00:01:38,389 ♪ Black Tuesday ♪ 11 00:01:38,389 --> 00:01:42,810 ♪ I pray for the day ♪ 12 00:01:42,810 --> 00:01:46,689 ♪ To never come ♪ 13 00:01:46,689 --> 00:01:50,776 ♪ That evening ♪ 14 00:01:50,776 --> 00:01:54,780 ♪ I'm leaving ♪ 15 00:01:54,780 --> 00:01:59,785 ♪ That's when my life on this Earth will be done ♪ 16 00:02:02,705 --> 00:02:06,208 ♪ Never see the sun no more ♪ 17 00:02:06,208 --> 00:02:10,296 ♪ Got no keys to the door ♪ 18 00:02:10,296 --> 00:02:14,925 ♪ Never, never feel her lips no more ♪ 19 00:02:14,925 --> 00:02:18,387 ♪ Lord, she was sweet ♪ 20 00:02:18,387 --> 00:02:22,391 ♪ And I loved her so ♪ 21 00:02:22,391 --> 00:02:24,727 ♪ What is there to hope for? ♪ 22 00:02:24,727 --> 00:02:28,731 ♪ Cold bars, cold bars ♪ 23 00:02:28,731 --> 00:02:29,565 ♪ No smile-- ♪ 24 00:02:29,565 --> 00:02:30,691 - Shut up, will ya! 25 00:03:33,713 --> 00:03:35,631 You have just heard Fred Davis' version 26 00:03:35,631 --> 00:03:37,925 of the hit number "String Along With Love." 27 00:03:38,926 --> 00:03:42,972 That concludes a half hour of music from KSWT. 28 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 The time now is-- 29 00:03:44,390 --> 00:03:46,058 - A million good pictures of Vince around, 30 00:03:46,058 --> 00:03:48,978 but they picked out a lousy rogues gallery mug. 31 00:03:48,978 --> 00:03:49,812 - Shut up. 32 00:03:51,939 --> 00:03:53,441 These are the big stories 33 00:03:53,441 --> 00:03:56,110 from the wires of the press associations. 34 00:03:56,110 --> 00:03:58,404 Governor Watson this afternoon quickly sealed 35 00:03:58,404 --> 00:04:00,823 the doom of racket czar Vincent Canelli 36 00:04:00,823 --> 00:04:03,117 and bank bandit Peter Manning. 37 00:04:03,117 --> 00:04:05,494 Both men will be put to death tomorrow night 38 00:04:05,494 --> 00:04:08,122 in the execution chamber at state's prison. 39 00:04:08,122 --> 00:04:09,123 They're here. 40 00:04:09,123 --> 00:04:10,708 Before giving the final verdict, 41 00:04:10,708 --> 00:04:13,753 the governor traced the racket czar's bloody career. 42 00:04:13,753 --> 00:04:16,589 He pointed out that Canelli has been directly responsible 43 00:04:16,630 --> 00:04:19,633 for 17 murders during his rise to power. 44 00:04:20,801 --> 00:04:21,886 - Are you sure, Dad? 45 00:04:21,927 --> 00:04:25,139 - Positive, it's Lou Mahrtens' turn to give me a lift. 46 00:04:25,139 --> 00:04:26,432 You go straight home from work. 47 00:04:26,432 --> 00:04:28,058 I'll see you a little after midnight. 48 00:04:28,100 --> 00:04:28,893 - Right. 49 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 - Bye. - Bye. 50 00:04:32,188 --> 00:04:33,814 - Hi, ya. 51 00:04:33,814 --> 00:04:36,150 - Hey, Dad, you grabbed my supper. 52 00:04:37,526 --> 00:04:39,111 - That coulda ruined my night. 53 00:04:39,111 --> 00:04:41,030 I never could stand the taste of cream cheese and olives. 54 00:04:41,030 --> 00:04:42,239 - Bye, dear. - Goodbye. 55 00:04:49,663 --> 00:04:51,582 Meanwhile, all attempts have failed 56 00:04:51,582 --> 00:04:53,959 to get Manning, an Army veteran who turned bandit 57 00:04:53,959 --> 00:04:57,463 and killer, to tell where he has hidden the $200,000 58 00:04:57,463 --> 00:05:00,633 he stole from the National Trust and Security Company. 59 00:05:00,633 --> 00:05:02,676 There were persistent rumors in the Capitol, 60 00:05:02,676 --> 00:05:04,804 but Governor Watson has offered Manning 61 00:05:17,817 --> 00:05:19,151 - Your lawyer's here, Pete. 62 00:05:24,490 --> 00:05:25,282 - Hello, Pete. 63 00:05:26,826 --> 00:05:27,868 I want you to read this. 64 00:05:27,868 --> 00:05:29,954 - I told Ellen you'd give me a lift home tonight, Lou. 65 00:05:29,954 --> 00:05:31,372 - Sure, it's my turn anyway. 66 00:05:31,372 --> 00:05:33,791 John, was you able to get it for me? 67 00:05:33,791 --> 00:05:36,627 - Sure thing. With almonds, just like you ordered. 68 00:05:40,047 --> 00:05:40,965 Anything else, Vince? 69 00:05:40,965 --> 00:05:42,383 - Nothing. 70 00:05:42,383 --> 00:05:43,717 Yeah, give me a light, John. 71 00:05:45,219 --> 00:05:47,596 - At least give it some consideration, Pete. 72 00:05:47,596 --> 00:05:50,224 The money can't do you any material good. 73 00:05:50,224 --> 00:05:51,267 - Nobody else either. 74 00:05:51,267 --> 00:05:52,309 - But a 10-day reprieve. 75 00:05:52,351 --> 00:05:53,185 - Forget it. 76 00:05:54,228 --> 00:05:55,896 - You're not thinking, Pete. 77 00:05:55,896 --> 00:05:58,399 The 10 days'll give me time to think of some new angle. 78 00:05:58,399 --> 00:06:01,151 Go back to the governor with some new trick up my sleeve. 79 00:06:01,151 --> 00:06:03,070 - All you got up your sleeve, shyster, 80 00:06:03,070 --> 00:06:04,822 is your filthy, hairy arm! 81 00:06:06,407 --> 00:06:08,450 How big a cut you getting outta Manning's take? 82 00:06:08,450 --> 00:06:10,119 - Shut your fat kisser, Napoleon. 83 00:06:10,160 --> 00:06:11,245 - Aw, don't be a sucker, Manning. 84 00:06:11,245 --> 00:06:13,998 They don't commute cop killers, not even for 200 G's. 85 00:06:17,209 --> 00:06:19,003 - Why don't you butt out? 86 00:06:21,630 --> 00:06:23,090 - Never lead with your belly. 87 00:06:24,675 --> 00:06:26,969 How do you like that, screw? 88 00:06:28,637 --> 00:06:29,471 What's the matter, Mehrtins? 89 00:06:29,471 --> 00:06:30,931 Don't feel so good, huh? 90 00:06:30,931 --> 00:06:33,183 Serves ya right, ya bum. Ya asked for it. 91 00:06:33,183 --> 00:06:36,228 Why don't you mind your own business? 92 00:06:36,228 --> 00:06:38,355 - Drop it, Lou! That's what he wants you to do. 93 00:06:38,355 --> 00:06:40,858 - Let him go, Norris! 94 00:06:40,858 --> 00:06:44,528 I got a stool in here just itching to break his head. 95 00:06:44,528 --> 00:06:47,656 - Don't do it, Lou. He just wants to hurt someone. 96 00:06:47,656 --> 00:06:48,657 With only one day to live, 97 00:06:48,657 --> 00:06:50,409 he'd like to hurt everybody he can. 98 00:06:59,710 --> 00:07:00,586 - If you're finished, counsel, 99 00:07:00,586 --> 00:07:02,504 I'll let you out and get things quiet. 100 00:07:04,214 --> 00:07:07,092 - Well, Pete, what do I do? 101 00:07:09,303 --> 00:07:11,805 - You know, I've timed this pretty well. 102 00:07:11,805 --> 00:07:12,640 Tomorrow night, 103 00:07:14,600 --> 00:07:16,852 all finished, bridge and me. 104 00:07:19,480 --> 00:07:22,274 Tell him no sale, Powell. 10 days won't help. 105 00:07:22,274 --> 00:07:23,567 - Now you're talking. 106 00:07:24,443 --> 00:07:26,862 I was worried you weren't gonna keep me company. 107 00:07:27,738 --> 00:07:29,740 Headliner can't open the show. 108 00:07:29,782 --> 00:07:32,868 Gotta have acrobats or something going on first. 109 00:07:32,868 --> 00:07:36,872 That's you, Manning! Canelli's opening act. 110 00:07:43,879 --> 00:07:45,422 You get that, Manning? 111 00:08:03,732 --> 00:08:05,859 - Who you assigning tomorrow? 112 00:08:05,901 --> 00:08:07,069 - Corcoran. 113 00:08:07,069 --> 00:08:09,196 - Oh no no, he's covered too many. 114 00:08:09,196 --> 00:08:11,532 Gives us the stereotype stuff. 115 00:08:11,532 --> 00:08:13,867 Condemned man, embraced by Father So and So 116 00:08:13,867 --> 00:08:15,911 and two pasty-faced guards, 117 00:08:15,911 --> 00:08:18,330 led into the execution chamber at 8:11. 118 00:08:18,330 --> 00:08:20,040 The current was turned on at 8:13. 119 00:08:20,040 --> 00:08:22,376 It's the same old malarkey. 120 00:08:22,376 --> 00:08:23,210 - Who will I send? 121 00:08:23,210 --> 00:08:24,044 - Somebody new. 122 00:08:24,044 --> 00:08:25,671 Somebody who will get sick to his stomach and tell 123 00:08:25,671 --> 00:08:28,298 our readers how it felt to see two human beings die. 124 00:08:32,803 --> 00:08:34,096 Eager beaver. 125 00:08:34,096 --> 00:08:37,307 - Carson? He's only two weeks old, just outta the sticks. 126 00:08:37,307 --> 00:08:38,267 - That's what I'm talking about. 127 00:08:38,267 --> 00:08:42,021 He'll get horrified down to the soles of his shoes. 128 00:08:42,021 --> 00:08:44,606 If his stuff stinks, Corcoran can rewrite it. 129 00:08:48,944 --> 00:08:51,071 Carson, Frank Carson. 130 00:09:06,378 --> 00:09:08,088 - How about coming in for a beer, Lou? 131 00:09:08,088 --> 00:09:10,174 - No thanks. I'm not in the mood after today. 132 00:09:10,174 --> 00:09:11,300 I'll see you in the morning. 133 00:09:11,300 --> 00:09:12,718 - Well, good night. - Night. 134 00:09:24,188 --> 00:09:27,858 - It's me, Ellen! You still up? 135 00:09:27,858 --> 00:09:28,692 Hello. 136 00:09:30,444 --> 00:09:32,029 - Hello. 137 00:09:32,029 --> 00:09:32,863 Where's Ellen? 138 00:09:34,156 --> 00:09:35,240 - Sit down, Mr. Norris. 139 00:09:35,240 --> 00:09:37,034 - Is she in the kitchen? 140 00:09:37,034 --> 00:09:38,160 Ellen, are you out there, honey? 141 00:09:38,160 --> 00:09:39,620 - She isn't here. 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,497 Better sit down. Ellen's fine. 143 00:09:43,373 --> 00:09:46,126 Depends on you how long she stays this way. 144 00:09:46,126 --> 00:09:47,711 - What are you talking about? 