All language subtitles for Andy Griffith S08E29 A Girl for Goober.DVDRip.HI.cc.eng.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,100 (WHISTLING) 2 00:00:22,120 --> 00:00:24,720 ALL: ♪ And why love will grow 3 00:00:24,790 --> 00:00:27,720 ♪ From the first hello 4 00:00:27,790 --> 00:00:33,030 ♪ Until the last goodbye 5 00:00:33,100 --> 00:00:36,200 ♪ So to sweet romance 6 00:00:36,270 --> 00:00:44,270 ♪ There is just one answer ♪ You ♪ And I ♪ 7 00:00:49,480 --> 00:00:50,910 Good. 8 00:00:50,980 --> 00:00:53,020 All we need is an electric guitar and we're on our way. 9 00:00:53,050 --> 00:00:55,330 Hey, that was a good one. Helen, here, you pick one this time. 10 00:00:55,350 --> 00:00:57,760 Oh. Oh, Goober, I'm about sung out. Me, too. 11 00:00:57,790 --> 00:01:00,250 Been a fine evening. Yeah. 12 00:01:00,320 --> 00:01:03,220 Hey, hey, Sam, Sam, I forgot to pay you for the movie. 13 00:01:03,290 --> 00:01:04,940 No, no, no! Forget it. 14 00:01:04,960 --> 00:01:07,160 Well, as long as you put it that way. 15 00:01:10,470 --> 00:01:11,830 Hey, 16 00:01:13,000 --> 00:01:14,100 know any good games? 17 00:01:14,170 --> 00:01:15,810 I think we've had it, Goob. 18 00:01:15,840 --> 00:01:16,940 Oh. 19 00:01:17,840 --> 00:01:18,970 Uh... 20 00:01:20,140 --> 00:01:21,890 I bet y'all know some good games. 21 00:01:21,910 --> 00:01:23,140 (CLEARS THROAT) No. 22 00:01:23,210 --> 00:01:24,810 No. No? 23 00:01:24,880 --> 00:01:29,480 ♪ Darling, you and I know the reason why ♪ 24 00:01:33,520 --> 00:01:36,140 Well, I guess I'll be running along. 25 00:01:36,210 --> 00:01:38,470 I guess we better be going pretty soon, too. 26 00:01:38,490 --> 00:01:40,810 Well, thanks for the root beer and everything, Sam. 27 00:01:40,830 --> 00:01:42,430 Okay, Goob. 28 00:01:42,500 --> 00:01:44,540 If there's anything going on tomorrow night, the old Goob's free. 29 00:01:44,570 --> 00:01:45,810 Right, right. 30 00:01:48,940 --> 00:01:50,900 Good night. ANDY: Good night, Goob. 31 00:01:51,540 --> 00:01:52,910 Good night, Goob. 32 00:01:59,620 --> 00:02:00,680 No. No. 33 00:02:00,750 --> 00:02:01,830 Yeah. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,450 Doesn't Goober know any girls? 35 00:02:03,470 --> 00:02:04,850 Oh, yeah, he knows girls. 36 00:02:04,870 --> 00:02:07,200 He just has a kind of a bad time. 37 00:02:07,270 --> 00:02:08,510 He strikes out a lot. 38 00:02:08,540 --> 00:02:09,770 He's pretty shy. 39 00:02:09,840 --> 00:02:11,270 Well, didn't somebody once say, 40 00:02:11,340 --> 00:02:13,340 "For every man, there's a woman?" 41 00:02:13,410 --> 00:02:15,210 Well, it seems like between the four of us 42 00:02:15,280 --> 00:02:17,600 we can come up with somebody for him. 43 00:02:17,670 --> 00:02:20,670 It would have to be a certain type of girl. 44 00:02:20,740 --> 00:02:23,470 Oh, she'd have to be a certain type, all right. 45 00:02:36,420 --> 00:02:37,850 That's good. 46 00:02:39,120 --> 00:02:40,450 Very good. 47 00:02:43,160 --> 00:02:44,540 Good morning, Dr. Gibson. 48 00:02:44,560 --> 00:02:46,130 Good morning, Mr. Franklin. 49 00:02:46,190 --> 00:02:48,670 Well, I went over the questionnaire you prepared 50 00:02:48,700 --> 00:02:52,330 and I must say, it's generally very satisfactory. 51 00:02:52,400 --> 00:02:53,930 Well, I think it's close, 52 00:02:54,000 --> 00:02:56,640 but it's got to be more than generally satisfactory. 53 00:02:56,710 --> 00:02:59,110 We've got to ensure accurate results, 54 00:02:59,170 --> 00:03:00,970 particularly just starting in business. 55 00:03:01,040 --> 00:03:03,190 Oh, of course. When you're dealing with a person's future, 56 00:03:03,210 --> 00:03:05,090 there can be no margin for error. 57 00:03:05,110 --> 00:03:06,250 Right. 58 00:03:06,310 --> 00:03:08,460 You know, I had a thought. Oh? 59 00:03:08,480 --> 00:03:10,720 Before we start our statewide operation, 60 00:03:10,790 --> 00:03:12,520 if we were to run a test, 61 00:03:12,590 --> 00:03:14,320 uh, put an ad in a small town paper. 62 00:03:14,390 --> 00:03:16,190 I was just going over some names here. 63 00:03:16,260 --> 00:03:20,290 There's Mayberry, Toast, Manteo... 64 00:03:20,360 --> 00:03:23,660 You know, uh, that's a very good idea. 65 00:03:25,270 --> 00:03:29,770 Yes, I'm sure we'd get, uh, half a dozen answers, 66 00:03:29,840 --> 00:03:31,120 at least from men. 67 00:03:31,190 --> 00:03:32,820 And women. 68 00:03:32,890 --> 00:03:35,690 Well, I'm not interested in them at the moment. 