All language subtitles for Baby.Assassins.2.Babies.2023-tt26920120-WD-1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:08,308 --> 00:00:09,476 {\an8}Hello. 3 00:00:09,978 --> 00:00:11,178 {\an8}Nice to meet you. 4 00:00:11,513 --> 00:00:12,847 {\an8}Nice to meet you. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,349 {\an8}What's your name? 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,217 {\an8}My name is Maeno Rina. 7 00:00:17,852 --> 00:00:18,553 {\an8}Miss Rina. 8 00:00:19,319 --> 00:00:21,355 {\an8}What can I help you with today? 9 00:00:22,322 --> 00:00:23,290 {\an8}Um. 10 00:00:24,224 --> 00:00:30,832 {\an8}Why does the blue sea turn white when you scoop it up with your hands? 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,133 {\an8}That is... 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,905 That's a little tricky to explain. 13 00:00:37,572 --> 00:00:39,306 Because of light from the sun. 14 00:00:39,406 --> 00:00:41,910 Hey! Don't turn the channel, Makoto. 15 00:00:42,010 --> 00:00:42,877 Are you listening? 16 00:00:42,977 --> 00:00:45,512 Listen very carefully. This is the highlight of my day. 17 00:00:45,580 --> 00:00:46,413 Sorry, sorry. 18 00:00:46,513 --> 00:00:49,817 Damn it, I didn’t hear Teacher Shoshinsha's answer. 19 00:00:50,517 --> 00:00:52,820 -Why do you care so much? -Ah! This sucks! 20 00:00:53,186 --> 00:00:54,022 What's the issue? 21 00:00:54,656 --> 00:00:57,892 -You wanted to know why blue water becomes transparent? -Ah, right. 22 00:00:57,992 --> 00:00:58,793 That's the reason. 23 00:00:59,493 --> 00:01:00,562 Blue is a distant colour? 24 00:01:01,328 --> 00:01:02,195 What's the meaning? 25 00:01:03,665 --> 00:01:04,464 It's a poem. 26 00:01:04,866 --> 00:01:05,667 A poem? 27 00:01:05,767 --> 00:01:07,067 -You know what I'm talking about? -What? 28 00:01:08,002 --> 00:01:08,803 By who? 29 00:01:09,403 --> 00:01:10,304 Hey, answer me! 30 00:01:10,705 --> 00:01:11,673 Ok let's go. 31 00:01:12,139 --> 00:01:12,907 You got any wet wipes? 32 00:01:13,240 --> 00:01:14,341 Aren't they there? 33 00:01:14,408 --> 00:01:15,208 No. 34 00:01:15,409 --> 00:01:16,343 Nope. 35 00:01:16,410 --> 00:01:18,545 You're so messy. I told you to get a handkerchief! 36 00:01:19,146 --> 00:01:19,914 Thanks. 37 00:01:22,549 --> 00:01:23,885 Chill out! 38 00:01:24,384 --> 00:01:26,821 It's just gonna be a bunch of nobodies! 39 00:01:28,022 --> 00:01:30,024 Let's take care of it fast. 40 00:01:31,224 --> 00:01:32,660 Ah, so hot. 41 00:01:38,165 --> 00:01:38,967 Hot! 42 00:01:40,868 --> 00:01:43,470 Mr. Akagi said he'd treat us with barbecue after we finished. 43 00:01:43,972 --> 00:01:45,039 -Barbecue? -Yep. 44 00:01:45,372 --> 00:01:48,042 Really Hell yeah, that rules. 45 00:01:49,209 --> 00:01:50,344 Nansan Basketball Club gathers 46 00:01:50,912 --> 00:01:51,879 What we have is... 47 00:01:53,781 --> 00:01:55,016 What is it? 48 00:01:55,083 --> 00:01:58,518 Have you forotten the slogan of Nansan Middle School Basketball Club? 49 00:01:58,620 --> 00:02:00,287 Wow, I've forgotten about that! 50 00:02:00,354 --> 00:02:03,290 -Really Ace? -What was the slogan? 51 00:02:03,390 --> 00:02:05,192 We were unstoppable then. 52 00:02:06,493 --> 00:02:08,395 -Do you remember? -Hold on, hold on. 53 00:02:09,329 --> 00:02:10,464 What we have is... 54 00:02:10,698 --> 00:02:11,899 Courage. 55 00:02:12,566 --> 00:02:13,367 We are... 56 00:02:14,234 --> 00:02:16,303 -Strong men -Hey! 57 00:02:16,370 --> 00:02:17,839 Could you please take this seriously? 58 00:02:17,905 --> 00:02:19,073 Be quiet. 59 00:02:22,744 --> 00:02:25,046 Where is everyone? 60 00:02:27,180 --> 00:02:28,883 Ding dong, Ding dong. 61 00:02:30,350 --> 00:02:31,451 Ah, here it is. 62 00:02:41,328 --> 00:02:42,130 Eh? 63 00:02:47,401 --> 00:02:48,201 Just a second. 64 00:02:50,138 --> 00:02:52,073 Uh, didn't you say they were nobodies? 65 00:02:52,472 --> 00:02:53,240 Yeah. 66 00:02:54,207 --> 00:02:56,110 Was the contact wrong? Sometimes that happens? 67 00:02:56,176 --> 00:02:57,111 That can't be it, can it? 68 00:03:00,682 --> 00:03:01,481 Hey the fuck you guys doing? 69 00:03:01,548 --> 00:03:04,651 Hey, why is this different than in the email? 70 00:03:06,154 --> 00:03:07,088 -Hey. -What did you say? 71 00:03:07,654 --> 00:03:08,422 Hey! 72 00:03:08,723 --> 00:03:09,523 Why the fuck you here? 73 00:03:09,724 --> 00:03:12,894 I don't get mahjong. Is mahjong fun? 74 00:03:13,795 --> 00:03:14,561 What? 75 00:03:14,862 --> 00:03:15,830 Mahjong? 76 00:03:16,064 --> 00:03:16,864 Uh... 77 00:03:16,931 --> 00:03:20,534 I stopped watching Gambling Apocalypse at the Mahjong chapter. 78 00:03:22,837 --> 00:03:23,637 So what? 79 00:03:24,304 --> 00:03:25,773 You should fuck off. 80 00:03:29,010 --> 00:03:29,811 We doing this? 81 00:03:31,079 --> 00:03:31,879 We're gonna fight? 82 00:03:32,679 --> 00:03:33,480 Fight! 83 00:03:34,048 --> 00:03:35,315 -Fuck em up! -Yeah! 84 00:03:35,382 --> 00:03:36,184 Take this bastard! 85 00:03:37,985 --> 00:03:38,786 Go to hell! 86 00:03:46,094 --> 00:03:46,928 Hey! 87 00:04:02,542 --> 00:04:03,543 You bastards! 88 00:04:23,865 --> 00:04:24,664 Oh! 89 00:04:26,200 --> 00:04:27,300 My gun jammed! 90 00:04:38,512 --> 00:04:39,847 Ah it burns! 91 00:05:11,378 --> 00:05:12,814 Get out! 92 00:05:40,308 --> 00:05:41,175 His feet! 93 00:05:42,542 --> 00:05:43,810 Hold his feet! 94 00:05:44,711 --> 00:05:46,013 I can't shoot! 95 00:06:01,028 --> 00:06:01,828 Oh that scared me. 96 00:06:03,697 --> 00:06:04,798 -Shit -You good? 97 00:06:05,799 --> 00:06:06,566 Is he dead? 98 00:06:07,034 --> 00:06:08,302 Yeah, he's dead. 99 00:06:09,636 --> 00:06:10,770 That was close. 100 00:06:11,205 --> 00:06:13,007 Ah it hurts! 101 00:06:13,406 --> 00:06:15,243 It really hurts, that bald fucker. 102 00:06:16,177 --> 00:06:17,345 I want a bandaid. 103 00:06:17,410 --> 00:06:18,880 Can I get a bandaid? 104 00:06:19,213 --> 00:06:20,680 I got something. 105 00:06:22,116 --> 00:06:23,817 Nice give me some! 106 00:06:24,651 --> 00:06:25,953 Oh that's good! 107 00:06:28,322 --> 00:06:29,957 You deserve a treat. 108 00:06:31,825 --> 00:06:32,994 Victory dinner! 109 00:06:34,128 --> 00:06:35,162 Barbecue 110 00:06:35,829 --> 00:06:37,864 Barbecue Barbecue! 111 00:06:38,498 --> 00:06:41,468 -Eating barbecue everyday! -That's the life! 112 00:06:42,136 --> 00:06:42,904 What to say... 113 00:06:43,770 --> 00:06:45,705 We got the wrong information from the contact. 114 00:06:47,375 --> 00:06:48,642 They put the blame on us. 115 00:06:50,378 --> 00:06:51,178 anyway… 116 00:06:54,982 --> 00:06:56,350 Well done, Mr. Akagi. 117 00:06:58,953 --> 00:07:01,655 We risk our lives for this job. But corpse disposal... 118 00:07:03,790 --> 00:07:07,161 management, negotiation and other intermediary work are all left to you. 119 00:07:07,761 --> 00:07:10,864 But something like "there's no reward for killing the wrong person" happened. 120 00:07:11,198 --> 00:07:12,033 Yeah. 121 00:07:12,632 --> 00:07:14,168 I thought I could get that high end "Xu Xuyuan" Pork. 122 00:07:14,868 --> 00:07:15,669 I'm very sorry. 123 00:07:15,835 --> 00:07:16,636 I'll give you my share. 124 00:07:18,205 --> 00:07:19,006 Agh! 125 00:07:19,373 --> 00:07:20,207 Excuse me. 126 00:07:20,507 --> 00:07:21,508 We spilled some tea. 127 00:07:22,776 --> 00:07:23,610 Are you alright? 128 00:07:26,013 --> 00:07:28,182 Are you hurt? 129 00:07:28,382 --> 00:07:29,683 It's fine. 130 00:07:30,750 --> 00:07:31,551 Please enjoy 131 00:07:31,651 --> 00:07:32,452 Thanks. 132 00:07:36,057 --> 00:07:37,358 What were you saying? 133 00:07:39,226 --> 00:07:40,027 Well 134 00:07:40,560 --> 00:07:43,397 I'm really sorry about this Yuri, Makoto. 135 00:07:45,799 --> 00:07:49,203 It's really hard for us to appeal cases like these. 136 00:07:50,972 --> 00:07:54,408 Joining an Assassins association is another thing. 137 00:07:55,842 --> 00:07:57,844 In other words we... 138 00:07:58,980 --> 00:08:00,047 Are treated as wage slaves. 139 00:08:00,147 --> 00:08:01,282 Why not work part time? 140 00:08:02,283 --> 00:08:03,985 We all do the same job right? Killing? 141 00:08:04,285 --> 00:08:05,386 Yeah, what's the difference? 142 00:08:05,485 --> 00:08:07,721 I agree. 143 00:08:08,255 --> 00:08:09,056 Even though I agree. 144 00:08:10,490 --> 00:08:12,326 But this is how reality is. 145 00:08:14,161 --> 00:08:17,530 I didn't used to be like this. 146 00:08:18,798 --> 00:08:21,335 What kind of life is this? 147 00:08:21,568 --> 00:08:22,569 It's awful. 148 00:08:24,372 --> 00:08:28,476 You've always taken care of us, that's all I wanted to say. 149 00:08:30,311 --> 00:08:31,911 It turns out you were tricked right? 150 00:08:35,416 --> 00:08:36,217 Mr. Akagi. 151 00:08:37,385 --> 00:08:39,020 We want to go to the next level. 152 00:08:40,021 --> 00:08:42,722 I don't just wanna be a delivery boy my whole life. 153 00:08:45,092 --> 00:08:47,495 What I'm going to say, they're just rumors. 154 00:08:50,031 --> 00:08:52,099 I heard there are more and more wage slaves like you. 155 00:08:52,899 --> 00:08:56,070 But there are very few full time assassins. 156 00:08:56,903 --> 00:08:58,671 Yeah, so? 157 00:08:59,672 --> 00:09:01,042 There seems to be a full time assassin in Taito Ward. 158 00:09:02,776 --> 00:09:06,313 The quality is different from that of the wage slaves. 159 00:09:06,913 --> 00:09:08,516 Well, then what? 160 00:09:09,316 --> 00:09:11,851 If you kill them, the position will be open. 161 00:09:12,018 --> 00:09:14,821 You've been doing this for so long. 162 00:09:15,189 --> 00:09:17,791 If you can join the organization you can move up. 163 00:09:18,526 --> 00:09:21,694 But the people in the association can not find out. 164 00:09:22,762 --> 00:09:26,200 You must assassinate the assassin. To go full time. 165 00:09:27,068 --> 00:09:29,470 Wow, that's way too risky, right? 166 00:09:30,071 --> 00:09:34,475 I've never gone against an assassin, it's definitely dangerous. 167 00:09:34,707 --> 00:09:35,543 Right, brother? 168 00:09:35,642 --> 00:09:37,710 -Fuck em up. -I knew you'd say that. 169 00:09:37,811 --> 00:09:39,213 Fuck em up, Fuck em up. 170 00:09:39,913 --> 00:09:41,348 Knock em down 171 00:09:41,915 --> 00:09:43,317 Well then... Mr. Akagi. 172 00:09:44,050 --> 00:09:47,088 You risk your life to fight for us, and we will risk our lives to accompany you. 173 00:09:49,223 --> 00:09:50,524 Fight for victory. 174 00:09:50,790 --> 00:09:51,559 Hell yeah. 175 00:09:52,259 --> 00:09:53,059 I see. 176 00:09:54,161 --> 00:09:55,061 I also have this plan. 177 00:09:56,363 --> 00:09:57,531 You have to work hard, and seize the opportunity. 178 00:09:58,165 --> 00:09:59,200 Very good. 179 00:10:00,066 --> 00:10:01,868 Oh, I have pictures of them. 180 00:10:01,968 --> 00:10:03,036 What kind of guys are they? 181 00:10:03,137 --> 00:10:04,037 Uh... 182 00:10:04,871 --> 00:10:05,672 C'mon! Show us. 183 00:10:06,540 --> 00:10:07,408 It's these two. 184 00:10:08,775 --> 00:10:09,642 Girls? 185 00:10:17,518 --> 00:10:18,586 Chisato Sugimoto 186 00:10:19,085 --> 00:10:19,919 Mahiro Fukugawa 187 00:10:23,557 --> 00:10:25,392 Chisato Sugimoto 188 00:10:28,661 --> 00:10:29,996 Mahiro Fukagawa 189 00:10:36,570 --> 00:10:37,404 My blood is boiling. 190 00:10:38,071 --> 00:10:44,644 【Baby Assassins: 2 Babies】 191 00:11:45,339 --> 00:11:46,139 This... 192 00:11:47,308 --> 00:11:48,174 What is this? 193 00:11:50,777 --> 00:11:52,246 (Bill of 3,890,800 yen) 194 00:11:56,617 --> 00:11:57,384 Ten hundred thousand... 195 00:11:58,485 --> 00:11:59,386 3.89 Million... 196 00:12:03,657 --> 00:12:04,791 What!? 197 00:12:09,296 --> 00:12:10,497 Miss Fukugawa 198 00:12:14,535 --> 00:12:15,302 Fukugawa. 199 00:12:16,135 --> 00:12:16,903 Mahiro? 200 00:12:22,643 --> 00:12:23,444 Huh? 201 00:12:24,177 --> 00:12:24,978 What's wrong? 202 00:12:26,480 --> 00:12:27,548 It seems, 203 00:12:29,115 --> 00:12:29,882 Gym. 204 00:12:31,050 --> 00:12:31,851 Gym? 205 00:12:34,355 --> 00:12:37,123 Didn't we join a gym in high school? 206 00:12:38,659 --> 00:12:39,460 Gym 207 00:12:39,693 --> 00:12:40,694 Did we? 208 00:12:41,828 --> 00:12:44,498 Yeah in Ueno, we only went once. 209 00:12:46,065 --> 00:12:47,066 Ahhhhh 210 00:12:47,368 --> 00:12:48,835 Gym in Okachimachi 211 00:12:48,901 --> 00:12:51,338 People from the association also go there. 212 00:12:52,473 --> 00:12:53,806 But after working out 213 00:12:54,341 --> 00:12:56,744 We slipped into Dessert Heaven and got fat. 214 00:12:56,809 --> 00:12:57,611 That's right. 215 00:12:57,877 --> 00:12:58,978 Yes, yes. 216 00:12:59,212 --> 00:13:00,614 Work out for free. 217 00:13:00,681 --> 00:13:02,650 Ah Dessert Heaven, I haven't been there in a while 218 00:13:02,982 --> 00:13:05,251 -Right? -Want to go again? 219 00:13:05,852 --> 00:13:07,020 -Yeah I really want to go. -Yeah. 220 00:13:08,087 --> 00:13:09,390 The pasta there is so good. 221 00:13:10,357 --> 00:13:12,992 Surprising the pasta is the best thing. 222 00:13:13,159 --> 00:13:14,227 -Raw spaghetti -Yeah. 223 00:13:14,428 --> 00:13:15,928 -It tastes like pappardelle -That's right 224 00:13:16,664 --> 00:13:18,432 And ice cream for free. 225 00:13:18,532 --> 00:13:20,734 -Häagen-Dazs for free. -Häagen-Dazs. 226 00:13:20,933 --> 00:13:21,801 Excellent 227 00:13:21,901 --> 00:13:24,037 So, so. 228 00:13:24,505 --> 00:13:25,472 That was five years ago right? 