All language subtitles for Autopsy.2008.PROPER.1080p.BluRay.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,978 --> 00:00:38,606 Está totalmente sobria, lo juro. 2 00:00:38,680 --> 00:00:40,739 Lo juro. Totalmente sobria. 3 00:00:40,816 --> 00:00:42,807 - Corte. - ¡No! 4 00:01:09,945 --> 00:01:12,072 "AUTOPSIA" 5 00:01:17,953 --> 00:01:18,942 Me estoy divirtiendo mucho. 6 00:01:19,021 --> 00:01:20,852 - ¿Estás grabando esto? - Éste es el mejor viaje de mi vida. 7 00:01:20,923 --> 00:01:22,015 ¿Me das un beso? 8 00:01:49,485 --> 00:01:50,952 Aquí estamos... Martes de Carnaval. 9 00:01:51,019 --> 00:01:52,714 ¿Cuándo es? No lo sé. 10 00:01:52,788 --> 00:01:54,517 Pero estamos en el Martes de Carnaval. Y es increíble. 11 00:02:22,584 --> 00:02:23,846 ¿Quién es este chico? 12 00:02:23,919 --> 00:02:25,750 - Oye, Rusia, te presentaré. - Rusia. 13 00:02:25,821 --> 00:02:27,311 - Les presento a mi nuevo amigo, el ruso. - ¡Rusia! 14 00:02:28,490 --> 00:02:30,117 ¿Damitri? Damitri. 15 00:02:30,192 --> 00:02:32,319 - Dmitri. Oye. - Dmitri. 16 00:02:32,394 --> 00:02:35,921 Dmitri está estudiando aquí, pero va a venir con nosotros, 17 00:02:35,998 --> 00:02:37,693 y lo llevaremos a Jack's. 18 00:03:21,643 --> 00:03:24,339 "RUTA ESTATAL 53" 19 00:03:24,413 --> 00:03:28,577 "ALGÚN LUGAR DE LUISIANA" 20 00:03:28,650 --> 00:03:29,981 ¿Hay alguien herido? 21 00:03:30,052 --> 00:03:32,816 No lo sé. Estaba conduciendo. 22 00:03:32,888 --> 00:03:35,220 Cariño, ¿estás bien? ¿Segura que no estás lastimada? 23 00:03:35,290 --> 00:03:37,224 Por Dios, ¡miren mi auto! 24 00:03:37,292 --> 00:03:40,261 Miren esto. Es un desastre. 25 00:03:40,329 --> 00:03:42,797 ¿Alguien tiene un teléfono que funcione? 26 00:03:42,864 --> 00:03:44,092 No sirve de nada. No hay señal. 27 00:03:44,166 --> 00:03:46,293 ¿Cómo diablos vamos a salir de aquí? 28 00:03:47,869 --> 00:03:48,858 Estoy contigo. Relájate. 29 00:03:48,937 --> 00:03:50,234 Te cortaste aquí. 30 00:03:50,305 --> 00:03:51,932 No es nada. Me pegó un vidrio. 31 00:03:52,007 --> 00:03:53,565 Miren cómo quedó esto, ¿eh? 32 00:03:53,642 --> 00:03:55,075 - Miren la ventana. - Todo estará bien. 33 00:03:55,143 --> 00:03:57,543 - Tuviste suerte. - Tranquila. 34 00:03:57,613 --> 00:03:58,807 Mucha suerte, viejo. 35 00:04:00,148 --> 00:04:01,809 No llores. 36 00:04:01,883 --> 00:04:03,783 Debo ir a orinar. 37 00:04:06,088 --> 00:04:07,612 Jude, vamos, viejo. Supéralo. 38 00:04:07,689 --> 00:04:08,815 Ni siquiera están juntos ya. 39 00:04:08,890 --> 00:04:10,357 Eso hago. 40 00:04:10,425 --> 00:04:12,416 Él está feliz de consolarla. 41 00:04:28,844 --> 00:04:29,868 ¡Santos cielos! 42 00:04:32,080 --> 00:04:33,945 ¡Maldito sea! ¡Diablos! 43 00:04:34,016 --> 00:04:35,005 ¿Qué sucede? 44 00:04:36,852 --> 00:04:38,114 - Lo atropellaste. - Es imposible. 45 00:04:38,186 --> 00:04:39,983 Ni lo vi. ¿Ustedes lo vieron? 46 00:04:40,055 --> 00:04:41,955 - ¡Fíjate si tiene pulso! - No me gusta... 47 00:04:42,024 --> 00:04:43,855 ¡Qué desgraciado! 48 00:04:43,925 --> 00:04:46,359 ¡Vamos! ¡Me sangró en la boca! 49 00:04:46,428 --> 00:04:48,487 - ¡Diablos! - ¡Por Dios! ¿Qué...? 50 00:04:48,563 --> 00:04:51,225 - ¿Qué tan lastimado está? - ¡Debemos ayudarlo! 51 00:04:51,300 --> 00:04:53,461 ¡Y tiene una maldita bata de hospital! 52 00:04:53,535 --> 00:04:54,763 - ¡Cálmate! - ¡Podría tener cualquier cosa! 53 00:04:54,836 --> 00:04:56,098 - ¡Santos cielos! - Debemos ayudarlo. 54 00:04:56,171 --> 00:04:57,604 Bobby, ayúdame, por favor. 55 00:04:57,673 --> 00:05:00,039 - Debemos hacer algo. - ¡Tienes que estar bromeando! 56 00:05:01,943 --> 00:05:03,535 Oigan, ¡por aquí! 57 00:05:05,147 --> 00:05:07,081 - ¡Por aquí! - ¡Aquí! 58 00:05:07,149 --> 00:05:08,241 ¡Por aquí! 59 00:05:08,317 --> 00:05:09,443 ¡Sí! ¡Oigan! 60 00:05:13,021 --> 00:05:14,420 Sí, vamos, vamos. 61 00:05:14,489 --> 00:05:15,979 Hay un tipo que salió de la nada. 62 00:05:16,058 --> 00:05:17,719 Por aquí, viejo. Hay alguien en el piso. 63 00:05:17,793 --> 00:05:19,090 Tiene puesta una bata de hospital. 64 00:05:19,161 --> 00:05:21,288 - ¿Pueden decirme qué sucedió? - El tipo salió de la nada. 65 00:05:21,363 --> 00:05:23,194 ¿Va a estar bien? 66 00:05:27,402 --> 00:05:28,801 Ahí está. 67 00:05:32,541 --> 00:05:34,771 Con cuidado. Vamos. 68 00:05:36,745 --> 00:05:37,734 - Con cuidado. - A la cuenta de 3. 69 00:05:37,813 --> 00:05:39,303 ¡1, 2, 3! 70 00:05:40,615 --> 00:05:42,412 Dios. 71 00:05:44,119 --> 00:05:45,313 Con cuidado, viejo. Vamos. 72 00:05:50,959 --> 00:05:51,948 Vamos, viejo. 73 00:05:52,027 --> 00:05:53,824 A la cuenta de 3. ¿Listo? ¡1, 2, 3, vamos! 74 00:05:59,801 --> 00:06:01,428 ¿Qué diablos hacía este tipo acá? 75 00:06:01,503 --> 00:06:03,095 Le dio pánico antes de la cirugía y huyó. 76 00:06:03,171 --> 00:06:04,263 Las drogas a veces provocan eso. 77 00:06:04,339 --> 00:06:06,273 Hace horas que lo estamos buscando. 78 00:06:06,341 --> 00:06:07,899 El doctor va a estar furioso, viejo. 79 00:06:07,976 --> 00:06:08,965 Eso oí. 80 00:06:09,044 --> 00:06:11,035 Ustedes también están lastimados. 81 00:06:11,113 --> 00:06:13,581 Quizá necesiten atención médica. 82 00:06:13,648 --> 00:06:14,979 ¿Y el auto? 83 00:06:15,050 --> 00:06:17,883 Creo que lo más importante ahora es su salud. 84 00:06:17,953 --> 00:06:20,251 Podemos pedir una grúa si quieren. 85 00:06:20,322 --> 00:06:22,256 Si quieren subir... 86 00:06:22,324 --> 00:06:24,121 - De acuerdo. - Cuidado al subir. 87 00:06:27,696 --> 00:06:28,822 - Eso es. - Ahora tú, amigo. 88 00:06:28,897 --> 00:06:30,694 Cuidado al subir, viejo. Eso es. 89 00:06:30,766 --> 00:06:31,994 Todo va a estar bien. 90 00:06:41,443 --> 00:06:43,604 No puedo creer que esté pasando esto. 91 00:06:52,087 --> 00:06:54,681 No lo logrará. Está muriendo. 92 00:06:54,756 --> 00:06:56,986 Genial. ¿Eres médico ahora? 93 00:07:01,563 --> 00:07:03,360 Va a estar bien. 94 00:07:03,432 --> 00:07:05,764 Ya casi llegamos al hospital. Va a estar bien, ¿sí? 95 00:07:08,003 --> 00:07:09,561 ¡No! 96 00:07:33,895 --> 00:07:35,829 Bien. Vayan bajando. 97 00:07:35,897 --> 00:07:36,829 Cuidado al bajar, cariño. 