145 00:09:47,711 --> 00:09:49,880 Who are you? Where is Ellen? 146 00:09:49,880 --> 00:09:53,092 - Let's keep it refined. I'm Vince Canelli's girl. 147 00:09:57,805 --> 00:09:59,014 We're gonna make a swap. 148 00:10:00,307 --> 00:10:01,433 You get your daughter, 149 00:10:02,351 --> 00:10:03,519 and I get Vince. 150 00:10:05,604 --> 00:10:06,772 Sit down. 151 00:10:44,309 --> 00:10:47,896 - Cut it out! How long do you have to keep it up? 152 00:10:47,896 --> 00:10:49,064 - What's wrong with you? 153 00:10:49,064 --> 00:10:51,483 I've gotta make sure these things work, don't I? 154 00:11:16,675 --> 00:11:19,428 - Hey, John. I need one more box. 155 00:11:21,889 --> 00:11:23,223 How about it? 156 00:11:39,198 --> 00:11:40,032 Thanks. 157 00:11:40,032 --> 00:11:41,992 - How's your daughter, John? 158 00:11:41,992 --> 00:11:44,912 - Do you know what bridge I copied this from? 159 00:11:44,912 --> 00:11:45,746 A bridge about a mile from where 160 00:11:45,746 --> 00:11:47,831 I used to live when I was a boy. 161 00:11:47,831 --> 00:11:51,752 - Hope you like the kid enough. Do you, John? 162 00:11:51,752 --> 00:11:53,212 - I used to tell all the other kids 163 00:11:53,212 --> 00:11:55,005 I was gonna build bridges someday. 164 00:11:56,006 --> 00:11:57,382 - If I go, so does she. 165 00:11:58,800 --> 00:12:00,344 What about it? 166 00:12:18,528 --> 00:12:20,405 Pete Manning, the bridge builder. 167 00:12:22,366 --> 00:12:25,577 Tell the warden to put the bridge in the glass case! 168 00:12:25,577 --> 00:12:27,246 Print one of those small cards for it, 169 00:12:27,246 --> 00:12:29,623 you know, like they do in the museum. 170 00:12:29,623 --> 00:12:32,167 This is the bridge Pete Manning built. 171 00:12:32,167 --> 00:12:36,296 He stole 200 grand and killed a cop. May he roast in peace. 172 00:12:38,590 --> 00:12:42,469 Yeah, that's gonna be your claim to fame. 173 00:12:42,469 --> 00:12:43,637 But I did better. 174 00:12:44,638 --> 00:12:49,643 King Canelli, that's what they call me. King Canelli. 175 00:12:51,395 --> 00:12:53,480 They're getting your throne ready, King. 176 00:12:57,526 --> 00:12:59,069 - Canelli sounding off again? 177 00:13:00,112 --> 00:13:02,739 - I sure hope he doesn't come out easy tonight. 178 00:13:03,865 --> 00:13:07,286 He's one guy I won't mind dragging in here. 179 00:13:07,286 --> 00:13:09,204 - See if you can quiet him, will you, Lou? 180 00:13:09,204 --> 00:13:10,831 - Sure, I'll quiet him if I have to hose 181 00:13:10,831 --> 00:13:11,999 him down with water. 182 00:14:24,946 --> 00:14:26,448 - Take it easy, newspaper. 183 00:14:26,448 --> 00:14:28,909 There's a gun on both sides of you. 184 00:14:28,909 --> 00:14:31,286 - Wait a minute, you're picking the wrong guy, fellas. 185 00:14:31,286 --> 00:14:32,120 - Keep walking. 186 00:14:33,038 --> 00:14:33,997 - I'm not the one you're after. 187 00:14:33,997 --> 00:14:36,833 - If we let go, you're gonna split into twins. 188 00:14:36,833 --> 00:14:38,460 - You're making a cockeyed mistake. 189 00:14:38,460 --> 00:14:41,505 I'm Frank Carson, reporter on the Dispatch. 190 00:14:41,505 --> 00:14:43,048 - You're a little confused. 191 00:14:43,048 --> 00:14:43,882 Get in. 192 00:15:02,025 --> 00:15:04,861 -All right, newspaper, let's have the invitation. 193 00:15:04,861 --> 00:15:07,155 - You'll never get away with this. It's impossible. 194 00:15:07,155 --> 00:15:08,865 Don't you reali... 195 00:15:08,865 --> 00:15:11,952 - No trouble at all to take it from you after you're dead. 196 00:15:11,952 --> 00:15:13,870 Noisy, but no trouble. 197 00:15:13,870 --> 00:15:15,455 - It's in my inside pocket. 198 00:15:15,455 --> 00:15:17,541 - Take it out, nice and slow. 199 00:15:21,294 --> 00:15:22,963 Give me your notebook and pencil. 200 00:15:26,049 --> 00:15:28,009 Reads like the invitation to a social. 201 00:15:29,302 --> 00:15:30,804 Lenny, let me off a couple of blocks 202 00:15:30,804 --> 00:15:32,806 this side of the prison. 203 00:15:32,806 --> 00:15:34,182 Take care of this for me. 204 00:15:37,018 --> 00:15:39,688 - I hope nobody on the inside knows you. 205 00:15:39,729 --> 00:15:40,897 - Why would anybody from out on the coast 206 00:15:40,897 --> 00:15:42,023 be going to this party. 207 00:15:45,944 --> 00:15:47,571 - Doubleheader tonight, eh? 208 00:15:47,571 --> 00:15:48,488 - Yeah. 209 00:15:48,530 --> 00:15:50,699 - Haven't missed a burning here in eight years. 210 00:15:50,699 --> 00:15:52,993 - Prosecutor's office, Alexander Watkins. 211 00:15:52,993 --> 00:15:54,286 - Hello, Lieutenant. 212 00:15:54,286 --> 00:15:56,163 - Hello, Harry. Heavy night. 213 00:15:56,163 --> 00:15:57,789 - They're coming from all over for this. 214 00:15:57,789 --> 00:15:59,833 - Better sell tickets. Park this here? 215 00:16:00,959 --> 00:16:02,127 - Burt Pasmanick, 216 00:16:03,545 --> 00:16:05,046 Ruckstown Chamber of Commerce. 217 00:16:06,089 --> 00:16:07,215 - You the warden, sir? 218 00:16:07,215 --> 00:16:08,300 - Principal keeper. 219 00:16:08,300 --> 00:16:10,260 - Well I guess you can take care of it. 220 00:16:11,470 --> 00:16:14,473 Another fella drove up with me, all the way from Ruckstown. 221 00:16:14,473 --> 00:16:15,724 He's outside in the car. 222 00:16:15,724 --> 00:16:16,725 - Nothing doing. 223 00:16:16,725 --> 00:16:18,852 - But Henry's a very close friend of the governor. 224 00:16:18,852 --> 00:16:20,061 - Keep it moving, Mister. 225 00:16:20,061 --> 00:16:21,271 - Who's next? 226 00:16:21,271 --> 00:16:24,316 - Frank Carson, Daily Dispatch. 227 00:16:24,316 --> 00:16:26,443 Where's Corcoran, loaded or something? 228 00:16:27,402 --> 00:16:28,236 - Guess so. 229 00:16:32,032 --> 00:16:34,659 You carrying any of those trick cameras? 230 00:16:34,659 --> 00:16:35,869 - Just a pad and pencil. 231 00:16:39,664 --> 00:16:40,499 - Hey. 232 00:16:41,708 --> 00:16:43,585 Where's the voice of experience tonight? 233 00:16:43,585 --> 00:16:46,046 How come Corcoran didn't get assigned? 234 00:16:46,046 --> 00:16:47,464 - Because they assigned me. 235 00:16:51,343 --> 00:16:53,970 - Bagger years ago, and that was the big holdup 236 00:16:53,970 --> 00:16:55,764 and killing right on Main Street. 237 00:16:55,764 --> 00:16:57,557 Well they picked up the three guys real fast, 238 00:16:57,557 --> 00:16:59,309 and they all burned the same night. 239 00:17:00,352 --> 00:17:02,020 - Canelli shoulda been paid off 10 years ago. 240 00:17:02,020 --> 00:17:03,313 - Yeah. 241 00:17:03,313 --> 00:17:05,106 I wonder if they'll ever find the 200,000 242 00:17:05,106 --> 00:17:06,483 that Manning salted away. 243 00:17:06,483 --> 00:17:07,859 - Don't worry, they'll find it. 244 00:17:07,859 --> 00:17:09,236 - That's a lotta dough. 245 00:17:10,362 --> 00:17:11,988 - Reverse the charges, operator. 246 00:17:12,948 --> 00:17:16,201 This your first one, Carson? Hey, Carson. 247 00:17:17,827 --> 00:17:19,246 This your first execution? 248 00:17:20,539 --> 00:17:21,957 - Yeah. 249 00:17:21,957 --> 00:17:23,708 - Well I hope you didn't eat too heavy. 250 00:17:23,708 --> 00:17:26,253 Dillon, Gary, it'll be 30 or 40 minutes 251 00:17:26,253 --> 00:17:27,629 yet before they start. 252 00:17:27,629 --> 00:17:30,549 Give me a rewrite man. I'll unload some early stuff. 253 00:17:31,466 --> 00:17:32,300 What? 254 00:17:33,385 --> 00:17:34,761 Hey! 255 00:17:34,761 --> 00:17:36,972 Anybody know who's slated to go first tonight? 256 00:17:36,972 --> 00:17:38,640 - No. - No. 257 00:17:38,640 --> 00:17:39,474 - Can't tell, Gary. 258 00:17:39,474 --> 00:17:42,018 The warden's down on Death Row right now. 259 00:17:42,018 --> 00:17:44,563 - It is hereby ordered that execution on the said 260 00:17:44,563 --> 00:17:48,400 sentence be done, and the warden of said prison shall, 261 00:17:48,400 --> 00:17:50,277 in the manner prescribed by law, 262 00:17:50,277 --> 00:17:54,531 put to death the said Peter Manning, number 51732. 263 00:17:55,365 --> 00:17:57,742 Signed by Ernest Fields, superior court justice. 264 00:17:59,869 --> 00:18:02,914 I have a message for you from the governor, Manning. 265 00:18:02,914 --> 00:18:05,792 He's empowered me to stay your execution for 10 days, 266 00:18:05,792 --> 00:18:07,961 providing you give up the bank's money. 267 00:18:07,961 --> 00:18:11,590 - Don't let them con you, Manning. You'll burn anyway. 268 00:18:11,590 --> 00:18:12,674 - Shut up, Napoleon. 269 00:18:15,552 --> 00:18:18,513 All finished, Warden. How do you like it? 270 00:18:18,513 --> 00:18:20,473 - What about the governor's offer? 271 00:18:20,473 --> 00:18:23,143 - The 200 grand for a commutation to life, 272 00:18:23,143 --> 00:18:24,978 nothing less than that. 273 00:18:24,978 --> 00:18:26,855 10 days, that's the offer. 274 00:18:26,855 --> 00:18:28,481 - Tell the governor he's got it all cockeyed. 275 00:18:28,481 --> 00:18:31,026 It's not the bank's money, it's mine. I earned it. 276 00:18:31,026 --> 00:18:32,527 The hard way. 277 00:18:32,527 --> 00:18:33,903 - That's the stuff. 