229 00:13:26,340 --> 00:13:27,140 Are you talking about the pasta? 230 00:13:27,840 --> 00:13:28,642 Gym. 231 00:13:29,376 --> 00:13:30,910 I am talking about the Gym. 232 00:13:31,177 --> 00:13:32,479 Yes, sorry. 233 00:13:33,547 --> 00:13:35,014 It seems we signed a contract. 234 00:13:35,482 --> 00:13:36,650 But pasta every month. 235 00:13:39,353 --> 00:13:40,920 But there are dues every month. 236 00:13:41,888 --> 00:13:43,156 Now they've sent a reminder. 237 00:13:43,823 --> 00:13:44,591 For us two combined it's... 238 00:13:46,593 --> 00:13:47,894 3.89 Million. 239 00:13:52,599 --> 00:13:54,568 What? What? What? 240 00:13:59,540 --> 00:14:01,775 3.89 Million...? 241 00:14:04,478 --> 00:14:05,244 That's too expensive. 242 00:14:07,046 --> 00:14:08,782 Plus late payment fees and other penalties. 243 00:14:23,797 --> 00:14:24,565 Good morning. 244 00:14:24,964 --> 00:14:26,567 Good morning. 245 00:14:26,966 --> 00:14:28,469 Eh... Mr. Susano. 246 00:14:28,769 --> 00:14:30,637 Did you read the email? 247 00:14:31,137 --> 00:14:34,240 Is there something like a trial period? 248 00:14:34,340 --> 00:14:36,510 -I'm asking you to fight for one. -It's annoying. 249 00:14:36,577 --> 00:14:37,644 Not possible 250 00:14:38,545 --> 00:14:39,380 Huh? 251 00:14:40,012 --> 00:14:41,648 Gyms don't have a trial period. 252 00:14:42,383 --> 00:14:44,551 And it sent over 20 reminder letters. 253 00:14:44,651 --> 00:14:47,521 You ignored them so it's on you. 254 00:14:48,020 --> 00:14:50,089 But we only went once. 255 00:14:50,391 --> 00:14:51,190 It turns out. 256 00:14:51,525 --> 00:14:54,026 You expect us to pay membership dues for four years? 257 00:14:54,927 --> 00:14:55,863 So 258 00:14:56,329 --> 00:14:58,766 They sent bills every month 259 00:14:58,965 --> 00:15:00,667 It's your fault you threw them away. 260 00:15:02,168 --> 00:15:04,170 Misato, call the customer complaint line 261 00:15:04,337 --> 00:15:05,204 I'll do it 262 00:15:05,773 --> 00:15:06,774 Don't do that. 263 00:15:07,574 --> 00:15:08,374 And 264 00:15:08,509 --> 00:15:11,412 Our association has Happy Assassin Insurance. 265 00:15:11,512 --> 00:15:13,212 The two of you should join 266 00:15:15,716 --> 00:15:18,251 What is Happy Assassin Insurance 267 00:15:18,351 --> 00:15:22,188 If the insured person is over 18, it'll change automatically 268 00:15:22,656 --> 00:15:24,157 From normal insurance. 269 00:15:24,491 --> 00:15:26,292 To Happy Assassin Insurance 270 00:15:26,827 --> 00:15:29,362 The change over procedure hasn't finished. 271 00:15:29,830 --> 00:15:31,765 You still have 2 years of insurance premiums outstanding. 272 00:15:32,331 --> 00:15:33,332 What is he talking about? 273 00:15:33,767 --> 00:15:34,635 Very scary. 274 00:15:35,334 --> 00:15:36,135 All in insurance and gym fees. 275 00:15:36,470 --> 00:15:40,406 Please pay it off by 3pm this friday. 276 00:15:41,073 --> 00:15:44,043 Ah, so annoying. 277 00:15:44,210 --> 00:15:47,413 My savings get smaller everyday. 278 00:15:47,514 --> 00:15:51,017 I recently spent 500,000 on driving lessons. 279 00:15:51,083 --> 00:15:52,553 That's because you failed so many times. 280 00:15:52,719 --> 00:15:53,854 Yeah yeah. 281 00:15:54,253 --> 00:15:55,656 Your savings are all going negative. 282 00:15:56,155 --> 00:15:57,390 Friday by 3pm. 283 00:15:58,024 --> 00:16:00,159 Please go to the bank and pay over the counter. 284 00:16:01,528 --> 00:16:02,463 I know. 285 00:16:03,162 --> 00:16:04,363 Go directly to the bank window. 286 00:16:04,665 --> 00:16:06,232 You have to go to the assigned bank to pay. 287 00:16:06,867 --> 00:16:08,502 Yeah I know. 288 00:16:08,569 --> 00:16:10,471 You only have to tell me once. 289 00:16:10,704 --> 00:16:13,406 We'll pay it properly. 290 00:16:25,351 --> 00:16:26,553 Ah, so hot. 291 00:16:27,153 --> 00:16:27,955 So sore. 292 00:16:28,221 --> 00:16:29,388 I need to catch my breath. 293 00:16:30,389 --> 00:16:31,324 Can't we just walk instead? 294 00:16:31,658 --> 00:16:33,827 Isn't this a awesome way to run? 295 00:16:43,402 --> 00:16:44,203 Sorry. 296 00:16:55,047 --> 00:16:55,849 Very good. 297 00:17:09,897 --> 00:17:10,697 Excuse me. 298 00:17:11,698 --> 00:17:14,568 Looks like they still haven't caught those serial bank robbers. 299 00:17:15,034 --> 00:17:15,836 No good. 300 00:17:31,117 --> 00:17:31,885 It's done. 301 00:17:32,553 --> 00:17:33,352 It looks delicious. 302 00:17:40,159 --> 00:17:40,961 So sleepy. 303 00:17:41,494 --> 00:17:42,295 So so sleepy. 304 00:17:44,698 --> 00:17:46,132 Yeah, delicious. 305 00:17:50,571 --> 00:17:51,370 Gross. 306 00:17:52,071 --> 00:17:53,139 I knew it'd be like this. 307 00:17:55,008 --> 00:17:55,976 I knew it. 308 00:17:56,509 --> 00:17:57,310 What? 309 00:18:00,747 --> 00:18:01,514 Tasty. 310 00:18:02,015 --> 00:18:02,816 Yeah. 311 00:18:05,686 --> 00:18:06,485 People... 312 00:18:08,087 --> 00:18:09,322 Come basically in two types. 313 00:18:12,491 --> 00:18:13,259 Which are? 314 00:18:14,895 --> 00:18:17,064 People who show others their tongues, 315 00:18:17,931 --> 00:18:19,231 And those who don't show anyone their tongues. 316 00:18:19,600 --> 00:18:21,935 I am totally someone who shows my tongue. 317 00:18:23,003 --> 00:18:23,804 Tongue. 318 00:18:24,871 --> 00:18:26,472 The kind who shows off to others. 319 00:18:27,540 --> 00:18:28,341 Uh... 320 00:18:28,875 --> 00:18:29,710 Eh... 321 00:18:33,013 --> 00:18:36,049 When the supermarket has rice balls on sale for 100 Yen? 322 00:18:37,383 --> 00:18:38,184 Um... 323 00:18:39,318 --> 00:18:40,152 At this time, 324 00:18:40,854 --> 00:18:43,222 That kind of person would definitely get a sausage rice ball. 325 00:18:43,824 --> 00:18:45,491 A silly looking ball filled with mayonnaise. 326 00:18:45,558 --> 00:18:46,359 Are you making fun of me? 327 00:18:47,259 --> 00:18:48,160 Nope. 328 00:18:48,795 --> 00:18:49,562 But it is true. 329 00:18:49,930 --> 00:18:53,432 When supermarket rice balls were on sale. 330 00:18:54,101 --> 00:18:56,502 I saw someone buying salt rice balls. 331 00:18:57,169 --> 00:18:58,371 It really freaked me out when I saw it. 332 00:18:58,537 --> 00:19:00,841 Do they not care about special offers? 333 00:19:01,074 --> 00:19:03,376 Cause salt rice balls are always 100 Yen. 334 00:19:03,710 --> 00:19:05,411 It's hard to come across a sale. 335 00:19:05,712 --> 00:19:07,981 But they wasted the discount. 336 00:19:08,915 --> 00:19:11,150 It's true, I feel numb to life. 337 00:19:11,350 --> 00:19:12,686 People who are indifferent to anything, 338 00:19:13,053 --> 00:19:13,854 Ah. 339 00:19:15,154 --> 00:19:17,223 This kind of person is truly calm at heart. 340 00:19:18,391 --> 00:19:19,826 Is a real rich man. 341 00:19:19,993 --> 00:19:21,160 That kind of person has to be mentally ill, right? 342 00:19:21,594 --> 00:19:24,031 You call someone crazy, just cause of a rice ball? 343 00:19:27,366 --> 00:19:30,804 The insurance premium is due today, did you pay it? 344 00:19:31,905 --> 00:19:33,974 Huh? Weren't you gonna do that? 345 00:19:36,475 --> 00:19:37,243 Eh? 346 00:19:38,377 --> 00:19:39,146 Eh? 347 00:19:43,516 --> 00:19:44,383 -Ehhh!? -Ehhh!? 348 00:19:45,518 --> 00:19:48,155 Only 30 minutes left? 349 00:19:48,421 --> 00:19:49,488 It sucks I have to eat so fast. 350 00:19:51,424 --> 00:19:52,525 I'm still in the mood to eat now. 351 00:19:54,094 --> 00:19:56,328 Can you please stop hitting me on the head? 352 00:19:58,165 --> 00:19:58,965 Sorry. 353 00:19:59,766 --> 00:20:00,666 But the ice is melting. 354 00:20:05,706 --> 00:20:06,539 Faster faster. 355 00:20:07,708 --> 00:20:08,507 What's up...? 356 00:20:10,543 --> 00:20:12,045 What's up? 357 00:20:13,345 --> 00:20:14,413 The next door neighbour is coming back. 358 00:20:15,381 --> 00:20:16,183 So? 359 00:20:16,783 --> 00:20:17,550 We'd meet our neighbours like this. 360 00:20:17,984 --> 00:20:18,785 It doesn't matter. 361 00:20:18,852 --> 00:20:20,386 No, no, no, no. 362 00:20:21,687 --> 00:20:22,521 That would be so embarassing. 363 00:20:22,823 --> 00:20:25,892 We met yesterday too. It'd be weird to meet two days in a row. 364 00:20:26,126 --> 00:20:29,528 He'll think I planned it. 365 00:20:29,695 --> 00:20:31,998 He might think I'm a stalker. 366 00:20:32,065 --> 00:20:33,399 No one would think that? 367 00:20:33,499 --> 00:20:35,668 Hush, quiet! 368 00:20:36,469 --> 00:20:37,236 He heard. 369 00:20:38,404 --> 00:20:39,505 So difficult. 370 00:20:42,241 --> 00:20:43,043 Neighbours, go away. 371 00:20:52,886 --> 00:20:54,054 The neighbours gone now, yeah? 372 00:20:54,720 --> 00:20:56,189 I think it's time to go. 373 00:20:58,691 --> 00:21:01,161 Just to be safe, better use a smoke grenade. 374 00:21:03,897 --> 00:21:05,031 That's enough. Let's go. 375 00:21:10,003 --> 00:21:10,804 Shit. 376 00:21:11,071 --> 00:21:14,074 Wait, what are you doing? 377 00:21:14,174 --> 00:21:15,508 -Ah! -Quick! Fan! 378 00:21:16,176 --> 00:21:17,576 It's your fault for pulling the pin. 379 00:21:30,957 --> 00:21:32,159 Hungry. 380 00:21:32,691 --> 00:21:33,359 Faster 381 00:21:33,459 --> 00:21:33,692 C'mon c'mon. 382 00:21:33,794 --> 00:21:34,560 Hurry up. 383 00:21:35,561 --> 00:21:37,463 I think I forgot to lock the door. 384 00:21:37,530 --> 00:21:38,397 Really. 385 00:21:38,764 --> 00:21:39,698 Quick! 386 00:21:44,204 --> 00:21:45,005 We made it! 387 00:22:01,121 --> 00:22:02,454 Crab speed. 388 00:22:14,700 --> 00:22:16,635 No. 45 389 00:22:21,540 --> 00:22:23,043 We want to pay. 390 00:22:24,177 --> 00:22:25,278 You want to pay right? 391 00:22:26,012 --> 00:22:26,812 These. 392 00:22:27,848 --> 00:22:28,747 I see. 393 00:22:38,624 --> 00:22:39,692 Good job, you caught up. 394 00:22:40,459 --> 00:22:42,229 This isn't difficult at all. 395 00:22:44,496 --> 00:22:45,798 I can finally breathe a sigh of relief. 396 00:22:48,534 --> 00:22:49,336 Hello. 397 00:22:52,339 --> 00:22:53,173 This is a robbery! 398 00:22:53,907 --> 00:22:54,773 Hands up! 399 00:22:58,345 --> 00:22:59,612 No way. 400 00:23:03,549 --> 00:23:04,383 Put the money in here! 401 00:23:04,683 --> 00:23:05,517 Now! 402 00:23:21,101 --> 00:23:23,136 Why did you choose this time? 403 00:23:23,370 --> 00:23:25,504 We're in a hurry. 404 00:23:25,638 --> 00:23:26,973 Hurry up and grab it. 405 00:23:28,308 --> 00:23:29,541 Faster. 406 00:23:29,708 --> 00:23:30,843 How long are you gonna delay? 407 00:23:31,077 --> 00:23:32,345 Sorry. 408 00:23:32,778 --> 00:23:34,180 I can't remember the password. 409 00:23:34,513 --> 00:23:35,481 Uh. 410 00:23:35,714 --> 00:23:37,317 Ex-girlfriend's... 411 00:23:37,650 --> 00:23:39,585 Is it my ex-girlfriend's birthday? 412 00:23:41,420 --> 00:23:43,356 Hey, cheer me up. 413 00:23:43,789 --> 00:23:44,790 Sorry. 414 00:23:45,091 --> 00:23:46,059 Come one grandpa. 415 00:23:46,558 --> 00:23:47,360 Come on. 416 00:23:47,394 --> 00:23:48,228 Calm down. 417 00:23:50,330 --> 00:23:51,797 Huh? 418 00:23:52,098 --> 00:23:55,567 If you're later than 3pm there will be a 30% late fee. 419 00:23:55,834 --> 00:23:56,669 Is that true? 420 00:23:56,970 --> 00:23:58,338 It's obviously an underground bank. 421 00:23:58,504 --> 00:23:59,538 The rip off went too far. 422 00:24:00,673 --> 00:24:03,642 How much is the monthly payment of 4 million for 4 years? I get angrier the more i think about it. 423 00:24:03,909 --> 00:24:05,011 I feel that way every time they tell me, 424 00:24:05,245 --> 00:24:09,149 "Of course because you're a killer you have to pay more." 425 00:24:09,515 --> 00:24:11,318 This is obviously some excuse. 426 00:24:11,717 --> 00:24:15,554 They often say this is a "killer" price. 427 00:24:15,554 --> 00:24:16,455 I get angry when I hear it. 428 00:24:16,588 --> 00:24:17,656 The fire burns strong. 429 00:24:17,723 --> 00:24:18,524 Hey! 430 00:24:18,824 --> 00:24:19,692 You guys are talking too much. 431 00:24:19,993 --> 00:24:20,793 Bitch. 432 00:24:21,227 --> 00:24:21,995 Bitch 433 00:24:23,562 --> 00:24:24,397 Big bitch. 434 00:24:25,698 --> 00:24:26,665 Hey. 435 00:24:27,400 --> 00:24:28,234 You looking to die? 436 00:24:28,567 --> 00:24:29,768 -What? -No, no,no. 437 00:24:30,036 --> 00:24:32,571 We support you. 438 00:24:33,340 --> 00:24:34,407 Please hurry up and finish. 439 00:24:34,640 --> 00:24:35,408 The fuck you talking about? 440 00:24:37,576 --> 00:24:40,013 Don't shoot suddenly, moron. 441 00:24:40,846 --> 00:24:42,581 It's cause this guy's too damn slow. 442 00:24:43,350 --> 00:24:45,151 quit screwing around and help me. 443 00:24:45,418 --> 00:24:47,187 I am not screwing around! 444 00:24:47,553 --> 00:24:49,022 I'll monitor you and you carry it. 445 00:24:49,222 --> 00:24:50,689 Lets agree on splitting the work like this. 446 00:24:51,191 --> 00:24:52,791 Don't break formation. 447 00:24:53,326 --> 00:24:55,928 What formation. It's just two people. 448 00:24:56,662 --> 00:24:58,198 By the way, you just bought heated cigarettes, yeah? 449 00:24:58,797 --> 00:25:00,033 What are you on about? 450 00:25:00,333 --> 00:25:01,134 Hey. 451 00:25:01,667 --> 00:25:04,037 If you wanna rob, you gotta be smarter, right? 