98 00:07:36,898 --> 00:07:38,160 Está muy resbaloso aquí. Con cuidado. 99 00:07:38,233 --> 00:07:40,394 Eso es. Muy bien. 100 00:07:40,469 --> 00:07:42,061 Cuidado. Está resbaloso. 101 00:07:46,541 --> 00:07:50,500 "HOSPITAL LA PIEDAD" 102 00:07:50,579 --> 00:07:52,308 Todo saldrá bien, hijo. Tranquilo. 103 00:07:53,448 --> 00:07:55,075 Todo saldrá bien. 104 00:07:55,150 --> 00:07:56,617 No te preocupes. 105 00:07:58,987 --> 00:08:01,421 Escuchen, por favor. Tomen asiento. 106 00:08:01,490 --> 00:08:03,321 Gracias. 107 00:08:04,993 --> 00:08:06,961 Parece que somos muy afortunados. 108 00:08:07,028 --> 00:08:09,462 ¿Alguno siente mareos, 109 00:08:09,531 --> 00:08:11,226 falta de aire o dolor? 110 00:08:11,299 --> 00:08:14,166 A mí me duele el cuello. 111 00:08:14,236 --> 00:08:16,033 Probablemente un traumatismo cervical. Luego te revisaremos. 112 00:08:16,104 --> 00:08:18,402 Sí, señora, yo me tragué un litro de la sangre de ese tipo, así que... 113 00:08:18,473 --> 00:08:20,338 Bien, no es nada grave. 114 00:08:20,408 --> 00:08:21,773 ¿Nada grave? ¿Bromea? 115 00:08:21,843 --> 00:08:23,401 Pude contagiarme de algo. ¿No ve cómo está ese tipo? 116 00:08:23,478 --> 00:08:25,776 Señor, tendré que pedirle que espere 117 00:08:25,847 --> 00:08:27,542 mientras atendemos a los pacientes más graves primero. 118 00:08:27,616 --> 00:08:28,708 ¡Tengo su sangre en mi boca! 119 00:08:28,783 --> 00:08:30,876 Operamos sólo a los más comprometidos 120 00:08:30,952 --> 00:08:32,886 desde Katrina, y estamos retrasados. 121 00:08:32,954 --> 00:08:34,421 Seguramente sabrá comprender. 122 00:08:36,691 --> 00:08:39,125 Si pueden completar estos formularios 123 00:08:39,194 --> 00:08:41,788 con toda la información que puedan, podemos empezar. 124 00:08:41,863 --> 00:08:44,491 - Esperen. ¿Dónde está Emily? - Creo que sigue afuera. 125 00:08:44,566 --> 00:08:46,966 - ¿Quieres que vaya por ella? - Yo iré. 126 00:08:56,444 --> 00:08:57,433 Hola. 127 00:08:58,613 --> 00:08:59,875 ¿Estás bien? 128 00:08:59,948 --> 00:09:02,007 Parece que va a llover. 129 00:09:04,486 --> 00:09:06,386 Em, está en buenas manos. 130 00:09:08,256 --> 00:09:09,314 ¿Y si muere? 131 00:09:09,391 --> 00:09:11,256 No va a morir. 132 00:09:11,326 --> 00:09:14,227 Por Dios, ¿y si tiene hijos esperando que llegue a casa? 133 00:09:14,296 --> 00:09:16,161 Basta. 134 00:09:16,231 --> 00:09:18,426 Se ocuparán de él adentro. 135 00:09:20,669 --> 00:09:22,159 Cariño, no fue tu culpa. 136 00:09:22,237 --> 00:09:23,795 Fue un accidente. 137 00:09:25,473 --> 00:09:28,670 - Lo siento. Estaré bien. - No te disculpes. 138 00:09:31,413 --> 00:09:32,675 Todo saldrá bien, 139 00:09:32,747 --> 00:09:35,648 y vamos a superar esto juntos. 140 00:09:37,819 --> 00:09:38,843 Escúcheme. 141 00:09:38,920 --> 00:09:43,050 Podría estar infectado con Dios sabe qué, ¿sí? 142 00:09:43,124 --> 00:09:44,751 ¿Qué tiene este tipo? 143 00:09:44,826 --> 00:09:47,294 Una enfermedad cardíaca. No puede contagiarse de eso. 144 00:09:47,362 --> 00:09:49,956 Siéntese. 145 00:09:55,403 --> 00:09:57,530 Vamos. Entremos. 146 00:09:57,606 --> 00:09:59,096 En un minuto. Yo sólo... 147 00:09:59,174 --> 00:10:02,541 Necesito prepararme para el olor. 148 00:10:02,611 --> 00:10:04,841 ¿El olor? 149 00:10:04,913 --> 00:10:07,245 Los hospitales huelen todos igual. 150 00:10:07,315 --> 00:10:09,374 Odio ese olor. 151 00:10:09,451 --> 00:10:10,645 Lo sé. 152 00:10:10,719 --> 00:10:13,313 Pero igualmente debes entrar para que te revisen. 153 00:10:13,388 --> 00:10:15,379 Estaremos de vuelta en unas horas 154 00:10:15,457 --> 00:10:17,687 y, cuando te des cuenta, todo habrá terminado. 155 00:10:20,462 --> 00:10:22,726 Te quiero. 156 00:10:22,797 --> 00:10:24,230 Y yo a ti. 157 00:10:31,172 --> 00:10:33,003 Bobby, estás sangrando. 158 00:10:33,074 --> 00:10:35,167 No es nada. Es sólo un rasguño. 159 00:10:36,211 --> 00:10:38,304 Estaré bien. 160 00:10:42,217 --> 00:10:43,707 - Sí. - Marian. 161 00:10:43,785 --> 00:10:45,377 Dr. Benway. 162 00:10:46,988 --> 00:10:49,513 Qué lamentable. 163 00:10:49,591 --> 00:10:51,286 - Sí, entiendo. - Rápido. 164 00:10:51,359 --> 00:10:53,725 - Me ocuparé de eso ahora mismo. - Perfecto. 165 00:10:53,795 --> 00:10:54,989 Gracias. 166 00:10:57,465 --> 00:10:58,864 Buenas noticias, jovencito. 167 00:10:58,933 --> 00:11:00,901 Acaba de desocuparse un consultorio. 168 00:11:00,969 --> 00:11:03,062 Por fin. Gracias. 169 00:11:03,138 --> 00:11:05,163 Disculpe, enfermera. Mi novio está sangrando. 170 00:11:05,240 --> 00:11:06,730 - Tomen asiento. - No, pero está sangrando. 171 00:11:06,808 --> 00:11:10,369 - No es nada. - Bien. Lo revisaré. 172 00:11:11,846 --> 00:11:13,837 - ¿Estás bien? - Sí. 173 00:11:15,350 --> 00:11:17,477 Tiene razón. Debemos ocuparnos de eso. 174 00:11:19,354 --> 00:11:21,686 ¿Eso es un vidrio? 175 00:11:21,756 --> 00:11:24,088 - Ni siquiera me duele. - Es por la adrenalina. 176 00:11:24,159 --> 00:11:25,956 Es sólo una pequeña astilla. 177 00:11:28,196 --> 00:11:29,959 Sí, diablos, Bobby. No se ve nada bien. 178 00:11:30,031 --> 00:11:31,464 Por Dios. 179 00:11:31,533 --> 00:11:32,557 No. 180 00:11:32,634 --> 00:11:34,625 - ¡No toquen eso! - No. Diablos, viejo. 181 00:11:34,703 --> 00:11:35,692 Viejo. 182 00:11:36,905 --> 00:11:39,373 - Dios, Bobby. ¿Estás bien? - Bobby, deja de hacer eso. 183 00:11:40,375 --> 00:11:41,808 ¿Estás bien? 184 00:11:41,876 --> 00:11:44,811 ¡Por Dios! ¡Bobby! 185 00:11:44,879 --> 00:11:47,245 Travis, ¡traslado de paciente ahora! 186 00:11:48,249 --> 00:11:50,877 Que alguien... ¡Llamen a un médico! 187 00:11:50,952 --> 00:11:51,941 Atrás. 188 00:11:54,089 --> 00:11:55,613 ¡Ven aquí! 189 00:11:59,728 --> 00:12:01,628 ¡Travis! ¡Apúrate! 190 00:12:01,696 --> 00:12:02,754 ¡Apúrate! 191 00:12:02,831 --> 00:12:04,890 Llévenlo a la sala de operaciones número 2. 192 00:12:04,966 --> 00:12:06,433 Cariño. 193 00:12:09,237 --> 00:12:10,499 ¡No! 194 00:12:10,572 --> 00:12:12,540 ¿Señorita? Lo siento, cariño. 195 00:12:12,607 --> 00:12:14,541 Es política del hospital. 