Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,978 --> 00:00:38,606
Está totalmente sobria, lo juro.
2
00:00:38,680 --> 00:00:40,739
Lo juro. Totalmente sobria.
3
00:00:40,816 --> 00:00:42,807
- Corte.
- ¡No!
4
00:01:09,945 --> 00:01:12,072
"AUTOPSIA"
5
00:01:17,953 --> 00:01:18,942
Me estoy divirtiendo mucho.
6
00:01:19,021 --> 00:01:20,852
- ¿Estás grabando esto?
- Éste es el mejor viaje de mi vida.
7
00:01:20,923 --> 00:01:22,015
¿Me das un beso?
8
00:01:49,485 --> 00:01:50,952
Aquí estamos... Martes de Carnaval.
9
00:01:51,019 --> 00:01:52,714
¿Cuándo es?
No lo sé.
10
00:01:52,788 --> 00:01:54,517
Pero estamos en el Martes de Carnaval.
Y es increíble.
11
00:02:22,584 --> 00:02:23,846
¿Quién es este chico?
12
00:02:23,919 --> 00:02:25,750
- Oye, Rusia, te presentaré.
- Rusia.
13
00:02:25,821 --> 00:02:27,311
- Les presento a mi nuevo amigo, el ruso.
- ¡Rusia!
14
00:02:28,490 --> 00:02:30,117
¿Damitri? Damitri.
15
00:02:30,192 --> 00:02:32,319
- Dmitri. Oye.
- Dmitri.
16
00:02:32,394 --> 00:02:35,921
Dmitri está estudiando aquí,
pero va a venir con nosotros,
17
00:02:35,998 --> 00:02:37,693
y lo llevaremos a Jack's.
18
00:03:21,643 --> 00:03:24,339
"RUTA ESTATAL 53"
19
00:03:24,413 --> 00:03:28,577
"ALGÚN LUGAR DE LUISIANA"
20
00:03:28,650 --> 00:03:29,981
¿Hay alguien herido?
21
00:03:30,052 --> 00:03:32,816
No lo sé. Estaba conduciendo.
22
00:03:32,888 --> 00:03:35,220
Cariño, ¿estás bien?
¿Segura que no estás lastimada?
23
00:03:35,290 --> 00:03:37,224
Por Dios, ¡miren mi auto!
24
00:03:37,292 --> 00:03:40,261
Miren esto. Es un desastre.
25
00:03:40,329 --> 00:03:42,797
¿Alguien tiene un teléfono que funcione?
26
00:03:42,864 --> 00:03:44,092
No sirve de nada. No hay señal.
27
00:03:44,166 --> 00:03:46,293
¿Cómo diablos vamos a salir de aquí?
28
00:03:47,869 --> 00:03:48,858
Estoy contigo. Relájate.
29
00:03:48,937 --> 00:03:50,234
Te cortaste aquí.
30
00:03:50,305 --> 00:03:51,932
No es nada.
Me pegó un vidrio.
31
00:03:52,007 --> 00:03:53,565
Miren cómo quedó esto, ¿eh?
32
00:03:53,642 --> 00:03:55,075
- Miren la ventana.
- Todo estará bien.
33
00:03:55,143 --> 00:03:57,543
- Tuviste suerte.
- Tranquila.
34
00:03:57,613 --> 00:03:58,807
Mucha suerte, viejo.
35
00:04:00,148 --> 00:04:01,809
No llores.
36
00:04:01,883 --> 00:04:03,783
Debo ir a orinar.
37
00:04:06,088 --> 00:04:07,612
Jude, vamos, viejo. Supéralo.
38
00:04:07,689 --> 00:04:08,815
Ni siquiera están juntos ya.
39
00:04:08,890 --> 00:04:10,357
Eso hago.
40
00:04:10,425 --> 00:04:12,416
Él está feliz de consolarla.
41
00:04:28,844 --> 00:04:29,868
¡Santos cielos!
42
00:04:32,080 --> 00:04:33,945
¡Maldito sea! ¡Diablos!
43
00:04:34,016 --> 00:04:35,005
¿Qué sucede?
44
00:04:36,852 --> 00:04:38,114
- Lo atropellaste.
- Es imposible.
45
00:04:38,186 --> 00:04:39,983
Ni lo vi. ¿Ustedes lo vieron?
46
00:04:40,055 --> 00:04:41,955
- ¡Fíjate si tiene pulso!
- No me gusta...
47
00:04:42,024 --> 00:04:43,855
¡Qué desgraciado!
48
00:04:43,925 --> 00:04:46,359
¡Vamos!
¡Me sangró en la boca!
49
00:04:46,428 --> 00:04:48,487
- ¡Diablos!
- ¡Por Dios! ¿Qué...?
50
00:04:48,563 --> 00:04:51,225
- ¿Qué tan lastimado está?
- ¡Debemos ayudarlo!
51
00:04:51,300 --> 00:04:53,461
¡Y tiene una maldita bata de hospital!
52
00:04:53,535 --> 00:04:54,763
- ¡Cálmate!
- ¡Podría tener cualquier cosa!
53
00:04:54,836 --> 00:04:56,098
- ¡Santos cielos!
- Debemos ayudarlo.
54
00:04:56,171 --> 00:04:57,604
Bobby, ayúdame, por favor.
55
00:04:57,673 --> 00:05:00,039
- Debemos hacer algo.
- ¡Tienes que estar bromeando!
56
00:05:01,943 --> 00:05:03,535
Oigan, ¡por aquí!
57
00:05:05,147 --> 00:05:07,081
- ¡Por aquí!
- ¡Aquí!
58
00:05:07,149 --> 00:05:08,241
¡Por aquí!
59
00:05:08,317 --> 00:05:09,443
¡Sí! ¡Oigan!
60
00:05:13,021 --> 00:05:14,420
Sí, vamos, vamos.
61
00:05:14,489 --> 00:05:15,979
Hay un tipo
que salió de la nada.
62
00:05:16,058 --> 00:05:17,719
Por aquí, viejo.
Hay alguien en el piso.
63
00:05:17,793 --> 00:05:19,090
Tiene puesta una bata de hospital.
64
00:05:19,161 --> 00:05:21,288
- ¿Pueden decirme qué sucedió?
- El tipo salió de la nada.
65
00:05:21,363 --> 00:05:23,194
¿Va a estar bien?
66
00:05:27,402 --> 00:05:28,801
Ahí está.
67
00:05:32,541 --> 00:05:34,771
Con cuidado. Vamos.
68
00:05:36,745 --> 00:05:37,734
- Con cuidado.
- A la cuenta de 3.
69
00:05:37,813 --> 00:05:39,303
¡1, 2, 3!
70
00:05:40,615 --> 00:05:42,412
Dios.
71
00:05:44,119 --> 00:05:45,313
Con cuidado, viejo. Vamos.
72
00:05:50,959 --> 00:05:51,948
Vamos, viejo.
73
00:05:52,027 --> 00:05:53,824
A la cuenta de 3. ¿Listo?
¡1, 2, 3, vamos!
74
00:05:59,801 --> 00:06:01,428
¿Qué diablos hacía este tipo acá?
75
00:06:01,503 --> 00:06:03,095
Le dio pánico antes de la cirugía y huyó.
76
00:06:03,171 --> 00:06:04,263
Las drogas a veces provocan eso.
77
00:06:04,339 --> 00:06:06,273
Hace horas que lo estamos buscando.
78
00:06:06,341 --> 00:06:07,899
El doctor va a estar furioso, viejo.
79
00:06:07,976 --> 00:06:08,965
Eso oí.
80
00:06:09,044 --> 00:06:11,035
Ustedes también están lastimados.
81
00:06:11,113 --> 00:06:13,581
Quizá necesiten atención médica.
82
00:06:13,648 --> 00:06:14,979
¿Y el auto?
83
00:06:15,050 --> 00:06:17,883
Creo que lo más importante ahora
es su salud.
84
00:06:17,953 --> 00:06:20,251
Podemos pedir una grúa si quieren.
85
00:06:20,322 --> 00:06:22,256
Si quieren subir...
86
00:06:22,324 --> 00:06:24,121
- De acuerdo.
- Cuidado al subir.
87
00:06:27,696 --> 00:06:28,822
- Eso es.
- Ahora tú, amigo.
88
00:06:28,897 --> 00:06:30,694
Cuidado al subir, viejo.
Eso es.
89
00:06:30,766 --> 00:06:31,994
Todo va a estar bien.
90
00:06:41,443 --> 00:06:43,604
No puedo creer que esté pasando esto.
91
00:06:52,087 --> 00:06:54,681
No lo logrará.
Está muriendo.
92
00:06:54,756 --> 00:06:56,986
Genial. ¿Eres médico ahora?
93
00:07:01,563 --> 00:07:03,360
Va a estar bien.
94
00:07:03,432 --> 00:07:05,764
Ya casi llegamos al hospital.
Va a estar bien, ¿sí?