452 00:25:09,476 --> 00:25:10,310 Of course. 453 00:25:10,709 --> 00:25:12,678 No killing outside of work. 454 00:25:13,380 --> 00:25:14,314 Insurance won't pay out for that. 455 00:25:14,780 --> 00:25:16,316 The association won't support you either. 456 00:25:16,815 --> 00:25:18,151 No harm, no gain. 457 00:25:18,684 --> 00:25:21,720 Not without benefit, this can help others. 458 00:25:21,920 --> 00:25:22,688 Yeah. 459 00:25:23,023 --> 00:25:24,857 There is a reason for this provision. 460 00:25:25,225 --> 00:25:26,059 For example 461 00:25:26,192 --> 00:25:28,961 It's impossible to take the case secretly without going through the association. 462 00:25:29,295 --> 00:25:31,231 Taking the case secretly? 463 00:25:31,231 --> 00:25:33,966 Doesn't every killer operate in secret? 464 00:25:35,667 --> 00:25:36,469 That's right 465 00:25:36,702 --> 00:25:37,504 In short, 466 00:25:37,669 --> 00:25:40,539 Like that previous maid cafe incident that turned into a protest, 467 00:25:40,906 --> 00:25:42,641 And never take action to kill people. 468 00:25:43,476 --> 00:25:45,778 The worst case scenario is you get suspended. 469 00:25:46,645 --> 00:25:47,880 I know. 470 00:25:48,847 --> 00:25:49,715 Are you okay? 471 00:25:54,354 --> 00:25:55,888 I thought there were no mosquitoes any more. 472 00:25:56,356 --> 00:25:57,457 Very good. 473 00:26:05,065 --> 00:26:06,031 Can I tell you what I'm thinking? 474 00:26:06,865 --> 00:26:07,966 Let me guess. 475 00:26:08,401 --> 00:26:09,202 Um. 476 00:26:09,768 --> 00:26:11,870 Are you thinking about how to take em out? 477 00:26:13,239 --> 00:26:14,039 Bingo. 478 00:26:14,673 --> 00:26:15,475 You really get me. 479 00:26:15,674 --> 00:26:18,144 We've been together for years. 480 00:26:18,677 --> 00:26:20,413 I'll be suspended next time. 481 00:26:21,214 --> 00:26:23,649 Let's talk about it then. 482 00:26:32,492 --> 00:26:33,293 Power. 483 00:26:34,527 --> 00:26:35,395 Good. 484 00:26:37,863 --> 00:26:39,698 Do your job. 485 00:26:40,032 --> 00:26:40,833 Eh? 486 00:26:41,234 --> 00:26:42,034 Everyone, 487 00:26:42,768 --> 00:26:44,069 facing that way 488 00:26:45,037 --> 00:26:46,339 close your eyes. 489 00:26:47,639 --> 00:26:48,508 Got it? 490 00:26:49,708 --> 00:26:50,376 Yes. 491 00:26:52,911 --> 00:26:53,846 You can't kill them. 492 00:26:54,380 --> 00:26:55,181 Each other. 493 00:26:55,647 --> 00:26:56,382 What are you doing? 494 00:26:57,015 --> 00:26:57,816 That enough! 495 00:27:00,186 --> 00:27:02,054 If we catch these two we can sell them for money. 496 00:27:02,788 --> 00:27:03,556 Right? 497 00:27:03,689 --> 00:27:04,491 Just do it. 498 00:27:07,127 --> 00:27:08,194 Finish in one minute. 499 00:27:09,129 --> 00:27:09,895 OK 500 00:27:23,876 --> 00:27:25,445 What is it? Dammit. 501 00:27:26,513 --> 00:27:27,779 Hey, they're not ordinary people. 502 00:27:28,647 --> 00:27:29,815 Who are they? 503 00:27:30,150 --> 00:27:31,116 Hello? 504 00:27:31,984 --> 00:27:33,153 Dammit! Where did you go? 505 00:27:33,620 --> 00:27:34,753 Hey, where are you going!? 506 00:27:35,120 --> 00:27:36,021 Formation B, right? 507 00:27:36,222 --> 00:27:37,656 -That's it. -OK 508 00:27:42,495 --> 00:27:43,463 Damn little hairy head. 509 00:27:43,996 --> 00:27:45,898 I know where you're hiding. 510 00:27:46,698 --> 00:27:47,766 I'll kill everyone here, I won't show mercy! 511 00:28:13,526 --> 00:28:14,327 Horrible. 512 00:28:41,654 --> 00:28:42,422 Sorry. 513 00:28:47,893 --> 00:28:48,695 Sorry. 514 00:29:10,983 --> 00:29:11,850 Ah, they counter sister. 515 00:29:12,084 --> 00:29:14,086 I want to pay. 516 00:29:14,520 --> 00:29:16,723 We have to pay by 3pm. 517 00:29:16,989 --> 00:29:18,358 Police... Call the police... 518 00:29:19,024 --> 00:29:21,994 Of course we'll call the police but we're in a hurry. 519 00:29:21,994 --> 00:29:23,463 Can I bother you? 520 00:29:24,863 --> 00:29:26,865 Call the please, please don't kill me. 521 00:29:27,467 --> 00:29:28,368 Listen, 522 00:29:28,834 --> 00:29:31,870 We'll be in trouble if we don't transfer the money quickly. 523 00:29:31,970 --> 00:29:34,172 Mahiro please calm down. 524 00:29:34,407 --> 00:29:38,411 You have to be calm or you'll scare everyone. 525 00:29:38,777 --> 00:29:39,545 Let me demonstrate it to you once more. 526 00:29:40,779 --> 00:29:41,813 Excuse me, 527 00:29:41,980 --> 00:29:45,518 I know you're scared, but we're in a hurry, 528 00:29:45,518 --> 00:29:46,918 Can I trouble you? 529 00:29:47,720 --> 00:29:49,821 Is this more terrifying? 530 00:29:49,888 --> 00:29:51,089 Ah really. 531 00:29:51,857 --> 00:29:52,659 That 532 00:29:52,858 --> 00:29:56,529 I want to send money. Please handle it as soon as possible. Do you understand? 533 00:29:56,995 --> 00:29:58,398 Do you understand? 534 00:29:59,131 --> 00:30:00,966 Do you understand? 535 00:30:01,033 --> 00:30:01,833 Answer quick. 536 00:30:03,869 --> 00:30:05,705 Call the police quickly. 537 00:30:06,171 --> 00:30:07,906 Accept your fate, robber! 538 00:30:08,140 --> 00:30:09,776 Robber? I'm not a robber! 539 00:30:13,713 --> 00:30:14,514 We're not! 540 00:30:15,247 --> 00:30:16,882 That's enough, hurry up. 541 00:30:17,215 --> 00:30:18,150 We are not. 542 00:30:18,418 --> 00:30:19,251 Suspension. 543 00:30:21,354 --> 00:30:22,522 Keep in touch during suspension. 544 00:30:23,188 --> 00:30:26,124 Please read the seven assassin rules in the handbook during your suspension. 545 00:30:26,659 --> 00:30:27,694 There are exceptions written above. 546 00:30:29,127 --> 00:30:29,895 Exceptions? 547 00:30:31,063 --> 00:30:34,299 Being directly named and entrusted by someone from the association, etc. 548 00:30:34,833 --> 00:30:36,369 First of all it's impossible. 549 00:30:39,871 --> 00:30:42,709 Are you so heartless? Mr. Susano? 550 00:30:43,175 --> 00:30:47,780 We haven't paid our insurance premiums and we're still in debt. 551 00:30:47,814 --> 00:30:52,050 Yes, we are obviously killing people for the sake of the association. 552 00:30:52,184 --> 00:30:53,251 Too much. 553 00:30:53,820 --> 00:30:58,491 It would be great if Mr. Tasaka could secretly help with this matter. 554 00:30:59,124 --> 00:31:01,226 He's quite slow in this regard. 555 00:31:01,893 --> 00:31:03,295 I'm Tasaka. Got something to say? 556 00:31:04,630 --> 00:31:06,699 -Thank you for your hard work. Good morning. -Good morning. 557 00:31:07,132 --> 00:31:08,867 I'm in the palace. Hello you two. 558 00:31:09,301 --> 00:31:11,336 -Hello. -You should 559 00:31:11,336 --> 00:31:14,272 Are you not interested in our processing work? 560 00:31:14,272 --> 00:31:18,243 Our relationship with the police is already very delicate. 561 00:31:18,678 --> 00:31:21,980 It’s a yellow light when reporting, and a red light when the police arrive. 562 00:31:22,013 --> 00:31:25,685 Your explanation is too long. No wonder you are disliked. 563 00:31:25,785 --> 00:31:27,387 Can you shut up first? 564 00:31:27,653 --> 00:31:29,354 You're saying I'm hated? 565 00:31:29,455 --> 00:31:32,190 Anyways please let these two work temporarily to survive. 566 00:31:32,558 --> 00:31:34,226 No salary will be paid of the end of this month. 567 00:31:34,694 --> 00:31:35,762 Can't waste it. 568 00:31:36,529 --> 00:31:38,029 What? Tomorrow. 569 00:31:38,564 --> 00:31:44,069 I was gonna go to Asakusa Miku to eat sukiyaki like crazy. 570 00:31:44,169 --> 00:31:48,140 I'm going to participate in the competition of Sanqiao Dessert Shop tomorrow. 571 00:31:48,306 --> 00:31:50,476 What about Tanesen's plan to eat while walking 572 00:31:51,176 --> 00:31:52,210 You just want to eat. 573 00:31:52,879 --> 00:31:55,981 There seems to be a shaved ice shop with a long queue in Yanaka Ginza. 574 00:31:56,482 --> 00:31:57,483 That's called the Secret Hall, right? 575 00:31:57,850 --> 00:31:59,852 My ex-girlfriend and I have been there. 576 00:31:59,951 --> 00:32:01,153 Have you been there? 577 00:32:01,621 --> 00:32:02,655 What do you think? 578 00:32:03,288 --> 00:32:04,055 What should I say? 579 00:32:04,222 --> 00:32:07,760 Both gentle and cute. 580 00:32:07,860 --> 00:32:10,863 She likes spicy food, so we often go to Mikawa Island... 581 00:32:10,996 --> 00:32:12,130 I'm not asking about your ex-girlfriend. 582 00:32:13,466 --> 00:32:14,232 Huh? 583 00:32:14,834 --> 00:32:16,869 Tasaka please turn off mute temporarily. 584 00:32:17,169 --> 00:32:17,969 Right. 585 00:32:18,704 --> 00:32:20,238 Let's go on strike. 586 00:32:22,307 --> 00:32:23,543 Yeah, let's strike. 587 00:32:23,643 --> 00:32:24,444 Strike. 588 00:32:24,677 --> 00:32:26,479 - Let's organize it. - Please read the "Three Articles of the Killer's Agreement" 589 00:32:26,612 --> 00:32:29,515 The second item inside reads "No strikes" 590 00:32:33,853 --> 00:32:36,154 How about we start our own business? 591 00:32:36,756 --> 00:32:39,357 Yeah, set up Assassin Ventures. 592 00:32:39,525 --> 00:32:40,392 Be independent. 593 00:32:40,392 --> 00:32:42,127 -Leave this place where your hands and feet are tied. -Be independent. 594 00:32:42,127 --> 00:32:44,530 To comply with labor regulations... 595 00:32:45,698 --> 00:32:50,168 Stop talking about labor laws, okay? Giving me a headache. 596 00:32:50,803 --> 00:32:52,370 Just like the lame rules of school. 597 00:32:53,622 --> 00:32:56,274 if you post this on twitter, there'll be trouble. 598 00:32:56,809 --> 00:32:59,144 Indeed. 599 00:32:59,211 --> 00:33:02,280 -That's great! -Yeah 600 00:33:02,347 --> 00:33:03,148 Please stop. 601 00:33:06,151 --> 00:33:09,321 Non-stop killing, 602 00:33:11,323 --> 00:33:13,091 And still broke. 603 00:33:16,496 --> 00:33:17,563 All I can see is my empty hands. 604 00:33:22,869 --> 00:33:23,669 Terrible. 605 00:33:24,971 --> 00:33:27,472 (Kogane Canteen) 606 00:33:27,472 --> 00:33:29,642 Every time I come to a Teishoku restaurant, I think about it. 607 00:33:30,610 --> 00:33:36,516 Set meals are priced at 700, 800, 900, and 1,000 yen. 608 00:33:37,583 --> 00:33:38,383 What? 609 00:33:38,885 --> 00:33:43,221 Chicken cutlet meal for 680 Yen. 610 00:33:43,221 --> 00:33:45,825 Pork and ginger set for 780 Yen. 611 00:33:46,157 --> 00:33:49,896 Teriyaki sea bream & fried horse mackerel set for 880 Yen. 612 00:33:49,896 --> 00:33:53,699 And a 1,000 Yen yakiniku meal. 613 00:33:54,199 --> 00:33:56,134 Like a capitalistic pyramid. 614 00:33:57,904 --> 00:34:00,071 I hope soon we can have the BBQ set with our own money. 615 00:34:00,338 --> 00:34:01,707 You can't take your eyes off her. 616 00:34:03,009 --> 00:34:03,809 Huh? 617 00:34:04,242 --> 00:34:05,043 Did she notice? 618 00:34:05,811 --> 00:34:06,579 Did she notice? 619 00:34:06,846 --> 00:34:09,147 I'm too lazy to pay attention to you, but you're clearly staring at her. 620 00:34:09,649 --> 00:34:12,250 Because she stands out in a place like this. 621 00:34:12,919 --> 00:34:14,854 Is she a migrant worker? 622 00:34:15,821 --> 00:34:16,889 She must have a good personality. 623 00:34:18,156 --> 00:34:18,925 Go and talk to her. 624 00:34:19,391 --> 00:34:20,225 -Huh? -Do it. 625 00:34:20,492 --> 00:34:22,294 No. no, no, no. 626 00:34:22,962 --> 00:34:23,863 That'd be weird. 627 00:34:24,062 --> 00:34:25,230 She'd be creeped out. 628 00:34:25,363 --> 00:34:26,632 -You're so damn loud. -Sorry. 629 00:34:28,568 --> 00:34:29,367 Well you're into her, right? 630 00:34:30,535 --> 00:34:33,238 Yeah but I don't know how to just strike up a conversation. 631 00:34:33,538 --> 00:34:34,339 Ah! 632 00:34:34,574 --> 00:34:36,241 Let's just say I saw the store on Facebook, 633 00:34:36,474 --> 00:34:38,076 Then change the topic to her. 634 00:34:38,343 --> 00:34:40,713 That'd be very creepy. 635 00:34:41,479 --> 00:34:42,247 Huh? 636 00:34:42,982 --> 00:34:43,783 Eh? Eh? 637 00:34:44,050 --> 00:34:45,150 More tea? 638 00:34:45,317 --> 00:34:46,251 Ahhh. 639 00:34:50,890 --> 00:34:52,058 The cup is here. 640 00:35:02,334 --> 00:35:03,134 Thank you. 641 00:35:05,470 --> 00:35:06,706 Thank you Miss Sakura. 642 00:35:07,039 --> 00:35:07,873 Huh? 643 00:35:08,340 --> 00:35:11,476 Ah, I saw it, 644 00:35:11,844 --> 00:35:14,212 This store's Facebook. 645 00:35:14,579 --> 00:35:16,048 Then I saw your information. 646 00:35:16,147 --> 00:35:17,650 Ah thank you. 647 00:35:18,149 --> 00:35:20,720 I'm not spying on you. 648 00:35:23,856 --> 00:35:24,657 Thank you. 649 00:35:27,192 --> 00:35:27,994 Perfect. 650 00:35:28,293 --> 00:35:29,695 -She has a crush on me. -She's scared, right? 651 00:35:30,528 --> 00:35:31,329 Eh? 652 00:35:31,998 --> 00:35:32,798 Eh? 653 00:35:33,833 --> 00:35:35,034 Welcome. 654 00:35:35,333 --> 00:35:36,836 -It's so hot. -Hello, Mr. Akagi. 655 00:35:37,235 --> 00:35:38,236 What happened? 656 00:35:39,571 --> 00:35:41,406 -So thirsty. -She poured that tea for me. 657 00:35:43,776 --> 00:35:44,542 Those two people, 658 00:35:44,644 --> 00:35:47,013 Took out those bank robbers and are currently suspended. 659 00:35:48,179 --> 00:35:49,247 -Huh? -Really? 660 00:35:50,548 --> 00:35:51,416 Hurry up. 661 00:35:51,917 --> 00:35:53,485 Let's go. 662 00:35:55,220 --> 00:35:55,988 This is a robbery! 663 00:35:57,188 --> 00:35:58,323 No way. 664 00:36:10,870 --> 00:36:11,704 Wow. 665 00:36:13,873 --> 00:36:15,775 Cool. 666 00:36:18,978 --> 00:36:19,812 Thanks for the hospitality. 