278 00:18:33,903 --> 00:18:36,489 - King's worried he's not gonna have company tonight. 279 00:18:40,869 --> 00:18:41,870 No dice, Warden. 280 00:18:42,912 --> 00:18:45,749 I guess I'll just have to take it with me. 281 00:18:45,749 --> 00:18:47,167 - It's your decision to make. 282 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 Your warrant reads the same, Canelli. 283 00:18:58,219 --> 00:19:00,013 - I want the full treatment. 284 00:19:01,097 --> 00:19:02,557 Read it. 285 00:19:02,557 --> 00:19:03,892 It's the law, isn't it? 286 00:19:03,892 --> 00:19:06,227 - There isn't too much time left, Vincent. 287 00:19:06,227 --> 00:19:08,688 I'd hoped you'd spend it with me. 288 00:19:08,688 --> 00:19:10,398 - Now you keep outta this, Father. 289 00:19:11,232 --> 00:19:12,942 Go ahead, Warden, full treatment. 290 00:19:18,281 --> 00:19:19,574 People of the commonwealth 291 00:19:19,574 --> 00:19:21,034 versus Vincent Canelli. 292 00:19:21,910 --> 00:19:24,537 Whereas, the trial turned 293 00:19:38,134 --> 00:19:38,968 - Hold it. 294 00:19:40,136 --> 00:19:42,972 - Time to go, gentlemen. Hang up please. 295 00:19:42,972 --> 00:19:45,433 Listen, Gary, figure on a flash by 8:20. 296 00:19:45,433 --> 00:19:46,518 Right. 297 00:19:46,518 --> 00:19:47,852 - You will assemble outside by twos. 298 00:19:47,852 --> 00:19:50,897 On the long walk through the courtyard to the chamber, 299 00:19:50,897 --> 00:19:53,900 there will be no talking, and of course no talking 300 00:19:53,900 --> 00:19:56,069 during the execution of sentences. 301 00:19:56,069 --> 00:19:58,697 When you leave the chamber, 302 00:19:58,697 --> 00:20:00,407 you're expected to sign the witness book 303 00:20:00,407 --> 00:20:02,742 in the shed directly outside. 304 00:20:02,742 --> 00:20:05,328 Those of you who have checked personal belongings here 305 00:20:05,328 --> 00:20:07,247 may return through the courtyard. 306 00:20:07,247 --> 00:20:09,791 The others will be permitted to leave by the truck gate. 307 00:20:09,791 --> 00:20:12,585 Please put out your cigarettes now and line up outside. 308 00:21:11,686 --> 00:21:13,772 - Move inside, gentlemen. 309 00:21:16,274 --> 00:21:17,442 - First chair in front. 310 00:21:21,237 --> 00:21:22,197 - My seat, Mister. 311 00:21:23,114 --> 00:21:25,241 - Nothing doing. First come, first served. 312 00:21:28,036 --> 00:21:29,621 - You'll have to take another chair. 313 00:21:29,621 --> 00:21:30,872 -Why? 314 00:21:30,872 --> 00:21:32,916 - Newspapermen get first choice. 315 00:21:32,916 --> 00:21:34,751 - Why didn't you say so? 316 00:21:34,751 --> 00:21:35,752 - Is Ellen all right? 317 00:21:35,752 --> 00:21:36,586 - Fine. 318 00:21:38,838 --> 00:21:41,549 - No more talking please. Close the door, Norris. 319 00:21:56,147 --> 00:21:57,607 This is the warden. 320 00:21:57,607 --> 00:21:58,483 Any final word? 321 00:22:05,323 --> 00:22:06,950 No change. 322 00:22:06,950 --> 00:22:07,951 You can get started. 323 00:22:31,057 --> 00:22:32,308 Who'll go first? 324 00:22:44,279 --> 00:22:46,322 - I'll open the show for Napoleon. 325 00:22:46,322 --> 00:22:49,033 - No, toss for it. That's the way to do it, toss for it. 326 00:22:49,033 --> 00:22:50,243 Give me a coin, will ya? 327 00:22:55,123 --> 00:22:56,332 Call it, bridge builder. 328 00:22:57,375 --> 00:22:58,751 - I thought you were the headliner, Nap. 329 00:22:58,751 --> 00:23:00,003 - Go on, call it, call it! 330 00:23:00,003 --> 00:23:01,546 - Make it tails! 331 00:23:06,175 --> 00:23:08,928 - Tails, he called it, he called it. 332 00:23:08,928 --> 00:23:11,890 Let's go. Save the bridge builder for last. 333 00:23:11,890 --> 00:23:13,182 - Open up. 334 00:23:22,442 --> 00:23:24,402 - Don't go away, Manning. 335 00:23:37,248 --> 00:23:39,626 - Fine night for a burning, King. 336 00:23:46,090 --> 00:23:47,884 - Find yourself another boy, Father. 337 00:23:49,218 --> 00:23:51,930 - All right, Vincent, but if you want me I'll be there. 338 00:24:31,010 --> 00:24:31,928 - Hold it! 339 00:24:31,928 --> 00:24:33,680 Stay out! Let him go. 340 00:24:36,265 --> 00:24:37,809 Let him go. 341 00:24:41,688 --> 00:24:44,357 Stay there, Screw. Next shot'll take your head off. 342 00:24:45,525 --> 00:24:46,651 - Stop him! 343 00:24:47,944 --> 00:24:48,903 - Hold it a minute. 344 00:25:03,626 --> 00:25:05,670 What is it, Vince? Who got shot? 345 00:25:08,006 --> 00:25:09,924 - Let's go. We're leaving. 346 00:25:09,924 --> 00:25:11,467 Turn them all out. 347 00:25:23,062 --> 00:25:25,189 Here, Manning. Stick close! 348 00:25:29,861 --> 00:25:31,404 All right, let's get organized. 349 00:25:31,404 --> 00:25:34,574 Okay, Warden, you start it off. Away from the phone. 350 00:25:34,574 --> 00:25:36,159 - You can't get out alive, Canelli. 351 00:25:36,159 --> 00:25:38,369 - If I don't, nobody else will. 352 00:25:38,369 --> 00:25:39,829 Over there, against the wall. 353 00:25:42,123 --> 00:25:42,957 You, Doc. 354 00:25:43,875 --> 00:25:45,376 Okay, Father, you're next. 355 00:25:47,587 --> 00:25:48,421 - Get over there. 356 00:25:51,340 --> 00:25:53,176 - What about the guards outside, Vince? 357 00:25:53,176 --> 00:25:54,844 There's a machine gun in that turret. 358 00:25:54,844 --> 00:25:55,845 - Maybe you'd like to stick around 359 00:25:55,845 --> 00:25:57,472 till they strap you in there. 360 00:25:57,472 --> 00:25:59,682 Ask Manning how it feels to be walking out. 361 00:25:59,682 --> 00:26:01,059 - Like being born again. 362 00:26:01,934 --> 00:26:03,728 Don't worry, kid, we can handle whatever's out there. 363 00:26:03,728 --> 00:26:05,229 Are we moving, Vince? 364 00:26:05,229 --> 00:26:06,481 - Joey, how long? 365 00:26:07,732 --> 00:26:08,941 - Six minutes. 366 00:26:08,941 --> 00:26:10,777 —All right up, up, everyone. 367 00:26:10,777 --> 00:26:12,528 Stuff these turkeys in their cells. 368 00:26:13,905 --> 00:26:16,365 Selwyn, get into their clothes and bring some for me. 369 00:26:16,365 --> 00:26:17,200 - Okay, Vince. 370 00:26:20,703 --> 00:26:22,330 - Merthens, you stick there. 371 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 I'm taking these three with us. 372 00:26:23,456 --> 00:26:27,376 And this screw. All right, over here. 373 00:26:30,838 --> 00:26:33,007 I want that guard on the gate called inside. 374 00:26:33,007 --> 00:26:35,051 - Don't do it, Merthens. That's an order. 375 00:26:35,051 --> 00:26:37,720 - You wanna get stretched out with Norris? 376 00:26:37,720 --> 00:26:38,721 - No, no, I'll call him. 377 00:26:38,721 --> 00:26:39,722 - You bet you will. 378 00:26:40,556 --> 00:26:42,975 This is the guy liked to push me around. 379 00:26:42,975 --> 00:26:44,644 - Only five minutes left, Vince. 380 00:26:44,644 --> 00:26:45,937 - Open the door. 381 00:26:45,937 --> 00:26:46,938 Just enough to let him see you in the light. 382 00:26:46,938 --> 00:26:48,189 Tell him Dennis wants him. 383 00:26:48,189 --> 00:26:50,233 - You won't live to holler more than once. 384 00:26:55,321 --> 00:26:58,407 - Bill, the warden wants you. 385 00:26:58,407 --> 00:27:00,243 - Hey, Hugo. 386 00:27:00,243 --> 00:27:03,121 - Yeah, I heard him. Go ahead, I'll watch the gate. 387 00:27:10,878 --> 00:27:11,712 - Back up. 388 00:27:12,839 --> 00:27:13,840 Real slow. 389 00:27:20,179 --> 00:27:21,389 Get to those clothes. 390 00:27:30,481 --> 00:27:31,315 Come on. 391 00:27:36,154 --> 00:27:38,614 Keep out of the light until you get to the gate. 392 00:27:38,614 --> 00:27:40,992 We'll stop at the shed like we're signing the witness book. 393 00:27:40,992 --> 00:27:42,076 Now you get the gate unlocked. 394 00:27:42,076 --> 00:27:42,910 - Right. 395 00:27:42,910 --> 00:27:44,328 - Hey, Vince, I brought you some clothes. 396 00:27:44,328 --> 00:27:46,247 -All right, put them right there. 397 00:27:46,247 --> 00:27:47,540 How we fixed for time? 398 00:27:47,540 --> 00:27:48,833 - Three minutes. 399 00:27:48,833 --> 00:27:50,334 - Here. 400 00:27:50,334 --> 00:27:51,919 Keep watching the guard on the wall. 401 00:27:51,919 --> 00:27:53,504 Don't let him get to that machine gun. 402 00:27:53,504 --> 00:27:55,256 - If he tries for it, I'll get him. 403 00:28:29,916 --> 00:28:31,709 - What did the boss want? 404 00:28:34,128 --> 00:28:34,962 Hey, Phil. 405 00:29:15,628 --> 00:29:17,713 Hey, Phil, where are the rest of them? 406 00:29:22,927 --> 00:29:24,303 Phil? 407 00:29:26,347 --> 00:29:27,223 - Tell ya later. 408 00:29:31,727 --> 00:29:33,104 - Now. 409 00:29:33,104 --> 00:29:34,438 - Get going. 410 00:29:40,653 --> 00:29:41,487 - Warden? 411 00:29:42,989 --> 00:29:43,823 Warden? 412 00:29:44,740 --> 00:29:46,492 Where are the other witnesses, sir? 413 00:29:46,492 --> 00:29:47,868 - Stop them! 414 00:30:04,051 --> 00:30:04,969 Grab him. 415 00:30:26,157 --> 00:30:27,116 - Let's go. 416 00:30:27,116 --> 00:30:29,744 - Come on, get going. Move, move! 417 00:30:48,763 --> 00:30:51,474 - Not now, Petey. You aint gonna snuff out now. 418 00:30:51,474 --> 00:30:53,976 You beat the champ, Petey. You beat the champ. 