95
00:07:08,003 --> 00:07:09,561
¡No!
96
00:07:33,895 --> 00:07:35,829
Bien. Vayan bajando.
97
00:07:35,897 --> 00:07:36,829
Cuidado al bajar, cariño.
98
00:07:36,898 --> 00:07:38,160
Está muy resbaloso aquí.
Con cuidado.
99
00:07:38,233 --> 00:07:40,394
Eso es. Muy bien.
100
00:07:40,469 --> 00:07:42,061
Cuidado. Está resbaloso.
101
00:07:46,541 --> 00:07:50,500
"HOSPITAL LA PIEDAD"
102
00:07:50,579 --> 00:07:52,308
Todo saldrá bien, hijo.
Tranquilo.
103
00:07:53,448 --> 00:07:55,075
Todo saldrá bien.
104
00:07:55,150 --> 00:07:56,617
No te preocupes.
105
00:07:58,987 --> 00:08:01,421
Escuchen, por favor.
Tomen asiento.
106
00:08:01,490 --> 00:08:03,321
Gracias.
107
00:08:04,993 --> 00:08:06,961
Parece que somos muy afortunados.
108
00:08:07,028 --> 00:08:09,462
¿Alguno siente mareos,
109
00:08:09,531 --> 00:08:11,226
falta de aire o dolor?
110
00:08:11,299 --> 00:08:14,166
A mí me duele el cuello.
111
00:08:14,236 --> 00:08:16,033
Probablemente un traumatismo cervical.
Luego te revisaremos.
112
00:08:16,104 --> 00:08:18,402
Sí, señora, yo me tragué un litro
de la sangre de ese tipo, así que...
113
00:08:18,473 --> 00:08:20,338
Bien, no es nada grave.
114
00:08:20,408 --> 00:08:21,773
¿Nada grave?
¿Bromea?
115
00:08:21,843 --> 00:08:23,401
Pude contagiarme de algo.
¿No ve cómo está ese tipo?
116
00:08:23,478 --> 00:08:25,776
Señor, tendré que pedirle que espere
117
00:08:25,847 --> 00:08:27,542
mientras atendemos
a los pacientes más graves primero.
118
00:08:27,616 --> 00:08:28,708
¡Tengo su sangre en mi boca!
119
00:08:28,783 --> 00:08:30,876
Operamos sólo
a los más comprometidos
120
00:08:30,952 --> 00:08:32,886
desde Katrina,
y estamos retrasados.
121
00:08:32,954 --> 00:08:34,421
Seguramente sabrá comprender.
122
00:08:36,691 --> 00:08:39,125
Si pueden completar estos formularios
123
00:08:39,194 --> 00:08:41,788
con toda la información que puedan,
podemos empezar.
124
00:08:41,863 --> 00:08:44,491
- Esperen. ¿Dónde está Emily?
- Creo que sigue afuera.
125
00:08:44,566 --> 00:08:46,966
- ¿Quieres que vaya por ella?
- Yo iré.
126
00:08:56,444 --> 00:08:57,433
Hola.
127
00:08:58,613 --> 00:08:59,875
¿Estás bien?
128
00:08:59,948 --> 00:09:02,007
Parece que va a llover.
129
00:09:04,486 --> 00:09:06,386
Em, está en buenas manos.
130
00:09:08,256 --> 00:09:09,314
¿Y si muere?
131
00:09:09,391 --> 00:09:11,256
No va a morir.
132
00:09:11,326 --> 00:09:14,227
Por Dios, ¿y si tiene hijos
esperando que llegue a casa?
133
00:09:14,296 --> 00:09:16,161
Basta.
134
00:09:16,231 --> 00:09:18,426
Se ocuparán de él adentro.
135
00:09:20,669 --> 00:09:22,159
Cariño, no fue tu culpa.
136
00:09:22,237 --> 00:09:23,795
Fue un accidente.
137
00:09:25,473 --> 00:09:28,670
- Lo siento. Estaré bien.
- No te disculpes.
138
00:09:31,413 --> 00:09:32,675
Todo saldrá bien,
139
00:09:32,747 --> 00:09:35,648
y vamos a superar esto juntos.
140
00:09:37,819 --> 00:09:38,843
Escúcheme.
141
00:09:38,920 --> 00:09:43,050
Podría estar infectado
con Dios sabe qué, ¿sí?
142
00:09:43,124 --> 00:09:44,751
¿Qué tiene este tipo?
143
00:09:44,826 --> 00:09:47,294
Una enfermedad cardíaca.
No puede contagiarse de eso.
144
00:09:47,362 --> 00:09:49,956
Siéntese.
145
00:09:55,403 --> 00:09:57,530
Vamos. Entremos.
146
00:09:57,606 --> 00:09:59,096
En un minuto. Yo sólo...
147
00:09:59,174 --> 00:10:02,541
Necesito prepararme para el olor.
148
00:10:02,611 --> 00:10:04,841
¿El olor?
149
00:10:04,913 --> 00:10:07,245
Los hospitales huelen todos igual.
150
00:10:07,315 --> 00:10:09,374
Odio ese olor.
151
00:10:09,451 --> 00:10:10,645
Lo sé.
152
00:10:10,719 --> 00:10:13,313
Pero igualmente debes entrar
para que te revisen.
153
00:10:13,388 --> 00:10:15,379
Estaremos de vuelta en unas horas
154
00:10:15,457 --> 00:10:17,687
y, cuando te des cuenta,
todo habrá terminado.
155
00:10:20,462 --> 00:10:22,726
Te quiero.
156
00:10:22,797 --> 00:10:24,230
Y yo a ti.
157
00:10:31,172 --> 00:10:33,003
Bobby, estás sangrando.
158
00:10:33,074 --> 00:10:35,167
No es nada. Es sólo un rasguño.
159
00:10:36,211 --> 00:10:38,304
Estaré bien.
160
00:10:42,217 --> 00:10:43,707
- Sí.
- Marian.
161
00:10:43,785 --> 00:10:45,377
Dr. Benway.
162
00:10:46,988 --> 00:10:49,513
Qué lamentable.
163
00:10:49,591 --> 00:10:51,286
- Sí, entiendo.
- Rápido.
164
00:10:51,359 --> 00:10:53,725
- Me ocuparé de eso ahora mismo.
- Perfecto.
165
00:10:53,795 --> 00:10:54,989
Gracias.
166
00:10:57,465 --> 00:10:58,864
Buenas noticias, jovencito.
167
00:10:58,933 --> 00:11:00,901
Acaba de desocuparse un consultorio.
168
00:11:00,969 --> 00:11:03,062
Por fin. Gracias.
169
00:11:03,138 --> 00:11:05,163
Disculpe, enfermera.
Mi novio está sangrando.
170
00:11:05,240 --> 00:11:06,730
- Tomen asiento.
- No, pero está sangrando.
171
00:11:06,808 --> 00:11:10,369
- No es nada.
- Bien. Lo revisaré.
172
00:11:11,846 --> 00:11:13,837
- ¿Estás bien?
- Sí.
173
00:11:15,350 --> 00:11:17,477
Tiene razón.
Debemos ocuparnos de eso.
174
00:11:19,354 --> 00:11:21,686
¿Eso es un vidrio?
175
00:11:21,756 --> 00:11:24,088
- Ni siquiera me duele.
- Es por la adrenalina.
176
00:11:24,159 --> 00:11:25,956
Es sólo una pequeña astilla.
177
00:11:28,196 --> 00:11:29,959
Sí, diablos, Bobby.
No se ve nada bien.
178
00:11:30,031 --> 00:11:31,464
Por Dios.
179
00:11:31,533 --> 00:11:32,557
No.
180
00:11:32,634 --> 00:11:34,625
- ¡No toquen eso!
- No. Diablos, viejo.
181
00:11:34,703 --> 00:11:35,692
Viejo.
182
00:11:36,905 --> 00:11:39,373
- Dios, Bobby. ¿Estás bien?
- Bobby, deja de hacer eso.
183
00:11:40,375 --> 00:11:41,808
¿Estás bien?
184
00:11:41,876 --> 00:11:44,811
¡Por Dios! ¡Bobby!
185
00:11:44,879 --> 00:11:47,245
Travis, ¡traslado de paciente ahora!
186
00:11:48,249 --> 00:11:50,877
Que alguien...
¡Llamen a un médico!
187
00:11:50,952 --> 00:11:51,941
Atrás.
188
00:11:54,089 --> 00:11:55,613
¡Ven aquí!
189
00:11:59,728 --> 00:12:01,628
¡Travis! ¡Apúrate!
190
00:12:01,696 --> 00:12:02,754
¡Apúrate!
191
00:12:02,831 --> 00:12:04,890
Llévenlo a la sala de operaciones
número 2.
192
00:12:04,966 --> 00:12:06,433
Cariño.
193
00:12:09,237 --> 00:12:10,499
¡No!
194
00:12:10,572 --> 00:12:12,540
¿Señorita? Lo siento, cariño.