196 00:12:17,712 --> 00:12:19,680 Por Dios. 197 00:12:22,584 --> 00:12:25,348 Por Dios. Quiero ir con él. 198 00:12:25,420 --> 00:12:26,512 Va a estar bien. 199 00:12:26,588 --> 00:12:28,988 Quiero ir con él. 200 00:12:43,104 --> 00:12:44,833 - Creo que ya está. - De acuerdo. 201 00:12:44,906 --> 00:12:46,931 ¿Sabe algo de mi novio? 202 00:12:47,008 --> 00:12:49,135 Aún no. 203 00:12:49,210 --> 00:12:51,804 No veo ninguna información de contacto 204 00:12:51,880 --> 00:12:53,848 de ti ni de Bobby. 205 00:12:53,915 --> 00:12:55,382 Los padres de Bobby están en Europa. 206 00:12:55,450 --> 00:12:56,747 No sé dónde están hospedados. 207 00:12:56,818 --> 00:12:58,445 Disculpa. 208 00:13:00,321 --> 00:13:02,255 ¿Sí? 209 00:13:02,323 --> 00:13:04,154 Por supuesto. Enseguida. 210 00:13:05,560 --> 00:13:07,687 El Dr. Benway quiere hablar contigo personalmente. 211 00:13:07,762 --> 00:13:10,697 - ¿Qué sucede? - No te preocupes. 212 00:13:10,765 --> 00:13:13,325 - Tercer piso, cuarta puerta a la izquierda. - ¿Va a estar bien? 213 00:13:13,401 --> 00:13:15,266 Los ascensores están saliendo por esa puerta. 214 00:13:17,138 --> 00:13:20,005 Tercer piso. Gracias. 215 00:13:21,176 --> 00:13:22,541 De nada. 216 00:13:56,277 --> 00:13:58,370 Te vas a reír de esto en unos días. 217 00:13:58,446 --> 00:13:59,936 Gracias. 218 00:14:02,584 --> 00:14:03,812 Sabes... 219 00:14:03,885 --> 00:14:08,185 eres muy hermosa cuando no estás aterrada. 220 00:14:33,681 --> 00:14:35,308 No me dejen aquí. 221 00:14:37,285 --> 00:14:39,185 No me dejen aquí. 222 00:14:42,624 --> 00:14:45,525 Dios, no aguanto más esto. ¿Enfermera? 223 00:14:45,593 --> 00:14:47,788 Todo estará bien. Estoy aquí contigo. 224 00:14:55,370 --> 00:14:57,930 Al diablo con todo. Debo ir a orinar. 225 00:14:58,006 --> 00:14:59,530 Sí, de acuerdo. 226 00:15:15,123 --> 00:15:17,353 Esto es una broma. 227 00:15:24,365 --> 00:15:27,357 "BAÑO DE HOMBRES" 228 00:15:45,353 --> 00:15:47,981 - ¿Emily Hosfield? - Sí. 229 00:15:52,393 --> 00:15:53,519 Soy el Dr. Benway. 230 00:15:53,594 --> 00:15:54,959 Bobby estará bien. 231 00:15:55,029 --> 00:15:56,690 El vidrio no le perforó el pulmón. 232 00:15:56,764 --> 00:15:57,856 Gracias a Dios. 233 00:15:57,932 --> 00:16:00,059 Tengo unas preguntas. 234 00:16:00,134 --> 00:16:01,123 Claro. 235 00:16:06,574 --> 00:16:08,166 ¿Dónde está? 236 00:16:09,577 --> 00:16:10,669 ¿Quién? 237 00:16:10,745 --> 00:16:11,905 Su amigo. 238 00:16:11,980 --> 00:16:15,416 Necesito a todos aquí para derivarlos. 239 00:16:15,483 --> 00:16:17,542 Creo que fue al baño. 240 00:16:23,958 --> 00:16:26,051 ¿Sabes si Bobby tiene alguna enfermedad inmunosupresiva, 241 00:16:26,127 --> 00:16:28,891 como lupus, Graves, vasculitis? 242 00:16:28,963 --> 00:16:30,123 ¿Alguna vez mencionó algo así? 243 00:16:30,198 --> 00:16:33,463 No. Pero ¿eso qué tiene que ver con su herida? 244 00:16:33,534 --> 00:16:35,331 Es un problema médico complicado. 245 00:16:35,403 --> 00:16:37,837 No tengo tiempo para explicarte en detalle. 246 00:16:37,905 --> 00:16:39,896 Yo estudié medicina. 247 00:16:42,510 --> 00:16:43,943 Genial. 248 00:16:44,012 --> 00:16:45,980 ¿Cuándo te graduaste? 249 00:16:46,047 --> 00:16:47,036 No me gradué. 250 00:16:47,115 --> 00:16:50,516 Dejé al terminar primer año. 251 00:16:50,585 --> 00:16:52,143 Qué lástima. 252 00:16:52,220 --> 00:16:54,950 Seguramente volverás a la escuela muy pronto. 253 00:16:55,023 --> 00:16:56,684 No, no lo creo. 254 00:16:56,758 --> 00:16:58,521 Yo no estaría tan seguro, Emily. 255 00:16:58,593 --> 00:17:00,720 Como me dice siempre mi esposa, 256 00:17:00,795 --> 00:17:03,025 yo no elegí la medicina, la medicina me eligió a mí. 257 00:17:04,866 --> 00:17:07,300 Si vas al lobby... 258 00:17:07,368 --> 00:17:09,461 Espere. ¿Puedo ver a Bobby primero? 259 00:17:09,537 --> 00:17:12,335 No. La enfermera te contactará si tengo más preguntas. 260 00:17:12,407 --> 00:17:13,874 Por favor. Quisiera verlo. 261 00:17:13,941 --> 00:17:16,671 La enfermera te contactará si tengo más preguntas. 262 00:17:43,571 --> 00:17:45,402 Es Scott. Lo encontré. 263 00:17:47,075 --> 00:17:50,841 El Dr. Benway odia que la gente merodee en su hospital. 264 00:17:53,147 --> 00:17:55,513 Podemos poner que es por asuntos médicos, ¿no? 265 00:17:56,717 --> 00:18:00,517 La seguridad en este lugar es un trabajo de tiempo completo. 266 00:18:00,588 --> 00:18:04,684 ¿Crees que no tengo nada mejor que buscar marihuaneros en el baño? 267 00:18:08,162 --> 00:18:09,686 Marihuaneros. Entiendo. 268 00:18:11,532 --> 00:18:12,931 Déjame deshacerme de esto. 269 00:18:13,000 --> 00:18:15,093 Sí, te sugiero que lo hagas de inmediato porque... 270 00:18:17,305 --> 00:18:20,399 ...puedo conseguirte algo mucho mejor. 271 00:19:11,626 --> 00:19:13,457 ¿Sabes dónde está la sala de recuperación? 272 00:19:14,962 --> 00:19:16,657 Eso suena bien. 273 00:19:20,034 --> 00:19:21,126 ¿Estás bien? 274 00:19:21,202 --> 00:19:24,968 ¿Quieres que busque a una enfermera o a un médico para que te ayuden? 275 00:19:25,039 --> 00:19:27,337 ¿Qué te hace pensar que están aquí para ayudar? 276 00:19:57,138 --> 00:20:00,005 ¿Quieres a una de mis hermanas? Y tengo seis. 277 00:20:00,074 --> 00:20:01,598 - Vaya. - Sí, y yo soy el bebé, 278 00:20:01,676 --> 00:20:04,110 así que todos me malcriaron. 279 00:20:07,448 --> 00:20:08,437 ¿Sí? 280 00:20:09,550 --> 00:20:10,915 Sala 3. De inmediato. 281 00:20:12,253 --> 00:20:14,016 Disculpen. 282 00:20:14,088 --> 00:20:16,283 Dmitri Osipov, están listos para ti. 283 00:20:16,357 --> 00:20:17,915 Sala 3, tercer piso. 284 00:20:17,992 --> 00:20:20,961 Esperaré a que vuelva su amiga, así no se queda sola. 285 00:20:21,028 --> 00:20:22,893 Lo siento. Debes ir de inmediato. 286 00:20:22,964 --> 00:20:25,091 No podemos perder tiempo. 287 00:20:25,166 --> 00:20:27,691 Está bien, Dmitri. Estaré bien. 288 00:20:27,768 --> 00:20:29,429 No es nada, ¿no? 289 00:20:29,503 --> 00:20:30,492 Claro. 290 00:20:34,075 --> 00:20:35,269 Nos vemos luego. 291 00:20:54,228 --> 00:20:56,560 Miren lo que tenemos aquí. 292 00:20:56,631 --> 00:20:57,893 La tierra prometida. 293 00:21:00,134 --> 00:21:02,500 Elige lo que quieras. 294 00:21:02,570 --> 00:21:06,131 Hay un derivado de la morfina sintética que es genial, viejo. 