419 00:30:53,976 --> 00:30:56,270 - Now, Doc, fix him up. 420 00:30:56,270 --> 00:30:57,104 - Here, I'll help you. 421 00:30:57,104 --> 00:30:59,065 - No, you sit still. 422 00:30:59,065 --> 00:30:59,899 Doc! 423 00:31:09,408 --> 00:31:10,826 - I can't do anything unless we can stop 424 00:31:10,826 --> 00:31:11,827 and get some light. 425 00:31:11,827 --> 00:31:13,412 - Give him a temporary patchup. 426 00:31:13,412 --> 00:31:14,872 - I can't. 427 00:31:14,872 --> 00:31:16,040 If I try to do anything for him 428 00:31:16,040 --> 00:31:18,793 while we're bouncing around, he'll probably die. 429 00:31:18,793 --> 00:31:20,753 - Well, you better get lucky, Doc. 430 00:31:20,753 --> 00:31:22,046 If he doesn't live long enough to make me 431 00:31:22,046 --> 00:31:24,006 a little speech, you're going out with him. 432 00:31:40,564 --> 00:31:42,733 Parker, Selwyn, Fiaschetti, out. 433 00:31:43,609 --> 00:31:45,694 Come on, out, you're on your own. 434 00:31:45,694 --> 00:31:46,529 - Why you lousy-- 435 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 - Move it. 436 00:31:48,781 --> 00:31:50,491 - Making us the clay pigeons. 437 00:31:54,620 --> 00:31:55,913 - Where we go? Where we hide? 438 00:31:55,913 --> 00:31:57,123 - That's your problem, Sonny. 439 00:31:57,123 --> 00:31:58,707 Come on, Selwyn, you out too. Come on. 440 00:31:58,707 --> 00:32:00,584 - Let me stay, Vince. Let me take care of Petey. 441 00:32:00,584 --> 00:32:02,002 - He said out. 442 00:32:11,220 --> 00:32:14,098 - You aint giving us no chance at all, Vince. 443 00:32:17,977 --> 00:32:19,979 - Here are three chances. 444 00:32:19,979 --> 00:32:22,898 - No, Vince, they'll use that gun to kill innocent people. 445 00:32:22,898 --> 00:32:24,483 - That's how it goes some days, Father. 446 00:32:24,483 --> 00:32:27,278 They keep the cops busy, and that gives us some more time. 447 00:32:27,278 --> 00:32:28,696 That's what I need now. 448 00:32:28,696 --> 00:32:30,364 Time and, 200 grand. 449 00:34:20,057 --> 00:34:21,308 - They're here. 450 00:34:38,659 --> 00:34:39,827 - Have somebody pick up some whiskey. 451 00:34:39,827 --> 00:34:40,995 Manning's gonna need it. 452 00:34:42,329 --> 00:34:44,164 Vince. Vincent! 453 00:34:44,164 --> 00:34:44,999 - Hatti! 454 00:34:49,169 --> 00:34:50,838 You set it up for me, honey. 455 00:34:52,047 --> 00:34:53,257 - Darling. 456 00:34:53,257 --> 00:34:55,426 - You're the one person I was sure of. 457 00:34:55,426 --> 00:34:57,177 I knew you'd go all the way for me. 458 00:34:58,178 --> 00:34:59,138 - I love ya, Vince. 459 00:35:00,222 --> 00:35:03,017 Oh, darling, there's decent clothes here. 460 00:35:03,017 --> 00:35:05,853 - Joey, what do you think of the setup? 461 00:35:05,853 --> 00:35:07,396 Real bungalow livinge, huh? 462 00:35:07,396 --> 00:35:10,024 Home cooking, everything that goes with it. 463 00:35:11,233 --> 00:35:12,860 - Yeah, but while you're playing footsie, 464 00:35:12,860 --> 00:35:14,570 our 200 G's is croaking. 465 00:35:15,487 --> 00:35:17,239 - A rifle slug stopped him. 466 00:35:17,239 --> 00:35:18,198 - Over here please. 467 00:35:19,158 --> 00:35:20,492 - Shouldn't have brought the priest, Vince. 468 00:35:20,492 --> 00:35:21,327 It's bad luck. 469 00:35:21,327 --> 00:35:22,161 - Yeah, for him. 470 00:35:23,746 --> 00:35:26,415 - Now, uh, gotta get lucky, Doc. 471 00:35:26,415 --> 00:35:28,250 Remember, I have to be able to talk to him. 472 00:35:28,250 --> 00:35:29,293 - I'll do what I can. 473 00:35:30,753 --> 00:35:31,587 - Will he live? 474 00:35:31,587 --> 00:35:33,881 - He's got to. Without his money, there'll be no getaway. 475 00:35:33,881 --> 00:35:35,382 - I promised the boys 3 share. 476 00:35:36,258 --> 00:35:37,384 - How big? 477 00:35:37,384 --> 00:35:39,094 - 40,000. 478 00:35:39,094 --> 00:35:40,095 20 to Joey. 479 00:35:40,929 --> 00:35:43,182 - Well, still buy us a lotta living. 480 00:35:44,224 --> 00:35:45,517 - Where is my father? 481 00:35:47,478 --> 00:35:48,729 - Left him at the prison. 482 00:35:50,064 --> 00:35:51,857 I have to talk to the pilot, honey. 483 00:35:59,323 --> 00:36:00,824 How long you been flying? 484 00:36:00,824 --> 00:36:02,076 - 15 years. 485 00:36:03,202 --> 00:36:06,080 One thing, Mr. Canelli. I'm not looking for any trouble. 486 00:36:07,247 --> 00:36:09,583 I know why I'm here, and I'll play ball. 487 00:36:09,583 --> 00:36:12,002 I wanna keep on living the same as anybody else. 488 00:36:12,002 --> 00:36:13,587 - That makes sense. 489 00:36:13,587 --> 00:36:15,673 They tell you what kind of ship we've got? 490 00:36:15,673 --> 00:36:17,091 - A transport job. 491 00:36:18,384 --> 00:36:19,468 How far are we going? 492 00:36:19,468 --> 00:36:22,888 - 1,500 hundred, maybe 2,000 miles. 493 00:36:22,888 --> 00:36:25,808 We'll take off from Southport Field, at night. 494 00:36:25,808 --> 00:36:28,268 No field light, just your own. Can you handle it? 495 00:36:29,311 --> 00:36:30,437 - If I have to, I can. 496 00:36:31,522 --> 00:36:33,107 Is the ship all set? 497 00:36:33,107 --> 00:36:34,775 -All gassed up and waiting. 498 00:37:16,859 --> 00:37:18,485 - Who are your friends, King? 499 00:37:18,485 --> 00:37:19,319 - Lie still. 500 00:37:21,572 --> 00:37:23,365 The bullet's very deep in the chest. 501 00:37:24,575 --> 00:37:27,619 - Listen to me, Pete. We're good and safe now. 502 00:37:27,619 --> 00:37:29,079 Inside a storage warehouse. 503 00:37:30,414 --> 00:37:32,958 Gonna get you patched up and hightail it outta the country. 504 00:37:32,958 --> 00:37:35,586 Got ourselves a pilot. Everything's set. 505 00:37:35,586 --> 00:37:37,045 - Nice going. 506 00:37:37,045 --> 00:37:39,965 - We have to save time now. That's what counts. 507 00:37:39,965 --> 00:37:42,176 I'll have your dough picked up and brought right here. 508 00:37:42,176 --> 00:37:44,011 Now where have you got it? 509 00:37:44,011 --> 00:37:45,971 - You and the warden, King. 510 00:37:47,264 --> 00:37:49,516 Nobody can get to that cabbage, only me. 511 00:37:52,186 --> 00:37:54,646 - We'll figure out some way. Now where is it? 512 00:37:54,646 --> 00:37:57,983 - Only me. No other way. 513 00:37:57,983 --> 00:38:00,194 - Now don't give me that. 514 00:38:00,194 --> 00:38:02,529 I took you off the hot seat, didn't I? 515 00:38:02,571 --> 00:38:03,572 Where is it? 516 00:38:03,572 --> 00:38:05,699 - If you're trying to kill, you'll succeed. 517 00:38:13,165 --> 00:38:14,166 - Wake him up again. 518 00:38:17,044 --> 00:38:18,629 - I can't. 519 00:38:18,629 --> 00:38:21,507 Surgery's his only chance, and this is all I got with me. 520 00:38:22,841 --> 00:38:25,594 - Sloan, go through the office files downstairs, 521 00:38:25,594 --> 00:38:27,846 picking up stuff the doctors have stored here. 522 00:38:27,846 --> 00:38:30,057 Surgical instruments, whatever you can find. 523 00:38:44,780 --> 00:38:47,449 - Does my father know I'm all right? 524 00:38:47,449 --> 00:38:48,742 Please tell me, does he? 525 00:38:48,742 --> 00:38:50,577 - Yeah, sure, sure, he knows. 526 00:38:50,577 --> 00:38:52,287 - Don't lie to her, Vincent. 527 00:38:52,287 --> 00:38:54,706 Your father is dead, Ms. Norris. 528 00:38:54,706 --> 00:38:57,793 He died trying to save the principal keeper's life. 529 00:38:57,793 --> 00:39:00,796 - We'll all die. He doesn't care how many of us he kills. 530 00:39:00,796 --> 00:39:05,050 Your father, you, me, all of us. He's insane! 531 00:39:05,050 --> 00:39:08,846 - Sure I'm nuts.. You wanna know why? 532 00:39:08,846 --> 00:39:11,682 Because I didn't wanna put on a party for the state. 533 00:39:11,682 --> 00:39:13,725 Because I figured my way out of a mousetrap, 534 00:39:13,725 --> 00:39:16,311 because I wanted to keep on breathing! 535 00:39:16,311 --> 00:39:17,479 That's why I'm nuts. 536 00:39:30,242 --> 00:39:31,243 - Anything else? 537 00:39:38,000 --> 00:39:40,627 - Without an anesthetic, the shock may be too severe. 538 00:39:41,712 --> 00:39:44,089 I can't guarantee he'll pull through. 539 00:39:44,089 --> 00:39:46,842 - If he doesn't make it, neither do you. 540 00:39:47,926 --> 00:39:49,011 Come on, get started. 541 00:39:49,970 --> 00:39:52,264 - He'll need a transfusion during surgery. 542 00:39:52,264 --> 00:39:54,308 He won't regain consciousness without it. 543 00:40:16,872 --> 00:40:18,206 - You, Merthens. 544 00:40:30,594 --> 00:40:32,846 You oughta be good for a gallon of blood. 545 00:40:34,431 --> 00:40:35,265 Over there. 546 00:40:52,532 --> 00:40:54,159 - Here, take mine. 547 00:40:55,035 --> 00:40:55,869 - Thanks. 548 00:40:57,162 --> 00:40:58,246 I think he'll make it. 549 00:40:58,246 --> 00:40:59,998 You think he will? 550 00:40:59,998 --> 00:41:01,375 - I'm pretty sure. 551 00:41:01,375 --> 00:41:03,126 You'll be able to talk to him in the morning. 552 00:41:03,126 --> 00:41:03,961 - That's better. 553 00:41:05,337 --> 00:41:07,506 Go on, take another belt of the whiskey. 