195
00:12:12,607 --> 00:12:14,541
Es política del hospital.
196
00:12:17,712 --> 00:12:19,680
Por Dios.
197
00:12:22,584 --> 00:12:25,348
Por Dios.
Quiero ir con él.
198
00:12:25,420 --> 00:12:26,512
Va a estar bien.
199
00:12:26,588 --> 00:12:28,988
Quiero ir con él.
200
00:12:43,104 --> 00:12:44,833
- Creo que ya está.
- De acuerdo.
201
00:12:44,906 --> 00:12:46,931
¿Sabe algo de mi novio?
202
00:12:47,008 --> 00:12:49,135
Aún no.
203
00:12:49,210 --> 00:12:51,804
No veo ninguna información de contacto
204
00:12:51,880 --> 00:12:53,848
de ti ni de Bobby.
205
00:12:53,915 --> 00:12:55,382
Los padres de Bobby están en Europa.
206
00:12:55,450 --> 00:12:56,747
No sé dónde están hospedados.
207
00:12:56,818 --> 00:12:58,445
Disculpa.
208
00:13:00,321 --> 00:13:02,255
¿Sí?
209
00:13:02,323 --> 00:13:04,154
Por supuesto. Enseguida.
210
00:13:05,560 --> 00:13:07,687
El Dr. Benway
quiere hablar contigo personalmente.
211
00:13:07,762 --> 00:13:10,697
- ¿Qué sucede?
- No te preocupes.
212
00:13:10,765 --> 00:13:13,325
- Tercer piso, cuarta puerta a la izquierda.
- ¿Va a estar bien?
213
00:13:13,401 --> 00:13:15,266
Los ascensores están
saliendo por esa puerta.
214
00:13:17,138 --> 00:13:20,005
Tercer piso. Gracias.
215
00:13:21,176 --> 00:13:22,541
De nada.
216
00:13:56,277 --> 00:13:58,370
Te vas a reír de esto en unos días.
217
00:13:58,446 --> 00:13:59,936
Gracias.
218
00:14:02,584 --> 00:14:03,812
Sabes...
219
00:14:03,885 --> 00:14:08,185
eres muy hermosa
cuando no estás aterrada.
220
00:14:33,681 --> 00:14:35,308
No me dejen aquí.
221
00:14:37,285 --> 00:14:39,185
No me dejen aquí.
222
00:14:42,624 --> 00:14:45,525
Dios, no aguanto más esto. ¿Enfermera?
223
00:14:45,593 --> 00:14:47,788
Todo estará bien.
Estoy aquí contigo.
224
00:14:55,370 --> 00:14:57,930
Al diablo con todo. Debo ir a orinar.
225
00:14:58,006 --> 00:14:59,530
Sí, de acuerdo.
226
00:15:15,123 --> 00:15:17,353
Esto es una broma.
227
00:15:24,365 --> 00:15:27,357
"BAÑO DE HOMBRES"
228
00:15:45,353 --> 00:15:47,981
- ¿Emily Hosfield?
- Sí.
229
00:15:52,393 --> 00:15:53,519
Soy el Dr. Benway.
230
00:15:53,594 --> 00:15:54,959
Bobby estará bien.
231
00:15:55,029 --> 00:15:56,690
El vidrio no le perforó el pulmón.
232
00:15:56,764 --> 00:15:57,856
Gracias a Dios.
233
00:15:57,932 --> 00:16:00,059
Tengo unas preguntas.
234
00:16:00,134 --> 00:16:01,123
Claro.
235
00:16:06,574 --> 00:16:08,166
¿Dónde está?
236
00:16:09,577 --> 00:16:10,669
¿Quién?
237
00:16:10,745 --> 00:16:11,905
Su amigo.
238
00:16:11,980 --> 00:16:15,416
Necesito a todos aquí para derivarlos.
239
00:16:15,483 --> 00:16:17,542
Creo que fue al baño.
240
00:16:23,958 --> 00:16:26,051
¿Sabes si Bobby tiene
alguna enfermedad inmunosupresiva,
241
00:16:26,127 --> 00:16:28,891
como lupus, Graves, vasculitis?
242
00:16:28,963 --> 00:16:30,123
¿Alguna vez mencionó algo así?
243
00:16:30,198 --> 00:16:33,463
No. Pero ¿eso qué tiene que ver
con su herida?
244
00:16:33,534 --> 00:16:35,331
Es un problema médico complicado.
245
00:16:35,403 --> 00:16:37,837
No tengo tiempo
para explicarte en detalle.
246
00:16:37,905 --> 00:16:39,896
Yo estudié medicina.
247
00:16:42,510 --> 00:16:43,943
Genial.
248
00:16:44,012 --> 00:16:45,980
¿Cuándo te graduaste?
249
00:16:46,047 --> 00:16:47,036
No me gradué.
250
00:16:47,115 --> 00:16:50,516
Dejé al terminar primer año.
251
00:16:50,585 --> 00:16:52,143
Qué lástima.
252
00:16:52,220 --> 00:16:54,950
Seguramente volverás
a la escuela muy pronto.
253
00:16:55,023 --> 00:16:56,684
No, no lo creo.
254
00:16:56,758 --> 00:16:58,521
Yo no estaría tan seguro, Emily.
255
00:16:58,593 --> 00:17:00,720
Como me dice siempre mi esposa,
256
00:17:00,795 --> 00:17:03,025
yo no elegí la medicina,
la medicina me eligió a mí.
257
00:17:04,866 --> 00:17:07,300
Si vas al lobby...
258
00:17:07,368 --> 00:17:09,461
Espere. ¿Puedo ver a Bobby primero?
259
00:17:09,537 --> 00:17:12,335
No. La enfermera te contactará
si tengo más preguntas.
260
00:17:12,407 --> 00:17:13,874
Por favor.
Quisiera verlo.
261
00:17:13,941 --> 00:17:16,671
La enfermera te contactará
si tengo más preguntas.
262
00:17:43,571 --> 00:17:45,402
Es Scott. Lo encontré.
263
00:17:47,075 --> 00:17:50,841
El Dr. Benway odia
que la gente merodee en su hospital.
264
00:17:53,147 --> 00:17:55,513
Podemos poner
que es por asuntos médicos, ¿no?
265
00:17:56,717 --> 00:18:00,517
La seguridad en este lugar
es un trabajo de tiempo completo.
266
00:18:00,588 --> 00:18:04,684
¿Crees que no tengo nada mejor
que buscar marihuaneros en el baño?
267
00:18:08,162 --> 00:18:09,686
Marihuaneros. Entiendo.
268
00:18:11,532 --> 00:18:12,931
Déjame deshacerme de esto.
269
00:18:13,000 --> 00:18:15,093
Sí, te sugiero
que lo hagas de inmediato porque...
270
00:18:17,305 --> 00:18:20,399
...puedo conseguirte algo mucho mejor.
271
00:19:11,626 --> 00:19:13,457
¿Sabes dónde está
la sala de recuperación?
272
00:19:14,962 --> 00:19:16,657
Eso suena bien.
273
00:19:20,034 --> 00:19:21,126
¿Estás bien?
274
00:19:21,202 --> 00:19:24,968
¿Quieres que busque a una enfermera
o a un médico para que te ayuden?
275
00:19:25,039 --> 00:19:27,337
¿Qué te hace pensar
que están aquí para ayudar?
276
00:19:57,138 --> 00:20:00,005
¿Quieres a una de mis hermanas?
Y tengo seis.
277
00:20:00,074 --> 00:20:01,598
- Vaya.
- Sí, y yo soy el bebé,
278
00:20:01,676 --> 00:20:04,110
así que todos me malcriaron.
279
00:20:07,448 --> 00:20:08,437
¿Sí?
280
00:20:09,550 --> 00:20:10,915
Sala 3. De inmediato.
281
00:20:12,253 --> 00:20:14,016
Disculpen.
282
00:20:14,088 --> 00:20:16,283
Dmitri Osipov, están listos para ti.
283
00:20:16,357 --> 00:20:17,915
Sala 3, tercer piso.
284
00:20:17,992 --> 00:20:20,961
Esperaré a que vuelva su amiga,
así no se queda sola.
285
00:20:21,028 --> 00:20:22,893
Lo siento.
Debes ir de inmediato.
286
00:20:22,964 --> 00:20:25,091
No podemos perder tiempo.
287
00:20:25,166 --> 00:20:27,691
Está bien, Dmitri. Estaré bien.
288
00:20:27,768 --> 00:20:29,429
No es nada, ¿no?
289
00:20:29,503 --> 00:20:30,492
Claro.
290
00:20:34,075 --> 00:20:35,269
Nos vemos luego.
291
00:20:54,228 --> 00:20:56,560
Miren lo que tenemos aquí.
292
00:20:56,631 --> 00:20:57,893
La tierra prometida.
293
00:21:00,134 --> 00:21:02,500
Elige lo que quieras.