295 00:21:06,207 --> 00:21:07,504 Es de lo mejor. 296 00:21:08,843 --> 00:21:10,367 ¿Qué te gustaría? 297 00:21:10,444 --> 00:21:12,002 ¿Qué tienes? 298 00:21:25,660 --> 00:21:28,527 "CONSULTORIOS, SALAS 301-311" 299 00:21:47,581 --> 00:21:49,139 ¿Hola? 300 00:22:06,400 --> 00:22:07,924 ¿Eso es óxido nitroso? 301 00:22:08,002 --> 00:22:09,663 Sí, mi compañero de cuarto lo usaba. 302 00:22:09,737 --> 00:22:10,863 Actúa en 30 segundos, ¿no? 303 00:22:11,972 --> 00:22:13,439 Aquí no, viejo. 304 00:22:13,507 --> 00:22:15,134 Esta basura es inflamable. 305 00:22:15,209 --> 00:22:17,973 Está bien. Relájate. No iba a usarlo ahora. 306 00:22:18,045 --> 00:22:19,034 De acuerdo. 307 00:22:22,616 --> 00:22:24,345 Bien. 308 00:22:26,053 --> 00:22:27,543 ¿Qué tal un par de barbitúricos? 309 00:22:27,621 --> 00:22:29,589 ¿Suficiente para noquear a un rinoceronte? 310 00:22:31,392 --> 00:22:32,825 ¿Tienes antibióticos? 311 00:22:35,663 --> 00:22:38,928 Te traje al Disneylandia de químicos, y ¿quieres un maldito antibiótico? 312 00:22:38,999 --> 00:22:40,626 Un tipo me sangró en la boca. 313 00:22:40,701 --> 00:22:42,965 Qué locura. ¿Tú se lo pediste? 314 00:22:44,238 --> 00:22:47,366 Escucha, debo irme. Puedes... 315 00:22:47,441 --> 00:22:49,966 - Elige lo que quieras. - Gracias. 316 00:22:52,279 --> 00:22:53,268 ¿Qué es esto? 317 00:22:55,649 --> 00:22:57,947 No. No querrás tomarte nada de esto. 318 00:22:58,018 --> 00:23:00,486 Aún no fue aprobado por la Administración de Alimentos y Fármacos. 319 00:23:00,554 --> 00:23:02,749 - ¿En serio? - Sí. 320 00:23:02,823 --> 00:23:06,987 El doctor trabajaba para Farmacéutica Zidexx. 321 00:23:07,061 --> 00:23:08,790 Nos consigue todo lo bueno, viejo. 322 00:23:12,633 --> 00:23:15,295 - ¿Tú probaste eso? - Sí. Es de lo mejor. 323 00:23:18,873 --> 00:23:20,704 Cuídate. 324 00:23:20,775 --> 00:23:23,175 Amén. Sígueme. 325 00:23:32,453 --> 00:23:34,887 "CONSULTORIO 3" 326 00:23:51,372 --> 00:23:52,634 ¿Doctor? 327 00:24:00,381 --> 00:24:01,905 Esto es rarísimo. 328 00:26:06,874 --> 00:26:09,365 - ¿Bobby? - Emil... 329 00:26:09,443 --> 00:26:10,432 Bobby. 330 00:26:23,958 --> 00:26:25,721 Emily. 331 00:26:35,903 --> 00:26:38,565 - Lo siento. - ¿Qué haces aquí? 332 00:26:38,639 --> 00:26:41,403 Te estuve buscando por todos lados. 333 00:26:41,475 --> 00:26:44,308 El Dr. Benway me dijo que te dio instrucciones específicas. 334 00:26:44,378 --> 00:26:46,710 Estoy tratando de encontrar a mi novio. Quiero estar con él cuando... 335 00:26:46,780 --> 00:26:48,873 No te preocupes más por tu novio 336 00:26:48,949 --> 00:26:50,576 y empieza a preocuparte por ti. 337 00:26:50,651 --> 00:26:52,278 - En serio... - Te tienen que revisar a ti también. 338 00:26:52,353 --> 00:26:54,480 - Estoy bien. - Tuviste un accidente, 339 00:26:54,555 --> 00:26:56,750 jovencita, y te guste o no, 340 00:26:56,824 --> 00:26:58,291 una vez que entras aquí, 341 00:26:58,359 --> 00:27:01,920 es nuestra responsabilidad médica y legal 342 00:27:01,996 --> 00:27:03,588 evaluar tu condición. 343 00:27:03,664 --> 00:27:05,188 Me siento perfecto. 344 00:27:09,503 --> 00:27:13,303 Ahora toma asiento. El Dr. Benway vendrá en un minuto. 345 00:27:20,481 --> 00:27:21,880 No te preocupes, hijo. 346 00:27:23,484 --> 00:27:25,475 Preparé un lindo lugar aquí. 347 00:27:25,552 --> 00:27:27,417 Con sofás, un plasma. 348 00:27:27,488 --> 00:27:29,820 Es donde me gusta relajarme luego de probar la mercancía. 349 00:27:29,890 --> 00:27:31,221 - Sí, genial. - Sí. 350 00:27:36,397 --> 00:27:38,592 Mi casa es tu casa, hermano. Pasa. 351 00:27:42,603 --> 00:27:44,594 ¿Estás bromeando? ¡Oye! 352 00:27:45,873 --> 00:27:47,363 Vamos, viejo. No es gracioso. 353 00:27:47,441 --> 00:27:49,932 Oye, vamos, viejo. Ya dejé esta basura. 354 00:27:50,010 --> 00:27:51,102 - ¡No me dejes aquí! ¡Por favor! - Es Scott. 355 00:27:51,178 --> 00:27:52,805 - Escuche. - ¡Hijo de perra! 356 00:27:52,880 --> 00:27:54,643 ¡Abre la maldita puerta! 357 00:27:54,715 --> 00:27:57,411 Abre la maldita... ¡Te lo juro! ¡Abre la puerta! 358 00:28:01,121 --> 00:28:02,918 Sí. Lo tengo. 359 00:28:18,539 --> 00:28:20,473 Santos cielos. 360 00:28:48,402 --> 00:28:50,165 Doctor. 361 00:28:50,237 --> 00:28:51,704 ¿Voy a estar bien? 362 00:28:51,772 --> 00:28:53,672 No lo creo. 363 00:30:47,154 --> 00:30:49,952 Quiero irme de aquí. 364 00:32:21,515 --> 00:32:22,504 ¿Hola? 365 00:32:22,582 --> 00:32:26,575 Ayúdame. 366 00:32:27,688 --> 00:32:30,885 Ayúdame. 367 00:32:32,960 --> 00:32:34,222 ¿Hola? 368 00:32:36,964 --> 00:32:39,296 ¿Quién habla? 369 00:32:39,366 --> 00:32:40,833 ¿Necesita una enfermera? 370 00:33:41,128 --> 00:33:42,891 ¿Necesita ayuda? 371 00:34:21,668 --> 00:34:23,158 No. 372 00:35:06,379 --> 00:35:08,370 "CERTIFICADO MÉDICO ESTADO DE LUISIANA" 373 00:35:10,917 --> 00:35:13,647 "HOSPITAL UNIVERSITARIO JOHNS HOPKINS - DOCTOR EN MEDICINA" 374 00:35:13,720 --> 00:35:15,688 "CIENTÍFICO DEL AÑO DE FARMACÉUTICA ZIDEXX" 375 00:35:15,755 --> 00:35:17,882 "BENWAY GALARDONADO POR AVANCES EN TRANSPLANTES" 376 00:35:18,892 --> 00:35:20,189 ¿Impresionada? 377 00:35:24,397 --> 00:35:26,524 No soy tan vanidoso como parece. 378 00:35:26,600 --> 00:35:30,627 Todos estos premios y compensaciones son un medio para llegar a un fin. 379 00:35:30,704 --> 00:35:32,763 Todo este esfuerzo me ha permitido prosperar 380 00:35:32,839 --> 00:35:35,967 y abrir esta clínica para gente que necesita ayuda. 381 00:35:36,042 --> 00:35:38,135 ¿Cómo está Bobby? 382 00:35:38,211 --> 00:35:41,442 Debí extirparle un último fragmento de vidrio del pectoral izquierdo. 383 00:35:41,515 --> 00:35:43,176 - ¿Sí? - Está bien. 384 00:35:44,818 --> 00:35:46,308 Toma asiento. 385 00:35:46,386 --> 00:35:48,149 Tengo entendido que te golpeaste la cabeza en el accidente. 386 00:35:48,221 --> 00:35:50,121 No es nada grave. 387 00:35:51,658 --> 00:35:53,717 Yo me ocuparé de juzgar eso. 388 00:35:56,363 --> 00:35:58,661 - Voy a revisarte los ojos. - De acuerdo. 389 00:36:00,167 --> 00:36:02,192 Tira la cabeza hacia atrás. 390 00:36:02,269 --> 00:36:03,861 Abre la boca. 391 00:36:03,937 --> 00:36:05,768 Di "Ah". 