554 00:41:07,506 --> 00:41:09,508 It's starting to look back at you. 555 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 Still call it if money, honey? 556 00:41:12,302 --> 00:41:13,136 - Looks better. 557 00:41:16,014 --> 00:41:18,517 - I'd like to get some sleep. It's after three. 558 00:41:18,517 --> 00:41:19,893 - Okay. 559 00:41:19,893 --> 00:41:21,228 - One thing, he shouldn't move. 560 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 You'll have to stay with him. 561 00:41:23,230 --> 00:41:24,189 - Not us. 562 00:41:25,607 --> 00:41:27,859 You'll have to get yourself another babysitter. 563 00:41:27,859 --> 00:41:28,860 Come on, Hatti. 564 00:41:35,659 --> 00:41:38,453 Hey, you, get in there with the doctor. 565 00:41:38,453 --> 00:41:39,788 He'll show you what to do. 566 00:41:41,957 --> 00:41:43,458 You heard me. 567 00:41:43,458 --> 00:41:44,292 Leave her alone. 568 00:41:44,292 --> 00:41:46,086 She's in no condition to do anything like-- 569 00:41:50,799 --> 00:41:51,800 - Don't! I'll go. 570 00:41:53,635 --> 00:41:54,678 - Vince. 571 00:41:54,678 --> 00:41:56,138 Vince. 572 00:41:56,179 --> 00:41:57,055 My darling. 573 00:41:58,432 --> 00:41:59,349 My darling. 574 00:42:03,353 --> 00:42:04,187 - Mm. 575 00:42:05,480 --> 00:42:08,483 First time I had a chance to belt a newspaperman. 576 00:42:08,483 --> 00:42:10,736 - Come on, let's go look at the view. 577 00:42:10,736 --> 00:42:11,570 - Yeah. 578 00:42:11,570 --> 00:42:12,738 - Yes, darling. 579 00:42:12,738 --> 00:42:14,072 - Come on, baby. 580 00:42:49,024 --> 00:42:51,401 - Hey, Doc, is he still out? 581 00:42:51,401 --> 00:42:53,028 - Yes, but his pulse is stronger. 582 00:43:00,243 --> 00:43:02,370 - What do you got there, Donald? 583 00:43:06,124 --> 00:43:08,418 That's wonderful. Don't I wish? 584 00:43:12,672 --> 00:43:14,424 Let's see this thing. 585 00:43:17,344 --> 00:43:21,139 Ah, wait a minute, wait a minute now, wait a minute. 586 00:43:21,139 --> 00:43:22,182 - It isn't real. 587 00:43:22,182 --> 00:43:24,059 It's from a taxidermist collection. 588 00:43:28,730 --> 00:43:31,191 - It doesn't belong here. 589 00:43:31,191 --> 00:43:33,401 Not in the same room with you. 590 00:43:33,401 --> 00:43:34,236 Ooh. 591 00:43:36,530 --> 00:43:38,406 What have they been doing to me? 592 00:43:38,406 --> 00:43:41,326 - Your friend wanted to be called when you woke up. 593 00:43:41,326 --> 00:43:42,661 - Who, the king? 594 00:43:44,121 --> 00:43:45,622 Let's keep the cobra instead. 595 00:43:48,166 --> 00:43:50,335 You've been stuck playing nurse, huh? 596 00:43:50,335 --> 00:43:51,586 - I was ordered to. 597 00:43:52,587 --> 00:43:54,840 Mm-hm. You didn't want the job? 598 00:43:55,757 --> 00:43:56,591 - Want it? 599 00:43:57,801 --> 00:44:00,428 I've been sitting here and praying you'd die. 600 00:44:02,514 --> 00:44:04,182 - Nice, sweet kid. 601 00:44:05,725 --> 00:44:07,144 Cold salmon, aren't you? 602 00:44:09,146 --> 00:44:10,689 Go on, get back to your icebox. 603 00:44:13,483 --> 00:44:15,986 - You got some peculiar girlfriends, King. 604 00:44:15,986 --> 00:44:16,903 - Girlfriends? Hm. 605 00:44:18,196 --> 00:44:21,324 I never touch cold salmon. That's Norris' daughter. 606 00:44:23,535 --> 00:44:25,036 - Does she know what happened to him? 607 00:44:25,036 --> 00:44:28,039 - Yeah. Oh, come on in, honey. 608 00:44:28,874 --> 00:44:31,585 Oh, this is Hatti Combest, Pete. 609 00:44:31,585 --> 00:44:33,670 She set up the break for us. 610 00:44:33,712 --> 00:44:34,880 - You must like the guy. 611 00:44:35,881 --> 00:44:38,717 - Torch songs have been written about it. 612 00:44:38,717 --> 00:44:40,385 How are you doing? 613 00:44:40,385 --> 00:44:41,386 - Well, I'm alive. 614 00:44:42,429 --> 00:44:44,639 I think everything's velvet from here on in. 615 00:44:44,639 --> 00:44:45,724 Anybody else get hit? 616 00:44:45,724 --> 00:44:47,058 - No, nobody. 617 00:44:47,058 --> 00:44:48,476 - Tell Selwyin to come in, will ya? 618 00:44:48,476 --> 00:44:50,020 I'd like to talk to the big guy. 619 00:44:50,020 --> 00:44:51,605 He isn't here. 620 00:44:51,605 --> 00:44:55,275 I dropped him off with Parker and Fiaschetti. 621 00:44:55,275 --> 00:44:57,402 - How come? 622 00:44:57,402 --> 00:44:58,820 - This is no charity deal. 623 00:44:59,779 --> 00:45:01,990 I gave them a gun and put them on their own. 624 00:45:03,408 --> 00:45:04,492 - But you brought me. 625 00:45:06,328 --> 00:45:08,246 - I said this is no charity deal. 626 00:45:12,834 --> 00:45:14,211 - Fair enough. 627 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 The governor only offered 10 days and then the chair. 628 00:45:17,005 --> 00:45:19,299 You've done much better, King. 629 00:45:19,299 --> 00:45:21,426 - I knew I had you figured right. 630 00:45:21,426 --> 00:45:23,553 I've got it all lined up. 631 00:45:24,679 --> 00:45:25,680 The plane, the pilot. 632 00:45:25,680 --> 00:45:26,681 - Where are we headed? 633 00:45:26,681 --> 00:45:27,891 - Well now, don't crowd me. 634 00:45:27,891 --> 00:45:29,851 After the boys get back here with the 200 grand, 635 00:45:29,851 --> 00:45:31,186 I'll draw you a picture. 636 00:45:31,186 --> 00:45:32,687 - The boys can't get the money. 637 00:45:34,231 --> 00:45:36,858 It's in a safe deposit box under a phony name. 638 00:45:39,945 --> 00:45:40,779 -A bank? 639 00:45:40,779 --> 00:45:42,614 - Where else? - Safest place in the world. 640 00:45:42,614 --> 00:45:44,241 Needs my signature to get in. 641 00:45:46,076 --> 00:45:46,910 -A bank? 642 00:45:49,329 --> 00:45:50,538 - Vince! 643 00:46:03,551 --> 00:46:06,429 - When he wakes up, give him a drink of this. 644 00:46:06,429 --> 00:46:07,264 Then call me. 645 00:46:07,264 --> 00:46:09,849 I'll see if there's anything else I can do for him. 646 00:46:09,891 --> 00:46:10,850 - Why do you bother? 647 00:46:14,854 --> 00:46:16,564 - Guns, bullets, insane killers. 648 00:46:16,564 --> 00:46:19,192 It's human to try ane stay alive as long as possible. 649 00:46:22,279 --> 00:46:23,947 Look, why don't you go and get some sleep? 650 00:46:23,947 --> 00:46:24,906 I'll stay with him. 651 00:46:26,283 --> 00:46:28,451 - Thanks, I'd rather stay here myself. 652 00:46:29,786 --> 00:46:31,204 I wouldn't be able to sleep. 653 00:47:03,069 --> 00:47:04,738 - Are you all right? 654 00:47:08,366 --> 00:47:11,202 - You better not stay. Canelli might come in. 655 00:47:11,202 --> 00:47:13,079 - He's still with her. 656 00:47:13,079 --> 00:47:15,248 Did you hear the news on the radio? 657 00:47:15,248 --> 00:47:17,709 The police caught up with the other three murderers. 658 00:47:17,709 --> 00:47:18,543 They're all dead. 659 00:47:19,627 --> 00:47:22,380 Here I am sitting on the greatest story I'll ever see. 660 00:47:22,380 --> 00:47:24,341 I'll never get to write it. 661 00:47:26,009 --> 00:47:28,261 - Better not stay, you'll be missed. 662 00:47:28,261 --> 00:47:29,095 - Me? 663 00:47:30,096 --> 00:47:31,931 They've got gunmen downstairs. 664 00:47:31,931 --> 00:47:34,267 Staircase door steel and bolted. 665 00:47:34,267 --> 00:47:35,727 Why would the worry about me? 666 00:47:36,770 --> 00:47:41,149 I'm Mary's little lamb, Canelli's punching bag. 667 00:47:41,149 --> 00:47:43,193 - You couldn't do anything. 668 00:47:43,193 --> 00:47:47,197 None of us can, not against guns and professional killers. 669 00:47:47,197 --> 00:47:50,325 - Still won't make much of epitaph for me, will it? 670 00:47:50,325 --> 00:47:53,495 Frank Carson, would-be newspaperman. 671 00:47:53,495 --> 00:47:55,288 Mary's little lamb, he just sat still 672 00:47:55,288 --> 00:47:56,748 and waited to be killed. 673 00:47:56,748 --> 00:47:59,084 Expectation fulfilled. 674 00:47:59,084 --> 00:48:01,795 - Hey, Sir Lancelot. Break it up. 675 00:48:17,769 --> 00:48:21,773 I'm sorry about your father. He was very decent to me. 676 00:48:24,526 --> 00:48:27,153 There was nothing I could do to stop it. 677 00:48:27,153 --> 00:48:28,154 He was the only one ever gave me 678 00:48:28,154 --> 00:48:30,615 a break of any kind back there. 679 00:48:32,033 --> 00:48:34,786 I'm sorry, really sorry. 680 00:48:34,786 --> 00:48:37,789 - You're sorry. Murder's your filthy trade. 681 00:48:38,748 --> 00:48:40,375 Really sorry. 682 00:48:40,375 --> 00:48:42,127 I suppose you'll still be sorry when all those 683 00:48:42,127 --> 00:48:43,920 decent people in there are murdered. 684 00:48:45,713 --> 00:48:47,590 - Yeah, I think I will be. 685 00:48:47,590 --> 00:48:48,883 Sorrier than you just were to hear 686 00:48:48,883 --> 00:48:51,219 about Parker and Selwyn and Fiaschetti. 687 00:48:51,219 --> 00:48:52,720 - Those butchers. 688 00:48:52,720 --> 00:48:54,013 - Yeah. 689 00:48:54,013 --> 00:48:56,808 Maybe butcher fits them. Maybe it fits me. 690 00:48:56,808 --> 00:48:58,309 But they were human beings, 691 00:48:58,309 --> 00:49:00,228 and they wanted to live, like you, like me, 692 00:49:00,228 --> 00:49:01,229 like your newspaper friend, 693 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 because they were scared of dying. 