69 00:03:35,760 --> 00:03:37,260 See, I've been thinking, 70 00:03:37,330 --> 00:03:39,210 if I were to make a date with a man... 71 00:03:39,230 --> 00:03:41,580 You? 72 00:03:41,650 --> 00:03:44,550 I don't know how a man's going to react to a doctor of psychology. 73 00:03:44,570 --> 00:03:46,640 Well, he wouldn't have to know. 74 00:03:46,710 --> 00:03:50,540 I'd make a date with a man who seemed the most compatible, 75 00:03:50,610 --> 00:03:52,850 and that way, I'd have firsthand information. 76 00:03:52,880 --> 00:03:56,150 We'd soon find out whether the questionnaire was right or not. 77 00:03:56,210 --> 00:03:58,580 Well, it would certainly be a true test. 78 00:03:58,650 --> 00:04:00,220 Mmm-hmm. 79 00:04:00,290 --> 00:04:02,290 Perfect for our purposes. 80 00:04:02,350 --> 00:04:03,490 Yeah. 81 00:04:05,190 --> 00:04:07,260 Hey, Andy. Oh, hi, Sam. 82 00:04:07,330 --> 00:04:08,520 You got a minute? 83 00:04:08,590 --> 00:04:10,040 Yeah. I was just waiting for Goob 84 00:04:10,060 --> 00:04:12,210 to come by with the squad car. He's fixing the brakes. 85 00:04:12,230 --> 00:04:14,200 Oh, well, uh, let's go inside. 86 00:04:14,270 --> 00:04:15,410 I want to show you something. 87 00:04:15,430 --> 00:04:17,230 Good. Here. Oh, thanks. 88 00:04:19,890 --> 00:04:21,130 What is it? 89 00:04:21,190 --> 00:04:22,890 Just let me put this down here. 90 00:04:22,960 --> 00:04:25,070 Uh, now, I know this is none of our business, Andy, 91 00:04:25,090 --> 00:04:27,790 but just take a look at that ad down there in the corner. 92 00:04:27,860 --> 00:04:29,810 "Scientific Introductions." 93 00:04:29,830 --> 00:04:31,370 Yeah. For Goober. 94 00:04:31,430 --> 00:04:33,630 What do you think? 95 00:04:33,700 --> 00:04:36,720 "Find a perfect mate for a lasting relationship. 96 00:04:36,740 --> 00:04:38,080 "Answer questionnaire." 97 00:04:38,110 --> 00:04:39,880 Yeah, and then you just send them in five bucks. 98 00:04:39,910 --> 00:04:42,540 It's one of those computer things. 99 00:04:42,610 --> 00:04:44,890 Yeah, I... I... I've heard they've become real popular. 100 00:04:44,910 --> 00:04:46,460 Yeah. I understand they work real great. 101 00:04:46,480 --> 00:04:48,030 They've been very successful. Yeah. I know. 102 00:04:48,050 --> 00:04:49,930 Yeah. Well, now this place here is in Mt. Pilot. 103 00:04:49,950 --> 00:04:52,820 Now, apparently Goober has exhausted all the girls in Mayberry. 104 00:04:52,890 --> 00:04:54,970 If nothing else, it'll open up the rest of the county for him. 105 00:04:54,990 --> 00:04:56,240 Yeah! 106 00:04:57,840 --> 00:04:59,490 The alignment's still good. 107 00:04:59,510 --> 00:05:01,320 They just needed tightening up. Hey, Sam. 108 00:05:01,350 --> 00:05:03,190 Hey... Hey, Goob, Goob, Goob, Goob? 109 00:05:03,220 --> 00:05:05,990 We were just, uh, looking at this right here. It's interesting. 110 00:05:06,020 --> 00:05:07,350 What is it? 111 00:05:07,420 --> 00:05:09,430 Uh, I understand it works real good. Mmm-hmm. 112 00:05:09,450 --> 00:05:10,590 Aw, yeah. 113 00:05:10,660 --> 00:05:14,020 Hey, yeah, I've read about these things. 114 00:05:14,090 --> 00:05:15,970 You fellers figure on getting computerized? 115 00:05:15,990 --> 00:05:18,060 Uh, it's not for us, Goob. 116 00:05:18,130 --> 00:05:19,760 Oh, I didn't think so. 117 00:05:19,830 --> 00:05:21,780 These things are mainly for fellers who can't get gals. 118 00:05:21,800 --> 00:05:23,870 You know, those who ain't got no charm 119 00:05:23,940 --> 00:05:25,750 or smoothness about them. Yes. 120 00:05:25,770 --> 00:05:27,750 I always kind of feel sorry for them kind of fellers. 121 00:05:27,770 --> 00:05:29,620 That's something that's hard to develop, you know. 122 00:05:29,640 --> 00:05:32,380 Charm, how to talk to a girl on any subject, 123 00:05:32,440 --> 00:05:35,410 you know, carburetors, spark plugs, tire pressure. 124 00:05:35,480 --> 00:05:36,960 That's just something you're born with. 125 00:05:36,980 --> 00:05:38,880 It's a knack. It sure is. 126 00:05:40,350 --> 00:05:42,750 "Scientific Introductions." 127 00:05:44,190 --> 00:05:45,490 Uh... 128 00:05:45,560 --> 00:05:47,740 Goob, you know, I've always had the feeling 129 00:05:47,810 --> 00:05:49,720 that these things were for everybody 130 00:05:49,750 --> 00:05:52,480 who would like to broaden their acquaintanceships. 131 00:05:52,550 --> 00:05:54,080 That's right. 