Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,030
(WHISTLING)
2
00:00:22,230 --> 00:00:26,140
(GUN BATTLE RAGING ON TV)
3
00:00:39,270 --> 00:00:41,900
Hi, Mother.
Hi, George.
Howard.
4
00:00:41,970 --> 00:00:43,770
I'll turn this off
in just a second.
5
00:00:43,840 --> 00:00:45,920
I know the cowboys
are going to win
but I want to see
6
00:00:45,940 --> 00:00:47,650
if they sit down
with the Indians
at the end
7
00:00:47,680 --> 00:00:49,560
determined to make
a better world.
8
00:00:49,630 --> 00:00:51,730
(GUNFIRE CONTINUES)
9
00:00:51,800 --> 00:00:54,030
Howard, dear.
10
00:00:54,100 --> 00:00:57,520
If you wouldn't mind
turning it off now,
11
00:00:57,590 --> 00:01:00,840
George and I
have something
to tell you that is...
12
00:01:00,910 --> 00:01:03,060
That is very important.
13
00:01:03,130 --> 00:01:04,160
Oh!
14
00:01:04,230 --> 00:01:06,710
Well, of course.
15
00:01:12,120 --> 00:01:14,120
Howard...
16
00:01:14,190 --> 00:01:16,820
Howard, George
proposed to me tonight.
17
00:01:16,890 --> 00:01:19,020
He did?
And I accepted.
18
00:01:19,090 --> 00:01:22,290
Well, hey, this is great.
This is great.
19
00:01:22,360 --> 00:01:23,630
Congratulations.
20
00:01:23,700 --> 00:01:25,110
Yes, Howard, I'm sure
21
00:01:25,130 --> 00:01:27,210
your mother and I
can be very happy.
22
00:01:27,230 --> 00:01:30,000
Well, of course
you can.
Of course you can.
23
00:01:30,070 --> 00:01:31,970
Hey, you're getting
a great gal here, George.
24
00:01:32,040 --> 00:01:33,600
I know that.
25
00:01:33,670 --> 00:01:35,970
This was all
kind of sudden,
wasn't it?
26
00:01:35,990 --> 00:01:40,490
Well, of course George
and I have known each other
for quite some time,
27
00:01:40,560 --> 00:01:44,500
but I guess the proposal
was kind of sudden at that.
28
00:01:44,570 --> 00:01:47,100
I was waiting
for the right moment.
29
00:01:47,170 --> 00:01:49,570
We were over to Morelli's.
30
00:01:51,110 --> 00:01:52,720
The lights were low.
31
00:01:52,790 --> 00:01:54,920
They were playing soft music.
32
00:01:56,260 --> 00:01:59,500
We were finishing
our rice pudding.
33
00:02:03,070 --> 00:02:05,600
(SIGHING)
We've got lots
to talk about.
34
00:02:05,620 --> 00:02:07,950
Let me go in
and fix some coffee.
35
00:02:09,060 --> 00:02:10,090
(DOOR OPENS)
36
00:02:10,160 --> 00:02:11,390
(CLEARS THROAT)
37
00:02:11,460 --> 00:02:15,030
Well, uh, make yourself
to home, George. Sit down.
38
00:02:20,140 --> 00:02:23,000
(CHUCKLES)
39
00:02:23,070 --> 00:02:26,640
Well, I guess I'm going
to have to start calling you
"Dad" from now on.
40
00:02:26,710 --> 00:02:29,180
Y-You don't have
to do that, Howard.
41
00:02:29,240 --> 00:02:32,430
Oh, uh, "George"
would be just fine.
42
00:02:32,500 --> 00:02:34,900
Don't you want me
to call you "Dad"?
43
00:02:37,170 --> 00:02:39,300
Maybe just "George."
44
00:02:40,960 --> 00:02:43,260
Well, whatever you say.
45
00:02:43,330 --> 00:02:44,920
(LAUGHS)
46
00:02:44,990 --> 00:02:48,610
(SNIFFING) Uh...
(DOOR OPENS) You, uh...
47
00:02:48,630 --> 00:02:50,730
You gonna be living here
or, uh...
48
00:02:50,800 --> 00:02:54,670
That's one of the things
I wanted to tell
you about, Howard.