392 00:36:05,839 --> 00:36:07,431 Se ve bien. 393 00:36:07,507 --> 00:36:10,374 ¿Por qué dejaste de estudiar medicina? 394 00:36:10,443 --> 00:36:12,377 Casi nunca iba a clases. 395 00:36:12,445 --> 00:36:14,913 Creo que llegué a "Primero, no hagas daño". 396 00:36:14,981 --> 00:36:17,609 Apuesto a que tus padres querían que fueras médica. 397 00:36:19,686 --> 00:36:23,782 Mi papá murió hace como un mes de cáncer de huesos. 398 00:36:24,858 --> 00:36:25,847 Así que... 399 00:36:27,694 --> 00:36:28,683 Sí. 400 00:36:29,696 --> 00:36:33,723 Una enfermedad familiar puede ser una experiencia muy dura. 401 00:36:33,800 --> 00:36:35,324 - Sí. - No hay duda de eso. 402 00:36:35,402 --> 00:36:36,835 Lo siento. 403 00:36:36,903 --> 00:36:38,928 Eso te da más razones 404 00:36:39,005 --> 00:36:40,233 para volver a la escuela de medicina, ¿no? 405 00:36:40,307 --> 00:36:42,468 No. No lo creo. 406 00:36:45,378 --> 00:36:47,369 - Respira profundo. - Bien. 407 00:36:51,851 --> 00:36:54,979 Yo sé lo que es ver sufrir a un ser querido. 408 00:36:58,758 --> 00:37:00,487 Mi esposa se enfermó el año pasado. 409 00:37:00,560 --> 00:37:03,859 Sus médicos le diagnosticaron cáncer terminal. 410 00:37:03,930 --> 00:37:05,591 La medicina tradicional no funcionó. 411 00:37:05,665 --> 00:37:08,395 - Lo siento. ¿Ella...? - No, no. 412 00:37:08,468 --> 00:37:10,197 Ahora está haciendo un tratamiento experimental 413 00:37:10,270 --> 00:37:12,534 y se está recuperando increíblemente. 414 00:37:12,606 --> 00:37:14,574 - Es un milagro, en serio. - Genial. 415 00:37:14,641 --> 00:37:16,939 - Nos iremos a Italia en un mes. - ¿En serio? 416 00:37:17,010 --> 00:37:21,003 Sí. No me imagino cómo sería si la hubiera perdido. 417 00:37:22,916 --> 00:37:24,281 Sí. 418 00:37:26,519 --> 00:37:28,350 Quítate la camiseta, por favor. 419 00:37:34,761 --> 00:37:35,785 Sí. 420 00:37:41,868 --> 00:37:45,463 Acuéstate mirando hacia la puerta, de espaldas a mí. 421 00:37:45,538 --> 00:37:47,199 Lleva las rodillas al pecho. 422 00:37:47,274 --> 00:37:49,174 En posición fetal. 423 00:37:50,944 --> 00:37:51,933 De acuerdo. 424 00:37:59,452 --> 00:38:01,283 ¿Así está bien? 425 00:38:01,354 --> 00:38:04,118 Sí. Perfecto, gracias. 426 00:38:07,394 --> 00:38:08,520 ¿Qué va a hacer? 427 00:38:11,231 --> 00:38:13,495 Una punción lumbar. 428 00:38:13,566 --> 00:38:16,399 Debemos analizar el fluido espinal a ver si tiene sangre, 429 00:38:16,469 --> 00:38:19,165 hay que ver si tuviste un aneurisma con el traumatismo de cabeza. 430 00:38:19,239 --> 00:38:20,968 ¿No deberían hacerme una tomografía? 431 00:38:21,041 --> 00:38:23,168 No, no. No es necesaria una tomografía. 432 00:38:23,243 --> 00:38:25,768 Pero no puedes dudar de los instintos de un doctor. 433 00:38:25,845 --> 00:38:28,211 Lo llevas en la sangre. 434 00:38:28,281 --> 00:38:30,545 Sin doble sentido. 435 00:38:30,617 --> 00:38:33,745 Esto te va a doler un poco. 436 00:38:38,391 --> 00:38:39,289 No te muevas. 437 00:38:39,359 --> 00:38:42,157 No querrás que te destruya la médula, ¿no? 438 00:38:47,734 --> 00:38:48,723 Eso... 439 00:38:55,108 --> 00:38:57,042 Me duele, maldición. Por Dios. 440 00:38:57,110 --> 00:38:59,908 No hay necesidad de maldecir, jovencita. 441 00:39:46,826 --> 00:39:47,815 Perfecto. 442 00:39:50,530 --> 00:39:52,521 Puedes vestirte ahora. 443 00:40:00,940 --> 00:40:03,101 ¿Ya habló con los padres de Bobby? 444 00:40:06,346 --> 00:40:08,473 Deberían saber lo que está pasando. 445 00:40:09,949 --> 00:40:12,543 Hablé con ellos hace media hora. 446 00:40:12,619 --> 00:40:15,816 Están muy ansiosos por que Bobby vuelva a casa. 447 00:41:31,664 --> 00:41:33,256 Oh, Dios. 448 00:41:43,877 --> 00:41:45,538 Dios, estoy cansado. 449 00:41:49,649 --> 00:41:51,617 Oye, ¿Travis? 450 00:41:51,684 --> 00:41:53,151 El médico quiere examinarla. 451 00:41:53,219 --> 00:41:55,779 Diablos, viejo, acabo de empezar. 452 00:41:55,855 --> 00:41:57,618 Maldita sea. 453 00:41:57,690 --> 00:41:59,988 No me pagan suficiente por esta mierda. 454 00:42:00,059 --> 00:42:01,151 Vamos, viejo. 455 00:42:01,227 --> 00:42:04,253 Pagan mejor esto que hacer placas en Angola. 456 00:42:04,330 --> 00:42:06,821 ¿Recuerdas eso? ¿Quieres volver a hacerlo? 457 00:42:06,900 --> 00:42:08,458 Tenemos un buen trato aquí. 458 00:42:10,370 --> 00:42:11,769 ¿Cuándo crees que nos mudaremos? 459 00:42:11,838 --> 00:42:12,827 ¿En un mes? 460 00:42:12,906 --> 00:42:14,237 No, antes. 461 00:42:14,307 --> 00:42:16,969 El doctor apostó todo a esta última cirugía, viejo. 462 00:42:17,043 --> 00:42:20,809 Su esposa está mejor, aunque parezca mentira. 463 00:42:23,716 --> 00:42:24,740 Cielos. 464 00:42:26,452 --> 00:42:28,283 Quizá no está tan loco como parece. 465 00:42:28,354 --> 00:42:30,914 Sí, no vayamos tan lejos, ¿sí? 466 00:42:35,395 --> 00:42:38,660 ¿Qué haremos con todos estos pacientes cuando nos mudemos? 467 00:42:38,731 --> 00:42:39,789 Los dejaremos aquí. 468 00:42:39,866 --> 00:42:41,663 ¿Adónde irán por sí solos? 469 00:42:41,734 --> 00:42:43,793 Ninguno puede contar hasta 6, alimentarse, 470 00:42:43,870 --> 00:42:45,861 ni limpiarse el culo, al diablo con ellos. 471 00:42:45,939 --> 00:42:49,397 Podríamos cavar una fosa, tirarlos ahí, 472 00:42:49,475 --> 00:42:51,966 echarles gasolina y verlos quemarse. 473 00:42:52,045 --> 00:42:53,307 - O podríamos... - Debo irme. 474 00:42:53,379 --> 00:42:56,610 Llévala al consultorio ahora. 475 00:42:56,683 --> 00:42:58,708 - ¿Sí? - Un minuto. 476 00:42:58,785 --> 00:43:01,413 Si te preocupa tanto, súbela tú. 477 00:43:01,487 --> 00:43:03,148 Debo deshacerme de algunas huellas digitales. 478 00:43:03,222 --> 00:43:06,089 ¿Qué te sucede? ¿Por qué estás actuando así? 479 00:43:07,160 --> 00:43:08,650 Muérete. 480 00:43:08,728 --> 00:43:12,528 Bien, sólo llévala al consultorio 481 00:43:12,599 --> 00:43:15,693 antes de que el doctor se dé cuenta. 482 00:43:15,768 --> 00:43:17,463 Sí. Sí. 483 00:45:11,117 --> 00:45:12,243 Jude. 484 00:45:13,786 --> 00:45:15,253 Jude. 485 00:45:18,191 --> 00:45:20,989 ¿Qué hiciste? ¿Qué...? 486 00:45:21,060 --> 00:45:23,620 Tengo algo ahí abajo y no puedo encontrarlo. 