132 00:05:54,150 --> 00:05:57,250 Well, I suppose. I don't see where it'd fit in with any of us. 133 00:05:57,320 --> 00:05:58,790 I mean, Andy, you got Helen, 134 00:05:58,850 --> 00:06:00,980 and, Sam, you and Doris seem to be getting along fine. 135 00:06:01,010 --> 00:06:02,790 Yeah, right. 136 00:06:02,860 --> 00:06:05,590 Me, the only reason I haven't been seeing my lady lately 137 00:06:05,660 --> 00:06:07,740 is because she's been going out to Myers Lake every night 138 00:06:07,760 --> 00:06:09,720 parking with Harold Fossett to discuss business. 139 00:06:09,750 --> 00:06:11,330 Oh? 140 00:06:11,400 --> 00:06:12,780 Yeah, she tells me he's thinking about renting boats out there 141 00:06:12,800 --> 00:06:13,880 and wants to get her opinion. 142 00:06:13,900 --> 00:06:15,320 She's got a great business head. 143 00:06:15,390 --> 00:06:16,770 Yeah. 144 00:06:16,840 --> 00:06:18,680 They're giving this boat-renting a lot of thought. 145 00:06:18,710 --> 00:06:20,640 From 8:00 to 12:00 every night. 146 00:06:20,710 --> 00:06:22,390 They think a lot about boats. 147 00:06:22,410 --> 00:06:23,540 Yeah. 148 00:06:24,350 --> 00:06:26,230 $5 they want, huh? 149 00:06:26,300 --> 00:06:27,780 Yeah, well, 150 00:06:27,850 --> 00:06:30,820 that's just for processing the questionnaire. 151 00:06:31,950 --> 00:06:33,550 "Lasting relationship." 152 00:06:33,620 --> 00:06:35,360 Well, that's what they hope for. 153 00:06:36,860 --> 00:06:39,100 I suppose a lot of guys would fill out this questionnaire. 154 00:06:39,130 --> 00:06:40,510 Sure, yeah. Could be. 155 00:06:40,530 --> 00:06:43,200 I mean, after all, it's only five bucks. 156 00:06:43,270 --> 00:06:45,190 I make that much for a minor tune-up. 157 00:06:48,270 --> 00:06:50,540 Hey, you know, I was just thinking. 158 00:06:50,610 --> 00:06:51,900 What? 159 00:06:51,970 --> 00:06:54,610 I might just fill this out for a lark. Just for a lark. 160 00:06:54,680 --> 00:06:56,190 Well, sure. Why not? See what happens. 161 00:06:56,210 --> 00:06:58,840 Yeah. I'll go back and fill out this questionnaire. 162 00:06:58,910 --> 00:07:00,020 Of course, I won't let them know 163 00:07:00,050 --> 00:07:01,650 I got all the girls around here I need. 164 00:07:01,680 --> 00:07:03,130 No, don't mention that. No, no, no. 165 00:07:03,150 --> 00:07:06,190 I'll make them think I'm just dying to meet somebody. 166 00:07:06,250 --> 00:07:07,450 Yeah, I'll see you. 167 00:07:07,520 --> 00:07:09,520 Yeah. Yeah. 168 00:07:11,560 --> 00:07:13,660 Age, 33. 169 00:07:13,730 --> 00:07:14,960 Sex... 170 00:07:15,760 --> 00:07:18,060 I guess they mean male. 171 00:07:18,130 --> 00:07:19,800 Now, here come the important ones. 172 00:07:19,870 --> 00:07:23,440 "Do you read many books in the course of a month?" 173 00:07:23,510 --> 00:07:24,880 Wonder what kind of books they mean? 174 00:07:24,910 --> 00:07:25,950 Well, they don't say. 175 00:07:26,010 --> 00:07:27,790 Hey, comic books is books, ain't they? 176 00:07:27,810 --> 00:07:29,270 Yeah, but I don't think they mean... 177 00:07:29,290 --> 00:07:30,540 Well, I've been averaging about seven a week. 178 00:07:30,560 --> 00:07:31,970 That makes about 30 a month. 179 00:07:32,000 --> 00:07:35,420 I'll put down 30. A little more, little less. 180 00:07:35,480 --> 00:07:37,030 What's the next question? 181 00:07:37,100 --> 00:07:39,170 "Do you like sports?" 182 00:07:39,240 --> 00:07:41,120 Well, I don't guess there's a week goes by 183 00:07:41,140 --> 00:07:43,810 that I ain't in the bowling alley or pool room. 184 00:07:43,880 --> 00:07:45,520 Think that's the kind of sports they mean, Goob? 185 00:07:45,540 --> 00:07:46,920 Ope, you've got to understand 186 00:07:46,950 --> 00:07:48,360 the reason behind the question. 187 00:07:48,380 --> 00:07:50,120 They don't expect me to be playing football 188 00:07:50,150 --> 00:07:51,460 with no girl or nothing. 189 00:07:51,530 --> 00:07:52,760 No, but you see, Goob... 190 00:07:52,780 --> 00:07:54,620 You got to use the old head, Ope. 191 00:07:54,690 --> 00:07:56,300 Do I like sports? Yes. 192 00:08:04,230 --> 00:08:07,360 Well, what's the next one? 193 00:08:07,430 --> 00:08:11,070 "Are you interested in such things as sculpture and painting?" 194 00:08:11,140 --> 00:08:12,480 Sculpture's statues, ain't it? 195 00:08:12,500 --> 00:08:14,300 Mostly, but... 196 00:08:14,370 --> 00:08:16,220 Well, I gotta admit I don't know too much about that, 197 00:08:16,240 --> 00:08:18,520 but when it comes to painting, there's something else again. 