49
00:02:54,740 --> 00:02:56,880
George and I will be
living in Mt. Pilot.
50
00:02:56,910 --> 00:02:59,310
His business is there
and everything.
51
00:02:59,370 --> 00:03:01,260
Oh, that's right.
Of course.
52
00:03:01,330 --> 00:03:04,230
So all this will
be yours, Howard.
53
00:03:04,300 --> 00:03:05,910
Or we could sell it if you think
54
00:03:05,930 --> 00:03:07,810
it's going to be too much
of a problem for you,
55
00:03:07,830 --> 00:03:09,610
and... and you could
find an apartment
56
00:03:09,630 --> 00:03:11,710
or... or whatever you prefer.
57
00:03:11,740 --> 00:03:15,210
Oh, no, no, no, Mother.
I... I'd prefer to stay right here
in the old homestead.
58
00:03:15,270 --> 00:03:19,490
No, don't you worry about me.
I'll... I'll be just fine.
59
00:03:19,560 --> 00:03:21,970
Howard has always
been so adaptable.
60
00:03:22,000 --> 00:03:24,780
Great, great.
Makes it so easy.
61
00:03:24,850 --> 00:03:26,500
That's okay, Dad.
62
00:03:28,090 --> 00:03:30,140
George.
63
00:03:30,210 --> 00:03:32,690
Yeah, yeah. They've been
going together
for about six months,
64
00:03:32,730 --> 00:03:34,670
but this really came
from out of the blue.
65
00:03:34,690 --> 00:03:36,870
Well, it makes it nice
for your mother.
Oh, yeah. Sure does.
66
00:03:36,900 --> 00:03:38,810
When's
the wedding?
Saturday.
67
00:03:38,830 --> 00:03:41,780
They figure at their ages
there's no sense in
a long engagement.
68
00:03:41,800 --> 00:03:44,600
It's gonna be
just a simple ceremony,
but in... in good taste.
69
00:03:44,670 --> 00:03:45,840
Uh-huh.
70
00:03:45,900 --> 00:03:47,010
You say they're gonna
be living in Mt. Pilot?
71
00:03:47,040 --> 00:03:48,510
That's right.
Mt. Pilot.
72
00:03:48,570 --> 00:03:50,550
You gonna stay here
at the house?
Yeah, yeah.
73
00:03:50,580 --> 00:03:52,850
Find me doing business
at the same old stand.
Yeah.
74
00:03:52,880 --> 00:03:54,690
(LAUGHING)
Of course,
with Mother gone
75
00:03:54,710 --> 00:03:56,550
there'll be a few
significant changes
76
00:03:56,620 --> 00:03:59,520
in my modus vivendi,
you might say.
77
00:03:59,590 --> 00:04:01,700
Changes in his what?
78
00:04:01,720 --> 00:04:03,290
You heard him same as I did.
79
00:04:03,360 --> 00:04:04,900
My manner of living.
80
00:04:04,970 --> 00:04:08,740
Oh.
(CLEARING THROAT)
Hey, uh, Howard?
81
00:04:08,810 --> 00:04:11,210
How do you plan to change
your manner of living?
82
00:04:11,280 --> 00:04:14,210
Oh, I'm going to spread
my wings a little, Andy.
83
00:04:14,280 --> 00:04:15,920
Ah!
84
00:04:15,980 --> 00:04:17,950
Plans?
Nothing radical
85
00:04:18,020 --> 00:04:20,150
but, uh, now that
I'll have complete freedom
86
00:04:20,220 --> 00:04:22,760
I figured I might
turn the place into more
of a bachelor pad.
87
00:04:22,820 --> 00:04:25,060
(CHUCKLING)
Uh-oh.
88
00:04:25,130 --> 00:04:28,240
Sounds like you're going
to start burning
the candle at both ends.
89
00:04:28,260 --> 00:04:30,110
Well, after
I get the place
fixed up, Emmett,
90
00:04:30,130 --> 00:04:33,530
I'm just going to let
the chips fall
where they may.
91
00:04:33,600 --> 00:04:36,010
Well, I got
to be running, check on
the wedding invitations.
92
00:04:36,040 --> 00:04:38,120
You'll all be getting them,
so don't forget, now.
Saturday, huh?
93
00:04:38,140 --> 00:04:40,740
Saturday. We'll be there.