294
00:21:02,570 --> 00:21:06,131
Hay un derivado de la morfina sintética
que es genial, viejo.
295
00:21:06,207 --> 00:21:07,504
Es de lo mejor.
296
00:21:08,843 --> 00:21:10,367
¿Qué te gustaría?
297
00:21:10,444 --> 00:21:12,002
¿Qué tienes?
298
00:21:25,660 --> 00:21:28,527
"CONSULTORIOS,
SALAS 301-311"
299
00:21:47,581 --> 00:21:49,139
¿Hola?
300
00:22:06,400 --> 00:22:07,924
¿Eso es óxido nitroso?
301
00:22:08,002 --> 00:22:09,663
Sí, mi compañero de cuarto lo usaba.
302
00:22:09,737 --> 00:22:10,863
Actúa en 30 segundos, ¿no?
303
00:22:11,972 --> 00:22:13,439
Aquí no, viejo.
304
00:22:13,507 --> 00:22:15,134
Esta basura es inflamable.
305
00:22:15,209 --> 00:22:17,973
Está bien. Relájate.
No iba a usarlo ahora.
306
00:22:18,045 --> 00:22:19,034
De acuerdo.
307
00:22:22,616 --> 00:22:24,345
Bien.
308
00:22:26,053 --> 00:22:27,543
¿Qué tal un par de barbitúricos?
309
00:22:27,621 --> 00:22:29,589
¿Suficiente para noquear
a un rinoceronte?
310
00:22:31,392 --> 00:22:32,825
¿Tienes antibióticos?
311
00:22:35,663 --> 00:22:38,928
Te traje al Disneylandia de químicos,
y ¿quieres un maldito antibiótico?
312
00:22:38,999 --> 00:22:40,626
Un tipo me sangró en la boca.
313
00:22:40,701 --> 00:22:42,965
Qué locura. ¿Tú se lo pediste?
314
00:22:44,238 --> 00:22:47,366
Escucha, debo irme.
Puedes...
315
00:22:47,441 --> 00:22:49,966
- Elige lo que quieras.
- Gracias.
316
00:22:52,279 --> 00:22:53,268
¿Qué es esto?
317
00:22:55,649 --> 00:22:57,947
No. No querrás tomarte
nada de esto.
318
00:22:58,018 --> 00:23:00,486
Aún no fue aprobado por la Administración
de Alimentos y Fármacos.
319
00:23:00,554 --> 00:23:02,749
- ¿En serio?
- Sí.
320
00:23:02,823 --> 00:23:06,987
El doctor trabajaba
para Farmacéutica Zidexx.
321
00:23:07,061 --> 00:23:08,790
Nos consigue todo lo bueno, viejo.
322
00:23:12,633 --> 00:23:15,295
- ¿Tú probaste eso?
- Sí. Es de lo mejor.
323
00:23:18,873 --> 00:23:20,704
Cuídate.
324
00:23:20,775 --> 00:23:23,175
Amén. Sígueme.
325
00:23:32,453 --> 00:23:34,887
"CONSULTORIO 3"
326
00:23:51,372 --> 00:23:52,634
¿Doctor?
327
00:24:00,381 --> 00:24:01,905
Esto es rarísimo.
328
00:26:06,874 --> 00:26:09,365
- ¿Bobby?
- Emil...
329
00:26:09,443 --> 00:26:10,432
Bobby.
330
00:26:23,958 --> 00:26:25,721
Emily.
331
00:26:35,903 --> 00:26:38,565
- Lo siento.
- ¿Qué haces aquí?
332
00:26:38,639 --> 00:26:41,403
Te estuve buscando por todos lados.
333
00:26:41,475 --> 00:26:44,308
El Dr. Benway me dijo
que te dio instrucciones específicas.
334
00:26:44,378 --> 00:26:46,710
Estoy tratando de encontrar a mi novio.
Quiero estar con él cuando...
335
00:26:46,780 --> 00:26:48,873
No te preocupes más por tu novio
336
00:26:48,949 --> 00:26:50,576
y empieza a preocuparte por ti.
337
00:26:50,651 --> 00:26:52,278
- En serio...
- Te tienen que revisar a ti también.
338
00:26:52,353 --> 00:26:54,480
- Estoy bien.
- Tuviste un accidente,
339
00:26:54,555 --> 00:26:56,750
jovencita,
y te guste o no,
340
00:26:56,824 --> 00:26:58,291
una vez que entras aquí,
341
00:26:58,359 --> 00:27:01,920
es nuestra responsabilidad médica y legal
342
00:27:01,996 --> 00:27:03,588
evaluar tu condición.
343
00:27:03,664 --> 00:27:05,188
Me siento perfecto.
344
00:27:09,503 --> 00:27:13,303
Ahora toma asiento.
El Dr. Benway vendrá en un minuto.
345
00:27:20,481 --> 00:27:21,880
No te preocupes, hijo.
346
00:27:23,484 --> 00:27:25,475
Preparé un lindo lugar aquí.
347
00:27:25,552 --> 00:27:27,417
Con sofás, un plasma.
348
00:27:27,488 --> 00:27:29,820
Es donde me gusta relajarme
luego de probar la mercancía.
349
00:27:29,890 --> 00:27:31,221
- Sí, genial.
- Sí.
350
00:27:36,397 --> 00:27:38,592
Mi casa es tu casa, hermano. Pasa.
351
00:27:42,603 --> 00:27:44,594
¿Estás bromeando? ¡Oye!
352
00:27:45,873 --> 00:27:47,363
Vamos, viejo. No es gracioso.
353
00:27:47,441 --> 00:27:49,932
Oye, vamos, viejo.
Ya dejé esta basura.
354
00:27:50,010 --> 00:27:51,102
- ¡No me dejes aquí! ¡Por favor!
- Es Scott.
355
00:27:51,178 --> 00:27:52,805
- Escuche.
- ¡Hijo de perra!
356
00:27:52,880 --> 00:27:54,643
¡Abre la maldita puerta!
357
00:27:54,715 --> 00:27:57,411
Abre la maldita... ¡Te lo juro!
¡Abre la puerta!
358
00:28:01,121 --> 00:28:02,918
Sí. Lo tengo.
359
00:28:18,539 --> 00:28:20,473
Santos cielos.
360
00:28:48,402 --> 00:28:50,165
Doctor.
361
00:28:50,237 --> 00:28:51,704
¿Voy a estar bien?
362
00:28:51,772 --> 00:28:53,672
No lo creo.
363
00:30:47,154 --> 00:30:49,952
Quiero irme de aquí.
364
00:32:21,515 --> 00:32:22,504
¿Hola?
365
00:32:22,582 --> 00:32:26,575
Ayúdame.
366
00:32:27,688 --> 00:32:30,885
Ayúdame.
367
00:32:32,960 --> 00:32:34,222
¿Hola?
368
00:32:36,964 --> 00:32:39,296
¿Quién habla?
369
00:32:39,366 --> 00:32:40,833
¿Necesita una enfermera?
370
00:33:41,128 --> 00:33:42,891
¿Necesita ayuda?
371
00:34:21,668 --> 00:34:23,158
No.
372
00:35:06,379 --> 00:35:08,370
"CERTIFICADO MÉDICO
ESTADO DE LUISIANA"
373
00:35:10,917 --> 00:35:13,647
"HOSPITAL UNIVERSITARIO JOHNS
HOPKINS - DOCTOR EN MEDICINA"
374
00:35:13,720 --> 00:35:15,688
"CIENTÍFICO DEL AÑO
DE FARMACÉUTICA ZIDEXX"
375
00:35:15,755 --> 00:35:17,882
"BENWAY GALARDONADO
POR AVANCES EN TRANSPLANTES"
376
00:35:18,892 --> 00:35:20,189
¿Impresionada?
377
00:35:24,397 --> 00:35:26,524
No soy tan vanidoso como parece.
378
00:35:26,600 --> 00:35:30,627
Todos estos premios y compensaciones
son un medio para llegar a un fin.
379
00:35:30,704 --> 00:35:32,763
Todo este esfuerzo
me ha permitido prosperar
380
00:35:32,839 --> 00:35:35,967
y abrir esta clínica
para gente que necesita ayuda.
381
00:35:36,042 --> 00:35:38,135
¿Cómo está Bobby?
382
00:35:38,211 --> 00:35:41,442
Debí extirparle un último fragmento
de vidrio del pectoral izquierdo.
383
00:35:41,515 --> 00:35:43,176
- ¿Sí?
- Está bien.
384
00:35:44,818 --> 00:35:46,308
Toma asiento.
385
00:35:46,386 --> 00:35:48,149
Tengo entendido que te golpeaste
la cabeza en el accidente.
386
00:35:48,221 --> 00:35:50,121
No es nada grave.
387
00:35:51,658 --> 00:35:53,717
Yo me ocuparé de juzgar eso.
388
00:35:56,363 --> 00:35:58,661
- Voy a revisarte los ojos.