198 00:08:18,540 --> 00:08:20,020 What I think they mean by painting, Goob... 199 00:08:20,050 --> 00:08:21,290 Ope, I know what they mean. 200 00:08:21,310 --> 00:08:23,510 I happen to be older than you. 201 00:08:24,330 --> 00:08:26,150 Sure, Goob. 202 00:08:26,220 --> 00:08:28,100 I just want to make sure these answers are right 203 00:08:28,120 --> 00:08:30,600 because what they gonna do with these answers is put them on cards 204 00:08:30,620 --> 00:08:32,000 and then punch holes in the cards 205 00:08:32,020 --> 00:08:33,630 and then run them through them computer machines 206 00:08:33,660 --> 00:08:35,200 along with a lot of other cards... 207 00:08:35,230 --> 00:08:37,430 (MACHINE WHIRRING) 208 00:08:48,540 --> 00:08:50,570 (MACHINE STOPS) 209 00:08:52,840 --> 00:08:54,510 Nine possibles, huh? 210 00:08:54,580 --> 00:08:57,450 Yeah. Not really a broad enough selection. 211 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 Anybody that's close enough? 212 00:08:59,580 --> 00:09:00,950 Well, there is one here 213 00:09:01,020 --> 00:09:02,920 that relates to the card that I filed, 214 00:09:02,990 --> 00:09:04,650 and we have a lot in common. 215 00:09:04,720 --> 00:09:08,460 He reads 30 books a month, enjoys sports... 216 00:09:08,530 --> 00:09:10,770 You like sports, don't you? 217 00:09:10,930 --> 00:09:12,000 Yes. 218 00:09:13,670 --> 00:09:16,030 Uh, he's the right age. 219 00:09:16,100 --> 00:09:17,750 Let's see, he has an interest in painting, 220 00:09:17,770 --> 00:09:22,170 so there are areas that would indicate a possible compatibility. 221 00:09:22,240 --> 00:09:26,340 Though I must say, some of his answers are a little inconsistent. 222 00:09:26,410 --> 00:09:28,160 Well, for the moment, Dr. Gibson, 223 00:09:28,180 --> 00:09:30,590 we've got to trust the questionnaire and the machine. 224 00:09:30,620 --> 00:09:32,030 So let's see what happens. 225 00:09:32,050 --> 00:09:34,180 Well, I'll get a letter off to him. 226 00:09:36,290 --> 00:09:38,390 Hey, hey, guess what I've got! 227 00:09:38,460 --> 00:09:40,230 (WHOOPS) Guess! What? What? 228 00:09:40,260 --> 00:09:41,870 A letter from that Scientific Introductions place. 229 00:09:41,890 --> 00:09:43,270 You know, the thing I sent in for a lark? 230 00:09:43,300 --> 00:09:44,790 What's it say? 231 00:09:44,860 --> 00:09:46,570 Well, they ran my card through one of them machines 232 00:09:46,600 --> 00:09:48,910 and they have come up with a lady who's gonna be... 233 00:09:48,930 --> 00:09:50,440 Compatible. Compatible. 234 00:09:50,470 --> 00:09:52,170 Oh, hey, that's exciting, Goob. 235 00:09:52,240 --> 00:09:54,420 Yeah. I never met a lady that come from a machine before. 236 00:09:54,440 --> 00:09:55,880 What happens now? What happens now? 237 00:09:55,910 --> 00:09:57,750 They sent me her name and phone number, 238 00:09:57,780 --> 00:09:59,290 and I guess I'm supposed to call her and make a date. 239 00:09:59,310 --> 00:10:02,020 Well... She lives in Mt. Pilot. 240 00:10:02,050 --> 00:10:04,980 You know them city gals can get real frisky. 241 00:10:05,050 --> 00:10:06,760 Hey, Andy, can I use your phone? Yeah, yeah. 242 00:10:06,780 --> 00:10:09,200 I'm anxious to hear what she sounds like. 243 00:10:12,520 --> 00:10:13,620 Hello, Sarah? 244 00:10:13,690 --> 00:10:15,450 I want to call Mt. Pilot. 245 00:10:15,490 --> 00:10:18,160 Uh, 4-8-7-2. 246 00:10:18,230 --> 00:10:20,200 Well, it's none of your business! 247 00:10:20,270 --> 00:10:22,370 Always wanting to know who you're calling. 248 00:10:22,430 --> 00:10:24,380 She's got to have something to talk about at the beauty parlor. 249 00:10:24,400 --> 00:10:25,640 Great spy network. 250 00:10:25,670 --> 00:10:27,270 Oh, hello? 251 00:10:27,340 --> 00:10:31,370 I'd like to speak to Edith Gibson, please. 252 00:10:31,440 --> 00:10:35,140 Oh, Miss Gibson! This is Goober Pyle. 253 00:10:36,580 --> 00:10:39,680 Well, it's a pleasure to talk to you, too. 254 00:10:39,750 --> 00:10:42,820 (WHISPERS) She's got a nice voice. Good, good, good. 255 00:10:42,890 --> 00:10:44,870 Well, I... I expect the first thing we ought to do 256 00:10:44,890 --> 00:10:46,890 is make a date. 257 00:10:46,960 --> 00:10:48,240 (WHISPERS) She wants to know when. 258 00:10:48,260 --> 00:10:49,670 Tonight. Take her out to dinner. 259 00:10:49,690 --> 00:10:51,830 Tonight. Take you out to dinner? 260 00:10:51,900 --> 00:10:53,160 You will? 261 00:10:53,870 --> 00:10:55,430 Well, uh, uh... 262 00:10:55,500 --> 00:10:58,400 You're in Mt. Pilot. Have you got your own car? 263 00:10:59,940 --> 00:11:01,870 Well, there's a place called Morelli's. 264 00:11:01,940 --> 00:11:03,910 It's about halfway in between. 