667 00:36:20,545 --> 00:36:21,346 Thanks for the hospitality. 668 00:36:22,114 --> 00:36:22,882 You're too shy. 669 00:36:24,950 --> 00:36:25,885 I'm not shy. 670 00:36:26,618 --> 00:36:28,821 What? Is Makoto obsessed with that clerk? 671 00:36:29,287 --> 00:36:30,056 Hooked? 672 00:36:30,122 --> 00:36:32,490 -Obsessed. -Obsessed. 673 00:36:32,858 --> 00:36:35,393 What? Shut up. 674 00:36:35,560 --> 00:36:37,395 You need to quit smoking first. 675 00:36:37,797 --> 00:36:38,864 Impossible, what is this? 676 00:36:39,230 --> 00:36:41,000 This is what she gave me when we checked out. 677 00:36:41,867 --> 00:36:43,135 Huh? Was it specifically for me? 678 00:36:43,869 --> 00:36:45,137 Makoto, what should I say? 679 00:36:45,838 --> 00:36:47,338 Yes, for you. 680 00:36:47,639 --> 00:36:50,076 -Really? Awesome. -Congratulations. 681 00:36:50,408 --> 00:36:52,011 I received a gift from Miss Sakura. 682 00:36:52,677 --> 00:36:55,346 What should I do if I don’t like sweets? I can’t throw it out? 683 00:36:55,815 --> 00:36:57,549 I will cherish it. 684 00:36:58,216 --> 00:36:59,617 I must get her something, in return. 685 00:37:00,119 --> 00:37:02,487 If you become an assassin, date her. 686 00:37:03,122 --> 00:37:04,056 Ah. 687 00:37:05,057 --> 00:37:06,391 The sooner you become an assassin, the better. 688 00:37:07,292 --> 00:37:08,526 Okay let's fight right away. 689 00:37:08,626 --> 00:37:09,394 Oh. 690 00:37:09,494 --> 00:37:11,696 It's good to be young. 691 00:37:12,164 --> 00:37:13,665 When I was a student, 692 00:37:13,799 --> 00:37:15,567 I went skiing with girls. 693 00:37:15,667 --> 00:37:17,903 I don't ski, so I can't relate. 694 00:37:17,903 --> 00:37:18,804 What was the era? 695 00:37:39,491 --> 00:37:40,826 Why is it so hot? 696 00:37:41,827 --> 00:37:42,694 No way. 697 00:37:43,195 --> 00:37:45,131 The wages here are high and you don't have to talk to customers. 698 00:37:45,330 --> 00:37:46,564 I'm cooperating with you. 699 00:37:49,001 --> 00:37:50,202 Mr. Rengoku's enemy. 700 00:37:50,335 --> 00:37:51,703 Oops, what's going on? 701 00:37:51,804 --> 00:37:52,570 What? What? 702 00:37:53,005 --> 00:37:54,506 Kid. 703 00:37:54,774 --> 00:37:56,809 Kid, I didn't do anything to Mr. Rengoku. 704 00:37:56,942 --> 00:37:57,877 Don't kick me, okay? 705 00:37:57,977 --> 00:37:59,211 Crossing the limits! 706 00:37:59,310 --> 00:38:01,013 Wah! 707 00:38:01,113 --> 00:38:01,947 Crossing the limit...? 708 00:38:02,614 --> 00:38:04,349 Ah, it gets messy, 709 00:38:04,449 --> 00:38:05,251 Again. 710 00:38:05,350 --> 00:38:06,651 If you don't stop now, I'll kick you to death. 711 00:38:07,887 --> 00:38:09,521 I'm going to complain to your mother. 712 00:38:10,321 --> 00:38:12,191 -Is the grand prize really in there? -It's in there. 713 00:38:12,258 --> 00:38:14,260 -I don't believe it. -Please don't do this. 714 00:38:14,359 --> 00:38:15,493 Okay, this is for you. 715 00:38:15,560 --> 00:38:17,830 Just this? Too bad. 716 00:38:17,897 --> 00:38:19,899 Okay, okay. 717 00:38:20,232 --> 00:38:22,001 Hey what are you doing!? 718 00:38:22,567 --> 00:38:23,903 Hey! Hey! 719 00:38:24,003 --> 00:38:25,171 Ah, don't fight. 720 00:38:25,237 --> 00:38:27,705 I just want another prize! 721 00:38:28,040 --> 00:38:29,574 This shitty panda! 722 00:38:30,142 --> 00:38:30,910 Hey! 723 00:38:34,079 --> 00:38:36,182 Please next person. 724 00:38:36,481 --> 00:38:39,317 Welcome to the shiny Tachibana Shopping Street! 725 00:38:39,584 --> 00:38:41,220 Hello everyone! 726 00:38:41,486 --> 00:38:43,354 Hello everyone! 727 00:38:43,521 --> 00:38:46,524 Do you want to challenge the lottery? 728 00:38:46,892 --> 00:38:48,326 5、6、7、8 729 00:38:48,426 --> 00:38:51,329 Draw lots, draw lots, draw lots, draw lots. 730 00:38:51,429 --> 00:38:54,099 Win the jackpot! Everyone gets a prize! 731 00:38:54,399 --> 00:38:57,069 Draw lots, draw lots, draw lots, draw lots. 732 00:38:58,336 --> 00:38:59,370 Hey. 733 00:38:59,771 --> 00:39:00,973 Take a break. 734 00:39:01,173 --> 00:39:02,807 -Okay. -Thank you. 735 00:39:02,908 --> 00:39:06,312 -Take this -I'm thirsty. 736 00:39:14,320 --> 00:39:15,254 This tastes really good. 737 00:39:15,520 --> 00:39:16,788 Sore to the core. 738 00:39:17,422 --> 00:39:19,424 Did you make this yourself? It's so good. 739 00:39:21,093 --> 00:39:21,894 Are you students? 740 00:39:22,127 --> 00:39:22,895 We are, working people. 741 00:39:23,461 --> 00:39:25,563 You have a lot to do. 742 00:39:25,797 --> 00:39:27,867 Yes, life has just began. 743 00:39:28,666 --> 00:39:30,302 So you've seen that one? 744 00:39:30,668 --> 00:39:34,639 "I Fell in Love Like a Flower Bouquet" by Yuji Sakamoto. 745 00:39:36,574 --> 00:39:38,210 Ah, that movie was pretty talked about. 746 00:39:39,078 --> 00:39:40,511 We don't watch romance films very often. 747 00:39:40,812 --> 00:39:41,579 Yeah. 748 00:39:41,813 --> 00:39:43,681 Gee, that movie was great. 749 00:39:43,883 --> 00:39:48,653 If you haven't seen it, you're missing out. 750 00:39:49,021 --> 00:39:52,191 Grandpa's words sound like a hopeless college student. 751 00:39:52,857 --> 00:39:56,295 I finally bought "The Legend of Zelda: Breath of the Wild". 752 00:39:56,794 --> 00:40:01,666 Sugata Masaki said, "Playing Puzzle and Dragon is the most exciting thing." 753 00:40:02,368 --> 00:40:04,836 That scene was awesome. 754 00:40:06,171 --> 00:40:07,672 What kind of movie is that? 755 00:40:07,973 --> 00:40:09,707 And that one where, 756 00:40:10,342 --> 00:40:12,044 Kasumi Arimura and Masaki Sugata, 757 00:40:12,344 --> 00:40:14,812 They are all wearing Converse’s classic shoes with an open smile. 758 00:40:15,080 --> 00:40:15,915 Right. 759 00:40:16,015 --> 00:40:17,383 I was so moved, 760 00:40:18,083 --> 00:40:19,717 I bought the same shoes. 761 00:40:19,817 --> 00:40:20,685 Ah amazing. 762 00:40:20,818 --> 00:40:21,586 Amazing. 763 00:40:21,921 --> 00:40:22,787 Just open your mouth and smile. 764 00:40:24,789 --> 00:40:25,556 and 765 00:40:26,758 --> 00:40:28,160 and he's in "Drowning Love" 766 00:40:28,626 --> 00:40:30,329 Isn't he so handsome? 767 00:40:32,530 --> 00:40:33,332 Crazy handsome? 768 00:40:34,532 --> 00:40:36,801 Also, this is what he wore during the Red and White Singing Contest. 769 00:40:36,868 --> 00:40:38,503 So handsome. 770 00:40:38,569 --> 00:40:41,373 Maison Margiela sweater. 771 00:40:41,506 --> 00:40:43,075 Maison Margiela? 772 00:40:43,175 --> 00:40:45,177 Really so handsome. 773 00:40:45,710 --> 00:40:48,314 At first glance, he is so handsome that he is so handsome. 774 00:40:48,646 --> 00:40:49,681 It turned out to be Maison Margiela. 775 00:40:49,781 --> 00:40:50,715 Of course he's so handsome. 776 00:40:50,882 --> 00:40:52,817 -Sugata, he's... -so handsome. 777 00:40:52,884 --> 00:40:55,054 -Sugata... -So handsome. 778 00:40:55,520 --> 00:40:56,322 Sugata... 779 00:40:56,956 --> 00:40:58,123 3、4… 780 00:40:59,824 --> 00:41:00,792 So tired. 781 00:41:03,395 --> 00:41:04,896 So hard working but so little money. 782 00:41:05,897 --> 00:41:07,799 Can't these pieces be turned into 10,000-yen bills? 783 00:41:08,533 --> 00:41:11,337 We'd make a hundred times this if we killed just one person. 784 00:41:11,903 --> 00:41:12,704 Don't even think about it. 785 00:41:13,805 --> 00:41:15,307 Cherish this 8,000 yen. 786 00:41:16,075 --> 00:41:18,243 Live a wonderful little lucky life. 787 00:41:22,181 --> 00:41:22,982 What is his name? 788 00:41:23,182 --> 00:41:24,515 That lazy... 789 00:41:24,816 --> 00:41:26,185 -Mr. Matsushita - Is it Mr. Matsumoto? 790 00:41:27,685 --> 00:41:28,486 I always feel like he... 791 00:41:28,886 --> 00:41:30,389 He have always said that Masaki Sugata is so handsome. 792 00:41:31,223 --> 00:41:32,391 What a weirdo. 793 00:41:32,690 --> 00:41:34,559 just like Maison Margiela. 794 00:41:35,027 --> 00:41:36,328 So handsome. 795 00:41:38,330 --> 00:41:39,131 Ah I surrender. 796 00:41:41,367 --> 00:41:43,469 Tei wins again. 797 00:41:44,136 --> 00:41:46,671 Five thousand yen turned into thirty thousand yen before you knew it. 798 00:41:47,072 --> 00:41:51,343 No matter how old you are, the behavior of worshiping idols is the same. 799 00:42:00,452 --> 00:42:01,286 See you next time. 800 00:42:03,188 --> 00:42:04,456 Is there no next challenger? 801 00:42:04,856 --> 00:42:06,025 Well? 802 00:42:07,159 --> 00:42:07,959 The winner can take the whole pot. 803 00:42:08,826 --> 00:42:09,627 That's it. 804 00:42:10,229 --> 00:42:11,030 That's the way. 805 00:42:12,630 --> 00:42:14,400 Better not... 806 00:42:14,699 --> 00:42:16,168 Are you stupid? What are you thinking? 807 00:42:16,567 --> 00:42:17,403 You can win the whole pot. 808 00:42:17,535 --> 00:42:19,238 Only a fool would do that. 809 00:42:19,904 --> 00:42:21,140 So was the uncle just now a fool? 810 00:42:21,973 --> 00:42:23,042 No, think about it. 811 00:42:23,541 --> 00:42:25,843 We work so hard but don't have a dime left. 812 00:42:26,178 --> 00:42:27,379 We have so much debt at so young. 813 00:42:28,113 --> 00:42:30,482 Speaking of which, our situation is as bad as it can get. 814 00:42:32,217 --> 00:42:34,486 Now we can reverse the decline in one fell swoop. 815 00:42:35,120 --> 00:42:35,887 We must make our stand here. 816 00:42:37,222 --> 00:42:38,756 Otherwise we'll be slaves our whole lives. 817 00:42:41,893 --> 00:42:43,395 No your eyes have changed. 818 00:42:45,029 --> 00:42:46,498 As you like. 819 00:42:47,366 --> 00:42:48,966 -Come on. -I can't 820 00:42:49,033 --> 00:42:50,568 -It's okay. -Don't do this. 821 00:42:50,668 --> 00:42:51,569 It'll be ready soon. 822 00:42:51,669 --> 00:42:52,637 I absolutely won't do it. 823 00:42:57,276 --> 00:42:58,042 Play a game. 824 00:43:01,547 --> 00:43:02,780 Please accompany me. 825 00:43:03,382 --> 00:43:04,383 This is not a place for children. 826 00:43:04,483 --> 00:43:07,785 - You'd better give up. - You're not going to win. 827 00:43:10,155 --> 00:43:10,922 I can tell just by looking at your eyes. 828 00:43:13,392 --> 00:43:14,193 You, 829 00:43:14,992 --> 00:43:15,927 are not a careless person. 830 00:43:44,055 --> 00:43:44,989 Huh? 831 00:43:48,560 --> 00:43:49,361 Are you for real? 832 00:43:56,502 --> 00:43:57,302 What move is this? 833 00:43:57,369 --> 00:43:58,870 I don't get it. 834 00:44:03,408 --> 00:44:04,376 What is this strategy? 835 00:44:09,515 --> 00:44:11,048 Will she win like this? 836 00:44:12,083 --> 00:44:13,385 Mr. Tei's pressure failed. 837 00:44:14,785 --> 00:44:15,554 Tell him to be careful. 838 00:44:18,089 --> 00:44:19,158 Don't be fooled. 839 00:44:22,960 --> 00:44:23,794 Great, 840 00:44:26,298 --> 00:44:28,367 Where to go? No way. 841 00:44:48,152 --> 00:44:48,920 Win or lose, 842 00:44:50,821 --> 00:44:51,590 We'll find out. 843 00:44:58,297 --> 00:44:59,864 She's not good at all. 844 00:44:59,964 --> 00:45:01,832 she's here to cause trouble, right? 845 00:45:01,899 --> 00:45:02,900 She's not suited for shogi. 846 00:45:03,000 --> 00:45:05,304 Although she is very energetic. 847 00:45:05,803 --> 00:45:07,372 Why is she here to play? 848 00:45:07,472 --> 00:45:08,706 Forget it, let's go have a drink. 849 00:45:08,806 --> 00:45:10,242 I won a lot today, it'll be my treat. 850 00:45:10,342 --> 00:45:12,377 -Thank you. -Let's go. 851 00:45:12,477 --> 00:45:13,245 Let's go. 852 00:45:49,013 --> 00:45:50,649 Failure in gambling means, 853 00:45:50,781 --> 00:45:52,183 Failure in life. 854 00:45:52,351 --> 00:45:52,783 Embarassing. 855 00:45:53,150 --> 00:45:55,186 Get up, get up. 856 00:46:06,531 --> 00:46:09,967 I knew it would go this way. 857 00:46:13,338 --> 00:46:15,206 Sorry. 858 00:46:15,773 --> 00:46:18,410 I have become an empty husk with nothing. 859 00:46:19,210 --> 00:46:20,778 What a fool. 860 00:46:21,380 --> 00:46:22,146 You see, 861 00:46:22,681 --> 00:46:23,981 I bought bean sprouts. 862 00:46:24,750 --> 00:46:25,617 Bean sprouts? 863 00:46:25,783 --> 00:46:29,020 Once we plant em they'll keep growing, like a permanent organ. 864 00:46:30,656 --> 00:46:31,456 Good idea. 865 00:46:32,291 --> 00:46:34,191 Thank you. 866 00:46:34,493 --> 00:46:35,460 It's time to go home. 867 00:46:35,960 --> 00:46:37,496 I have to work tomorrow. 868 00:46:37,562 --> 00:46:38,363 Wait a moment. 869 00:46:40,231 --> 00:46:42,133 I swear to never gamble again. 870 00:46:43,167 --> 00:46:44,703 You have to keep that promise. 871 00:46:44,835 --> 00:46:45,637 Um 872 00:46:47,038 --> 00:46:49,775 Just watch "Love Like a Bouquet" when you go back. 873 00:46:50,575 --> 00:46:52,243 Okay, come and see. 874 00:47:08,826 --> 00:47:10,495 So handsome. 875 00:47:10,861 --> 00:47:12,364 Maison Margiela. 876 00:47:13,898 --> 00:47:15,467 Just watch it when you relax. 877 00:47:15,534 --> 00:47:17,336 I can't watch this and relax. 878 00:47:17,402 --> 00:47:19,136 I can't remember it even after watching it. 879 00:47:19,671 --> 00:47:22,441 During my break I just want to play "Puzzle and Dragons". 880 00:47:23,874 --> 00:47:24,743 However, 881 00:47:25,477 --> 00:47:27,779 It's all for life. 882 00:47:28,780 --> 00:47:29,980 No hard feelings. 883 00:47:33,884 --> 00:47:35,620 We're together because we love each other. 