Yeah.
And after that, well, uh...
94
00:04:40,810 --> 00:04:42,450
After that?
Who knows?
95
00:04:43,710 --> 00:04:45,140
There we are.
96
00:04:45,210 --> 00:04:46,610
Hey, that Howard.
97
00:04:53,020 --> 00:04:56,790
(ALL CHEERING)
98
00:04:56,860 --> 00:05:00,960
GEORGE: Ah, come on.
That's enough of that.
No more.
99
00:05:01,030 --> 00:05:03,760
Goodbye, Mother.
Goodbye, dear.
100
00:05:03,830 --> 00:05:05,240
Goodbye, George.
Goodbye, Howard.
101
00:05:05,270 --> 00:05:07,770
Hey, we'd better...
we'd better get going.
Come on.
102
00:05:07,840 --> 00:05:09,270
(ALL CHATTERING)
103
00:05:23,600 --> 00:05:25,140
(SIGHING)
104
00:05:25,200 --> 00:05:26,570
My own pad.
105
00:05:29,740 --> 00:05:32,210
Hey, any of you guys
seen Howard lately?
106
00:05:32,280 --> 00:05:34,620
No. I've been over
to his office
three days in a row.
107
00:05:34,650 --> 00:05:35,890
He hadn't been there.
108
00:05:35,950 --> 00:05:37,750
Oh, he's been running
all around, Andy.
109
00:05:37,820 --> 00:05:39,990
Fixing up the house,
getting things for it
and all that.
110
00:05:40,020 --> 00:05:42,780
Hmm.
I guess he wasn't fooling
about that whole new deal.
111
00:05:42,800 --> 00:05:45,870
Well, heck, no.
Just this morning a big truck
stopped by the gas station
112
00:05:45,940 --> 00:05:47,510
looking for his house.
113
00:05:47,580 --> 00:05:50,080
Fella was going to deliver
a bearskin rug.
114
00:05:52,850 --> 00:05:54,450
Hey, he's not fooling.
115
00:05:54,520 --> 00:05:56,880
(CHUCKLING)
Don't sound like it,
does it?
116
00:05:59,890 --> 00:06:03,060
(CLEARING THROAT)
Hey, listen, uh... Uh...
117
00:06:03,120 --> 00:06:05,560
Uh, you want to, um...
118
00:06:07,530 --> 00:06:09,930
Yeah, let's go see
what he's doing.
119
00:06:11,830 --> 00:06:14,500
(SOFT MUSIC PLAYING)
120
00:06:17,340 --> 00:06:20,470
This light's too bright
for your pretty eyes, my dear.
121
00:06:24,230 --> 00:06:25,960
(DOORBELL RINGING)
122
00:06:32,170 --> 00:06:34,250
Hi, guys.
ANDY: Hi, hi, Howard.
123
00:06:34,270 --> 00:06:36,750
GOOBER:
Just dropped over to see
how you were doing.
124
00:06:41,550 --> 00:06:45,380
Well, gee,
the... the place
looks great, Howard.
125
00:06:45,450 --> 00:06:48,050
Yeah, except these pillows
are going to get all dirty.
126
00:06:48,120 --> 00:06:52,220
No, no, Goober.
They're supposed
to be there.
127
00:06:52,290 --> 00:06:54,220
They are?
Yes!
128
00:06:54,290 --> 00:06:57,760
Lends an air of informality.
They're for people to sit on.
129
00:06:57,830 --> 00:06:59,160
On the floor?
130
00:06:59,230 --> 00:07:00,260
That's right.
131
00:07:00,330 --> 00:07:01,880
What's wrong with
a chair and a sofa?
132
00:07:01,900 --> 00:07:03,710
That's what my wife
and me always sit on.
133
00:07:03,740 --> 00:07:06,170
Sitting on pillows
breeds a certain
134
00:07:06,240 --> 00:07:07,300
intimacy.
135
00:07:07,390 --> 00:07:09,190
We're intimate.
136
00:07:09,260 --> 00:07:12,330
I think it's, uh, kind of
a new fashion, Emmett.
137
00:07:12,390 --> 00:07:14,660
Hey, you got some new paintings.