265 00:11:03,980 --> 00:11:05,780 Well, you can't miss it. 266 00:11:05,840 --> 00:11:07,510 Well, they got good food and dancing 267 00:11:07,580 --> 00:11:09,510 and they've never been raided. 268 00:11:10,650 --> 00:11:12,650 She says I got a good sense of humor, 269 00:11:12,720 --> 00:11:14,200 (WHISPERS) and I wasn't even trying. 270 00:11:14,250 --> 00:11:17,020 Go on, go. Tell her. 271 00:11:17,090 --> 00:11:20,260 Well, yeah, 7:00 will be fine. 272 00:11:20,330 --> 00:11:22,530 I'll get there first and get a table 273 00:11:22,590 --> 00:11:24,560 and the waiter will tell you where I'm sitting. 274 00:11:25,530 --> 00:11:28,400 Good. Yeah, I'll see you. 275 00:11:29,970 --> 00:11:32,340 All set. Good. 276 00:11:32,400 --> 00:11:34,270 (PHONE RINGING) 277 00:11:34,340 --> 00:11:35,970 Hello? 278 00:11:36,040 --> 00:11:38,000 Well, never mind who she is! 279 00:11:39,110 --> 00:11:40,580 Sarah. 280 00:11:40,650 --> 00:11:43,680 Well, looks like you're in for a big night. 281 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 Yeah. 282 00:11:47,150 --> 00:11:50,420 Hey, Andy, you know that suit of yours I borrowed when we was up in Raleigh? 283 00:11:50,490 --> 00:11:52,200 Well, that time when you tore your sleeve? 284 00:11:52,220 --> 00:11:54,600 Yeah. I wonder if you can loan me that for tonight? 285 00:11:54,630 --> 00:11:56,720 Few people had seen me and they said it looked real great. 286 00:11:56,740 --> 00:11:59,050 You got it. 287 00:11:59,110 --> 00:12:01,060 I ought to wear my white shirt with that suit. 288 00:12:01,080 --> 00:12:02,760 I ain't got any cufflinks. 289 00:12:02,780 --> 00:12:03,930 I got a pair for you, Goob. 290 00:12:03,950 --> 00:12:05,790 Hey, thanks, Sam, boy hidy. 291 00:12:07,390 --> 00:12:08,700 I think I'll get a haircut, too. 292 00:12:08,720 --> 00:12:10,450 Might even use that new barber in town. 293 00:12:10,480 --> 00:12:11,760 Wanna look right. 294 00:12:11,830 --> 00:12:13,870 Yeah. I wouldn't want that lady thinkin' 295 00:12:13,900 --> 00:12:17,300 she wasn't gettin' her full five dollars' worth from that machine. 296 00:12:21,390 --> 00:12:23,500 Say, Paw, they're having a sale at Weaver's 297 00:12:23,520 --> 00:12:25,030 on those turtleneck shirts. 298 00:12:25,060 --> 00:12:27,860 They're regularly $2.50 and now they're $1.85. 299 00:12:28,260 --> 00:12:31,060 Oh... What do you say, Paw? 300 00:12:32,700 --> 00:12:34,030 Well... 301 00:12:36,930 --> 00:12:38,070 Make sure it fits. 302 00:12:38,140 --> 00:12:39,570 Thanks, Paw. 303 00:12:40,110 --> 00:12:41,470 Hey, Paw, look. 304 00:12:45,480 --> 00:12:48,210 Hey, Andy. Hey, Opie. 305 00:12:48,280 --> 00:12:50,090 What did you do to your hair, Goob? 306 00:12:50,120 --> 00:12:52,360 Uh, that new barber in town is one of them hairstylists. 307 00:12:52,380 --> 00:12:54,920 He says everybody ought to have their own personal hairstyle. 308 00:12:54,990 --> 00:12:56,420 Oh. 309 00:12:56,490 --> 00:12:58,690 Did he design that one just for you? 310 00:12:58,760 --> 00:13:00,920 Yeah, it suits the contour of my face. 311 00:13:01,840 --> 00:13:02,920 Oh. 312 00:13:04,580 --> 00:13:06,550 What's a thing like that go for, Goob? 313 00:13:06,620 --> 00:13:07,710 $6. 314 00:13:07,780 --> 00:13:09,640 Uh, but that includes a can of hair spray. 315 00:13:09,670 --> 00:13:11,600 Did you have to go under a dryer? 316 00:13:11,670 --> 00:13:13,710 Why, he don't make you go under there if you don't want to. 317 00:13:13,740 --> 00:13:16,460 I don't reckon I was under there no more than a minute. 318 00:13:18,210 --> 00:13:20,070 Well, it really looks good, Goob. 319 00:13:20,090 --> 00:13:21,720 You really mean that, Andy? 320 00:13:21,750 --> 00:13:23,200 Yeah, it's you. 321 00:13:23,260 --> 00:13:24,530 Good. 322 00:13:24,600 --> 00:13:26,310 Well, I gotta get back to the station. 323 00:13:26,330 --> 00:13:27,570 Thanks for the suit. 324 00:13:27,640 --> 00:13:28,880 ANDY: Yeah. 325 00:13:32,640 --> 00:13:34,070 Hair spray? 326 00:13:36,650 --> 00:13:39,410 Well, Opie, if a man spends $6 for a haircut, 327 00:13:39,480 --> 00:13:41,810 he's got the right to do anything he wants to with it. 328 00:13:42,550 --> 00:13:44,120 I guess so. 329 00:13:44,790 --> 00:13:46,050 See you, Paw. 330 00:14:00,270 --> 00:14:01,430 Goob! 331 00:14:07,740 --> 00:14:09,390 Goob! 332 00:14:09,460 --> 00:14:11,660 GOOBER: (WHISPERING) Come in, Sam. 333 00:14:15,270 --> 00:14:16,430 Hey, Sam. 334 00:14:16,500 --> 00:14:18,530 Well, hi, Goob. 335 00:14:18,600 --> 00:14:20,450 I didn't want to go outside till this thing dries. 