487 00:45:23,696 --> 00:45:26,164 Jude, basta. ¿Qué te hicieron? 488 00:45:26,232 --> 00:45:28,723 ¿Qué sucedió? 489 00:45:28,801 --> 00:45:30,962 Me dio una pastilla y... 490 00:45:31,037 --> 00:45:33,301 Jude, basta. 491 00:45:33,372 --> 00:45:35,363 Estás alucinando, ¿sí? 492 00:45:36,843 --> 00:45:39,607 Buscaremos a todos y nos iremos de aquí, ¿sí? 493 00:45:40,980 --> 00:45:42,743 ¿Sabes dónde están los demás? 494 00:45:42,815 --> 00:45:45,511 Lo vi. 495 00:45:45,585 --> 00:45:47,576 Lo vi. 496 00:45:47,653 --> 00:45:50,816 ¿Quién dijo que no había vida después de la muerte? 497 00:45:50,890 --> 00:45:54,485 Jude, tranquilo, ¿sí? 498 00:45:54,560 --> 00:45:55,618 Vamos. 499 00:46:06,038 --> 00:46:07,232 Vamos. 500 00:46:15,548 --> 00:46:18,176 - ¿Está todo en orden, doctor? - Hasta ahora sí. 501 00:46:18,251 --> 00:46:22,278 Bien. Y por aquí está todo bien. 502 00:46:22,355 --> 00:46:25,882 El ritmo cardíaco está estable. Está perfecto. 503 00:46:36,502 --> 00:46:39,300 A propósito, doctor, acabo de revisar al chico. 504 00:46:39,372 --> 00:46:41,397 No creo que dure más de 12 horas. 505 00:46:41,474 --> 00:46:42,498 Debe resistir. 506 00:46:42,575 --> 00:46:44,042 Lisette está mucho mejor. 507 00:46:44,110 --> 00:46:46,704 No rechazó los órganos. 508 00:46:49,515 --> 00:46:51,244 Tira la cabeza hacia atrás, por favor. 509 00:46:59,091 --> 00:47:00,820 Martillo de reflejos. Gracias. 510 00:47:04,263 --> 00:47:05,890 Esto no dolerá. 511 00:47:19,111 --> 00:47:21,079 Esto quizá duela un poco. 512 00:47:26,919 --> 00:47:28,386 Marian. 513 00:47:28,454 --> 00:47:29,978 ¿Sí, Dr. Benway? Aquí estoy. 514 00:47:30,056 --> 00:47:31,648 ¿Qué le hizo Travis? 515 00:47:31,724 --> 00:47:34,192 Se dejó llevar un poco. Yo me ocuparé de él. 516 00:47:34,260 --> 00:47:36,558 Tu trabajo es evitar estas situaciones. 517 00:47:36,629 --> 00:47:39,496 Estoy en la etapa inicial de un descubrimiento médico. 518 00:47:39,565 --> 00:47:41,294 Hemos perdido a nuestro primer huésped. 519 00:47:41,367 --> 00:47:42,527 Ahora ella tampoco nos sirve. 520 00:47:42,602 --> 00:47:44,593 - No tengo tiempo para esto. - No, claro que no. 521 00:47:44,670 --> 00:47:47,730 No volverá a pasar. Y aún tenemos a los otros dos. 522 00:47:47,807 --> 00:47:49,274 Haz tu trabajo, Marian. 523 00:47:49,342 --> 00:47:51,333 Que Travis se deshaga de ella. 524 00:47:55,014 --> 00:47:57,005 Es patético. 525 00:47:57,083 --> 00:47:59,415 Eso nos pasa por contratar a ex convictos. 526 00:48:00,486 --> 00:48:01,976 ¿Dr. Benway? 527 00:48:02,054 --> 00:48:03,783 Tengo todo bajo control, señor. 528 00:48:03,856 --> 00:48:05,414 No se preocupe. 529 00:48:10,329 --> 00:48:12,695 Clare. Clare. 530 00:48:12,765 --> 00:48:15,734 - No. Dios. - Por Dios. 531 00:48:18,371 --> 00:48:20,532 Diablos. 532 00:48:26,946 --> 00:48:28,140 Ayúdame a acostarla. 533 00:48:28,214 --> 00:48:30,148 Ayúdame... 534 00:48:35,054 --> 00:48:39,115 Clare, cariño. No. 535 00:48:59,879 --> 00:49:01,176 Se terminó. 536 00:49:01,247 --> 00:49:03,841 No soporto más esto. Nos iremos de aquí. 537 00:49:03,916 --> 00:49:06,510 - No hasta que encontremos a Bobby. - ¿No lo entiendes? 538 00:49:06,585 --> 00:49:07,643 Bobby está muerto. 539 00:49:07,720 --> 00:49:09,779 No, está vivo, y lo vamos a encontrar. 540 00:49:09,855 --> 00:49:11,049 Emily, escúchame. 541 00:49:11,123 --> 00:49:14,354 Emily, no querrás terminar como Clare. 542 00:49:14,427 --> 00:49:15,917 ¿Eh? 543 00:49:15,995 --> 00:49:17,963 Con el cráneo partido, abierto a la mitad... 544 00:49:18,030 --> 00:49:19,019 ¿Eso es lo que quieres? 545 00:49:19,098 --> 00:49:22,158 Voy a encontrar a Bobby. Eso es lo que quiero, ¿sí? 546 00:49:22,234 --> 00:49:23,963 Ya los oíste. No le queda mucho tiempo. 547 00:49:24,036 --> 00:49:26,834 Lo voy a encontrar. 548 00:49:26,906 --> 00:49:28,897 Entonces ve a buscarlo. 549 00:49:28,975 --> 00:49:30,966 ¿Qué? 550 00:49:31,043 --> 00:49:32,704 No puedo aguantar más esto. 551 00:49:34,146 --> 00:49:35,135 Jude... 552 00:49:35,214 --> 00:49:36,909 Es cierto lo que dicen de mí. 553 00:49:39,618 --> 00:49:40,949 Estás por tu cuenta. 554 00:49:41,020 --> 00:49:42,009 Jude. 555 00:52:50,109 --> 00:52:53,510 - Emergencias 911. - Necesito ayuda. Por favor. 556 00:52:53,579 --> 00:52:55,740 - Por favor. - ¿Hola? 557 00:52:55,814 --> 00:52:57,281 Casi no la oigo. 558 00:52:57,349 --> 00:53:00,113 Alguien está intentando matar a mi amigo. Necesito ayuda ya mismo. 559 00:53:00,186 --> 00:53:01,244 Estoy en el hospital La Piedad. 560 00:53:01,320 --> 00:53:04,312 Señora, ese hospital está cerrado hace tres años. 561 00:53:32,117 --> 00:53:34,244 Primero extraeremos el tejido nervioso. 562 00:53:34,320 --> 00:53:35,912 El tejido nervioso, claro. 563 00:53:38,657 --> 00:53:40,852 - ¿Qué? - ¡Marian! 564 00:53:40,926 --> 00:53:41,915 ¡No! 565 00:53:41,994 --> 00:53:44,622 Es el segundo paciente que se escapa en dos días. 566 00:53:44,697 --> 00:53:45,959 Lo siento, David. Lo siento mucho. 567 00:53:46,031 --> 00:53:48,363 Si sale de aquí, pondrá en peligro todo lo que he hecho hasta ahora. 568 00:53:48,434 --> 00:53:50,334 - ¿Me entiendes? - Sí. 569 00:53:50,402 --> 00:53:53,132 - Lo sé. - Ve a buscarla. 570 00:53:53,205 --> 00:53:56,470 Sí. Puede contar conmigo, David. 571 00:53:56,542 --> 00:53:58,840 Puede contar conmigo. 572 00:54:04,049 --> 00:54:05,380 Puede contar conmigo, David. 573 00:54:05,451 --> 00:54:07,043 Puede contar conmigo. 574 00:54:32,511 --> 00:54:33,500 ¿Hola? 575 00:54:33,579 --> 00:54:35,945 No, habla Travis. 576 00:54:36,015 --> 00:54:37,642 ¿Qué? 577 00:54:37,716 --> 00:54:39,547 No sé dónde diablos está. 578 00:54:39,618 --> 00:54:42,951 Encontré su teléfono sonando en el piso. 579 00:54:43,022 --> 00:54:44,114 De acuerdo. 580 00:55:06,378 --> 00:55:09,541 Tranquilízate un poco. Aquí está. 581 00:55:16,622 --> 00:55:18,283 ¡Maldita perra! 582 00:55:23,562 --> 00:55:25,393 ¡Vuelve aquí! 583 00:55:39,645 --> 00:55:41,135 Escúchame. 584 00:55:41,213 --> 00:55:44,273 Si te haces la viva, te arrancaré la cabeza. 585 00:55:44,350 --> 00:55:45,578 ¿Me entiendes? 