138
00:07:14,730 --> 00:07:16,740
HOWARD: Yeah, just a couple
of things I picked up
139
00:07:16,770 --> 00:07:18,810
in a little, out-of-the-way
street in Mt. Pilot.
140
00:07:18,830 --> 00:07:21,450
Oh. What are they
supposed to be?
141
00:07:21,520 --> 00:07:23,160
Well, the way
I understand it, uh,
142
00:07:23,190 --> 00:07:28,110
they're supposed to be
somebody's impression
of, uh, something.
143
00:07:28,180 --> 00:07:30,240
Well, that's the kind
of thing to get, all right.
144
00:07:30,310 --> 00:07:32,950
When you can get them.
This little shop, you know,
145
00:07:33,010 --> 00:07:36,150
is uh, off the main
tourist beat in Mt. Pilot.
146
00:07:36,220 --> 00:07:39,720
Are we supposed to sit
on this bearskin rug, too?
147
00:07:39,790 --> 00:07:41,150
No, no, Emmett.
148
00:07:41,220 --> 00:07:43,920
That's merely decor.
149
00:07:43,990 --> 00:07:46,300
Well, I'm going to
have to say, Howard,
150
00:07:46,330 --> 00:07:48,800
your place really
does look sharp.
151
00:07:48,860 --> 00:07:50,310
I could see it all a lot better
152
00:07:50,330 --> 00:07:51,780
if it wasn't so darn
dark in here.
153
00:07:51,800 --> 00:07:53,510
Must be a drop
in your line voltage.
154
00:07:53,540 --> 00:07:54,880
Where's your fuse box, Howard?
155
00:07:54,900 --> 00:07:57,580
No, Emmett. That's this thing
here, you see?
What?
156
00:07:57,610 --> 00:08:00,540
This is what you call
your indirect lighting.
157
00:08:03,050 --> 00:08:05,590
(CHUCKLING)
Hey. I guess
it's all right.
158
00:08:05,610 --> 00:08:07,730
I just never seen
nothing like it before.
159
00:08:07,750 --> 00:08:10,290
Emmett, it's just that
you wouldn't run into
a thing like this
160
00:08:10,320 --> 00:08:12,090
too much in Mayberry.
161
00:08:12,150 --> 00:08:15,390
Well, I feel that all of this
is the real me.
162
00:08:15,460 --> 00:08:17,170
I've always thought
that a bachelor's pad
163
00:08:17,190 --> 00:08:19,990
should reveal the true
personality of its owner.
164
00:08:20,060 --> 00:08:21,870
I'm with you, Howard.
165
00:08:21,900 --> 00:08:24,500
Hey, what do you say
to a little drinkie,
boys, huh?
166
00:08:24,570 --> 00:08:26,200
Name your poison, gents.
167
00:08:26,270 --> 00:08:28,410
Grapefruit?
Lemon-lime?
Orange?
168
00:08:28,440 --> 00:08:31,140
Or, uh, if you'd prefer
some of the hard stuff,
169
00:08:31,210 --> 00:08:34,240
I've got a little cider
that's started to turn.
170
00:08:34,310 --> 00:08:36,740
What do you say?
Bit of the bubbly, boys?
171
00:08:36,810 --> 00:08:39,150
Oh, gee, not for me, Howard.
172
00:08:39,210 --> 00:08:42,050
Me, neither. I still got
a carburetor job to do.
173
00:08:42,120 --> 00:08:43,750
I'll pass.
174
00:08:43,820 --> 00:08:46,780
See, we just stopped by
to see how you were coming
with your place.
175
00:08:46,810 --> 00:08:48,920
Say, Howard,
when are you going to
have the luncheon?
176
00:08:48,940 --> 00:08:53,080
Well, as a matter of fact,
I was planning a little bash
for this Saturday night.
177
00:08:53,140 --> 00:08:55,340
Is that a party?
ANDY: Yeah.
178
00:08:55,360 --> 00:08:58,040
You mean with girls
and dancing and sitting
on the pillows and all that?
179
00:08:58,070 --> 00:08:59,530
That's right.
180
00:08:59,600 --> 00:09:02,050
Count me in, Howard.
I'll tell Martha
to get a new dress.
181
00:09:02,070 --> 00:09:04,670
Oh, gee, I'd love
to pencil you in, Emmett,
182
00:09:04,740 --> 00:09:07,440
but this is
for singles only.