336 00:14:20,470 --> 00:14:21,980 I put some spray on it. 337 00:14:22,010 --> 00:14:23,310 Oh. 338 00:14:23,370 --> 00:14:25,470 I got a special haircut. Can you tell? 339 00:14:25,540 --> 00:14:27,680 Well, now that you mention it 340 00:14:27,750 --> 00:14:30,180 I knew there was something different about you. 341 00:14:30,250 --> 00:14:31,780 I just couldn't put my finger on it. 342 00:14:31,850 --> 00:14:33,250 I'd show it to you 343 00:14:33,320 --> 00:14:35,460 but I'm not supposed to take the net off till the spray hardens. 344 00:14:35,490 --> 00:14:39,290 Well, I'll see it some other time. 345 00:14:39,360 --> 00:14:40,860 Here are the cufflinks, Goob. 346 00:14:40,930 --> 00:14:42,260 Oh, thanks. 347 00:14:44,060 --> 00:14:45,430 Sam? Yeah. 348 00:14:45,500 --> 00:14:47,600 You know, I can talk real good to a girl 349 00:14:47,670 --> 00:14:48,740 after I know her a little while. 350 00:14:48,770 --> 00:14:50,270 But when I first meet them, 351 00:14:50,330 --> 00:14:51,970 you know, those first few minutes 352 00:14:52,040 --> 00:14:53,160 that I have a little trouble... 353 00:14:53,190 --> 00:14:54,730 You'll do just fine, Goob. 354 00:14:54,760 --> 00:14:56,700 Well, I was just wondering. Now, I know it's a lot to ask, 355 00:14:56,720 --> 00:14:59,540 but I was just wondering if maybe you and Andy could drop by Morelli's tonight 356 00:14:59,560 --> 00:15:01,630 and make believe we sort of met by accident. 357 00:15:01,700 --> 00:15:03,350 Oh, now, Goob, you know... 358 00:15:03,410 --> 00:15:06,180 You know, kinda walk by the table like it wasn't planned or nothing 359 00:15:06,250 --> 00:15:08,720 and sit down a little while till I get things under control. 360 00:15:08,790 --> 00:15:11,600 You don't want anybody to... Please. 361 00:15:11,620 --> 00:15:12,800 You really want us there? 362 00:15:12,820 --> 00:15:14,810 I sure would appreciate it. 363 00:15:14,880 --> 00:15:16,890 Well, I'll... I'll check with Andy. 364 00:15:16,960 --> 00:15:18,240 Thanks. 365 00:15:21,330 --> 00:15:23,100 Not yet. Sorry. 366 00:15:24,940 --> 00:15:27,270 Well, I'll... I'll see you. 367 00:16:10,110 --> 00:16:12,450 I'm Goober Pyle. These are for you. 368 00:16:12,520 --> 00:16:13,580 Hey! 369 00:16:16,390 --> 00:16:17,790 No offense. 370 00:16:24,030 --> 00:16:25,690 He's right over there. 371 00:16:25,760 --> 00:16:27,260 Thank you. 372 00:16:33,240 --> 00:16:34,470 Mr. Pyle? 373 00:16:34,540 --> 00:16:36,340 Huh? 374 00:16:36,410 --> 00:16:38,810 The waiter said that you were Mr. Pyle. 375 00:16:38,880 --> 00:16:41,440 He did? Oh, well... Oh, well, he was right. 376 00:16:41,510 --> 00:16:43,750 That... That's who I am, all right. 377 00:16:43,820 --> 00:16:45,910 Hello, I'm Edith Gibson. 378 00:16:45,980 --> 00:16:47,620 I'm Goober Pyle. 379 00:16:47,690 --> 00:16:49,670 Yes, I know. 380 00:16:49,740 --> 00:16:51,890 Well, I just thought I'd make it official. 381 00:16:53,340 --> 00:16:54,770 Would you like to sit down? 382 00:16:54,790 --> 00:16:55,990 Thank you. 383 00:17:04,340 --> 00:17:07,470 Oh, how very nice. Thank you. 384 00:17:10,810 --> 00:17:12,550 I'm sorry I was a little late. 385 00:17:12,580 --> 00:17:15,410 Well, that's okay. I'm late sometimes myself. 386 00:17:18,470 --> 00:17:19,570 Haircut. 387 00:17:19,630 --> 00:17:20,770 Oh. 388 00:17:21,570 --> 00:17:24,520 It's very becoming. 389 00:17:24,590 --> 00:17:28,390 Um, I've never been here. It's very nice. 390 00:17:28,460 --> 00:17:30,130 Yeah, it sure is. 391 00:17:41,440 --> 00:17:42,740 Well, hi, Goob! 392 00:17:42,810 --> 00:17:45,880 Well, Andy. Hi, Sam. Hi, Goob. 393 00:17:45,940 --> 00:17:47,640 Well, what are you all doing here? 394 00:17:47,710 --> 00:17:50,210 Oh, we're just out on the town, sort of. 395 00:17:50,280 --> 00:17:53,050 Miss Gibson, I'd like you to meet Andy Taylor. Old... Old Andy. 396 00:17:53,120 --> 00:17:54,190 Miss Gibson. Hello. 397 00:17:54,220 --> 00:17:55,720 And Sam Jones. 398 00:17:55,790 --> 00:17:57,360 How do you do? How do you do? Nice to meet you. 399 00:17:57,390 --> 00:17:58,630 Hey, why don't you all sit down for a minute? 400 00:17:58,660 --> 00:18:00,290 We don't want to interrupt anything. 401 00:18:00,360 --> 00:18:01,720 No, just sit on down. 402 00:18:01,790 --> 00:18:03,130 Well, if you're sure. 403 00:18:03,190 --> 00:18:05,030 Yeah. Okay. 404 00:18:07,330 --> 00:18:08,680 Nice weather. 