694 00:49:02,939 --> 00:49:04,315 All our lives we're scared. 695 00:49:05,191 --> 00:49:08,653 I spent seven months in that cell, seven crazy months 696 00:49:08,653 --> 00:49:10,321 of trying to stop the clock, stop time, 697 00:49:10,321 --> 00:49:11,573 so I could cling to living. 698 00:49:11,573 --> 00:49:13,241 - The doctor wanted me to call for him. 699 00:49:13,241 --> 00:49:14,909 - Wait a minute. 700 00:49:14,909 --> 00:49:16,619 I told you I'd be sorry to see those people 701 00:49:16,619 --> 00:49:20,081 outside get hurt, but I want you to have it straight. 702 00:49:20,081 --> 00:49:22,625 I'll be sorry, sure, but I won't do a thing 703 00:49:22,625 --> 00:49:24,461 to keep them alive, not any more than they 704 00:49:24,461 --> 00:49:26,129 or you would do to keep me alive. 705 00:49:33,136 --> 00:49:35,054 Canelli. Hey, Canelli! 706 00:49:36,097 --> 00:49:37,307 - What's with you? 707 00:49:37,307 --> 00:49:38,266 - Tell the king to get in here. 708 00:49:38,266 --> 00:49:39,767 And what about that airplane? 709 00:49:39,767 --> 00:49:41,686 I'm taking the zipper off the bankroll. 710 00:49:42,520 --> 00:49:44,939 Doc, how fast can you get me on my feet. 711 00:49:46,524 --> 00:49:48,318 - Week or 10 days. 712 00:49:48,318 --> 00:49:50,778 - Tomorrow, Doc. Tomorrow at noon. 713 00:49:52,155 --> 00:49:53,907 - Not if you wanna continue living. 714 00:49:55,074 --> 00:49:56,951 - That's just what I figure to do. 715 00:49:56,951 --> 00:49:59,913 I wanna go on living so badly I ache all over. 716 00:50:19,307 --> 00:50:21,267 - I think you better stay here. 717 00:50:21,267 --> 00:50:22,477 - What do you mean? 718 00:50:22,477 --> 00:50:24,437 - I think you better stay here. 719 00:50:49,337 --> 00:50:50,880 - That's it, boys. 720 00:51:17,156 --> 00:51:19,117 - Beat it, kid. We're talking business. 721 00:51:21,035 --> 00:51:22,412 Go on, beat it! 722 00:51:22,412 --> 00:51:24,372 - I got a right to be here, aint I? 723 00:51:24,372 --> 00:51:25,540 It's a free country. 724 00:51:29,210 --> 00:51:31,337 - Here, Son, here's a dime. 725 00:51:31,337 --> 00:51:32,672 Call it square. 726 00:51:32,672 --> 00:51:33,756 - Sure, thanks. 727 00:51:38,261 --> 00:51:39,679 Still a free country. 728 00:51:39,679 --> 00:51:40,638 - Pull your freight. 729 00:51:40,638 --> 00:51:42,056 - Yeah, you stink. 730 00:51:42,056 --> 00:51:42,890 - Cut out! 731 00:51:46,060 --> 00:51:46,894 Come on. 732 00:51:50,565 --> 00:51:52,942 Shoulda brought a derrick. Come on, Lenny. 733 00:51:55,695 --> 00:51:56,821 That's it. 734 00:51:56,821 --> 00:51:57,655 More. 735 00:51:59,032 --> 00:51:59,866 Little more. 736 00:52:15,089 --> 00:52:15,923 Okay. 737 00:52:27,226 --> 00:52:29,145 - All right, let's have a gun. 738 00:52:29,145 --> 00:52:29,979 - What for? 739 00:52:30,855 --> 00:52:33,024 - Because I don't feel dressed without one. 740 00:52:34,317 --> 00:52:36,319 Hatti's gone one in her bag. She'll be with ya. 741 00:52:36,319 --> 00:52:38,029 Lenny and me'll take care of anything else comes up. 742 00:52:38,029 --> 00:52:40,990 - Listen, Junior, I don't walk inside there without a gun. 743 00:52:40,990 --> 00:52:42,909 - What's to stop you to keep right on walking 744 00:52:42,950 --> 00:52:44,327 when you come out? 745 00:52:45,286 --> 00:52:47,538 - Nothing. It's a gamble, Hatti. 746 00:52:47,538 --> 00:52:49,499 I have to gamble that Vince'll take me outta the country 747 00:52:49,499 --> 00:52:51,292 when he gets a hold of this money, and you have to gamble 748 00:52:51,292 --> 00:52:53,836 that I won't keep right on walking when I come out. 749 00:52:53,836 --> 00:52:56,422 Remember, there's supposed to be honor among thieves. 750 00:53:03,471 --> 00:53:05,890 That proves it. 751 00:53:06,724 --> 00:53:09,769 There is honor among thieves. Now let's go. 752 00:53:52,270 --> 00:53:53,980 - Five one four, Charles Knudson. 753 00:53:53,980 --> 00:53:55,064 - Yes, sir. 754 00:54:12,290 --> 00:54:14,917 Your year's rental will be up in a few weeks, Mr. Knudson. 755 00:54:14,917 --> 00:54:16,335 If you'd like to take care of the renewal now. 756 00:54:16,335 --> 00:54:19,130 - I can't spare the time. Next week maybe. 757 00:54:19,130 --> 00:54:21,466 I'd like to take my secretary, Miss Rushmore, inside. 758 00:54:21,466 --> 00:54:22,633 We have to check some documents. 759 00:54:22,633 --> 00:54:23,468 - Yes, sir. 760 00:54:23,468 --> 00:54:25,928 Just put the lady's name on here, above your signature. 761 00:54:44,864 --> 00:54:46,365 - Good afternoon. 762 00:54:46,365 --> 00:54:47,200 - Afternoon. 763 00:54:54,499 --> 00:54:55,333 - Key please. 764 00:55:02,715 --> 00:55:04,217 Here you are, sir. 765 00:55:07,136 --> 00:55:08,805 - We'd like to use one of the private booths. 766 00:55:08,805 --> 00:55:09,889 - Certainly. 767 00:55:16,062 --> 00:55:17,271 First room to the left. 768 00:55:31,285 --> 00:55:33,579 - Are you all right? 769 00:55:33,579 --> 00:55:34,705 - Yeah. 770 00:55:34,705 --> 00:55:36,123 Get the briefcase packed. 771 00:55:38,292 --> 00:55:39,126 Hurry it up. 772 00:55:48,261 --> 00:55:49,512 - What do we do? 773 00:55:49,512 --> 00:55:51,097 - Finish up. 774 00:55:51,097 --> 00:55:51,931 We'll make it. 775 00:55:53,975 --> 00:55:56,561 You walk ahead of me with the briefcase and the box. 776 00:56:14,537 --> 00:56:15,538 - Key? 777 00:56:44,650 --> 00:56:46,569 Are you feeling all right, sir? 778 00:56:46,569 --> 00:56:48,404 - Yes, I have a little indigestion. 779 00:56:48,404 --> 00:56:51,032 - There's a doctor in the building. I can phone him. 780 00:58:00,101 --> 00:58:01,602 A signal 40. 781 00:58:01,602 --> 00:58:04,897 License number seven, N, like in New York, 782 00:58:04,897 --> 00:58:07,233 eight one five nine. 783 00:58:07,233 --> 00:58:10,277 A 1953 green sport coupe. 784 00:58:10,277 --> 00:58:12,947 Car contains three men and one woman. 785 00:58:12,947 --> 00:58:16,450 One of the men might be Peter Manning, escaped killer. 786 00:58:16,450 --> 00:58:18,285 Proceed with caution. 787 00:58:18,285 --> 00:58:20,830 If possible, place the sedan under surveillance 788 00:58:20,830 --> 00:58:22,748 and call in for instruction. 789 00:58:22,748 --> 00:58:25,042 Sam, there it goes. 790 00:58:25,042 --> 00:58:26,711 Stay with him. I'll call in. 791 00:58:26,711 --> 00:58:27,795 Car Six calling. 792 00:58:28,838 --> 00:58:30,798 Go ahead, Car Six. 793 00:58:30,798 --> 00:58:33,009 Signal 40 suspect spotted going on south 794 00:58:33,050 --> 00:58:34,802 on Third Street at Lancaster. 795 00:58:36,554 --> 00:58:39,765 Proceed as instructed. Just follow the car. 796 00:58:39,765 --> 00:58:42,518 Stay far enough behind they won't see you. 797 00:58:42,518 --> 00:58:43,602 If the escaped killer is in the car, 798 00:58:43,602 --> 00:58:45,646 we wanna find out where they'll lead you. 799 00:58:55,072 --> 00:58:56,490 - 10,000. 800 00:58:56,490 --> 00:58:58,701 The other 10 tonight at the airfield. 801 00:58:59,577 --> 00:59:01,746 Oh, split it with Lenny and the boys downstairs. 802 00:59:01,746 --> 00:59:03,789 - Let me warm my pockets first. 803 00:59:03,831 --> 00:59:05,624 I like the feel of this green stuff. 804 00:59:06,709 --> 00:59:09,128 - Here's your half, Joey. 805 00:59:09,128 --> 00:59:11,505 The rest when we get to the plane. 806 00:59:11,505 --> 00:59:14,175 - Sure wish I could blow this whole setup right now. 807 00:59:14,175 --> 00:59:16,427 - Well, in two hours it'll just be dark 808 00:59:16,427 --> 00:59:17,678 enough for us to leave. 809 00:59:19,722 --> 00:59:20,514 Joey. 810 00:59:27,480 --> 00:59:29,190 How about going all the way? 811 00:59:29,190 --> 00:59:31,901 I could use a handy guy. 812 00:59:31,901 --> 00:59:34,695 - Mm-mm, less crowded back on the coast. 813 00:59:34,695 --> 00:59:36,322 - Crowd? 814 00:59:36,322 --> 00:59:37,323 Hatti, you and me? 815 00:59:39,784 --> 00:59:40,618 - No Manning? 816 00:59:42,036 --> 00:59:43,120 - Hatti is prettier. 817 00:59:45,164 --> 00:59:47,958 - You know, taking Blondie is like carrying a neon sign 818 00:59:47,958 --> 00:59:50,544 telling who you are and where you're from. 819 00:59:50,544 --> 00:59:52,505 - She'll go as a brunette. 820 00:59:52,505 --> 00:59:55,216 - No use. She's got things you can't disguise. 821 00:59:56,300 --> 00:59:58,969 - Joe, I can't ditch her. 822 01:00:01,263 --> 01:00:04,183 -All I know is Murder One and love stories don't mix. 823 01:00:05,267 --> 01:00:06,519 I'll take the West Coast. 824 01:00:22,868 --> 01:00:25,079 - May I talk to you, Vincent? 825 01:00:25,079 --> 01:00:27,248 I'm not in a buying mood, Father. 826 01:00:33,170 --> 01:00:34,004 - When you leave here, what are you 827 01:00:34,004 --> 01:00:35,422 going to do with these people? 828 01:00:36,715 --> 01:00:39,260 - Ever get curious how these gadgets work? 829 01:00:40,302 --> 01:00:42,471 I've taken 100 of them apart. 830 01:00:42,471 --> 01:00:44,390 Never able to put them together again. 