- De acuerdo.
389
00:36:00,167 --> 00:36:02,192
Tira la cabeza hacia atrás.
390
00:36:02,269 --> 00:36:03,861
Abre la boca.
391
00:36:03,937 --> 00:36:05,768
Di "Ah".
392
00:36:05,839 --> 00:36:07,431
Se ve bien.
393
00:36:07,507 --> 00:36:10,374
¿Por qué dejaste de estudiar medicina?
394
00:36:10,443 --> 00:36:12,377
Casi nunca iba a clases.
395
00:36:12,445 --> 00:36:14,913
Creo que llegué
a "Primero, no hagas daño".
396
00:36:14,981 --> 00:36:17,609
Apuesto a que tus padres querían
que fueras médica.
397
00:36:19,686 --> 00:36:23,782
Mi papá murió hace como un mes
de cáncer de huesos.
398
00:36:24,858 --> 00:36:25,847
Así que...
399
00:36:27,694 --> 00:36:28,683
Sí.
400
00:36:29,696 --> 00:36:33,723
Una enfermedad familiar puede ser
una experiencia muy dura.
401
00:36:33,800 --> 00:36:35,324
- Sí.
- No hay duda de eso.
402
00:36:35,402 --> 00:36:36,835
Lo siento.
403
00:36:36,903 --> 00:36:38,928
Eso te da más razones
404
00:36:39,005 --> 00:36:40,233
para volver a la escuela de medicina, ¿no?
405
00:36:40,307 --> 00:36:42,468
No. No lo creo.
406
00:36:45,378 --> 00:36:47,369
- Respira profundo.
- Bien.
407
00:36:51,851 --> 00:36:54,979
Yo sé lo que es
ver sufrir a un ser querido.
408
00:36:58,758 --> 00:37:00,487
Mi esposa se enfermó el año pasado.
409
00:37:00,560 --> 00:37:03,859
Sus médicos le diagnosticaron
cáncer terminal.
410
00:37:03,930 --> 00:37:05,591
La medicina tradicional no funcionó.
411
00:37:05,665 --> 00:37:08,395
- Lo siento. ¿Ella...?
- No, no.
412
00:37:08,468 --> 00:37:10,197
Ahora está haciendo
un tratamiento experimental
413
00:37:10,270 --> 00:37:12,534
y se está recuperando increíblemente.
414
00:37:12,606 --> 00:37:14,574
- Es un milagro, en serio.
- Genial.
415
00:37:14,641 --> 00:37:16,939
- Nos iremos a Italia en un mes.
- ¿En serio?
416
00:37:17,010 --> 00:37:21,003
Sí. No me imagino cómo sería
si la hubiera perdido.
417
00:37:22,916 --> 00:37:24,281
Sí.
418
00:37:26,519 --> 00:37:28,350
Quítate la camiseta, por favor.
419
00:37:34,761 --> 00:37:35,785
Sí.
420
00:37:41,868 --> 00:37:45,463
Acuéstate mirando hacia la puerta,
de espaldas a mí.
421
00:37:45,538 --> 00:37:47,199
Lleva las rodillas al pecho.
422
00:37:47,274 --> 00:37:49,174
En posición fetal.
423
00:37:50,944 --> 00:37:51,933
De acuerdo.
424
00:37:59,452 --> 00:38:01,283
¿Así está bien?
425
00:38:01,354 --> 00:38:04,118
Sí. Perfecto, gracias.
426
00:38:07,394 --> 00:38:08,520
¿Qué va a hacer?
427
00:38:11,231 --> 00:38:13,495
Una punción lumbar.
428
00:38:13,566 --> 00:38:16,399
Debemos analizar el fluido espinal
a ver si tiene sangre,
429
00:38:16,469 --> 00:38:19,165
hay que ver si tuviste un aneurisma
con el traumatismo de cabeza.
430
00:38:19,239 --> 00:38:20,968
¿No deberían hacerme una tomografía?
431
00:38:21,041 --> 00:38:23,168
No, no. No es necesaria una tomografía.
432
00:38:23,243 --> 00:38:25,768
Pero no puedes dudar
de los instintos de un doctor.
433
00:38:25,845 --> 00:38:28,211
Lo llevas en la sangre.
434
00:38:28,281 --> 00:38:30,545
Sin doble sentido.
435
00:38:30,617 --> 00:38:33,745
Esto te va a doler un poco.
436
00:38:38,391 --> 00:38:39,289
No te muevas.
437
00:38:39,359 --> 00:38:42,157
No querrás
que te destruya la médula, ¿no?
438
00:38:47,734 --> 00:38:48,723
Eso...
439
00:38:55,108 --> 00:38:57,042
Me duele, maldición. Por Dios.
440
00:38:57,110 --> 00:38:59,908
No hay necesidad de maldecir, jovencita.
441
00:39:46,826 --> 00:39:47,815
Perfecto.
442
00:39:50,530 --> 00:39:52,521
Puedes vestirte ahora.
443
00:40:00,940 --> 00:40:03,101
¿Ya habló con los padres de Bobby?
444
00:40:06,346 --> 00:40:08,473
Deberían saber lo que está pasando.
445
00:40:09,949 --> 00:40:12,543
Hablé con ellos hace media hora.
446
00:40:12,619 --> 00:40:15,816
Están muy ansiosos
por que Bobby vuelva a casa.
447
00:41:31,664 --> 00:41:33,256
Oh, Dios.
448
00:41:43,877 --> 00:41:45,538
Dios, estoy cansado.
449
00:41:49,649 --> 00:41:51,617
Oye, ¿Travis?
450
00:41:51,684 --> 00:41:53,151
El médico quiere examinarla.
451
00:41:53,219 --> 00:41:55,779
Diablos, viejo, acabo de empezar.
452
00:41:55,855 --> 00:41:57,618
Maldita sea.
453
00:41:57,690 --> 00:41:59,988
No me pagan suficiente
por esta mierda.
454
00:42:00,059 --> 00:42:01,151
Vamos, viejo.
455
00:42:01,227 --> 00:42:04,253
Pagan mejor esto
que hacer placas en Angola.
456
00:42:04,330 --> 00:42:06,821
¿Recuerdas eso?
¿Quieres volver a hacerlo?
457
00:42:06,900 --> 00:42:08,458
Tenemos un buen trato aquí.
458
00:42:10,370 --> 00:42:11,769
¿Cuándo crees que nos mudaremos?
459
00:42:11,838 --> 00:42:12,827
¿En un mes?
460
00:42:12,906 --> 00:42:14,237
No, antes.
461
00:42:14,307 --> 00:42:16,969
El doctor apostó todo
a esta última cirugía, viejo.
462
00:42:17,043 --> 00:42:20,809
Su esposa está mejor,
aunque parezca mentira.
463
00:42:23,716 --> 00:42:24,740
Cielos.
464
00:42:26,452 --> 00:42:28,283
Quizá no está tan loco como parece.
465
00:42:28,354 --> 00:42:30,914
Sí, no vayamos tan lejos, ¿sí?
466
00:42:35,395 --> 00:42:38,660
¿Qué haremos con todos estos pacientes
cuando nos mudemos?
467
00:42:38,731 --> 00:42:39,789
Los dejaremos aquí.
468
00:42:39,866 --> 00:42:41,663
¿Adónde irán por sí solos?
469
00:42:41,734 --> 00:42:43,793
Ninguno puede contar hasta 6,
alimentarse,
470
00:42:43,870 --> 00:42:45,861
ni limpiarse el culo, al diablo con ellos.
471
00:42:45,939 --> 00:42:49,397
Podríamos cavar una fosa,
tirarlos ahí,
472
00:42:49,475 --> 00:42:51,966
echarles gasolina y verlos quemarse.
473
00:42:52,045 --> 00:42:53,307
- O podríamos...
- Debo irme.
474
00:42:53,379 --> 00:42:56,610
Llévala al consultorio ahora.
475
00:42:56,683 --> 00:42:58,708
- ¿Sí?
- Un minuto.
476
00:42:58,785 --> 00:43:01,413
Si te preocupa tanto,
súbela tú.
477
00:43:01,487 --> 00:43:03,148
Debo deshacerme
de algunas huellas digitales.
478
00:43:03,222 --> 00:43:06,089
¿Qué te sucede?
¿Por qué estás actuando así?
479
00:43:07,160 --> 00:43:08,650
Muérete.
480
00:43:08,728 --> 00:43:12,528
Bien, sólo llévala al consultorio
481
00:43:12,599 --> 00:43:15,693
antes de que el doctor se dé cuenta.
482
00:43:15,768 --> 00:43:17,463
Sí. Sí.
483
00:45:11,117 --> 00:45:12,243
Jude.
484
00:45:13,786 --> 00:45:15,253
Jude.
485
00:45:18,191 --> 00:45:20,989
¿Qué hiciste? ¿Qué...?