586 00:55:57,396 --> 00:55:58,693 Buenas noches, oficial. 587 00:55:58,764 --> 00:56:00,095 - Buenas noches. - ¿En qué puedo ayudarlo? 588 00:56:00,165 --> 00:56:03,464 Sí, estoy respondiendo a una llamada que recibimos al 911. 589 00:56:03,535 --> 00:56:05,935 Tenemos entendido que este lugar está cerrado. 590 00:56:06,004 --> 00:56:08,472 La financiación se confirmó hace poco. 591 00:56:08,540 --> 00:56:10,201 Estamos en medio de la reapertura. 592 00:56:12,611 --> 00:56:14,602 ¿Qué le pasó en la rodilla? 593 00:56:14,680 --> 00:56:15,977 Oh, ¿eso? 594 00:56:17,816 --> 00:56:19,147 No es mi sangre. 595 00:56:19,218 --> 00:56:21,049 Fui yo. Yo fui quien llamó. 596 00:56:21,120 --> 00:56:22,212 Atrás, señorita. Atrás. 597 00:56:22,287 --> 00:56:25,552 Sarah, ¿fuiste tú? ¿Tú los llamaste? 598 00:56:25,624 --> 00:56:26,784 ¿En qué estabas pensando? 599 00:56:26,859 --> 00:56:28,258 ¿Tú lo hiciste? 600 00:56:28,327 --> 00:56:30,659 Sarah es paciente del Departamento Psiquiátrico. 601 00:56:30,729 --> 00:56:31,753 No soy una paciente. 602 00:56:31,830 --> 00:56:33,525 No, están matando gente. 603 00:56:33,599 --> 00:56:36,261 Mi novio desapareció, y no sé dónde está. 604 00:56:36,335 --> 00:56:39,361 - Tranquila. - Oficial, siento mucho todo esto. 605 00:56:39,438 --> 00:56:42,236 - Sarah, cariño... - No... Mi nombre no es Sarah. 606 00:56:42,307 --> 00:56:43,399 Soy Emily. 607 00:56:43,475 --> 00:56:44,772 Muéstreme una identificación. 608 00:56:44,843 --> 00:56:45,969 De acuerdo. 609 00:56:48,414 --> 00:56:50,245 Diablos. 610 00:56:50,315 --> 00:56:52,306 Un momento. 611 00:56:52,384 --> 00:56:54,852 Un segundo. 612 00:56:57,222 --> 00:56:59,452 Diablos. 613 00:56:59,525 --> 00:57:01,755 Diablos. 614 00:57:01,827 --> 00:57:03,294 Tuvimos un accidente automovilístico. 615 00:57:03,362 --> 00:57:05,057 Debí perderlo. 616 00:57:06,865 --> 00:57:09,425 En serio, no estoy loca. Tiene que creerme. 617 00:57:09,501 --> 00:57:12,299 Puedo mostrarle... Puedo mostrarle dónde está el cuerpo de Clare. 618 00:57:12,371 --> 00:57:13,668 No estoy loca. 619 00:57:13,739 --> 00:57:15,104 De acuerdo, Sarah. Vamos. 620 00:57:15,174 --> 00:57:16,300 Un momento. 621 00:57:16,375 --> 00:57:18,900 Déjeme seguir su reclamo. Es por procedimiento. 622 00:57:18,977 --> 00:57:20,308 ¿Qué quería que viera? 623 00:57:20,379 --> 00:57:22,847 Por aquí. Puedo mostrarle dónde está el cuerpo de Clare. 624 00:57:22,915 --> 00:57:24,610 Adelante. 625 00:57:32,057 --> 00:57:34,025 Estoy tratando de ubicarlo. 626 00:57:34,092 --> 00:57:36,424 ¿Nos conocemos de antes? 627 00:57:36,495 --> 00:57:39,328 Trabajé en muchos hospitales de por aquí. 628 00:57:40,566 --> 00:57:42,363 No, no es de ahí. 629 00:57:42,434 --> 00:57:43,560 Es de otro lado. 630 00:57:44,636 --> 00:57:46,365 - Quizá fue cuando... - Aquí llegamos. 631 00:57:57,583 --> 00:57:59,551 Está aquí recostada en... 632 00:58:04,122 --> 00:58:05,453 La movieron. 633 00:58:05,524 --> 00:58:07,355 Estaba... Estaba tendida aquí. 634 00:58:07,426 --> 00:58:10,725 No sé dónde la pusieron. 635 00:58:10,796 --> 00:58:12,957 No lo sé, pero estaba tendida aquí mismo. 636 00:58:13,031 --> 00:58:16,933 Oficial, siento mucho que debiera venir hasta aquí por nada. 637 00:58:17,002 --> 00:58:18,765 Lo lamento. 638 00:58:18,837 --> 00:58:21,635 Escúcheme, ¿sí? 639 00:58:21,707 --> 00:58:23,436 Yo estaba con ella. Estaba tendida ahí. 640 00:58:23,509 --> 00:58:25,306 Se lo juro. Lo prometo, ¿sí? 641 00:58:25,377 --> 00:58:27,607 Tenía la cabeza toda hueca. 642 00:58:27,679 --> 00:58:31,046 No había nada ahí. Puedo... 643 00:58:31,116 --> 00:58:33,084 Escuche. Puedo llevarlo a una sala donde hay partes de cuerpos. 644 00:58:33,151 --> 00:58:34,618 Puedo mostrarle todo. 645 00:58:34,686 --> 00:58:36,745 Y debemos encontrar a mi novio. No sé dónde... 646 00:58:36,822 --> 00:58:38,551 - Señorita... - T-55. 647 00:58:38,624 --> 00:58:41,024 Sí, habla Jacobs. Me estoy yendo del hospital. 648 00:58:41,093 --> 00:58:42,958 Puedes archivar esto como una llamada en broma. 649 00:58:43,028 --> 00:58:44,893 No, le digo la verdad. 650 00:58:44,963 --> 00:58:46,760 - No. - Gracias por su cooperación, señor. 651 00:58:46,832 --> 00:58:48,163 - No hay problema. - Espere. 652 00:58:48,233 --> 00:58:50,064 Nos aseguraremos de que no vuelva a llamar ningún paciente. 653 00:58:50,135 --> 00:58:51,124 - No, espere. - Lo siento... 654 00:58:51,203 --> 00:58:53,103 No puede irse. Me van a matar. 655 00:58:53,171 --> 00:58:54,160 - Por favor. - Está bien, Sarah. 656 00:58:54,239 --> 00:58:56,298 - No, tiene que creerme. - Te llevaré de vuelta arriba. 657 00:59:22,868 --> 00:59:25,496 ¿Cómo permitiste que esto se saliera de control? 658 00:59:25,571 --> 00:59:27,698 La situación aún es manejable. 659 00:59:27,773 --> 00:59:30,640 Me desharé de la patrulla y del cuerpo. 660 00:59:30,709 --> 00:59:32,074 Ella llamó al 911. 661 00:59:32,144 --> 00:59:33,406 - Ella provocó todo esto. - No. 662 00:59:33,478 --> 00:59:36,106 Señor, si entramos en pánico, podemos irnos al amanecer. 663 00:59:36,181 --> 00:59:38,012 Lisette no está lista. No iremos a ningún lado. 664 00:59:38,083 --> 00:59:39,607 Súbela al quirófano. 665 00:59:39,685 --> 00:59:41,152 Que Marian la prepare para cirugía. 666 00:59:41,219 --> 00:59:43,312 Sí, señor. Muévete. 667 00:59:44,590 --> 00:59:45,921 No. Por favor. No. 668 00:59:45,991 --> 00:59:47,686 Por favor. 669 00:59:47,759 --> 00:59:49,021 No. 670 01:00:41,947 --> 01:00:44,108 Relájate. 671 01:00:44,182 --> 01:00:46,150 No es que sea una cirugía de cerebro. 672 01:00:52,090 --> 01:00:53,387 No... 673 01:01:12,413 --> 01:01:14,404 ¿Qué clase de aparato ridículo es éste? 674 01:01:14,482 --> 01:01:17,737 Lo siento, doctor. Todo se hace en el extranjero hoy en día. 675 01:01:34,221 --> 01:01:37,047 Siempre es más duro cuando toca el hueso. 676 01:01:49,787 --> 01:01:51,483 ¡Apaga la música! 677 01:01:53,482 --> 01:01:54,781 Esto no está funcionando. 678 01:01:55,026 --> 01:01:56,288 Búscame un taladro eléctrico. 679 01:01:56,360 --> 01:01:57,793 Enseguida, doctor. Enseguida. 680 01:01:57,862 --> 01:01:59,727 Debo ir a hablar con Lisette. 