831 01:00:44,390 --> 01:00:45,975 - Are you going to release them? 832 01:00:46,892 --> 01:00:48,060 Are you? 833 01:00:48,060 --> 01:00:51,480 - I gave up answering questions from priests long ago. 834 01:00:52,523 --> 01:00:54,233 Priests and cops. 835 01:00:55,901 --> 01:00:57,611 - What goes on in that mind of yours 836 01:00:57,611 --> 01:00:59,363 that makes you want to hurt people? 837 01:01:00,739 --> 01:01:02,616 - Great stuff how these gadgets work. 838 01:01:03,868 --> 01:01:07,746 Now that little wheel winds into the big wheel, 839 01:01:07,746 --> 01:01:09,248 makes the whole business go. 840 01:01:10,583 --> 01:01:13,002 You know, when I was a kid I used to swipe pennies 841 01:01:13,002 --> 01:01:16,005 from the subway peanut and chewing gum machines. 842 01:01:16,005 --> 01:01:18,465 Always spent the loot on junk like this. 843 01:01:20,759 --> 01:01:22,553 - You intend to kill them, don't you? 844 01:01:23,804 --> 01:01:25,806 - Tell you what I'll do. 845 01:01:26,640 --> 01:01:28,726 When we check outta here in a couple of hours, 846 01:01:28,726 --> 01:01:31,854 I'll fix it so you get dropped out in the sticks someplace. 847 01:01:31,854 --> 01:01:32,771 You'll be okay. 848 01:01:34,607 --> 01:01:37,276 - I'm not worried about myself, but I'm asking you, 849 01:01:37,276 --> 01:01:41,030 Vincent, please, please don't hurt these people. 850 01:01:43,490 --> 01:01:44,450 - I don't get this. 851 01:01:46,160 --> 01:01:49,663 You're as tough to figure out as some of these gadgets. 852 01:01:49,663 --> 01:01:51,165 When they were walking me into the chair, 853 01:01:51,165 --> 01:01:52,541 you didn't do anything to stop them. 854 01:01:52,541 --> 01:01:54,084 What's all the bleeding for now? 855 01:01:54,084 --> 01:01:56,003 - These people haven't done anything wrong. 856 01:01:56,003 --> 01:01:58,339 - No, just me. I'm the only guy that's wrong. 857 01:01:58,339 --> 01:01:59,924 They've got a right to live, but I haven't. 858 01:01:59,924 --> 01:02:01,967 Is that the way it reads in the big book? 859 01:02:02,801 --> 01:02:04,845 - Yes, Vincent, that's the way it reads. 860 01:02:05,679 --> 01:02:07,723 Matthew said it 2,000 years ago. 861 01:02:07,723 --> 01:02:11,644 'All they that take the sword shall perish with the sword.“ 862 01:02:11,644 --> 01:02:13,979 - That's what horse players call betting the future book. 863 01:02:13,979 --> 01:02:16,398 It doesn't say when I'm to die, does it? 864 01:02:23,989 --> 01:02:25,824 - Vince, Vince, Vince! 865 01:02:27,284 --> 01:02:28,786 Quick, there's cops all over the place! 866 01:02:28,786 --> 01:02:30,162 - Slam it, slam that door. 867 01:02:37,419 --> 01:02:38,420 - What happened to the boys downstairs? 868 01:02:38,420 --> 01:02:40,172 They got everybody downstairs, everybody! 869 01:02:40,172 --> 01:02:41,840 - Yeah, but not us. Not us. 870 01:02:43,467 --> 01:02:46,345 Joey, get on that window. 871 01:02:46,345 --> 01:02:49,807 Bonelli, move these people away from the door. 872 01:03:44,570 --> 01:03:46,113 - Well, what do you got for us, Inspector? 873 01:03:46,113 --> 01:03:47,781 - Get some men with axes up on the roof? 874 01:03:47,781 --> 01:03:48,615 - Yeah, sure. 875 01:03:48,615 --> 01:03:49,491 - They're on the top floor. 876 01:03:49,491 --> 01:03:51,577 We'll try to chop through and smoke them out. 877 01:03:52,453 --> 01:03:54,371 - There's a lotta concrete up there. We'll do our best. 878 01:03:54,371 --> 01:03:55,205 - Good. 879 01:03:55,205 --> 01:03:56,415 Lieutenant, put a rifle squad up there 880 01:03:56,415 --> 01:03:58,000 with the firemen, gas guns too. 881 01:04:29,573 --> 01:04:32,701 - Tell them we have six hostages. 882 01:04:32,701 --> 01:04:35,120 No, make it five. Leave the pilot out. 883 01:04:35,996 --> 01:04:37,456 Come on, start writing. 884 01:05:00,729 --> 01:05:02,981 - They're chopping through. 885 01:05:04,066 --> 01:05:05,609 - Take a lotta chopping. 886 01:05:05,609 --> 01:05:07,277 - There's no way outta this trap. 887 01:05:07,277 --> 01:05:09,279 - Settle down! There's no way in either. 888 01:05:09,279 --> 01:05:10,989 Not without passing me. 889 01:05:10,989 --> 01:05:11,824 - They'll pass you. 890 01:05:11,824 --> 01:05:13,742 They'll walk right over your body, all your bodies. 891 01:05:13,742 --> 01:05:16,203 - Okay, Muscles, everybody's impressed. 892 01:05:17,746 --> 01:05:20,541 Now just relax and hold hands with the girl. 893 01:05:20,541 --> 01:05:23,335 You sound off once more and I'll kill you. 894 01:05:24,920 --> 01:05:26,880 Now let's get the letter started. 895 01:05:26,880 --> 01:05:29,174 - No, I won't be a party to it. 896 01:05:29,174 --> 01:05:30,259 - Now don't push, Father. 897 01:05:30,259 --> 01:05:32,052 Your collar isn't gonna protect you. 898 01:05:33,178 --> 01:05:34,430 - I'm protected, Vincent, 899 01:05:35,389 --> 01:05:37,933 the only kinda protection that's worthwhile. 900 01:05:37,933 --> 01:05:40,519 - A 38'll change that quick enough. 901 01:05:40,519 --> 01:05:42,521 Only for those afraid to die. 902 01:05:44,940 --> 01:05:46,692 - Vince, Vince, don't. 903 01:05:46,692 --> 01:05:48,026 Not a priest. 904 01:05:48,026 --> 01:05:50,988 Anybody can write the note, any of us. It's the same thing. 905 01:05:52,239 --> 01:05:53,073 - You're not scared of dying? 906 01:05:58,203 --> 01:06:00,414 - No, Vincent, I'm not. 907 01:06:00,414 --> 01:06:02,666 -All right, let's find out. 908 01:06:08,213 --> 01:06:10,090 - Drop it, Vince, drop it! 909 01:06:10,090 --> 01:06:11,467 They're our tickets outta here. 910 01:06:11,467 --> 01:06:12,468 - He's right. 911 01:06:12,468 --> 01:06:14,636 He's right. We need them. 912 01:06:14,636 --> 01:06:16,472 I'll write the letter for you, honey. 913 01:06:19,391 --> 01:06:20,642 - Okay, might as well. 914 01:06:25,939 --> 01:06:27,941 Tell them who we got and how many. 915 01:06:30,736 --> 01:06:32,321 Say we want the street cleared. 916 01:06:32,321 --> 01:06:33,989 No cops, no people, nobody. 917 01:06:35,115 --> 01:06:38,035 We'll give them 30 minutes for an answer. 918 01:06:39,495 --> 01:06:41,497 Then can yell it up from the staircase bin. 919 01:06:41,497 --> 01:06:42,581 - They won't buy it? 920 01:06:42,581 --> 01:06:43,415 - No. 921 01:06:44,333 --> 01:06:46,418 Tell them if the answer isn't on time, 922 01:06:47,836 --> 01:06:49,671 one of their friends goes down that staircase 923 01:06:49,671 --> 01:06:51,215 with a bullet through his head. 924 01:06:54,051 --> 01:06:55,928 Hey, who's the funny guy? 925 01:06:56,887 --> 01:06:59,348 - There's something wrapped around it. 926 01:07:10,776 --> 01:07:13,111 Inspector. Inspector. 927 01:07:13,111 --> 01:07:14,154 Here's a note they threw out. 928 01:07:14,154 --> 01:07:16,448 - Turn it off. Don't tell the papers everything we know. 929 01:07:16,448 --> 01:07:17,282 - Sorry, sir. 930 01:07:17,282 --> 01:07:18,242 - What's it say? 931 01:07:18,242 --> 01:07:19,493 - Yeah, let's have it, Inspector. 932 01:07:19,493 --> 01:07:21,286 - If it's something for you to have. 933 01:07:25,249 --> 01:07:27,292 - It's an ultimatum, isn't it, Inspector? 934 01:07:28,335 --> 01:07:29,795 - They've got five hostages up there, 935 01:07:29,795 --> 01:07:32,172 Father Slocum, Ellen Norris, Frank Carson, 936 01:07:32,172 --> 01:07:34,258 the prison doctor and the guard Mehrtens. 937 01:07:35,717 --> 01:07:37,219 In just 28 minutes, they're going to kill 938 01:07:37,219 --> 01:07:40,931 one of those hostages unless I pull my men out 939 01:07:40,931 --> 01:07:41,890 and let them escape. 940 01:07:41,890 --> 01:07:42,975 - Maybe they're bluffing. 941 01:07:42,975 --> 01:07:45,060 - Oh no, they'll do it all right. 942 01:07:45,060 --> 01:07:47,062 There's nothing I can do to stop them. 943 01:07:47,062 --> 01:07:48,647 - You can't let them kill those people. 944 01:07:48,647 --> 01:07:49,731 - What do you think I can do about it? 945 01:07:49,731 --> 01:07:52,025 I can't make deals with killers. 946 01:07:52,025 --> 01:07:55,279 Lieutenant, it'll be dark soon. Set up your lights. 947 01:07:55,279 --> 01:07:58,031 I wanna be able to see every brick on this warehouse. 948 01:08:05,664 --> 01:08:07,165 Go ahead. Put it in your papers. 949 01:08:07,165 --> 01:08:08,584 Tell them I've got no feelings, 950 01:08:08,584 --> 01:08:11,336 I didn't do anything to help those people up there. 951 01:08:11,336 --> 01:08:14,339 I'm a disgrace to my own church for letting a priest die. 952 01:08:16,466 --> 01:08:18,427 Canelli and Manning and every hood inside 953 01:08:18,427 --> 01:08:20,971 is coming out feet first before I leave here. 954 01:08:47,914 --> 01:08:49,916 - Sloan, give me a breather. 955 01:08:54,296 --> 01:08:55,881 - Hospital's his only chance. 956 01:08:57,341 --> 01:08:59,343 Nothing I can do for him. 957 01:08:59,343 --> 01:09:00,886 - You were able to help a murderer. 958 01:09:00,886 --> 01:09:03,096 - This happens to be a much more serious wound, Mr. Norris. 