884 00:47:35,687 --> 00:47:36,455 Why? 885 00:47:36,555 --> 00:47:38,055 You just want to make money. 886 00:47:41,460 --> 00:47:43,395 Because I want to be with you all the time. 887 00:47:43,562 --> 00:47:44,796 Even if you ask me to do something I don't want to do... 888 00:47:44,862 --> 00:47:47,064 I won't do anything I don't want to do. 889 00:47:47,399 --> 00:47:49,668 I want to live happily. 890 00:47:49,768 --> 00:47:51,503 Then get married. 891 00:47:51,969 --> 00:47:53,170 Get married. 892 00:47:53,304 --> 00:47:55,239 I will work hard to get money. 893 00:47:55,374 --> 00:47:56,340 You just stay at home. 894 00:47:56,441 --> 00:47:58,744 No need to go to work or do housework. 895 00:47:58,810 --> 00:48:00,945 Just do what you like everyday. 896 00:48:01,979 --> 00:48:03,147 What are you... 897 00:48:03,280 --> 00:48:04,348 Proposing? 898 00:48:09,220 --> 00:48:11,523 Its seems falling in love is also difficult. 899 00:48:12,391 --> 00:48:13,425 Um, 900 00:48:14,726 --> 00:48:15,527 I always feel, 901 00:48:15,727 --> 00:48:17,696 The relationship obviously didn't go well. 902 00:48:18,663 --> 00:48:20,532 -But he said, "Then get married." -It's really scary. 903 00:48:21,031 --> 00:48:21,833 "Let's get married" 904 00:48:22,534 --> 00:48:24,235 "I will work hard to make money" 905 00:48:25,871 --> 00:48:27,873 I don't understand why the hero said that. 906 00:48:29,173 --> 00:48:30,007 I haven't grown up yet. 907 00:48:32,477 --> 00:48:33,512 "Is this a proposal?" 908 00:48:35,179 --> 00:48:36,481 "Are you proposing to me now?" 909 00:48:40,886 --> 00:48:43,020 "It's not what I thought." 910 00:48:44,856 --> 00:48:45,657 lines like this. 911 00:48:46,425 --> 00:48:49,360 But I really hope they can watch the guinea pig cross talk show. 912 00:48:49,661 --> 00:48:50,662 Yes. 913 00:48:51,362 --> 00:48:55,434 That scene in the family restaurant at the end. 914 00:48:55,901 --> 00:48:56,701 Great shot. 915 00:48:58,169 --> 00:49:00,472 Is that a normal development? 916 00:49:03,007 --> 00:49:06,210 By the way, Arimura Kame's innocence is so beautiful that it explodes. 917 00:49:06,711 --> 00:49:07,879 Real Maison Margiela. 918 00:49:09,714 --> 00:49:11,215 I always care. 919 00:49:12,082 --> 00:49:13,718 You just said "Maison Margiela" without starting or ending. 920 00:49:14,418 --> 00:49:18,189 When I say "insanely handsome", I will at least consider the context. 921 00:49:18,422 --> 00:49:19,825 If you mess around like this, I can say whatever I want. 922 00:49:26,798 --> 00:49:28,299 Cheap plastic wrap is like garbage. 923 00:49:30,635 --> 00:49:33,070 That's why life just keeps getting worse. 924 00:49:33,237 --> 00:49:34,338 Let's read the movie's review. 925 00:49:35,339 --> 00:49:36,708 Just love Izakaya and it’s like garbage. 926 00:49:41,646 --> 00:49:43,047 Really Maison Margiela. 927 00:49:43,147 --> 00:49:43,882 I'm really angry. 928 00:49:57,228 --> 00:49:58,497 Then get married. 929 00:49:59,196 --> 00:50:00,765 I want orange. 930 00:50:01,566 --> 00:50:02,366 Orange. 931 00:50:03,969 --> 00:50:06,070 They're tangled. 932 00:50:12,844 --> 00:50:16,648 I didn’t expect that the taste of sausages at different prices is so different. 933 00:50:18,349 --> 00:50:19,149 Um. 934 00:50:19,216 --> 00:50:24,523 Now that I think about it, I spent 1,300 on ramen because I was confused. 935 00:50:26,791 --> 00:50:27,626 Indeed. 936 00:50:27,993 --> 00:50:29,661 Are you gonna bet on shogi again. 937 00:50:30,194 --> 00:50:31,495 Huh? What are you saying? 938 00:50:32,129 --> 00:50:34,031 I asked if you are going to play shogi again. 939 00:50:36,902 --> 00:50:38,202 Ah. 940 00:50:38,837 --> 00:50:41,472 Do you suspect me of gambling? 941 00:50:41,806 --> 00:50:44,543 The absurd accusation made me not understand it for a second. 942 00:50:44,643 --> 00:50:45,509 Quit acting. 943 00:50:47,144 --> 00:50:49,848 You left the house two hours early. 944 00:50:50,549 --> 00:50:52,918 No, I just wanted to go makeup shopping. 945 00:50:54,385 --> 00:50:55,185 When changing clothes, 946 00:50:55,787 --> 00:50:58,823 I smelt alcohol and cigarettes. 947 00:51:00,692 --> 00:51:04,194 You still have uncle's white hair on your shirt. 948 00:51:04,629 --> 00:51:05,897 In your YouTube history, 949 00:51:06,196 --> 00:51:08,132 There was "How to be better at Shogi" 950 00:51:09,034 --> 00:51:10,334 I shouldn't share my account with you. 951 00:51:11,803 --> 00:51:12,571 Are you a detective? 952 00:51:12,871 --> 00:51:13,672 Listen, 953 00:51:14,505 --> 00:51:18,043 It doesn't matter how much money you lose. 954 00:51:19,209 --> 00:51:22,313 But I hate people who don't keep their word, you know? 955 00:51:23,480 --> 00:51:25,050 No, no, no, it's not... 956 00:51:25,984 --> 00:51:28,218 I didn't lose everything. 957 00:51:28,452 --> 00:51:31,188 Uncle gave me a plush doll that you like. 958 00:51:32,891 --> 00:51:33,692 For you. 959 00:51:38,362 --> 00:51:39,664 I don't need this kind of thing. 960 00:51:40,899 --> 00:51:42,634 I finally made friends with uncle. 961 00:51:46,370 --> 00:51:47,672 I'm your friend too, right? 962 00:52:45,195 --> 00:52:46,698 Got fired. 963 00:52:47,297 --> 00:52:48,867 Worst case scenario. 964 00:52:51,069 --> 00:52:52,536 Mr. Matsumoto is so strong. 965 00:53:01,378 --> 00:53:02,179 Tasty. 966 00:53:04,348 --> 00:53:07,719 Nothing good will happen if I get involved with a gambler like you. 967 00:53:08,252 --> 00:53:09,054 I'm very sorry. 968 00:53:09,854 --> 00:53:11,056 I look for another job. 969 00:53:20,431 --> 00:53:22,299 The days when you can’t even afford McDonald’s. 970 00:53:28,006 --> 00:53:31,843 Big Mac's cost like 390 yen, right? 971 00:53:32,543 --> 00:53:33,343 Really? 972 00:53:33,978 --> 00:53:35,646 I don't even know the current price. 973 00:53:36,815 --> 00:53:37,716 I really don't know 974 00:53:42,854 --> 00:53:43,922 Also, 975 00:53:44,588 --> 00:53:45,389 That, 976 00:53:47,524 --> 00:53:48,793 That's Big Mac 977 00:53:49,094 --> 00:53:52,663 Burger and Cheeseburger stacked on top of eachother. 978 00:53:53,031 --> 00:53:54,598 Do you remember the boy who said this? 979 00:53:55,834 --> 00:53:56,768 Also said, 980 00:53:58,435 --> 00:54:00,071 "Buy a double cheeseburger" 981 00:54:00,071 --> 00:54:02,406 "It's better to buy two Cheeseburgers" 982 00:54:03,373 --> 00:54:06,144 Do you remember a boy saying that? 983 00:54:08,312 --> 00:54:10,380 How to love is personal freedom. 984 00:54:10,481 --> 00:54:14,919 I know full well that I was just fooled by McDonald's. 985 00:54:15,019 --> 00:54:16,788 I think the same thing when I eat McDonald's. 986 00:54:17,222 --> 00:54:21,391 But even when he tells me the truth directly, 987 00:54:21,725 --> 00:54:24,195 I still won't be happy. 988 00:54:24,394 --> 00:54:27,198 I don't care if I'm being fooled. 989 00:54:27,331 --> 00:54:28,133 What do you think? 990 00:54:30,467 --> 00:54:32,203 Puzzle and Dragons doesn't excite me either. 991 00:54:34,873 --> 00:54:36,007 Huh? Why? 992 00:54:36,975 --> 00:54:37,776 Are you listening? 993 00:54:57,996 --> 00:54:58,797 Ah, 994 00:54:59,230 --> 00:55:00,965 There's a pachinko parlour. Do you want to go? 995 00:55:02,133 --> 00:55:02,901 I don't wanna go. 996 00:55:03,134 --> 00:55:04,535 You're not going, right? 997 00:55:04,969 --> 00:55:05,702 What for? 998 00:55:06,403 --> 00:55:11,375 You were just staring at shogi. If you want to go, you can go. 999 00:55:11,475 --> 00:55:13,044 you misunderstood, 1000 00:55:13,878 --> 00:55:15,180 I only have eyes for you. 1001 00:55:16,647 --> 00:55:19,818 I won't be drawn to gamble in a crisis. 1002 00:55:20,551 --> 00:55:22,786 So I don't want to work with you. 1003 00:55:23,754 --> 00:55:27,558 By the way, you hit my head with your knee, and now it hurts. 1004 00:55:27,758 --> 00:55:31,562 Oh, it hurts? You deserved it. 1005 00:55:32,163 --> 00:55:36,167 By the way, your flying kick didn't hurt. You need more practice. 1006 00:55:36,234 --> 00:55:38,069 I don't feel any pain at all. 1007 00:55:38,169 --> 00:55:39,170 Didn't you just say it hurts? 1008 00:55:39,237 --> 00:55:43,041 I would have won without Mr. Matsumoto. 1009 00:55:43,141 --> 00:55:44,708 what? Are you blaming Mr. Matsumoto now? 1010 00:55:44,876 --> 00:55:45,676 -Hmm -What? 1011 00:55:46,010 --> 00:55:46,911 Do you know, 1012 00:55:47,212 --> 00:55:50,181 People who are dishonest are likely to become addicted to gambling. 1013 00:55:50,380 --> 00:55:51,182 Good. 1014 00:55:51,916 --> 00:55:53,550 After we kill them, I'll ask her out. 1015 00:55:53,650 --> 00:55:55,786 It’s best to ask her out to eat shabu-shabu at Aoyama. 1016 00:55:56,553 --> 00:55:58,755 I should get her a gift. 1017 00:55:58,789 --> 00:56:00,058 -Cartier? -To Cartier. 1018 00:56:00,457 --> 00:56:01,226 of perfume… 1019 00:56:01,326 --> 00:56:03,794 Perfume is not good, a person's taste can vary too much. 1020 00:56:03,862 --> 00:56:04,996 Really? 1021 00:56:05,330 --> 00:56:07,232 But I have to give her something in return. 1022 00:56:07,397 --> 00:56:09,901 Suddenly give her perfume... 1023 00:56:10,367 --> 00:56:11,236 It doesn't matter. I'll accompany you to pick it out. 1024 00:56:11,635 --> 00:56:13,137 I can rest assured then. 1025 00:56:14,404 --> 00:56:16,174 Speaking of, this seems to be a new gun. 1026 00:56:16,506 --> 00:56:18,775 Yes, Mr. Akagi got them for us. 1027 00:56:20,078 --> 00:56:20,879 Cool. 1028 00:56:21,980 --> 00:56:22,746 It's decided. 1029 00:56:39,163 --> 00:56:39,964 Nice. 1030 00:56:41,065 --> 00:56:41,865 Thanks for your hard work. 1031 00:56:42,166 --> 00:56:43,567 Thanks for your hard work. 1032 00:56:43,667 --> 00:56:45,203 The flash bomb is so cool. 1033 00:56:46,070 --> 00:56:47,471 Solved it all in one go. 1034 00:56:47,638 --> 00:56:50,141 Well I've finished it little guy. 1035 00:56:50,674 --> 00:56:51,575 Always so easy. 1036 00:56:51,910 --> 00:56:53,510 Just like the bank robbers before him. 1037 00:56:53,810 --> 00:56:56,214 I hope to meet a stronger opponent. 1038 00:56:57,848 --> 00:56:59,217 How did you discover them? 1039 00:57:00,385 --> 00:57:01,185 Um, 1040 00:57:01,319 --> 00:57:03,121 I smelt gun smoke. 1041 00:57:03,354 --> 00:57:05,023 They're wearing combat boots again. 1042 00:57:05,489 --> 00:57:07,424 I just told you to stop on purpose. 1043 00:57:07,424 --> 00:57:08,625 I saw them acting strangely. 1044 00:57:09,027 --> 00:57:12,562 Strikeouts are like "Teenage Killer Emergency" 1045 00:57:12,931 --> 00:57:14,365 How did you find out? 1046 00:57:14,598 --> 00:57:15,532 Um. 1047 00:57:18,102 --> 00:57:18,902 Intuition. 1048 00:57:19,203 --> 00:57:20,038 Really, awesome. 1049 00:57:20,904 --> 00:57:22,839 Anyway, ask Mr. Tasaka to clean it up? 1050 00:57:24,075 --> 00:57:25,776 Yeah. 1051 00:57:30,014 --> 00:57:31,149 Wait a moment. 1052 00:57:31,848 --> 00:57:32,816 Didn't it say not to kill people? 1053 00:57:33,151 --> 00:57:34,885 We don't know their identities. 1054 00:57:35,519 --> 00:57:37,255 but they attacked us with guns. 1055 00:57:37,788 --> 00:57:39,923 Even so. 1056 00:57:40,791 --> 00:57:43,493 It's stipulated that no one is too be killed during suspension. 1057 00:57:44,528 --> 00:57:45,363 But... 1058 00:57:46,164 --> 00:57:48,066 Miss Sugimoto Gambler 1059 00:57:48,366 --> 00:57:51,868 If you want to kill someone, I won't stop you. 1060 00:57:52,070 --> 00:57:52,869 Ah. 1061 00:57:53,171 --> 00:57:54,838 How long are you gonna be mad? 1062 00:58:05,682 --> 00:58:08,086 Are you two suspended from work now? 1063 00:58:10,221 --> 00:58:11,822 Suspended, right? 1064 00:58:11,888 --> 00:58:12,689 Yes. 1065 00:58:13,890 --> 00:58:15,926 The identities of those two persons are unknown. 1066 00:58:16,560 --> 00:58:18,196 It may not be covered by insurance claims. 1067 00:58:18,363 --> 00:58:19,663 No way. 1068 00:58:19,896 --> 00:58:21,531 They had guns. 1069 00:58:22,200 --> 00:58:25,036 Same as the last bank robbery, 1070 00:58:25,136 --> 00:58:27,372 It's all avoidable. 1071 00:58:29,673 --> 00:58:32,776 It would be easier to talk if you were shot, 1072 00:58:33,177 --> 00:58:34,312 If you get shot, you'll die. 1073 00:58:34,711 --> 00:58:36,847 Yes. Please take this. 1074 00:58:37,181 --> 00:58:38,082 and this. 1075 00:58:38,483 --> 00:58:39,317 You can do this 1076 00:58:39,384 --> 00:58:40,418 Do what? 1077 00:58:43,421 --> 00:58:44,222 This can be avoided. 1078 00:58:44,322 --> 00:58:45,522 So awesome. 1079 00:58:45,589 --> 00:58:48,092 avoid like this. 1080 00:58:48,226 --> 00:58:49,293 So cool. 1081 00:58:49,826 --> 00:58:50,694 What's so interesting about it? 1082 00:58:52,196 --> 00:58:53,498 This can be avoided. 1083 00:58:53,897 --> 00:58:55,732 Like this. 1084 00:58:56,633 --> 00:58:57,567 This report. 1085 00:58:57,968 --> 00:58:59,002 Don't forget to pay. 1086 00:58:59,536 --> 00:59:00,371 -So lazy -What? 1087 00:59:00,804 --> 00:59:03,508 Who are they? 1088 00:59:04,007 --> 00:59:06,710 Judging from the serial number of the gun, it belongs to our organization. 1089 00:59:07,178 --> 00:59:08,712 Ask the intermediary and you will know immediately. 1090 00:59:09,380 --> 00:59:10,881 Lady in the Palace, please write down the number. 1091 00:59:11,182 --> 00:59:12,015 I have written it down. 1092 00:59:15,353 --> 00:59:16,787 Ah trouble. 