Maybe next time, huh?
183
00:09:07,510 --> 00:09:08,610
Oh.
184
00:09:08,680 --> 00:09:10,020
I was counting on you
two fellas, though,
185
00:09:10,050 --> 00:09:12,850
and Helen, of course.
Goober and I will get girls
186
00:09:12,920 --> 00:09:15,030
and it'll make a nice,
little sixsome, huh?
Fine with me.
187
00:09:15,050 --> 00:09:17,320
Me, too.
I'll get a girl.
188
00:09:17,390 --> 00:09:20,750
Hey, Howard,
if it's only going to be Andy
and Goober and their girls,
189
00:09:20,820 --> 00:09:23,840
what's wrong with me
bringing along Martha
and making it an eightsome?
190
00:09:23,860 --> 00:09:25,860
No. Just singles,
Emmett.
191
00:09:25,930 --> 00:09:28,510
Well, maybe I'll slip out
of the house and make
it a sevensome.
192
00:09:28,530 --> 00:09:30,200
Next time, Emmett.
193
00:09:30,930 --> 00:09:32,500
Oh, okay.
194
00:09:32,570 --> 00:09:34,610
Well, it's definite
for this Saturday,
then, huh?
195
00:09:34,640 --> 00:09:36,140
Oh, yeah, I'll bring Helen.
196
00:09:36,200 --> 00:09:37,980
Yeah. I'll keep in touch
with you on the girls.
197
00:09:38,010 --> 00:09:39,370
All right.
198
00:09:39,440 --> 00:09:40,850
Well, we finally got
the show on the road.
199
00:09:40,880 --> 00:09:43,180
First bash of
the Mayberry social season.
200
00:09:43,240 --> 00:09:44,760
Yeah.
We'll tear it up.
201
00:09:44,780 --> 00:09:46,900
(GONGING)
ALL: Yeah.
202
00:09:46,970 --> 00:09:48,200
(ALL LAUGHING)
203
00:09:48,270 --> 00:09:50,990
GOOBER:
There you go.
ANDY: Yeah.
204
00:09:52,920 --> 00:09:54,150
Hello, Dorothy.
205
00:09:54,220 --> 00:09:56,890
How's my favorite gal?
206
00:09:56,960 --> 00:10:00,960
I'm having a little do
at my pad Saturday night
and, uh...
207
00:10:01,030 --> 00:10:02,880
A little do at my pad.
208
00:10:04,320 --> 00:10:06,220
A party at my house.
209
00:10:07,540 --> 00:10:09,500
Oh. Oh, I see.
210
00:10:09,570 --> 00:10:12,970
Well, if you promised
your folks you'd visit them
of course, I understand.
211
00:10:13,040 --> 00:10:15,470
Uh, better luck next time, Dot.
212
00:10:15,540 --> 00:10:17,280
(CHUCKLING)
213
00:10:17,350 --> 00:10:18,410
Yeah.
214
00:10:21,920 --> 00:10:24,800
Hey, Jenny, guess who?
215
00:10:24,870 --> 00:10:26,870
No. It's Goober Pyle.
216
00:10:28,040 --> 00:10:29,240
(WHISTLES)
217
00:10:29,310 --> 00:10:31,870
Yeah. Well, I'll tell you
why I called.
218
00:10:31,940 --> 00:10:35,610
Howard Sprague is having
a party Saturday night,
and I thought...
219
00:10:36,110 --> 00:10:37,210
What?
220
00:10:37,920 --> 00:10:39,470
You're engaged?
221
00:10:40,620 --> 00:10:43,190
Well, yeah.
Yeah, okay.
222
00:10:46,320 --> 00:10:49,390
She'll wait a long time
before I ask her out again.
223
00:10:51,260 --> 00:10:53,000
Hello. Marian?
224
00:10:53,060 --> 00:10:55,400
Howard Sprague here.
225
00:10:55,470 --> 00:10:57,770
Howard Sprague, the city clerk.
226
00:10:57,840 --> 00:11:00,540
(STAMMERING)
No, no, no, no,
this is a social call.
227
00:11:00,610 --> 00:11:02,070
(CHUCKLING)
228
00:11:02,140 --> 00:11:04,710
Listen, how'd you like
to come to my party on...