405 00:18:10,320 --> 00:18:11,670 Yes, it is. 406 00:18:13,570 --> 00:18:16,620 We don't usually get much rain this time of the year. 407 00:18:16,640 --> 00:18:17,660 No. 408 00:18:19,230 --> 00:18:20,490 Right. 409 00:18:22,210 --> 00:18:23,950 Do you know I was simply amazed 410 00:18:24,020 --> 00:18:26,400 at the number of books Mr. Pyle reads? 411 00:18:26,470 --> 00:18:27,880 Goober. 412 00:18:27,950 --> 00:18:29,550 Edith. 413 00:18:29,620 --> 00:18:33,320 At any rate, my goodness, 30 books a month. 414 00:18:33,390 --> 00:18:35,140 Well, it took me three weeks to get through 415 00:18:35,160 --> 00:18:37,300 The Rise and Fall of the Roman Empire. 416 00:18:37,330 --> 00:18:39,020 The rise and fall of what empire? 417 00:18:39,050 --> 00:18:40,510 The Roman Empire. 418 00:18:41,350 --> 00:18:42,700 Three weeks, huh? 419 00:18:45,340 --> 00:18:47,890 Yes. It's a big, thick book. 420 00:18:47,960 --> 00:18:49,600 Well, I guess the reason I hadn't read it 421 00:18:49,620 --> 00:18:52,340 is because I been reading mostly thin books lately. 422 00:18:52,410 --> 00:18:54,220 Thin books? Yeah, you see... 423 00:18:54,250 --> 00:18:57,260 I guess you feel you get to read a lot more books that way. 424 00:18:57,280 --> 00:18:59,200 Yeah, that's what I mean. 425 00:19:00,800 --> 00:19:04,170 Well, each to his own taste, I guess. 426 00:19:04,240 --> 00:19:07,810 As I understand it you have quite an interest in painting, too. 427 00:19:08,640 --> 00:19:10,930 I'm really not that great. 428 00:19:11,000 --> 00:19:12,790 He's just being modest. 429 00:19:12,860 --> 00:19:14,960 I'd love to see some of your work. 430 00:19:15,030 --> 00:19:16,880 Well, nothing much to see. 431 00:19:16,900 --> 00:19:18,450 A red barn's a red barn. 432 00:19:18,470 --> 00:19:20,830 I painted Sam's last summer. 433 00:19:22,210 --> 00:19:23,270 Oh. 434 00:19:23,340 --> 00:19:24,970 (CHUCKLES) 435 00:19:25,040 --> 00:19:26,990 Oh, I assumed that you... 436 00:19:27,060 --> 00:19:29,500 You mean, paintings that hang on the wall? 437 00:19:29,560 --> 00:19:30,800 No, ma'am. 438 00:19:31,200 --> 00:19:32,260 Oh. 439 00:19:32,920 --> 00:19:34,220 (CLEARS THROAT) 440 00:19:34,290 --> 00:19:35,650 Dinner for four? 441 00:19:35,720 --> 00:19:38,490 Uh, just two. We'd better be leaving. 442 00:19:38,560 --> 00:19:40,270 Yeah, right. We'll... We'll run on. 443 00:19:40,290 --> 00:19:41,590 Nice to have met you. 444 00:19:41,660 --> 00:19:42,560 Nice to have met you, too. Goodbye. 445 00:19:42,630 --> 00:19:44,670 Bye-bye. Bye. 446 00:19:46,000 --> 00:19:47,830 The pounded steak dinners are nice. 447 00:19:47,900 --> 00:19:50,970 They pound 'em right here on the premises. 448 00:19:51,040 --> 00:19:52,110 That's nice. 449 00:19:52,140 --> 00:19:54,540 Two pounded steaks. 450 00:19:54,610 --> 00:19:57,240 I guess we should have helped him fill out that questionnaire. 451 00:19:57,310 --> 00:19:58,610 Yeah. 452 00:20:01,950 --> 00:20:05,730 I guess that computer didn't do such a good job in our case. 453 00:20:05,800 --> 00:20:07,730 Well, it's just a machine. 454 00:20:07,800 --> 00:20:09,700 Probably had a bad tube. 455 00:20:14,630 --> 00:20:17,030 You want to stay and eat the dinner? 456 00:20:17,100 --> 00:20:18,590 Yes. 457 00:20:18,660 --> 00:20:21,180 Now that the pressure's off, we can just relax. 458 00:20:24,150 --> 00:20:25,520 And the funny thing about it, 459 00:20:25,590 --> 00:20:27,820 these ferns grew only in that one spot 460 00:20:27,890 --> 00:20:29,780 on the side of that hill. Really? 461 00:20:29,810 --> 00:20:32,140 Yeah. The most beautiful ferns you ever saw. 462 00:20:32,210 --> 00:20:33,420 And nobody had ever seen them 463 00:20:33,440 --> 00:20:35,010 in any part of North Carolina. 464 00:20:35,080 --> 00:20:37,510 How they got there nobody's ever been able to figure out. 465 00:20:37,580 --> 00:20:39,310 Well, that must have been something to see. 466 00:20:39,330 --> 00:20:40,910 Yeah, it was a beautiful sight, all right. 467 00:20:40,930 --> 00:20:42,650 First time I saw them is when I was a boy 468 00:20:42,670 --> 00:20:44,180 knocking about in them hills. 469 00:20:44,210 --> 00:20:46,620 You want more wine or coffee? 470 00:20:46,690 --> 00:20:48,620 Oh, no, thank you. 471 00:20:50,060 --> 00:20:51,810 I guess I better be going. 