959 01:09:03,096 --> 01:09:04,139 It needs hospital surgery, 960 01:09:04,139 --> 01:09:05,682 much better surgery than I can handle. 961 01:09:05,682 --> 01:09:06,808 - Don't blame the doctor, Ellen. 962 01:09:06,808 --> 01:09:08,518 I'm sure he's done all he can. 963 01:09:11,063 --> 01:09:13,607 - Doc, you better change this again. 964 01:09:18,111 --> 01:09:19,863 If the cops play ball with us, we'll leave him here. 965 01:09:19,863 --> 01:09:23,283 They can get him to a hospital as soon as we're gone. 966 01:09:23,283 --> 01:09:24,117 - Butcher. 967 01:09:24,117 --> 01:09:25,577 - Look, I didn't tell him to play hero. 968 01:09:25,577 --> 01:09:27,454 Why didn't he stay Mary's little lamb. 969 01:09:28,705 --> 01:09:29,831 - Time's up. 970 01:09:35,212 --> 01:09:36,463 - Don't touch him, Vincent. 971 01:09:36,463 --> 01:09:39,800 - Lenny. I've had a belly full of you. 972 01:09:40,676 --> 01:09:42,260 Tie him to a chair or something. 973 01:09:45,097 --> 01:09:46,306 - Wait a minute, Vince. 974 01:09:47,349 --> 01:09:49,559 Why don't we save the important ones for later? 975 01:09:49,559 --> 01:09:51,103 - What, this jerk important? 976 01:09:51,103 --> 01:09:52,521 - Sure, works for a big newspaper. 977 01:09:52,521 --> 01:09:54,856 Maybe they'll swing some weight to get him out alive. 978 01:09:57,109 --> 01:10:00,153 - Mehrtens? Sure, I owe him plenty. 979 01:10:03,198 --> 01:10:05,450 - You can relax now. He's got his reprieve. 980 01:10:07,119 --> 01:10:08,662 - You're elected, Screw. 981 01:10:11,540 --> 01:10:13,375 Remember the times you hosed me down? 982 01:10:14,459 --> 01:10:17,045 What you said to me when you came to take me inside? 983 01:10:18,004 --> 01:10:20,632 Fine night for a burning, King? 984 01:10:21,717 --> 01:10:23,218 Hm. 985 01:10:23,218 --> 01:10:25,846 Well you had your days mixed. Tonight's the night. 986 01:10:27,097 --> 01:10:28,056 And you're it. 987 01:10:28,056 --> 01:10:29,307 - Why don't you stop him? 988 01:10:30,308 --> 01:10:32,519 I wanted to stop men from dying every Tuesday night, 989 01:10:32,519 --> 01:10:34,730 every dirty Black Tuesday, but I couldn't. 990 01:10:34,730 --> 01:10:36,648 I had to stay in my cell and watch them go past 991 01:10:36,648 --> 01:10:38,650 and wait for the stink of men frying. 992 01:10:38,692 --> 01:10:40,694 - Come on, Father, give him the full treatment. 993 01:10:40,694 --> 01:10:42,195 Help him say his prayers. 994 01:10:42,195 --> 01:10:44,156 - Quit the speech, Canelli. Get it over with. 995 01:10:44,156 --> 01:10:45,240 - You heard the man. 996 01:10:45,240 --> 01:10:46,366 - Listen to me, Vincent. 997 01:10:46,366 --> 01:10:48,744 You can't keep on killing and killing! 998 01:10:48,744 --> 01:10:51,163 - No? Just watch me. 999 01:10:51,163 --> 01:10:53,915 - You, Peter, you know how useless this is. 1000 01:10:53,915 --> 01:10:55,041 No matter how many you kill, 1001 01:10:55,041 --> 01:10:56,585 the police won't bargain with you. 1002 01:10:56,585 --> 01:10:58,420 - Maybe not. 1003 01:10:58,420 --> 01:11:00,547 Maybe we're not gonna get outta this alive. 1004 01:11:01,465 --> 01:11:04,134 But we're gonna prove something to all your fine citizens. 1005 01:11:04,134 --> 01:11:07,095 We'll show them how far men will go to try and stay alive. 1006 01:11:21,693 --> 01:11:23,028 - This is number one. 1007 01:11:23,028 --> 01:11:25,989 If you wanna keep the others alive, talk business. 1008 01:11:26,031 --> 01:11:28,533 We'll give you another 30 minutes. 1009 01:11:49,513 --> 01:11:51,431 - How do you like that? 1010 01:12:18,416 --> 01:12:21,628 - Lenny, bring me some more shells. 1011 01:12:41,815 --> 01:12:43,066 - What? 1012 01:13:33,867 --> 01:13:36,745 - Our Lord, we beseech you to heal your servant. 1013 01:13:36,745 --> 01:13:40,707 and refresh the soul which thou has created. 1014 01:13:49,716 --> 01:13:52,218 Through Christ our Lord, amen. 1015 01:14:22,082 --> 01:14:23,750 - You up there! Canelli, Manning! 1016 01:14:25,335 --> 01:14:26,920 - Vince, come here! 1017 01:14:28,338 --> 01:14:29,547 Listen to me, Vince! 1018 01:14:34,010 --> 01:14:35,679 They're gonna talk business, Vince. 1019 01:14:46,398 --> 01:14:47,691 - Can you hear me? 1020 01:14:47,691 --> 01:14:49,359 - Sure, we can hear ya. 1021 01:14:49,359 --> 01:14:51,319 - This is Inspector Haley. 1022 01:14:51,319 --> 01:14:52,737 I've got firemen hacking through the roof 1023 01:14:52,737 --> 01:14:55,782 and 100 cops in and outta this building. 1024 01:14:55,782 --> 01:14:58,076 But I'm giving you a chance to walk out alive. 1025 01:15:00,412 --> 01:15:02,122 - Let's do what he says, Vince. 1026 01:15:02,122 --> 01:15:03,248 We can't stay here forever. 1027 01:15:03,248 --> 01:15:04,958 They'll pick us off one at a time. 1028 01:15:07,210 --> 01:15:10,672 It's better to live as long as you can, isn't it, Manning? 1029 01:15:10,672 --> 01:15:12,507 They have to have an investigation about the breakout, 1030 01:15:12,507 --> 01:15:13,341 and then a trial. 1031 01:15:13,341 --> 01:15:15,176 That'll take months, maybe a whole year! 1032 01:15:16,970 --> 01:15:19,806 - Come on out! You, the one that's talking sense! 1033 01:15:19,806 --> 01:15:21,558 Come out with your hands up. 1034 01:15:22,892 --> 01:15:26,271 - How about it, Vince? How about it? 1035 01:15:29,357 --> 01:15:30,734 - He's coming, Haley. 1036 01:15:36,948 --> 01:15:38,867 Catch him, Haley! 1037 01:15:43,872 --> 01:15:47,292 - Tell Lieutenant Martino to go ahead, the whole works. 1038 01:15:47,292 --> 01:15:48,585 - This is Vince Canelli! 1039 01:15:49,502 --> 01:15:51,129 In 10 minutes you get your second pigeon, 1040 01:15:51,171 --> 01:15:53,381 and they'll keep coming as long as they last. 1041 01:15:54,466 --> 01:15:58,261 - Father Slocum. Are you there, Father Slocum? 1042 01:16:08,855 --> 01:16:11,024 - This is Father Slocum. 1043 01:16:11,024 --> 01:16:13,359 - I want you to know how it is with me, Father. 1044 01:16:14,486 --> 01:16:15,820 - Yes, I know. 1045 01:16:15,820 --> 01:16:18,239 - Maybe he'll be the second pigeon! 1046 01:16:18,239 --> 01:16:20,200 - How's it gonna feel to kill a priest? 1047 01:16:22,160 --> 01:16:23,036 Father? 1048 01:16:24,829 --> 01:16:25,663 - Yes? 1049 01:16:26,623 --> 01:16:29,959 - God forgive me, but I can't help any of ya. 1050 01:17:27,851 --> 01:17:30,186 - Three more minutes, Haley! 1051 01:17:31,771 --> 01:17:34,399 - Couldn't you please put Frank out on the landing? 1052 01:17:34,399 --> 01:17:37,402 Unless he gets to a hospital right away, he'll die. 1053 01:17:37,402 --> 01:17:38,611 - This is a night for dying. 1054 01:17:38,611 --> 01:17:40,572 Won't you help him, please? 1055 01:17:40,572 --> 01:17:42,323 - It's not my decision. It's up to the cops. 1056 01:17:42,323 --> 01:17:45,577 - The inspector said if you give up no one'll be hurt. 1057 01:17:45,577 --> 01:17:46,953 - Give up? To them, sure. 1058 01:17:47,871 --> 01:17:49,664 All they want is my blood. 1059 01:17:49,664 --> 01:17:52,125 - I'll talk to the police for you. I'll help you. 1060 01:17:52,125 --> 01:17:54,169 I'll tell them that you, you 1061 01:17:54,169 --> 01:17:55,336 - You'll tell them what? 1062 01:17:57,172 --> 01:17:59,924 That I threw away the only chance I had to go on living? 1063 01:18:05,471 --> 01:18:06,431 - Two more minutes. 1064 01:18:08,558 --> 01:18:10,059 Okay, Slocum, you're elected. 1065 01:18:14,022 --> 01:18:15,940 - A little while ago, I thought there was something 1066 01:18:15,940 --> 01:18:18,985 in you worth saving, worth praying for, but there isn't. 1067 01:18:20,111 --> 01:18:23,531 There isn't one decent impulse in your twisted mind. 1068 01:18:25,033 --> 01:18:26,409 That's your kind of courage. 1069 01:18:31,831 --> 01:18:32,749 Get it over with. 1070 01:18:32,749 --> 01:18:33,875 - May I say something? 1071 01:18:33,875 --> 01:18:35,668 - You wanna pinch hit for him? 1072 01:18:35,668 --> 01:18:37,921 - I only wanna point out something practical. 1073 01:18:38,922 --> 01:18:40,256 You must still believe there's a chance 1074 01:18:40,256 --> 01:18:42,342 the police'll agree to your demands, 1075 01:18:42,342 --> 01:18:43,635 but if you kill Father Slocum 1076 01:18:43,635 --> 01:18:45,553 that chance'll be pretty remote. 1077 01:18:45,553 --> 01:18:46,387 - So what? 1078 01:18:47,305 --> 01:18:49,515 - I said I'm a practical man, and naturally I wanna live 1079 01:18:49,515 --> 01:18:50,808 as long as I can, but 1080 01:18:53,353 --> 01:18:55,688 my patient here, without hospital surgery 1081 01:18:55,688 --> 01:18:57,774 he can't last more than few hours anyway. 1082 01:18:59,567 --> 01:19:01,152 As long as somebody has to die-- 1083 01:19:10,995 --> 01:19:12,830 - Not me. Not Canelli! 1084 01:19:15,959 --> 01:19:18,461 Look down the elevator shaft, Haley! 1085 01:19:18,461 --> 01:19:20,088 I'm sending you a package. 1086 01:19:35,311 --> 01:19:36,145 - No! 1087 01:20:06,843 --> 01:20:10,430 - I'm coming out, Haley, with a gun in my hand! 78270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.