486
00:45:21,060 --> 00:45:23,620
Tengo algo ahí abajo
y no puedo encontrarlo.
487
00:45:23,696 --> 00:45:26,164
Jude, basta.
¿Qué te hicieron?
488
00:45:26,232 --> 00:45:28,723
¿Qué sucedió?
489
00:45:28,801 --> 00:45:30,962
Me dio una pastilla y...
490
00:45:31,037 --> 00:45:33,301
Jude, basta.
491
00:45:33,372 --> 00:45:35,363
Estás alucinando, ¿sí?
492
00:45:36,843 --> 00:45:39,607
Buscaremos a todos
y nos iremos de aquí, ¿sí?
493
00:45:40,980 --> 00:45:42,743
¿Sabes dónde están los demás?
494
00:45:42,815 --> 00:45:45,511
Lo vi.
495
00:45:45,585 --> 00:45:47,576
Lo vi.
496
00:45:47,653 --> 00:45:50,816
¿Quién dijo que no había vida
después de la muerte?
497
00:45:50,890 --> 00:45:54,485
Jude, tranquilo, ¿sí?
498
00:45:54,560 --> 00:45:55,618
Vamos.
499
00:46:06,038 --> 00:46:07,232
Vamos.
500
00:46:15,548 --> 00:46:18,176
- ¿Está todo en orden, doctor?
- Hasta ahora sí.
501
00:46:18,251 --> 00:46:22,278
Bien. Y por aquí está todo bien.
502
00:46:22,355 --> 00:46:25,882
El ritmo cardíaco está estable.
Está perfecto.
503
00:46:36,502 --> 00:46:39,300
A propósito, doctor,
acabo de revisar al chico.
504
00:46:39,372 --> 00:46:41,397
No creo que dure más de 12 horas.
505
00:46:41,474 --> 00:46:42,498
Debe resistir.
506
00:46:42,575 --> 00:46:44,042
Lisette está mucho mejor.
507
00:46:44,110 --> 00:46:46,704
No rechazó los órganos.
508
00:46:49,515 --> 00:46:51,244
Tira la cabeza hacia atrás, por favor.
509
00:46:59,091 --> 00:47:00,820
Martillo de reflejos. Gracias.
510
00:47:04,263 --> 00:47:05,890
Esto no dolerá.
511
00:47:19,111 --> 00:47:21,079
Esto quizá duela un poco.
512
00:47:26,919 --> 00:47:28,386
Marian.
513
00:47:28,454 --> 00:47:29,978
¿Sí, Dr. Benway?
Aquí estoy.
514
00:47:30,056 --> 00:47:31,648
¿Qué le hizo Travis?
515
00:47:31,724 --> 00:47:34,192
Se dejó llevar un poco.
Yo me ocuparé de él.
516
00:47:34,260 --> 00:47:36,558
Tu trabajo es evitar estas situaciones.
517
00:47:36,629 --> 00:47:39,496
Estoy en la etapa inicial
de un descubrimiento médico.
518
00:47:39,565 --> 00:47:41,294
Hemos perdido a nuestro primer huésped.
519
00:47:41,367 --> 00:47:42,527
Ahora ella tampoco nos sirve.
520
00:47:42,602 --> 00:47:44,593
- No tengo tiempo para esto.
- No, claro que no.
521
00:47:44,670 --> 00:47:47,730
No volverá a pasar.
Y aún tenemos a los otros dos.
522
00:47:47,807 --> 00:47:49,274
Haz tu trabajo, Marian.
523
00:47:49,342 --> 00:47:51,333
Que Travis se deshaga de ella.
524
00:47:55,014 --> 00:47:57,005
Es patético.
525
00:47:57,083 --> 00:47:59,415
Eso nos pasa por contratar a ex convictos.
526
00:48:00,486 --> 00:48:01,976
¿Dr. Benway?
527
00:48:02,054 --> 00:48:03,783
Tengo todo bajo control, señor.
528
00:48:03,856 --> 00:48:05,414
No se preocupe.
529
00:48:10,329 --> 00:48:12,695
Clare. Clare.
530
00:48:12,765 --> 00:48:15,734
- No. Dios.
- Por Dios.
531
00:48:18,371 --> 00:48:20,532
Diablos.
532
00:48:26,946 --> 00:48:28,140
Ayúdame a acostarla.
533
00:48:28,214 --> 00:48:30,148
Ayúdame...
534
00:48:35,054 --> 00:48:39,115
Clare, cariño. No.
535
00:48:59,879 --> 00:49:01,176
Se terminó.
536
00:49:01,247 --> 00:49:03,841
No soporto más esto.
Nos iremos de aquí.
537
00:49:03,916 --> 00:49:06,510
- No hasta que encontremos a Bobby.
- ¿No lo entiendes?
538
00:49:06,585 --> 00:49:07,643
Bobby está muerto.
539
00:49:07,720 --> 00:49:09,779
No, está vivo,
y lo vamos a encontrar.
540
00:49:09,855 --> 00:49:11,049
Emily, escúchame.
541
00:49:11,123 --> 00:49:14,354
Emily, no querrás terminar como Clare.
542
00:49:14,427 --> 00:49:15,917
¿Eh?
543
00:49:15,995 --> 00:49:17,963
Con el cráneo partido,
abierto a la mitad...
544
00:49:18,030 --> 00:49:19,019
¿Eso es lo que quieres?
545
00:49:19,098 --> 00:49:22,158
Voy a encontrar a Bobby.
Eso es lo que quiero, ¿sí?
546
00:49:22,234 --> 00:49:23,963
Ya los oíste.
No le queda mucho tiempo.
547
00:49:24,036 --> 00:49:26,834
Lo voy a encontrar.
548
00:49:26,906 --> 00:49:28,897
Entonces ve a buscarlo.
549
00:49:28,975 --> 00:49:30,966
¿Qué?
550
00:49:31,043 --> 00:49:32,704
No puedo aguantar más esto.
551
00:49:34,146 --> 00:49:35,135
Jude...
552
00:49:35,214 --> 00:49:36,909
Es cierto lo que dicen de mí.
553
00:49:39,618 --> 00:49:40,949
Estás por tu cuenta.
554
00:49:41,020 --> 00:49:42,009
Jude.
555
00:52:50,109 --> 00:52:53,510
- Emergencias 911.
- Necesito ayuda. Por favor.
556
00:52:53,579 --> 00:52:55,740
- Por favor.
- ¿Hola?
557
00:52:55,814 --> 00:52:57,281
Casi no la oigo.
558
00:52:57,349 --> 00:53:00,113
Alguien está intentando matar a mi amigo.
Necesito ayuda ya mismo.
559
00:53:00,186 --> 00:53:01,244
Estoy en el hospital La Piedad.
560
00:53:01,320 --> 00:53:04,312
Señora, ese hospital
está cerrado hace tres años.
561
00:53:32,117 --> 00:53:34,244
Primero extraeremos el tejido nervioso.
562
00:53:34,320 --> 00:53:35,912
El tejido nervioso, claro.
563
00:53:38,657 --> 00:53:40,852
- ¿Qué?
- ¡Marian!
564
00:53:40,926 --> 00:53:41,915
¡No!
565
00:53:41,994 --> 00:53:44,622
Es el segundo paciente
que se escapa en dos días.
566
00:53:44,697 --> 00:53:45,959
Lo siento, David.
Lo siento mucho.
567
00:53:46,031 --> 00:53:48,363
Si sale de aquí, pondrá en peligro
todo lo que he hecho hasta ahora.
568
00:53:48,434 --> 00:53:50,334
- ¿Me entiendes?
- Sí.
569
00:53:50,402 --> 00:53:53,132
- Lo sé.
- Ve a buscarla.
570
00:53:53,205 --> 00:53:56,470
Sí. Puede contar conmigo, David.
571
00:53:56,542 --> 00:53:58,840
Puede contar conmigo.
572
00:54:04,049 --> 00:54:05,380
Puede contar conmigo, David.
573
00:54:05,451 --> 00:54:07,043
Puede contar conmigo.
574
00:54:32,511 --> 00:54:33,500
¿Hola?
575
00:54:33,579 --> 00:54:35,945
No, habla Travis.
576
00:54:36,015 --> 00:54:37,642
¿Qué?
577
00:54:37,716 --> 00:54:39,547
No sé dónde diablos está.
578
00:54:39,618 --> 00:54:42,951
Encontré su teléfono sonando en el piso.
579
00:54:43,022 --> 00:54:44,114
De acuerdo.
580
00:55:06,378 --> 00:55:09,541
Tranquilízate un poco.
Aquí está.
581
00:55:16,622 --> 00:55:18,283
¡Maldita perra!
582
00:55:23,562 --> 00:55:25,393
¡Vuelve aquí!
583
00:55:39,645 --> 00:55:41,135
Escúchame.
584
00:55:41,213 --> 00:55:44,273
Si te haces la viva,
te arrancaré la cabeza.
585
00:55:44,350 --> 00:55:45,578
¿Me entiendes?