472 00:20:51,830 --> 00:20:53,600 Oh. Oh, Edith, 473 00:20:55,200 --> 00:20:56,800 I know I'm not what you expected 474 00:20:56,870 --> 00:20:59,130 but, well, I'd just like to say 475 00:20:59,200 --> 00:21:00,940 I had a good time. 476 00:21:01,010 --> 00:21:02,900 Well, I'm not what you expected, either. 477 00:21:02,920 --> 00:21:04,220 Oh, yes, you are. 478 00:21:04,290 --> 00:21:06,230 I... I was hoping for a nice person, 479 00:21:07,060 --> 00:21:08,760 and you've been all of that. 480 00:21:09,560 --> 00:21:11,230 That's very sweet. 481 00:21:12,700 --> 00:21:15,410 I know you'll find the right girl one of these days. 482 00:21:15,440 --> 00:21:17,880 Probably right in your own backyard. 483 00:21:19,260 --> 00:21:20,720 What you're saying is 484 00:21:20,790 --> 00:21:23,630 birds of a feather ought to be stickin' together? 485 00:21:23,690 --> 00:21:26,200 Aristotle said that, not I. 486 00:21:28,980 --> 00:21:30,430 Well, goodbye, Goober. 487 00:21:30,450 --> 00:21:31,620 Bye, Edith. 488 00:21:45,400 --> 00:21:48,100 Everything satisfactory, sir? 489 00:21:48,170 --> 00:21:50,300 About as well as can be expected. 490 00:22:01,780 --> 00:22:03,360 Oh, you're changing that one, too? 491 00:22:03,380 --> 00:22:04,480 Mmm-hmm. 492 00:22:04,550 --> 00:22:05,650 Why? 493 00:22:06,520 --> 00:22:07,990 Because I'm not sure 494 00:22:08,060 --> 00:22:11,220 that, um, people are necessarily perfect matches 495 00:22:11,290 --> 00:22:14,030 because they happen to be left-handed. 496 00:22:14,100 --> 00:22:17,500 Or right-handed, or even have the same taste in yogurt. 497 00:22:17,570 --> 00:22:20,930 But a lasting relationship is based on common interests. 498 00:22:21,800 --> 00:22:23,300 Yes. 499 00:22:23,370 --> 00:22:25,800 Yes, but, uh, maybe there'll be some women 500 00:22:25,870 --> 00:22:28,740 who aren't thinking in terms of common interests 501 00:22:28,810 --> 00:22:32,110 or lasting relationships. 502 00:22:32,180 --> 00:22:34,460 Maybe there are some women who have devoted too much time 503 00:22:34,480 --> 00:22:37,220 to their careers, 504 00:22:37,290 --> 00:22:39,320 who don't exactly require, um, 505 00:22:39,390 --> 00:22:41,790 an exact replica of themselves. 506 00:22:42,660 --> 00:22:44,560 Just somebody who's pleasant, 507 00:22:45,690 --> 00:22:46,960 gentle. 508 00:22:48,130 --> 00:22:49,630 A nice person. 509 00:23:00,370 --> 00:23:01,640 Hi, Goob. 510 00:23:02,740 --> 00:23:04,110 Oh, hey, Ope. 511 00:23:04,180 --> 00:23:06,180 Boy, it sure is nice to see your old hairdo back. 512 00:23:06,250 --> 00:23:07,330 Thanks. 513 00:23:07,380 --> 00:23:09,080 I brought you over these comic books. 514 00:23:09,150 --> 00:23:10,180 I'm through with them. 515 00:23:10,250 --> 00:23:11,420 No, thanks. 516 00:23:12,650 --> 00:23:14,050 Aristotle? 517 00:23:14,120 --> 00:23:15,390 Uh-huh. 518 00:23:16,060 --> 00:23:18,160 Oh. Well, see you. 519 00:23:18,230 --> 00:23:19,360 Yeah. 520 00:23:29,600 --> 00:23:32,370 ♪ And why love will grow 521 00:23:32,440 --> 00:23:35,410 ♪ From the first hello 522 00:23:35,480 --> 00:23:40,350 ♪ Until the last goodbye 523 00:23:40,410 --> 00:23:43,350 ♪ So to sweet romance 524 00:23:43,420 --> 00:23:51,420 ♪ There is just one answer ♪ You ♪ And I ♪ 525 00:23:57,880 --> 00:24:00,450 Well, we sure had fun last night, huh? 526 00:24:00,520 --> 00:24:02,200 Yeah. Yeah. 527 00:24:02,220 --> 00:24:03,960 I found out a lot of things about Edith 528 00:24:03,990 --> 00:24:05,190 I didn't know before. 529 00:24:05,260 --> 00:24:06,340 Oh? Like what? 530 00:24:06,410 --> 00:24:08,080 Well, first of all, she works with that 531 00:24:08,110 --> 00:24:09,790 Scientific Introductions place. 532 00:24:09,810 --> 00:24:10,950 She does? Yeah. 533 00:24:10,980 --> 00:24:12,810 They're just starting up, 534 00:24:12,880 --> 00:24:13,750 and they want to make sure they got the questions right. 535 00:24:13,810 --> 00:24:14,890 And this was kind of a test. 536 00:24:14,920 --> 00:24:17,010 She's a doctor of psychology. 537 00:24:17,030 --> 00:24:19,750 Wow! I knew there was something special about her. 538 00:24:19,820 --> 00:24:21,380 You're gonna see her again? 539 00:24:21,410 --> 00:24:22,880 Maybe. She certainly seemed to like me 540 00:24:22,910 --> 00:24:24,180 when I took her home last night. 541 00:24:24,210 --> 00:24:25,950 What happened? Oh! 542 00:24:25,980 --> 00:24:28,330 Come on, come on. Tell us. 543 00:24:28,400 --> 00:24:29,940 Well, that's the first time in my life 544 00:24:29,960 --> 00:24:31,530 I ever kissed a doctor. 36334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.