1093 00:59:17,055 --> 00:59:19,157 Ah, so busy. 1094 00:59:19,357 --> 00:59:20,158 Really busy. 1095 00:59:21,325 --> 00:59:23,194 I'm really busy. 1096 00:59:23,294 --> 00:59:24,795 You're really good. Write down the number immediately. 1097 00:59:26,696 --> 00:59:28,632 I feel tired just thinking about writing a report. 1098 00:59:30,501 --> 00:59:31,802 Yes. 1099 00:59:32,002 --> 00:59:32,869 So lazy. 1100 00:59:32,969 --> 00:59:34,771 And it also requires handwriting. 1101 00:59:34,838 --> 00:59:37,508 Yes, it need to be written by hand. 1102 00:59:37,808 --> 00:59:38,543 I'm busy. 1103 00:59:38,543 --> 00:59:44,014 It's the middle of the night again, and it's a Yakuza office again. 1104 00:59:44,248 --> 00:59:46,049 You have to dispose of the body so late. Are you kidding me? 1105 00:59:46,150 --> 00:59:49,420 What should I do in times like this... 1106 00:59:50,555 --> 00:59:51,389 A ball pen? 1107 00:59:52,055 --> 00:59:54,057 Oh ball pen 1108 00:59:54,158 --> 00:59:56,026 Yes ball pen. 1109 00:59:56,494 --> 00:59:57,295 And... 1110 00:59:57,528 --> 01:00:02,533 I also need to buy envelopes. There's a lot too do, 1111 01:00:02,666 --> 01:00:04,067 I always feel like I have such a backlog. 1112 01:00:04,168 --> 01:00:05,802 I know. 1113 01:00:05,869 --> 01:00:06,670 You understand. 1114 01:00:06,803 --> 01:00:08,506 One day I want to... 1115 01:00:08,638 --> 01:00:10,774 Ah, it's over, it's over. 1116 01:00:12,176 --> 01:00:12,976 It's over. 1117 01:00:13,311 --> 01:00:14,145 It's over. 1118 01:00:14,412 --> 01:00:17,781 I want to watch the “Relaxation Real Estate” video when I get home. 1119 01:00:17,781 --> 01:00:19,217 then have a drink. 1120 01:00:19,584 --> 01:00:23,053 The bathhouse is also good. There is a sauna there. 1121 01:00:23,154 --> 01:00:25,189 Just go to the bathhouse to heal your body and mind. 1122 01:00:25,556 --> 01:00:28,992 Going to a sauna will make you sleepy. If you are sleepy, you can’t drink. 1123 01:00:29,160 --> 01:00:30,394 So after drinking, I went to the sauna, 1124 01:00:30,561 --> 01:00:34,398 But that would destroy the body and mind and risk death. 1125 01:00:35,533 --> 01:00:37,335 Does he always talk to himself like that? 1126 01:00:37,667 --> 01:00:38,469 Yeah, basically. 1127 01:00:38,902 --> 01:00:39,703 Really hard work. 1128 01:00:40,171 --> 01:00:41,239 -disgusting -terrible 1129 01:00:42,340 --> 01:00:44,774 What do you two do after get off work? 1130 01:00:45,576 --> 01:00:47,478 Yeah, go shopping or something like that. 1131 01:00:49,247 --> 01:00:51,848 Or go to movies or concerts. 1132 01:00:53,151 --> 01:00:53,917 Right. 1133 01:00:57,654 --> 01:00:58,456 Where is the Lady in the Palace? 1134 01:00:59,323 --> 01:01:00,857 Any entertainment? 1135 01:01:00,957 --> 01:01:03,760 Recently I like to play Catan while smoking shisha. 1136 01:01:04,027 --> 01:01:05,862 Play Catan while smoking shisha? 1137 01:01:06,129 --> 01:01:07,764 There is indeed such a way to play. 1138 01:01:07,864 --> 01:01:08,698 Because I'm a hottie. 1139 01:01:09,634 --> 01:01:10,401 Got girl. 1140 01:01:11,369 --> 01:01:13,638 -hot girl. -super cute. 1141 01:01:14,405 --> 01:01:15,206 Not bad hot girl. 1142 01:01:15,506 --> 01:01:16,873 -hot girl -great great. 1143 01:01:16,973 --> 01:01:17,841 Mr. Tasaka. 1144 01:01:18,176 --> 01:01:19,910 Why don't you make a gesture too? 1145 01:01:20,178 --> 01:01:20,977 What? 1146 01:01:21,044 --> 01:01:21,912 Make the hot girl gesture. 1147 01:01:22,213 --> 01:01:23,113 What happened to the hot girl? 1148 01:01:23,381 --> 01:01:24,182 That's hot girl. 1149 01:01:24,348 --> 01:01:25,616 -What's that? -Don't you know? 1150 01:01:25,849 --> 01:01:28,051 -TikTok videos? -Don't you know? 1151 01:01:28,151 --> 01:01:28,952 It turns out he knew. 1152 01:01:29,886 --> 01:01:30,754 Please do the hot girl gesture, 1153 01:01:30,987 --> 01:01:32,956 -Do I have to do it? - please. 1154 01:01:33,357 --> 01:01:36,527 -Okay, I'll go home after I'm done. -Okay. 1155 01:01:36,627 --> 01:01:38,296 1, 2, 3 hot girls. 1156 01:01:41,064 --> 01:01:43,534 -It's wonderful. -It's amazing. 1157 01:01:43,634 --> 01:01:44,034 So awesome. 1158 01:01:44,034 --> 01:01:47,137 You are really good at hot girls and work. 1159 01:01:47,471 --> 01:01:50,541 Work is really my strength. 1160 01:01:50,641 --> 01:01:53,244 I hope to set an example and inspire you. 1161 01:01:53,344 --> 01:01:55,979 I hope you can also work hard to be professionals. 1162 01:01:56,614 --> 01:01:58,516 Please give me more advice. Lady in the palace, you can get off work now. 1163 01:01:58,882 --> 01:02:00,050 -Okay -Thank you for your hard work. 1164 01:02:00,284 --> 01:02:02,353 Wait a minute. They escaped. 1165 01:02:02,520 --> 01:02:03,621 Wow, wait a minute. No way. 1166 01:02:04,222 --> 01:02:05,690 What's up? 1167 01:02:06,957 --> 01:02:08,758 We finally defeated them. 1168 01:02:09,560 --> 01:02:10,394 What a tragedy. I was tricked. 1169 01:02:14,565 --> 01:02:15,633 Go to hell. 1170 01:02:17,000 --> 01:02:19,303 you can't shoot. 1171 01:02:19,503 --> 01:02:20,504 No, no, no, what are you doing? 1172 01:02:20,804 --> 01:02:22,673 Put the gun down right now. 1173 01:02:23,840 --> 01:02:25,509 We can't let them escape. 1174 01:02:26,277 --> 01:02:28,044 Ah, we screwed up. 1175 01:02:29,145 --> 01:02:30,648 You'll get scolded if you do that. 1176 01:02:30,947 --> 01:02:32,450 Then shoot them. 1177 01:02:32,749 --> 01:02:35,386 You just can't make a quick decision and you can't get ahead. 1178 01:02:35,620 --> 01:02:36,387 Get ahead? 1179 01:02:36,621 --> 01:02:37,854 In short, 1180 01:02:38,154 --> 01:02:39,357 Lady in the palace, you can get off work now. 1181 01:02:39,657 --> 01:02:41,157 I will try to find them. 1182 01:02:41,325 --> 01:02:42,993 No, I'll help you. 1183 01:02:43,527 --> 01:02:45,630 If you get killed, I'll be in a bad mood. 1184 01:02:45,696 --> 01:02:46,497 Bad mood? 1185 01:02:47,331 --> 01:02:48,466 Really. 1186 01:02:49,700 --> 01:02:51,502 I didn't want to use this gun. 1187 01:02:56,206 --> 01:02:57,007 Need help? 1188 01:02:57,107 --> 01:02:58,376 Chasing people is our strength. 1189 01:03:02,680 --> 01:03:03,481 Please. 1190 01:03:05,683 --> 01:03:06,484 -Huh? -what? 1191 01:03:07,351 --> 01:03:08,419 Did you hear anything? 1192 01:03:08,653 --> 01:03:09,420 I heard nothing. 1193 01:03:09,587 --> 01:03:10,388 Yes. 1194 01:03:11,054 --> 01:03:12,055 Please. 1195 01:03:14,659 --> 01:03:15,660 OK. 1196 01:03:22,466 --> 01:03:23,233 Borrowed, 1197 01:03:24,402 --> 01:03:25,235 The power of both of them. 1198 01:03:26,404 --> 01:03:28,472 I'll go look for them too. 1199 01:03:28,706 --> 01:03:29,507 Sorry. 1200 01:03:33,344 --> 01:03:34,144 No way. 1201 01:03:34,712 --> 01:03:36,414 Are you bullying me? 1202 01:03:36,846 --> 01:03:37,814 How could this happen? 1203 01:03:39,215 --> 01:03:42,720 The atmosphere was obviously very good, but it was all ruined. 1204 01:03:43,820 --> 01:03:44,588 never mind. 1205 01:03:45,055 --> 01:03:48,224 As a cleaning expert, I have to clean this mess up. 1206 01:03:48,426 --> 01:03:49,993 Make them weak with fear. 1207 01:03:50,428 --> 01:03:52,363 Make them weak with fear. 1208 01:03:53,163 --> 01:03:54,164 You will regret it. 1209 01:04:05,208 --> 01:04:06,510 Mr. Tasaka. 1210 01:04:07,243 --> 01:04:08,512 Are you okay? 1211 01:04:09,814 --> 01:04:11,582 so hot. 1212 01:04:12,583 --> 01:04:14,485 There are so many mosquitoes. 1213 01:04:19,055 --> 01:04:19,989 Mr. Tasaka? 1214 01:04:21,091 --> 01:04:22,992 Mr. Tasaka, are you okay? 1215 01:04:25,629 --> 01:04:26,397 Ah. 1216 01:04:26,996 --> 01:04:27,832 Lady in the palace. 1217 01:04:29,533 --> 01:04:31,968 Those two took my gun away. 1218 01:04:33,036 --> 01:04:33,838 I've been shot. 1219 01:04:37,775 --> 01:04:38,542 Call the ambulance team quickly. 1220 01:04:39,510 --> 01:04:40,310 Wait a moment 1221 01:04:42,513 --> 01:04:44,247 I must explain something before I die. 1222 01:04:44,849 --> 01:04:45,783 Explain what? 1223 01:04:47,250 --> 01:04:48,318 If I die, 1224 01:04:49,387 --> 01:04:51,789 Please use alcohol to clean the blood on the floor. 1225 01:04:52,857 --> 01:04:53,691 then in the van, 1226 01:04:54,492 --> 01:04:55,659 Cover with blue plastic sheeting. 1227 01:04:56,660 --> 01:04:57,795 Use that to wrap the body again. 1228 01:04:57,828 --> 01:04:59,129 Mr. Tasaka. 1229 01:04:59,830 --> 01:05:00,564 Right. 1230 01:05:01,399 --> 01:05:02,198 and… 1231 01:05:10,875 --> 01:05:11,675 this. 1232 01:05:14,812 --> 01:05:15,579 What is this? 1233 01:05:16,814 --> 01:05:18,516 The state of the corpse must be clearly written. 1234 01:05:19,349 --> 01:05:21,419 The handler will take the case. 1235 01:05:23,019 --> 01:05:24,220 I'll tell you my current situation. 1236 01:05:25,121 --> 01:05:26,189 you write it down. 1237 01:05:27,558 --> 01:05:28,459 Why are you doing this? 1238 01:05:31,161 --> 01:05:31,961 Lady in the palace. 1239 01:05:37,000 --> 01:05:37,802 Please switch identities. 1240 01:05:46,811 --> 01:05:47,578 Yes. 1241 01:05:51,916 --> 01:05:53,784 The name of the processing object is. 1242 01:05:55,185 --> 01:05:55,985 Tasaka Mamoru 1243 01:05:59,122 --> 01:05:59,890 abdomen. 1244 01:06:00,858 --> 01:06:01,759 There is a gunshot wound. 1245 01:06:02,959 --> 01:06:03,894 cause heavy bleeding. 1246 01:06:07,665 --> 01:06:08,699 Tasaka Mamoru. 1247 01:06:09,867 --> 01:06:10,668 abdomen. 1248 01:06:12,035 --> 01:06:12,837 There was a gunshot wound… 1249 01:06:15,405 --> 01:06:16,206 Huh? 1250 01:06:18,709 --> 01:06:20,243 Mr. Tasaka, you were shot. 1251 01:06:20,478 --> 01:06:21,479 Are you okay? 1252 01:06:21,712 --> 01:06:22,480 Um. 1253 01:06:23,379 --> 01:06:26,517 I was hit by those two people. 1254 01:06:34,959 --> 01:06:36,159 Which direction did they flee to? 1255 01:06:44,000 --> 01:06:44,802 Over there? 1256 01:06:45,636 --> 01:06:46,637 When were you shot? 1257 01:06:49,874 --> 01:06:50,774 4 minutes ago. 1258 01:06:51,709 --> 01:06:52,710 There may be blood on the road. 1259 01:06:52,977 --> 01:06:53,844 Let's find it quickly now. 1260 01:06:55,779 --> 01:06:56,514 He asked you to. 1261 01:06:57,480 --> 01:06:58,281 Yes. 1262 01:07:00,885 --> 01:07:02,553 They work really hard. 1263 01:07:05,221 --> 01:07:06,055 Ah. 1264 01:07:06,690 --> 01:07:07,490 My head! 1265 01:07:08,491 --> 01:07:09,760 My head really hurts! 1266 01:07:10,794 --> 01:07:12,963 Because I was stepped on and kicked again. 1267 01:07:13,998 --> 01:07:16,534 Is it true?You failed. 1268 01:07:17,066 --> 01:07:18,134 Ah, 1269 01:07:18,201 --> 01:07:21,204 You also revealed the serial number of the gun. 1270 01:07:21,572 --> 01:07:22,438 Terrible. 1271 01:07:23,139 --> 01:07:24,374 Listen, 1272 01:07:24,975 --> 01:07:26,677 Let's meet in Tokyo first... Hello? 1273 01:07:27,377 --> 01:07:28,177 Hello? 1274 01:07:28,311 --> 01:07:30,548 Why does Wi-Fi disconnect at this time? 1275 01:07:30,881 --> 01:07:32,883 Are you kidding me? 1276 01:07:36,519 --> 01:07:37,320 Huh? 1277 01:07:38,956 --> 01:07:39,757 What? 1278 01:07:46,329 --> 01:07:47,130 What's up? 1279 01:07:47,530 --> 01:07:48,364 Hey wait a minute. 1280 01:07:49,567 --> 01:07:50,568 Wait for me. 1281 01:08:30,473 --> 01:08:31,775 Mr. Susano, you are here. 1282 01:08:32,308 --> 01:08:35,646 I thought I was dead this time. 1283 01:08:35,713 --> 01:08:38,214 I was shocked. 1284 01:08:38,514 --> 01:08:40,651 I heard you were shot. I thought you were really going to die. 1285 01:08:40,718 --> 01:08:41,919 What a close call. 1286 01:08:42,318 --> 01:08:45,154 This man also wrote his own autopsy report. 1287 01:08:45,555 --> 01:08:47,323 This kind of person has a bad personality, right? 1288 01:08:47,590 --> 01:08:49,693 I really thought I was going to die. 1289 01:08:49,860 --> 01:08:51,829 Before I was shot, I exerted force on my abdomen. 1290 01:08:51,829 --> 01:08:53,063 Only then did the bullet slip through and avoid death. 1291 01:08:53,529 --> 01:08:54,698 What is it, Tasaka? 1292 01:08:54,999 --> 01:08:55,899 You are in good condition. 1293 01:08:56,000 --> 01:08:57,567 Please don't do this...it hurts. 1294 01:08:58,468 --> 01:09:00,503 By the way, have you caught the two people who shot me? 1295 01:09:00,638 --> 01:09:03,239 Not caught yet, but the broker was caught. 1296 01:09:03,339 --> 01:09:05,408 Really? Who are they? 1297 01:09:05,676 --> 01:09:07,176 They are the workers who contracted our cases. 1298 01:09:07,243 --> 01:09:08,511 Wow it's pudding. 1299 01:09:08,578 --> 01:09:09,813 Ah pudding. 1300 01:09:10,014 --> 01:09:12,716 The agency's reputation is very tight and it wastes a lot of time. 1301 01:09:13,149 --> 01:09:16,086 We just had a meeting and decided to eliminate those two killers. 1302 01:09:16,352 --> 01:09:18,388 Anyway, "Mr. Purge" will handle this case. 1303 01:09:18,488 --> 01:09:19,522 "Mr. Purge" will not appear. 1304 01:09:19,823 --> 01:09:21,491 For "Mr Purge" to appear something big has to happen. 1305 01:09:21,692 --> 01:09:24,061 Isn't it a big deal that I was shot? 1306 01:09:25,361 --> 01:09:26,864 I heard they mistakenly believed "killed a regular killer". 1307 01:09:27,330 --> 01:09:30,233 The rumor that "working people can join organizations and rise up". 