586
00:55:57,396 --> 00:55:58,693
Buenas noches, oficial.
587
00:55:58,764 --> 00:56:00,095
- Buenas noches.
- ¿En qué puedo ayudarlo?
588
00:56:00,165 --> 00:56:03,464
Sí, estoy respondiendo a una llamada
que recibimos al 911.
589
00:56:03,535 --> 00:56:05,935
Tenemos entendido
que este lugar está cerrado.
590
00:56:06,004 --> 00:56:08,472
La financiación se confirmó hace poco.
591
00:56:08,540 --> 00:56:10,201
Estamos en medio de la reapertura.
592
00:56:12,611 --> 00:56:14,602
¿Qué le pasó en la rodilla?
593
00:56:14,680 --> 00:56:15,977
Oh, ¿eso?
594
00:56:17,816 --> 00:56:19,147
No es mi sangre.
595
00:56:19,218 --> 00:56:21,049
Fui yo. Yo fui quien llamó.
596
00:56:21,120 --> 00:56:22,212
Atrás, señorita. Atrás.
597
00:56:22,287 --> 00:56:25,552
Sarah, ¿fuiste tú?
¿Tú los llamaste?
598
00:56:25,624 --> 00:56:26,784
¿En qué estabas pensando?
599
00:56:26,859 --> 00:56:28,258
¿Tú lo hiciste?
600
00:56:28,327 --> 00:56:30,659
Sarah es paciente
del Departamento Psiquiátrico.
601
00:56:30,729 --> 00:56:31,753
No soy una paciente.
602
00:56:31,830 --> 00:56:33,525
No, están matando gente.
603
00:56:33,599 --> 00:56:36,261
Mi novio desapareció,
y no sé dónde está.
604
00:56:36,335 --> 00:56:39,361
- Tranquila.
- Oficial, siento mucho todo esto.
605
00:56:39,438 --> 00:56:42,236
- Sarah, cariño...
- No... Mi nombre no es Sarah.
606
00:56:42,307 --> 00:56:43,399
Soy Emily.
607
00:56:43,475 --> 00:56:44,772
Muéstreme una identificación.
608
00:56:44,843 --> 00:56:45,969
De acuerdo.
609
00:56:48,414 --> 00:56:50,245
Diablos.
610
00:56:50,315 --> 00:56:52,306
Un momento.
611
00:56:52,384 --> 00:56:54,852
Un segundo.
612
00:56:57,222 --> 00:56:59,452
Diablos.
613
00:56:59,525 --> 00:57:01,755
Diablos.
614
00:57:01,827 --> 00:57:03,294
Tuvimos un accidente automovilístico.
615
00:57:03,362 --> 00:57:05,057
Debí perderlo.
616
00:57:06,865 --> 00:57:09,425
En serio, no estoy loca.
Tiene que creerme.
617
00:57:09,501 --> 00:57:12,299
Puedo mostrarle... Puedo mostrarle
dónde está el cuerpo de Clare.
618
00:57:12,371 --> 00:57:13,668
No estoy loca.
619
00:57:13,739 --> 00:57:15,104
De acuerdo, Sarah.
Vamos.
620
00:57:15,174 --> 00:57:16,300
Un momento.
621
00:57:16,375 --> 00:57:18,900
Déjeme seguir su reclamo.
Es por procedimiento.
622
00:57:18,977 --> 00:57:20,308
¿Qué quería que viera?
623
00:57:20,379 --> 00:57:22,847
Por aquí. Puedo mostrarle
dónde está el cuerpo de Clare.
624
00:57:22,915 --> 00:57:24,610
Adelante.
625
00:57:32,057 --> 00:57:34,025
Estoy tratando de ubicarlo.
626
00:57:34,092 --> 00:57:36,424
¿Nos conocemos de antes?
627
00:57:36,495 --> 00:57:39,328
Trabajé en muchos hospitales
de por aquí.
628
00:57:40,566 --> 00:57:42,363
No, no es de ahí.
629
00:57:42,434 --> 00:57:43,560
Es de otro lado.
630
00:57:44,636 --> 00:57:46,365
- Quizá fue cuando...
- Aquí llegamos.
631
00:57:57,583 --> 00:57:59,551
Está aquí recostada en...
632
00:58:04,122 --> 00:58:05,453
La movieron.
633
00:58:05,524 --> 00:58:07,355
Estaba... Estaba tendida aquí.
634
00:58:07,426 --> 00:58:10,725
No sé dónde la pusieron.
635
00:58:10,796 --> 00:58:12,957
No lo sé, pero estaba tendida aquí mismo.
636
00:58:13,031 --> 00:58:16,933
Oficial, siento mucho que debiera venir
hasta aquí por nada.
637
00:58:17,002 --> 00:58:18,765
Lo lamento.
638
00:58:18,837 --> 00:58:21,635
Escúcheme, ¿sí?
639
00:58:21,707 --> 00:58:23,436
Yo estaba con ella.
Estaba tendida ahí.
640
00:58:23,509 --> 00:58:25,306
Se lo juro.
Lo prometo, ¿sí?
641
00:58:25,377 --> 00:58:27,607
Tenía la cabeza toda hueca.
642
00:58:27,679 --> 00:58:31,046
No había nada ahí.
Puedo...
643
00:58:31,116 --> 00:58:33,084
Escuche. Puedo llevarlo a una sala
donde hay partes de cuerpos.
644
00:58:33,151 --> 00:58:34,618
Puedo mostrarle todo.
645
00:58:34,686 --> 00:58:36,745
Y debemos encontrar a mi novio.
No sé dónde...
646
00:58:36,822 --> 00:58:38,551
- Señorita...
- T-55.
647
00:58:38,624 --> 00:58:41,024
Sí, habla Jacobs.
Me estoy yendo del hospital.
648
00:58:41,093 --> 00:58:42,958
Puedes archivar esto
como una llamada en broma.
649
00:58:43,028 --> 00:58:44,893
No, le digo la verdad.
650
00:58:44,963 --> 00:58:46,760
- No.
- Gracias por su cooperación, señor.
651
00:58:46,832 --> 00:58:48,163
- No hay problema.
- Espere.
652
00:58:48,233 --> 00:58:50,064
Nos aseguraremos de que no vuelva
a llamar ningún paciente.
653
00:58:50,135 --> 00:58:51,124
- No, espere.
- Lo siento...
654
00:58:51,203 --> 00:58:53,103
No puede irse.
Me van a matar.
655
00:58:53,171 --> 00:58:54,160
- Por favor.
- Está bien, Sarah.
656
00:58:54,239 --> 00:58:56,298
- No, tiene que creerme.
- Te llevaré de vuelta arriba.
657
00:59:22,868 --> 00:59:25,496
¿Cómo permitiste
que esto se saliera de control?
658
00:59:25,571 --> 00:59:27,698
La situación aún es manejable.
659
00:59:27,773 --> 00:59:30,640
Me desharé de la patrulla
y del cuerpo.
660
00:59:30,709 --> 00:59:32,074
Ella llamó al 911.
661
00:59:32,144 --> 00:59:33,406
- Ella provocó todo esto.
- No.
662
00:59:33,478 --> 00:59:36,106
Señor, si entramos en pánico,
podemos irnos al amanecer.
663
00:59:36,181 --> 00:59:38,012
Lisette no está lista.
No iremos a ningún lado.
664
00:59:38,083 --> 00:59:39,607
Súbela al quirófano.
665
00:59:39,685 --> 00:59:41,152
Que Marian la prepare para cirugía.
666
00:59:41,219 --> 00:59:43,312
Sí, señor. Muévete.
667
00:59:44,590 --> 00:59:45,921
No. Por favor. No.
668
00:59:45,991 --> 00:59:47,686
Por favor.
669
00:59:47,759 --> 00:59:49,021
No.
670
01:00:41,947 --> 01:00:44,108
Relájate.
671
01:00:44,182 --> 01:00:46,150
No es que sea una cirugía de cerebro.
672
01:00:52,090 --> 01:00:53,387
No...
673
01:01:12,413 --> 01:01:14,404
¿Qué clase de aparato ridículo es éste?
674
01:01:14,482 --> 01:01:17,737
Lo siento, doctor.
Todo se hace en el extranjero hoy en día.
675
01:01:34,221 --> 01:01:37,047
Siempre es más duro
cuando toca el hueso.
676
01:01:49,787 --> 01:01:51,483
¡Apaga la música!
677
01:01:53,482 --> 01:01:54,781
Esto no está funcionando.
678
01:01:55,026 --> 01:01:56,288
Búscame un taladro eléctrico.
679
01:01:56,360 --> 01:01:57,793
Enseguida, doctor.
Enseguida.
680
01:01:57,862 --> 01:01:59,727
Debo ir a hablar con Lisette.
681
01:01:59,797 --> 01:02:01,389
Vigílala hasta que regrese.
682
01:02:18,049 --> 01:02:19,949
No.