681 01:01:59,797 --> 01:02:01,389 Vigílala hasta que regrese. 682 01:02:18,049 --> 01:02:19,949 No. 683 01:02:26,624 --> 01:02:28,455 Alguien se hizo un rasponcito. 684 01:02:33,668 --> 01:02:37,160 ¡Aléjate de mí! 685 01:02:37,229 --> 01:02:39,278 No puedes hacer esto. El médico va... 686 01:02:39,876 --> 01:02:41,741 ¿Crees que me interesa lo que dice el doctor? 687 01:02:41,811 --> 01:02:43,828 Está totalmente loco, por si no te has dado cuenta. 688 01:02:44,347 --> 01:02:47,145 Por cómo viene todo esta noche, se va a poner mucho peor. 689 01:03:18,435 --> 01:03:20,062 ¡Maldita perra! 690 01:03:29,545 --> 01:03:31,590 ¡Maldito enfermo! 691 01:03:31,990 --> 01:03:35,140 ¡Maldito enfermo! 692 01:03:35,219 --> 01:03:38,086 ¡Maldito demente! 693 01:03:40,844 --> 01:03:42,385 ¡Maldito demente! 694 01:04:09,720 --> 01:04:11,210 ¿Señorita? 695 01:04:14,358 --> 01:04:15,552 ¿Señorita? 696 01:04:18,695 --> 01:04:20,219 Disculpe, señorita... 697 01:04:22,599 --> 01:04:26,729 ...si puede ayudarme a salir de este hospital... 698 01:04:26,804 --> 01:04:28,237 Verá, yo... 699 01:04:30,274 --> 01:04:35,211 Estoy tratando de... encontrar una salida, así que... 700 01:05:00,838 --> 01:05:03,966 Debo volver a trabajar, cariño. 701 01:05:04,041 --> 01:05:06,066 Sé que te prometí muchas cosas antes, 702 01:05:06,143 --> 01:05:08,168 pero esta vez, estamos cerca. 703 01:05:09,713 --> 01:05:11,510 Pronto estaremos en Roma, 704 01:05:11,582 --> 01:05:13,812 caminando por Piazza Navona, 705 01:05:13,884 --> 01:05:15,715 los jardines de Villa Borghese. 706 01:05:18,922 --> 01:05:20,355 Descansa. 707 01:05:20,424 --> 01:05:22,392 Te visitaré pronto. 708 01:05:52,022 --> 01:05:53,990 - ¿Qué quieres que haga con ella? - Átala. 709 01:05:54,057 --> 01:05:55,319 No. 710 01:05:56,184 --> 01:05:57,553 Primero, no hacer daño, Emily. 711 01:05:58,362 --> 01:06:02,062 Luego, todo se vuelve un poco confuso. 712 01:06:07,471 --> 01:06:08,631 ¡Jude! 713 01:06:24,421 --> 01:06:26,116 ¡No! 714 01:06:34,197 --> 01:06:35,494 Oh, diablos. 715 01:06:38,402 --> 01:06:39,733 Ya sé. 716 01:06:40,737 --> 01:06:41,826 Bien. 717 01:06:45,309 --> 01:06:48,403 Voy a entretenerlos. Tú corre lo más rápido que puedas. 718 01:06:48,478 --> 01:06:49,467 - Prométemelo. - No. 719 01:06:49,546 --> 01:06:51,505 Escúchame. Iré detrás de ti, ¿sí? 720 01:06:51,682 --> 01:06:53,848 - Jude, no me iré sin ti. - Vamos. 721 01:06:54,117 --> 01:06:56,551 Necesito que hagas esto. Corre. Debo hacerlo. 722 01:06:56,620 --> 01:06:57,951 ¡Jude! 723 01:06:58,021 --> 01:07:00,114 Jude, abre la maldita puerta. 724 01:07:07,164 --> 01:07:08,495 Jude, ¿qué haces? 725 01:07:08,565 --> 01:07:09,930 Vamos. 726 01:07:10,000 --> 01:07:11,793 Abre la puerta. 727 01:07:13,971 --> 01:07:16,337 No, abre... Abre la puerta. 728 01:07:20,811 --> 01:07:22,972 ¡Por favor! 729 01:07:23,046 --> 01:07:25,844 Jude, ¡no tienes que hacer esto! 730 01:07:25,916 --> 01:07:27,110 Por favor. 731 01:07:28,285 --> 01:07:29,616 ¡Vete de aquí, Emily! 732 01:07:29,686 --> 01:07:30,983 - ¡Corre, ahora! - No me iré sin ti. 733 01:07:36,059 --> 01:07:38,050 No hagas esto. 734 01:07:42,766 --> 01:07:44,001 Vamos. 735 01:07:45,202 --> 01:07:46,294 Vamos. 736 01:10:10,747 --> 01:10:11,705 Bobby. 737 01:10:11,781 --> 01:10:13,715 ¿Emily? 738 01:10:14,608 --> 01:10:15,774 Aquí estoy. 739 01:10:15,852 --> 01:10:16,944 Aquí estoy, ¿sí? 740 01:10:17,220 --> 01:10:20,051 Te voy a sacar de aquí, te lo prometo. 741 01:10:37,941 --> 01:10:40,375 No estoy bien. 742 01:10:40,443 --> 01:10:43,173 No puedo ver. 743 01:10:44,848 --> 01:10:50,115 Por favor, quiero salir de aquí. 744 01:10:50,186 --> 01:10:52,017 Quiero salir de aquí. 745 01:10:52,088 --> 01:10:53,214 Lo sé. 746 01:10:54,891 --> 01:10:56,722 Lo sé. 747 01:10:58,295 --> 01:10:59,819 Cariño. 748 01:11:01,631 --> 01:11:03,030 Ayúdame. 749 01:11:04,634 --> 01:11:07,603 Todo va a estar bien, te lo prometo. 750 01:11:07,671 --> 01:11:09,366 Te lo prometo. 751 01:11:12,842 --> 01:11:14,872 Cierra los ojos, ¿sí? 752 01:11:16,746 --> 01:11:19,874 - Cierra los ojos. - Sí. 753 01:11:19,949 --> 01:11:21,041 Piensa en algo lindo. 754 01:11:25,088 --> 01:11:27,886 En Nueva York, el verano pasado. 755 01:11:28,257 --> 01:11:30,482 ¿Recuerdas? 756 01:11:33,096 --> 01:11:35,997 ¿Recuerdas cuando caminamos por el río Este? 757 01:11:36,066 --> 01:11:37,499 Cuando me dijiste... 758 01:11:39,936 --> 01:11:41,563 Te dije... 759 01:11:43,707 --> 01:11:46,437 ...que te amaba. 760 01:11:46,509 --> 01:11:48,238 Sí. 761 01:11:49,546 --> 01:11:52,242 Fue la primera vez que me lo dijiste. 762 01:11:52,315 --> 01:11:55,045 Y sólo me llevó dos años. 763 01:11:58,321 --> 01:12:00,118 ¿Estás pensando en eso ahora? 764 01:12:00,190 --> 01:12:02,886 - Sí. - Bien. 765 01:12:07,530 --> 01:12:10,465 - ¿Cariño? - ¿Sí? 766 01:12:10,533 --> 01:12:13,093 ¿Me vas a sacar de aquí? 767 01:12:14,471 --> 01:12:16,871 Sí, cariño. 768 01:12:16,940 --> 01:12:21,170 Sigue pensando en el río... 769 01:12:23,947 --> 01:12:26,643 ...en nosotros, ¿sí? 770 01:12:26,716 --> 01:12:28,274 Sigue pensando. 771 01:12:33,289 --> 01:12:35,450 Sigue pensando. 772 01:13:50,099 --> 01:13:53,535 ¡Arruinas cada maldita cosa que hago! 773 01:14:07,383 --> 01:14:09,408 ¡Me hiciste ensuciar! 774 01:14:25,401 --> 01:14:27,198 Muérete, perra. 775 01:14:51,961 --> 01:14:53,895 Ayúdame. 776 01:14:57,400 --> 01:14:59,527 Ayúdame. 777 01:15:59,762 --> 01:16:04,195 Todo esto fue por su culpa, ¿no? 778 01:16:04,567 --> 01:16:06,159 Ayúdame. 779 01:16:09,005 --> 01:16:11,337 Usted es la razón por la que todos están muertos. 780 01:16:13,242 --> 01:16:15,403 Ayúdame. 781 01:16:18,348 --> 01:16:20,145 Fue todo por su culpa. 782 01:16:38,968 --> 01:16:40,526 ¡No! 783 01:16:42,338 --> 01:16:43,396 Sigues tú. 784 01:17:16,439 --> 01:17:18,236 ¡No! 785 01:17:32,355 --> 01:17:34,755 ¡Muere! 786 01:17:36,392 --> 01:17:38,758 ¡Muere! 787 01:18:42,959 --> 01:18:44,517 Tenía razón. 788 01:18:48,798 --> 01:18:51,358 Nací para ser médica. 789 01:23:56,305 --> 01:23:59,297 Subtitulada por LeapinLar 53890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.