1308 01:09:31,567 --> 01:09:33,536 Why would you believe this rumor? 1309 01:09:34,303 --> 01:09:35,806 -Do you want a picture together? -No 1310 01:09:35,873 --> 01:09:36,674 Really? 1311 01:09:36,807 --> 01:09:39,810 Are Chisato and Mahiro chasing those two people? 1312 01:09:39,877 --> 01:09:41,712 No. They are on suspension. 1313 01:09:42,146 --> 01:09:44,347 They were found in the morning and are now sleeping. 1314 01:09:45,015 --> 01:09:45,816 Uh. 1315 01:09:46,382 --> 01:09:48,484 It doesn't matter who kills them. 1316 01:09:49,086 --> 01:09:52,022 The most important thing is to clean it up. 1317 01:09:53,090 --> 01:09:54,524 The pudding is so delicious. 1318 01:09:54,590 --> 01:09:55,425 It's delicious, right? 1319 01:09:55,525 --> 01:09:56,459 -Yummy. -Really? 1320 01:09:56,526 --> 01:09:57,326 Eat quickly. 1321 01:09:57,393 --> 01:09:58,294 Where did you buy this? 1322 01:09:58,361 --> 01:09:59,328 -Station. -Station. 1323 01:09:59,395 --> 01:10:00,396 So there is delicious food at the station. 1324 01:10:00,496 --> 01:10:01,464 -I'm starting. -Eat quickly. 1325 01:10:01,531 --> 01:10:02,331 Please do. 1326 01:10:05,234 --> 01:10:06,202 -Wait a minute. -What's wrong? 1327 01:10:06,335 --> 01:10:07,137 Huh? 1328 01:10:10,339 --> 01:10:11,809 -Delicious. -What? 1329 01:10:11,875 --> 01:10:13,811 Why are you asking us to wait? 1330 01:10:16,046 --> 01:10:17,848 -Wait a minute. -What happened? 1331 01:10:18,514 --> 01:10:19,983 -It's delicious. -So why do you have to wait? 1332 01:10:20,516 --> 01:10:21,417 What does "wait a minute" mean? 1333 01:10:21,651 --> 01:10:22,552 what do you mean. 1334 01:10:22,652 --> 01:10:23,787 Why do hot girls make us wait? 1335 01:10:24,121 --> 01:10:24,988 Wait a moment. 1336 01:10:25,155 --> 01:10:25,956 what? 1337 01:10:26,656 --> 01:10:27,457 -Delicious, right? -Um 1338 01:10:51,547 --> 01:10:53,884 You haven't made an appointment with that clerk yet, have you? 1339 01:10:54,550 --> 01:10:57,286 Yes. 1340 01:10:59,455 --> 01:11:01,524 I also have some serious business that I haven’t finished yet. 1341 01:11:15,705 --> 01:11:16,572 I want to help you take revenge. 1342 01:11:23,113 --> 01:11:24,647 First time ordering this set meal. 1343 01:11:24,882 --> 01:11:25,681 Uh. 1344 01:11:26,549 --> 01:11:28,018 If we win, we can eat it every day. 1345 01:11:29,820 --> 01:11:30,620 Every day... 1346 01:11:31,287 --> 01:11:32,055 every day. 1347 01:11:33,023 --> 01:11:33,824 By the way... 1348 01:11:34,124 --> 01:11:35,826 appointment 1349 01:11:36,960 --> 01:11:37,961 It's time for me to ask for a date. 1350 01:11:40,329 --> 01:11:41,131 Too bad. 1351 01:11:41,397 --> 01:11:43,233 When I get nervous, my throat becomes unable to make a sound. 1352 01:11:45,002 --> 01:11:47,137 If you want to date her, you need to be smarter. 1353 01:11:47,503 --> 01:11:48,872 -Be neat and tidy -Be neat and tidy 1354 01:11:48,972 --> 01:11:52,242 Great 680 yen. 1355 01:11:52,675 --> 01:11:54,978 This is the cheapest paradise in Tokyo. 1356 01:11:55,045 --> 01:11:56,180 Excuse me. 1357 01:11:56,847 --> 01:11:57,747 So hot. 1358 01:12:02,052 --> 01:12:02,853 tea please. 1359 01:12:02,953 --> 01:12:04,054 We're going to order the chicken steak set meal for two. 1360 01:12:04,487 --> 01:12:05,289 Where's the meal? 1361 01:12:05,354 --> 01:12:06,156 Two small bowls. 1362 01:12:06,223 --> 01:12:07,024 OK. 1363 01:12:08,658 --> 01:12:09,525 well, 1364 01:12:10,294 --> 01:12:13,997 I searched all night and my back ached. 1365 01:12:14,330 --> 01:12:15,833 This is all for Tasaka. 1366 01:12:16,632 --> 01:12:17,968 The tea at the restaurant is the best. 1367 01:12:18,768 --> 01:12:20,838 Compared to all drinks? 1368 01:12:20,971 --> 01:12:21,771 In the summer, 1369 01:12:22,005 --> 01:12:23,806 The point is that in a store that is not very cool. 1370 01:12:24,208 --> 01:12:25,341 Uh, 1371 01:12:26,109 --> 01:12:26,877 looks so delicious. 1372 01:12:28,111 --> 01:12:30,047 Don't keep staring at neighbours. 1373 01:12:30,147 --> 01:12:30,948 Because it looks delicious. 1374 01:12:31,380 --> 01:12:32,648 Sprinkled a bunch of seven-flavor powder. 1375 01:12:33,482 --> 01:12:35,185 It does look delicious. 1376 01:12:36,452 --> 01:12:37,221 It really costs 1,000 yen. 1377 01:12:37,955 --> 01:12:38,754 So expensive. 1378 01:12:38,856 --> 01:12:39,822 You know the teishoku restaurant. 1379 01:12:40,157 --> 01:12:43,359 Are there 700, 800, 900, 1000 levels? 1380 01:12:43,961 --> 01:12:48,497 Do you mean ordering based on the situation at hand? 1381 01:12:49,199 --> 01:12:50,000 Yeah, that's right. 1382 01:12:50,234 --> 01:12:51,235 Uh. 1383 01:12:52,069 --> 01:12:54,004 Indeed not long ago. 1384 01:12:54,071 --> 01:12:57,773 I don’t feel comfortable spending 1,000 yen at a supermarket. 1385 01:12:57,840 --> 01:12:58,942 Ah, stop talking... 1386 01:13:00,810 --> 01:13:01,611 No. 1387 01:13:01,744 --> 01:13:02,612 very happy now. 1388 01:13:03,046 --> 01:13:05,182 This is the current situation... 1389 01:13:05,249 --> 01:13:06,049 Excuse me. 1390 01:13:11,221 --> 01:13:12,022 That was… 1391 01:13:14,191 --> 01:13:15,424 Very tasty. 1392 01:13:15,993 --> 01:13:16,792 ah. 1393 01:13:17,227 --> 01:13:18,427 Thank you. 1394 01:13:19,096 --> 01:13:20,197 I just want to thank you for your craftsmanship. 1395 01:13:22,498 --> 01:13:24,634 This is what my mother made. 1396 01:13:25,335 --> 01:13:27,204 That's it. 1397 01:13:28,871 --> 01:13:29,839 I will convey it. 1398 01:13:30,040 --> 01:13:30,840 Please. 1399 01:13:31,641 --> 01:13:32,541 Thank you. 1400 01:13:33,143 --> 01:13:33,911 Thank you. 1401 01:13:37,480 --> 01:13:39,415 Ah, it's a little hot. 1402 01:13:39,815 --> 01:13:42,585 Oh it's that children's science show. 1403 01:13:42,685 --> 01:13:43,486 What is that? 1404 01:13:43,819 --> 01:13:44,587 Huh? 1405 01:14:16,019 --> 01:14:17,421 Sorry for the wait. 1406 01:14:17,520 --> 01:14:18,422 looks delicious. 1407 01:14:18,788 --> 01:14:19,922 Wow looks so delicious. 1408 01:14:20,690 --> 01:14:21,490 Wow. 1409 01:14:22,059 --> 01:14:23,126 Very good. 1410 01:14:23,193 --> 01:14:24,394 Comes with pickles. 1411 01:14:25,494 --> 01:14:28,031 This is only 680 yen...so happy. 1412 01:14:28,231 --> 01:14:29,199 marvelous. 1413 01:14:29,299 --> 01:14:31,500 -Please eat it slowly -Thank you very much. 1414 01:14:34,503 --> 01:14:35,871 I started. 1415 01:14:37,573 --> 01:14:38,408 I'll kill you if you dare to move. 1416 01:14:45,248 --> 01:14:46,350 You don't want to cause a commotion, do you? 1417 01:14:50,087 --> 01:14:51,554 What is your purpose? Have a grudge against us? 1418 01:14:54,157 --> 01:14:55,791 Cat got your tongue? 1419 01:14:57,660 --> 01:14:59,463 I really want to eat freshly fried chicken steak. 1420 01:15:19,483 --> 01:15:20,317 I want to checkout. 1421 01:15:21,650 --> 01:15:22,386 Go quickly. 1422 01:15:31,627 --> 01:15:33,196 I was scared to death. I thought I was going to die. 1423 01:15:33,863 --> 01:15:35,232 I was scared to death. I thought you were dead. 1424 01:15:35,698 --> 01:15:36,532 What what? 1425 01:15:36,866 --> 01:15:39,236 -What are you doing? -I'm sorry. 1426 01:15:39,336 --> 01:15:41,471 If you want to play cops and robbers, go outside! 1427 01:15:41,637 --> 01:15:43,340 Can you move? Are you okay? 1428 01:15:43,407 --> 01:15:44,508 Yeah, it's okay. 1429 01:15:44,573 --> 01:15:45,708 Really? Is it okay? 1430 01:15:46,809 --> 01:15:47,576 Yeah I'm strong. 1431 01:15:47,877 --> 01:15:50,147 Hurt my partner and I want you to see the coffin. 1432 01:15:50,347 --> 01:15:51,881 Wow, I’m angry. I’m angry. 1433 01:15:52,049 --> 01:15:54,583 Thanks for the treat. Sorry for the mess. 1434 01:15:54,817 --> 01:15:57,787 I want to check out. No need for change. 1435 01:16:02,892 --> 01:16:04,627 Sorry, I'd better get change. 1436 01:16:04,693 --> 01:16:06,363 That's enough. Let's go. 1437 01:16:06,629 --> 01:16:08,998 I'll come back to eat later, 1438 01:16:27,049 --> 01:16:28,050 Let's split up here. 1439 01:16:28,851 --> 01:16:30,287 I will call those two out to end it. 1440 01:16:30,487 --> 01:16:31,288 what? 1441 01:16:31,521 --> 01:16:32,355 See you later. 1442 01:16:33,156 --> 01:16:34,690 What nonsense are you talking about, brother? 1443 01:16:35,758 --> 01:16:36,859 You can't win alone. 1444 01:16:37,893 --> 01:16:39,028 We'll work together to knock them down. 1445 01:16:39,129 --> 01:16:40,830 -Makoto -Fuck em up, 1446 01:16:41,030 --> 01:16:41,864 I have, 1447 01:16:42,332 --> 01:16:44,301 No matter the association, no matter the killer regulations, 1448 01:16:44,900 --> 01:16:47,237 Regardless of my future life, it doesn't matter. 1449 01:16:47,537 --> 01:16:48,338 At least, 1450 01:16:50,140 --> 01:16:51,774 At least knock those two people down. 1451 01:16:53,075 --> 01:16:55,345 Let's fight together and defeat them together. 1452 01:17:02,285 --> 01:17:03,052 Yes. 1453 01:17:05,555 --> 01:17:06,490 we absolutely have to win. 1454 01:17:07,857 --> 01:17:08,657 Yes. 1455 01:17:19,469 --> 01:17:20,237 My blood is boiling. 1456 01:17:37,554 --> 01:17:38,355 Ah. 1457 01:17:39,356 --> 01:17:41,625 Should we contact Mr. Susano first? 1458 01:17:42,559 --> 01:17:44,394 No, just report it afterwards, 1459 01:17:46,563 --> 01:17:47,897 No? No. 1460 01:17:51,000 --> 01:17:53,702 So really delicious Japanese food. 1461 01:17:53,802 --> 01:17:55,472 It's very layered. 1462 01:17:55,539 --> 01:17:57,607 -You absolutely don't understand what that feels like. -What does that mean? 1463 01:17:57,740 --> 01:17:58,508 Like, 1464 01:17:58,674 --> 01:17:59,609 Same as perfume. 1465 01:17:59,842 --> 01:18:00,943 -perfume? -perfume. 1466 01:18:01,010 --> 01:18:01,944 You compare Japanese food to perfume? 1467 01:18:01,944 --> 01:18:03,045 Yes, for the convenience of your understanding. 1468 01:18:03,045 --> 01:18:04,614 Because both of them are from Kyoto... 1469 01:18:04,747 --> 01:18:05,549 Hello. 1470 01:18:05,781 --> 01:18:07,584 You have worked hard, 1471 01:18:07,917 --> 01:18:08,717 What's the matter? 1472 01:18:08,817 --> 01:18:09,885 Well, that, 1473 01:18:10,085 --> 01:18:12,389 We found the two killers. 1474 01:18:12,855 --> 01:18:13,889 Can they be taken out? 1475 01:18:14,690 --> 01:18:15,492 what? 1476 01:18:16,058 --> 01:18:19,229 The norm during suspension is... 1477 01:18:19,329 --> 01:18:22,064 I don't care about norms. What I want to express is passion. 1478 01:18:22,199 --> 01:18:23,866 Hot-blooded? What is that? 1479 01:18:24,066 --> 01:18:26,035 Even during suspension, 1480 01:18:26,203 --> 01:18:29,038 It makes no sense for an assassin not to kill the enemy in front of him. 1481 01:18:29,472 --> 01:18:32,007 Yes, what we assassins know best is killing people. 1482 01:18:32,174 --> 01:18:33,677 Even if you say so... 1483 01:18:34,377 --> 01:18:36,078 Mr. Susano, what happened? 1484 01:18:36,379 --> 01:18:39,616 Chisato Kazuma found the two killers. 1485 01:18:39,616 --> 01:18:40,684 She also said she would kill them. 1486 01:18:40,816 --> 01:18:42,419 But they are on suspension. 1487 01:18:43,085 --> 01:18:43,986 I don't know what to do either. 1488 01:18:45,788 --> 01:18:47,856 Then let me entrust it, right? 1489 01:18:49,091 --> 01:18:49,892 -Huh? -what? 1490 01:18:50,694 --> 01:18:53,263 I named them to kill those two people. 1491 01:18:53,896 --> 01:18:56,031 This qualifies for the exception. 1492 01:18:58,834 --> 01:19:01,504 A killer cannot kill because of personal grudges. 1493 01:19:01,870 --> 01:19:04,441 I can just entrust them with killing people. 1494 01:19:05,342 --> 01:19:07,344 What you said is reasonable, but why do you do this? 1495 01:19:08,210 --> 01:19:09,346 You have to pay for this out of your own pocket. 1496 01:19:09,912 --> 01:19:10,714 No. 1497 01:19:10,980 --> 01:19:12,815 My senior was shot. I was so angry. 1498 01:19:13,383 --> 01:19:14,384 I'm so angry. 1499 01:19:15,884 --> 01:19:16,919 The answer is so simple. 1500 01:19:17,019 --> 01:19:19,422 Aren't you angry when you were shot? 1501 01:19:20,257 --> 01:19:22,392 I'm so angry. I'm so angry. 1502 01:19:22,992 --> 01:19:24,294 That's what you can't do. 1503 01:19:25,528 --> 01:19:27,530 Slavery goes deep into the bone marrow. 1504 01:19:28,298 --> 01:19:29,366 servility… 1505 01:19:30,833 --> 01:19:32,369 I understand. I'll pay for that. 1506 01:19:32,469 --> 01:19:34,236 No, no need. 1507 01:19:34,671 --> 01:19:37,574 Because even if you get shot, it doesn't matter. 1508 01:19:37,773 --> 01:19:39,174 I'm not indifferent. 1509 01:19:39,376 --> 01:19:40,909 See everyone is so worried about me. 1510 01:19:41,010 --> 01:19:43,413 I act cheerful on purpose. 1511 01:19:43,513 --> 01:19:44,813 Let others decide whether you are cheerful or not. 1512 01:19:45,147 --> 01:19:47,983 What are you talking about? I'm in a hurry now. 1513 01:19:48,385 --> 01:19:49,184 Um. 1514 01:19:49,386 --> 01:19:50,185 Basically 1515 01:19:50,687 --> 01:19:51,488 Go ahead. 1516 01:19:53,188 --> 01:19:54,857 Ah, you agreed? 1517 01:19:54,923 --> 01:19:55,725 Yes. 1518 01:19:55,924 --> 01:19:56,760 Please play your part. 1519 01:19:56,892 --> 01:19:58,361 We will do something wonderful. 1520 01:20:00,162 --> 01:20:01,364 Very good. 1521 01:20:01,464 --> 01:20:03,633 -Hi, it's Tasaka. -I'm so happy. 