683
01:02:26,624 --> 01:02:28,455
Alguien se hizo un rasponcito.
684
01:02:33,668 --> 01:02:37,160
¡Aléjate de mí!
685
01:02:37,229 --> 01:02:39,278
No puedes hacer esto.
El médico va...
686
01:02:39,876 --> 01:02:41,741
¿Crees que me interesa
lo que dice el doctor?
687
01:02:41,811 --> 01:02:43,828
Está totalmente loco,
por si no te has dado cuenta.
688
01:02:44,347 --> 01:02:47,145
Por cómo viene todo esta noche,
se va a poner mucho peor.
689
01:03:18,435 --> 01:03:20,062
¡Maldita perra!
690
01:03:29,545 --> 01:03:31,590
¡Maldito enfermo!
691
01:03:31,990 --> 01:03:35,140
¡Maldito enfermo!
692
01:03:35,219 --> 01:03:38,086
¡Maldito demente!
693
01:03:40,844 --> 01:03:42,385
¡Maldito demente!
694
01:04:09,720 --> 01:04:11,210
¿Señorita?
695
01:04:14,358 --> 01:04:15,552
¿Señorita?
696
01:04:18,695 --> 01:04:20,219
Disculpe, señorita...
697
01:04:22,599 --> 01:04:26,729
...si puede ayudarme
a salir de este hospital...
698
01:04:26,804 --> 01:04:28,237
Verá, yo...
699
01:04:30,274 --> 01:04:35,211
Estoy tratando de...
encontrar una salida, así que...
700
01:05:00,838 --> 01:05:03,966
Debo volver a trabajar, cariño.
701
01:05:04,041 --> 01:05:06,066
Sé que te prometí muchas cosas antes,
702
01:05:06,143 --> 01:05:08,168
pero esta vez, estamos cerca.
703
01:05:09,713 --> 01:05:11,510
Pronto estaremos en Roma,
704
01:05:11,582 --> 01:05:13,812
caminando por Piazza Navona,
705
01:05:13,884 --> 01:05:15,715
los jardines de Villa Borghese.
706
01:05:18,922 --> 01:05:20,355
Descansa.
707
01:05:20,424 --> 01:05:22,392
Te visitaré pronto.
708
01:05:52,022 --> 01:05:53,990
- ¿Qué quieres que haga con ella?
- Átala.
709
01:05:54,057 --> 01:05:55,319
No.
710
01:05:56,184 --> 01:05:57,553
Primero, no hacer daño, Emily.
711
01:05:58,362 --> 01:06:02,062
Luego, todo se vuelve un poco confuso.
712
01:06:07,471 --> 01:06:08,631
¡Jude!
713
01:06:24,421 --> 01:06:26,116
¡No!
714
01:06:34,197 --> 01:06:35,494
Oh, diablos.
715
01:06:38,402 --> 01:06:39,733
Ya sé.
716
01:06:40,737 --> 01:06:41,826
Bien.
717
01:06:45,309 --> 01:06:48,403
Voy a entretenerlos.
Tú corre lo más rápido que puedas.
718
01:06:48,478 --> 01:06:49,467
- Prométemelo.
- No.
719
01:06:49,546 --> 01:06:51,505
Escúchame.
Iré detrás de ti, ¿sí?
720
01:06:51,682 --> 01:06:53,848
- Jude, no me iré sin ti.
- Vamos.
721
01:06:54,117 --> 01:06:56,551
Necesito que hagas esto.
Corre. Debo hacerlo.
722
01:06:56,620 --> 01:06:57,951
¡Jude!
723
01:06:58,021 --> 01:07:00,114
Jude, abre la maldita puerta.
724
01:07:07,164 --> 01:07:08,495
Jude, ¿qué haces?
725
01:07:08,565 --> 01:07:09,930
Vamos.
726
01:07:10,000 --> 01:07:11,793
Abre la puerta.
727
01:07:13,971 --> 01:07:16,337
No, abre... Abre la puerta.
728
01:07:20,811 --> 01:07:22,972
¡Por favor!
729
01:07:23,046 --> 01:07:25,844
Jude, ¡no tienes que hacer esto!
730
01:07:25,916 --> 01:07:27,110
Por favor.
731
01:07:28,285 --> 01:07:29,616
¡Vete de aquí, Emily!
732
01:07:29,686 --> 01:07:30,983
- ¡Corre, ahora!
- No me iré sin ti.
733
01:07:36,059 --> 01:07:38,050
No hagas esto.
734
01:07:42,766 --> 01:07:44,001
Vamos.
735
01:07:45,202 --> 01:07:46,294
Vamos.
736
01:10:10,747 --> 01:10:11,705
Bobby.
737
01:10:11,781 --> 01:10:13,715
¿Emily?
738
01:10:14,608 --> 01:10:15,774
Aquí estoy.
739
01:10:15,852 --> 01:10:16,944
Aquí estoy, ¿sí?
740
01:10:17,220 --> 01:10:20,051
Te voy a sacar de aquí, te lo prometo.
741
01:10:37,941 --> 01:10:40,375
No estoy bien.
742
01:10:40,443 --> 01:10:43,173
No puedo ver.
743
01:10:44,848 --> 01:10:50,115
Por favor, quiero salir de aquí.
744
01:10:50,186 --> 01:10:52,017
Quiero salir de aquí.
745
01:10:52,088 --> 01:10:53,214
Lo sé.
746
01:10:54,891 --> 01:10:56,722
Lo sé.
747
01:10:58,295 --> 01:10:59,819
Cariño.
748
01:11:01,631 --> 01:11:03,030
Ayúdame.
749
01:11:04,634 --> 01:11:07,603
Todo va a estar bien, te lo prometo.
750
01:11:07,671 --> 01:11:09,366
Te lo prometo.
751
01:11:12,842 --> 01:11:14,872
Cierra los ojos, ¿sí?
752
01:11:16,746 --> 01:11:19,874
- Cierra los ojos.
- Sí.
753
01:11:19,949 --> 01:11:21,041
Piensa en algo lindo.
754
01:11:25,088 --> 01:11:27,886
En Nueva York, el verano pasado.
755
01:11:28,257 --> 01:11:30,482
¿Recuerdas?
756
01:11:33,096 --> 01:11:35,997
¿Recuerdas cuando caminamos
por el río Este?
757
01:11:36,066 --> 01:11:37,499
Cuando me dijiste...
758
01:11:39,936 --> 01:11:41,563
Te dije...
759
01:11:43,707 --> 01:11:46,437
...que te amaba.
760
01:11:46,509 --> 01:11:48,238
Sí.
761
01:11:49,546 --> 01:11:52,242
Fue la primera vez
que me lo dijiste.
762
01:11:52,315 --> 01:11:55,045
Y sólo me llevó dos años.
763
01:11:58,321 --> 01:12:00,118
¿Estás pensando en eso ahora?
764
01:12:00,190 --> 01:12:02,886
- Sí.
- Bien.
765
01:12:07,530 --> 01:12:10,465
- ¿Cariño?
- ¿Sí?
766
01:12:10,533 --> 01:12:13,093
¿Me vas a sacar de aquí?
767
01:12:14,471 --> 01:12:16,871
Sí, cariño.
768
01:12:16,940 --> 01:12:21,170
Sigue pensando en el río...
769
01:12:23,947 --> 01:12:26,643
...en nosotros, ¿sí?
770
01:12:26,716 --> 01:12:28,274
Sigue pensando.
771
01:12:33,289 --> 01:12:35,450
Sigue pensando.
772
01:13:50,099 --> 01:13:53,535
¡Arruinas cada maldita cosa que hago!
773
01:14:07,383 --> 01:14:09,408
¡Me hiciste ensuciar!
774
01:14:25,401 --> 01:14:27,198
Muérete, perra.
775
01:14:51,961 --> 01:14:53,895
Ayúdame.
776
01:14:57,400 --> 01:14:59,527
Ayúdame.
777
01:15:59,762 --> 01:16:04,195
Todo esto fue por su culpa, ¿no?
778
01:16:04,567 --> 01:16:06,159
Ayúdame.
779
01:16:09,005 --> 01:16:11,337
Usted es la razón
por la que todos están muertos.
780
01:16:13,242 --> 01:16:15,403
Ayúdame.
781
01:16:18,348 --> 01:16:20,145
Fue todo por su culpa.
782
01:16:38,968 --> 01:16:40,526
¡No!
783
01:16:42,338 --> 01:16:43,396
Sigues tú.
784
01:17:16,439 --> 01:17:18,236
¡No!
785
01:17:32,355 --> 01:17:34,755
¡Muere!
786
01:17:36,392 --> 01:17:38,758
¡Muere!
787
01:18:42,959 --> 01:18:44,517
Tenía razón.
788
01:18:48,798 --> 01:18:51,358
Nací para ser médica.
789
01:23:56,305 --> 01:23:59,297
Subtitulada por LeapinLar
53890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.