1522 01:20:03,767 --> 01:20:04,833 You have worked hard. 1523 01:20:04,900 --> 01:20:06,168 Thanks for your hard work. 1524 01:20:06,403 --> 01:20:07,236 That... 1525 01:20:07,337 --> 01:20:09,639 -Gotta get it clean. -Yeah, we'll get it clean. 1526 01:20:12,875 --> 01:20:13,710 You can do whatever you want. 1527 01:20:15,911 --> 01:20:17,347 -Huh? -You can play as much as you want. 1528 01:20:18,247 --> 01:20:19,248 Can you play to your heart's content? 1529 01:20:19,248 --> 01:20:21,250 You can chop them into pieces, or you can chop them into pieces. 1530 01:20:21,518 --> 01:20:22,352 Chop it into pieces? 1531 01:20:22,352 --> 01:20:25,120 You can also chop it into puree and make it sticky and rotten. 1532 01:20:25,287 --> 01:20:25,988 Chop it into pieces? 1533 01:20:26,556 --> 01:20:27,557 Sticky and rotten... 1534 01:20:28,692 --> 01:20:29,925 No matter how dirty the place is, 1535 01:20:29,925 --> 01:20:33,162 Both I and she will clean it up, right? 1536 01:20:33,295 --> 01:20:35,465 Yes, leave it to me. 1537 01:20:36,899 --> 01:20:41,236 Please kill the bastard who shot me in the stomach. 1538 01:20:44,407 --> 01:20:45,207 Roger. 1539 01:21:09,666 --> 01:21:10,132 Do you want it? 1540 01:21:10,500 --> 01:21:11,501 Thanks. 1541 01:23:32,775 --> 01:23:34,811 Really strong. 1542 01:23:36,078 --> 01:23:37,312 Professional assassins are awesome. 1543 01:23:37,379 --> 01:23:38,180 Yes. 1544 01:23:39,248 --> 01:23:40,048 However, 1545 01:23:40,249 --> 01:23:41,985 We didn't lose either. 1546 01:23:42,519 --> 01:23:44,854 Of course, idiot, we will win. 1547 01:23:44,854 --> 01:23:45,555 it hurts. 1548 01:23:47,055 --> 01:23:47,857 easy victory. 1549 01:23:48,156 --> 01:23:49,859 easy victory. 1550 01:23:49,926 --> 01:23:51,493 -Easy victory -Easy victory 1551 01:23:53,161 --> 01:23:53,930 both of them, 1552 01:23:54,664 --> 01:23:56,900 Joining our organization should make you a good assassin. 1553 01:23:57,800 --> 01:23:58,568 Uh... 1554 01:23:59,134 --> 01:24:01,236 They can fight very well. 1555 01:24:03,573 --> 01:24:05,307 Is it okay for you to bleed so much? 1556 01:24:07,075 --> 01:24:09,012 I only eat chicken recently. 1557 01:24:10,178 --> 01:24:11,179 Insufficient hematopoiesis. 1558 01:24:14,584 --> 01:24:16,653 There's going to be an iron party after this time. 1559 01:24:17,419 --> 01:24:18,487 Make some pork liver and leeks. 1560 01:24:20,023 --> 01:24:21,523 Okay. 1561 01:24:22,491 --> 01:24:23,325 I promise you. 1562 01:24:24,627 --> 01:24:25,962 You want to make a promise with me? 1563 01:24:27,195 --> 01:24:28,031 Eh... 1564 01:24:28,497 --> 01:24:29,331 I promise you. 1565 01:24:38,641 --> 01:24:39,408 hold my hand. 1566 01:24:46,849 --> 01:24:47,684 Those two women, 1567 01:24:48,216 --> 01:24:50,152 It would be good if they joined our gang. 1568 01:24:51,654 --> 01:24:52,421 Maybe. 1569 01:24:53,723 --> 01:24:56,158 But fighting with them is the best. 1570 01:24:57,827 --> 01:24:58,661 Totally. 1571 01:25:01,330 --> 01:25:02,130 Good. 1572 01:25:03,165 --> 01:25:05,233 We will win, we will win. 1573 01:25:06,468 --> 01:25:07,302 will win. 1574 01:25:07,369 --> 01:25:08,170 oh. 1575 01:25:10,205 --> 01:25:11,808 Nansan basketball club gathers. 1576 01:25:13,141 --> 01:25:14,376 What we have is… 1577 01:25:14,543 --> 01:25:15,344 Courage. 1578 01:25:15,510 --> 01:25:16,311 We are… 1579 01:25:16,411 --> 01:25:17,212 strong. 1580 01:25:17,312 --> 01:25:18,180 Facing them... 1581 01:25:18,380 --> 01:25:19,214 We won't lose. 1582 01:25:19,348 --> 01:25:20,582 Ahead is… 1583 01:25:21,583 --> 01:25:22,652 victory. 1584 01:25:24,887 --> 01:25:26,455 This slogan is so stupid. 1585 01:25:37,967 --> 01:25:39,636 I'm sorry I broke a lot of promises. 1586 01:25:41,203 --> 01:25:42,504 Why are you bringing it up now? 1587 01:25:43,673 --> 01:25:44,473 It's okay. 1588 01:25:46,909 --> 01:25:47,844 you will definitely win, 1589 01:25:49,311 --> 01:25:50,079 I hate you dying. 1590 01:25:53,049 --> 01:25:54,917 Why have you become so weak? 1591 01:25:57,386 --> 01:25:58,453 Bet on me. 1592 01:25:59,789 --> 01:26:00,890 Chisato Sugimoto. 1593 01:26:05,293 --> 01:26:06,062 You go. 1594 01:26:07,362 --> 01:26:08,163 I want to win, Mahiro. 1595 01:26:10,399 --> 01:26:11,868 I will handle it. 1596 01:26:31,453 --> 01:26:32,220 I am leaving. 1597 01:26:33,188 --> 01:26:33,990 Um. 1598 01:26:34,123 --> 01:26:34,891 Yeah 1599 01:26:35,390 --> 01:26:36,458 you absolutely have to win. 1600 01:29:48,050 --> 01:29:48,850 I won. 1601 01:29:51,153 --> 01:29:53,155 I won. 1602 01:29:54,190 --> 01:29:54,991 Victory. 1603 01:29:58,895 --> 01:29:59,694 Makoto. 1604 01:30:01,563 --> 01:30:02,365 Ah, it hurts so much. 1605 01:30:53,882 --> 01:30:54,683 Good morning. 1606 01:30:56,185 --> 01:30:56,986 Good morning. 1607 01:32:15,897 --> 01:32:16,698 It's over. 1608 01:32:23,205 --> 01:32:24,005 I'm exhausted. 1609 01:32:31,613 --> 01:32:32,381 Big brother… 1610 01:32:36,218 --> 01:32:37,018 oh. 1611 01:32:37,786 --> 01:32:38,553 ah. 1612 01:32:44,060 --> 01:32:45,061 oops. 1613 01:32:45,760 --> 01:32:46,961 I was defeated. 1614 01:32:48,997 --> 01:32:50,899 You will win next time. 1615 01:32:57,605 --> 01:32:59,007 But we are the strongest. 1616 01:33:00,642 --> 01:33:01,444 Yes 1617 01:33:02,677 --> 01:33:03,512 Thanks for your hard work. 1618 01:33:04,946 --> 01:33:05,780 Thanks for your hard work 1619 01:33:09,552 --> 01:33:10,352 Huh? 1620 01:33:10,419 --> 01:33:11,220 Are you still alive? 1621 01:33:11,320 --> 01:33:12,388 Of course. 1622 01:33:16,858 --> 01:33:17,659 Have fun playing. 1623 01:33:20,262 --> 01:33:21,062 next time. 1624 01:33:21,696 --> 01:33:23,965 I will definitely shoot you in the head. 1625 01:33:24,300 --> 01:33:25,201 Try it, idiot. 1626 01:33:26,968 --> 01:33:27,902 Don't call us idiots, idiots. 1627 01:33:35,177 --> 01:33:36,145 Because of you. 1628 01:33:36,811 --> 01:33:38,713 We didn't get the chicken steak. 1629 01:33:39,381 --> 01:33:41,150 because of you. 1630 01:33:41,350 --> 01:33:42,318 Makoto, 1631 01:33:42,717 --> 01:33:44,320 I didn’t confess to the clerk. 1632 01:33:44,386 --> 01:33:46,422 That's enough. Don't mention that. 1633 01:33:46,522 --> 01:33:48,022 Ah...it hurts so much. 1634 01:33:48,089 --> 01:33:49,225 Confession cannot go smoothly. 1635 01:33:49,325 --> 01:33:50,226 Why do you say that? 1636 01:33:50,326 --> 01:33:51,260 Dare you say it. 1637 01:33:51,360 --> 01:33:52,694 What a joke. 1638 01:33:56,664 --> 01:33:59,201 That T-shirt of yours is quite cute. 1639 01:34:00,802 --> 01:34:01,570 Very cute, right? 1640 01:34:01,870 --> 01:34:05,006 This cat's name is Miyo. Isn't it cute? 1641 01:34:05,073 --> 01:34:07,343 Please be merciful to his complaints. 1642 01:34:07,409 --> 01:34:09,578 I give it cat snacks every day. 1643 01:34:10,179 --> 01:34:11,514 Could it be that you have cat snacks on you? 1644 01:34:11,846 --> 01:34:12,647 Yes, I do. 1645 01:34:12,914 --> 01:34:14,682 The tuna flavor is the best. 1646 01:34:14,782 --> 01:34:16,784 what? Chicken breast flavor? 1647 01:34:17,085 --> 01:34:18,387 Have you ever eaten it? 1648 01:34:18,686 --> 01:34:20,356 -It's delicious. -Yes, it's delicious. 1649 01:34:20,422 --> 01:34:21,723 spare me. 1650 01:34:22,291 --> 01:34:24,193 -So disgusting -I recommend the chicken breast flavor. 1651 01:34:24,893 --> 01:34:25,693 Give you tuna taste. 1652 01:34:26,495 --> 01:34:27,530 I also give my brother a taste of tuna. 1653 01:34:28,029 --> 01:34:28,897 Tuna? 1654 01:34:28,997 --> 01:34:29,797 Don't want to eat? 1655 01:34:30,533 --> 01:34:31,699 Do you really want to eat this? 1656 01:34:31,799 --> 01:34:32,568 Eat, eat. 1657 01:34:32,635 --> 01:34:34,135 Want to toast? 1658 01:34:34,203 --> 01:34:35,069 Good idea. 1659 01:34:36,205 --> 01:34:38,207 The last supper turned out to be cat snacks, 1660 01:34:38,307 --> 01:34:39,073 Just cat snacks. 1661 01:34:39,841 --> 01:34:40,808 Cheers! 1662 01:34:41,142 --> 01:34:41,910 Cheers! 1663 01:34:43,512 --> 01:34:44,380 Is this really edible? 1664 01:34:44,879 --> 01:34:46,848 Edible, although the taste is a bit bland. 1665 01:34:49,518 --> 01:34:50,352 It sure is tuna. 1666 01:34:50,919 --> 01:34:51,886 So disgusting. 1667 01:34:53,656 --> 01:34:54,423 You try it. 1668 01:34:54,923 --> 01:34:55,790 Really edible. 1669 01:34:55,924 --> 01:34:56,691 Edible. 1670 01:34:57,125 --> 01:34:57,892 Yes! 1671 01:34:58,760 --> 01:34:59,528 It's over. 1672 01:35:13,209 --> 01:35:14,042 Next time, 1673 01:35:14,842 --> 01:35:16,512 I want to live in Hokkaido. 1674 01:35:16,579 --> 01:35:17,546 I don't like hot weather anymore. 1675 01:35:17,680 --> 01:35:19,047 Not bad. 1676 01:35:19,215 --> 01:35:21,149 By the way, I haven’t seen a snow scene yet. 1677 01:35:22,218 --> 01:35:23,552 You two have a good life 1678 01:35:24,786 --> 01:35:25,554 No… 1679 01:35:25,954 --> 01:35:27,755 Counting Akagi, there are three people. 1680 01:35:29,525 --> 01:35:30,326 Really been waiting. 1681 01:38:09,984 --> 01:38:10,786 It hurts. 1682 01:38:25,032 --> 01:38:26,067 looks so delicious. 1683 01:38:28,302 --> 01:38:29,070 what? 1684 01:38:30,539 --> 01:38:31,339 Dumplings. 1685 01:38:31,573 --> 01:38:32,373 you see... 1686 01:38:34,576 --> 01:38:35,677 Wow. 1687 01:38:36,578 --> 01:38:37,713 So beautiful. 1688 01:38:39,247 --> 01:38:40,047 what? 1689 01:38:41,382 --> 01:38:42,383 So beautiful. 1690 01:38:42,551 --> 01:38:44,586 What are you doing? Don't steal my "so beautiful" 1691 01:38:44,820 --> 01:38:45,587 That's mine. 1692 01:38:45,821 --> 01:38:46,588 What are you gonna do about it? 1693 01:38:46,722 --> 01:38:47,523 Then I'll steal your "Maison Margiela" 1694 01:38:48,322 --> 01:38:49,425 How's that sound? Don't like it do ya? 1695 01:38:54,028 --> 01:38:54,830 However, 1696 01:38:55,029 --> 01:38:57,466 You can have a handmade dumpling party. 1697 01:38:57,766 --> 01:39:00,067 It seems like this has been done before, right? 1698 01:39:00,669 --> 01:39:01,770 Um. 1699 01:39:02,638 --> 01:39:05,173 I did it once in Junior High. 1700 01:39:06,307 --> 01:39:07,074 Well, 1701 01:39:07,208 --> 01:39:11,547 You're not suited for dextruous work? 1702 01:39:12,980 --> 01:39:15,183 I can totally do it. 1703 01:39:15,784 --> 01:39:17,084 That one seems cheap. 1704 01:39:17,519 --> 01:39:18,319 I want a little, 1705 01:39:19,187 --> 01:39:19,987 Let's look it up. 1706 01:39:20,388 --> 01:39:22,791 Where is my cell phone? Please help me find it. 1707 01:39:23,391 --> 01:39:24,192 Cellphone? 1708 01:39:26,994 --> 01:39:27,796 Huh? 1709 01:39:29,330 --> 01:39:30,164 Here it is. 1710 01:39:33,769 --> 01:39:34,536 Thank you. 1711 01:39:35,169 --> 01:39:35,904 It hurts. 1712 01:39:36,772 --> 01:39:38,005 Dumplings? 1713 01:39:38,306 --> 01:39:39,575 What kind should we get? 1714 01:39:40,374 --> 01:39:41,577 Yes. 1715 01:39:45,848 --> 01:39:46,648 Ming Tai... 1716 01:39:47,181 --> 01:39:48,149 {\an8}1715 Mentaiko cheese... 1717 01:39:48,817 --> 01:39:49,585 {\an8}1716 Sauerkraut 1718 01:39:50,084 --> 01:39:51,720 {\an8}1717 That would definitely be delicious. 1719 01:39:51,820 --> 01:39:53,489 {\an8}1718 Tuna Mayonnaise Dumplings. 1720 01:39:56,224 --> 01:39:57,358 Do you want to include tuna or something? 1721 01:39:57,759 --> 01:39:59,160 {\an8}1720 This will be delicious. 1722 01:39:59,360 --> 01:40:00,361 Do you want to wrap the cat snacks in it? 1723 01:40:00,629 --> 01:40:01,462 {\an8}1722 Why? 1724 01:40:02,498 --> 01:40:03,364 {\an8}1723 Tuna flavor. 1725 01:40:04,999 --> 01:40:05,834 Uh... 1726 01:40:06,668 --> 01:40:07,468 Ah 1727 01:40:08,035 --> 01:40:08,837 you see. 1728 01:40:09,136 --> 01:40:10,171 {\an8}1727 This is absolutely delicious. 1729 01:40:10,539 --> 01:40:11,807 {\an8}1728 Wow looks so delicious. 1730 01:40:12,708 --> 01:40:15,042 {\an8}1729 - Great. - Is this too burnt? 1731 01:40:15,142 --> 01:40:18,079 {\an8}1730 Burnt can be tasty. 1732 01:40:18,179 --> 01:40:19,313 Dumplings are also good. 1733 01:40:19,515 --> 01:40:21,382 You can eat it after blanching it. 1734 01:40:21,482 --> 01:40:22,216 {\an8}1733 What is this? 1735 01:40:22,316 --> 01:40:23,785 {\an8}1734 By the way, that skin. 1736 01:40:24,352 --> 01:40:27,623 Don't do this or this. 1737 01:40:27,623 --> 01:40:29,490 Don’t want wrinkled dumplings. 1738 01:40:30,491 --> 01:40:31,894 I want to make something like this, 1739 01:40:32,059 --> 01:40:34,863 Dumplings flattened around. 1740 01:40:36,665 --> 01:40:39,801 Just like this and this. 1741 01:40:40,334 --> 01:40:41,770 I don't like those kind of dumplings. 1742 01:40:42,403 --> 01:40:44,773 {\an8}1741 I want the kind that make your heart race. 1743 01:40:46,975 --> 01:40:47,809 Haven't you eaten it? 1744 01:40:47,976 --> 01:40:48,777 {\an8}1743 Just as you told me. 1745 01:40:48,911 --> 01:40:51,245 Just like the king of Osaka and the king of dumplings. 1746 01:40:51,680 --> 01:40:53,015 {\an8}1745 Finally it will be squeezed like this. 1747 01:40:55,416 --> 01:40:56,517 {\an8}1746 - Just as you told me - Yeah 1748 01:40:56,885 --> 01:40:57,753 {\an8}1747 Good. 1749 01:41:09,698 --> 01:41:11,399 This? Are you talking about this? 117929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.