229
00:11:05,280 --> 00:11:06,880
Oh, you're busy.
230
00:11:07,350 --> 00:11:08,710
Oh.
231
00:11:08,780 --> 00:11:09,910
Okay.
232
00:11:09,980 --> 00:11:12,350
Wait. W-W-What night
are you busy?
233
00:11:12,420 --> 00:11:15,550
My party's on...
Hello? Hello?
234
00:11:15,620 --> 00:11:17,540
You want to go to
a party Saturday night?
235
00:11:29,100 --> 00:11:31,280
Hello, Shirley?
Howard Sprague here.
236
00:11:31,300 --> 00:11:35,640
Listen, I'm having
a little bash at my place
on Saturday night and...
237
00:11:35,710 --> 00:11:37,870
Howard Sprague.
238
00:11:37,940 --> 00:11:41,740
Well, we met rather briefly
at the, uh, dance
at the lodge last fall.
239
00:11:43,480 --> 00:11:46,280
Howard Sprague.
240
00:11:46,350 --> 00:11:50,690
Well, I'm, uh, rather tall,
about, uh, 6'3",
a little mustache...
241
00:11:51,960 --> 00:11:53,820
Yeah.
242
00:11:53,890 --> 00:11:56,730
Yeah. Yeah.
That's me. Yeah.
243
00:11:58,280 --> 00:12:00,580
Oh, you're leaving for Detroit.
244
00:12:01,150 --> 00:12:05,080
Oh, well, uh... Some
other time, then.
245
00:12:05,150 --> 00:12:06,230
Bye.
246
00:12:10,390 --> 00:12:12,590
(SOFT MUSIC PLAYING ON STEREO)
247
00:12:14,230 --> 00:12:16,100
(DOORBELL RINGS)
248
00:12:21,300 --> 00:12:25,570
(GOOBER LAUGHING)
Hey, Goob, step right in.
You're the first to arrive.
249
00:12:25,640 --> 00:12:28,490
I always like to be
first at a party.
Yeah, come on in.
250
00:12:28,510 --> 00:12:30,440
(CHUCKLING)
251
00:12:30,510 --> 00:12:32,660
Where's, uh, where's your date?
252
00:12:32,680 --> 00:12:34,320
Oh, that's what I wanted
to tell you, Howard.
253
00:12:34,350 --> 00:12:35,820
I ain't been able to get one.
254
00:12:35,880 --> 00:12:38,170
Irene went in
the operating room
at 5:00 this afternoon,
255
00:12:38,220 --> 00:12:40,550
and Jenny's engaged,
and things like that.
256
00:12:40,620 --> 00:12:42,560
Hey, who'd you get?
Is she here yet?
257
00:12:42,620 --> 00:12:46,790
Well, as a matter of fact,
I ran into a couple
of problems myself.
258
00:12:46,860 --> 00:12:48,710
Shirley's leaving for Detroit...
259
00:12:48,730 --> 00:12:49,960
Shirley who?
260
00:12:50,030 --> 00:12:52,040
I don't know her last name.
261
00:12:52,070 --> 00:12:53,880
Then there were
a couple of others
262
00:12:53,900 --> 00:12:55,680
that didn't work out for
one reason or another.
Uh-huh.
263
00:12:55,700 --> 00:12:59,040
(CHUCKLING)
Well, I guess Saturday night
is a bad night for a party.
264
00:12:59,110 --> 00:13:02,320
I just had a flash, though.
I was thinking of giving
Sally Marsh a call.
265
00:13:02,340 --> 00:13:05,950
Oh, not her, Howard.
Now, she's the end
of the line.
266
00:13:06,010 --> 00:13:08,280
She can't dance,
and she ain't pretty,
267
00:13:08,350 --> 00:13:11,350
and she don't say
a word all evening.
She's just nothing.
268
00:13:11,420 --> 00:13:13,260
Maybe I'll give her
a call anyway.
269
00:13:13,290 --> 00:13:14,540
Well, she won't come.
270
00:13:14,620 --> 00:13:16,620
Well, you don't know
till you try.
271
00:13:16,690 --> 00:13:17,920
I tried.
272
00:13:17,990 --> 00:13:19,490
Oh.
273
00:13:19,560 --> 00:13:22,530
Well, Andy and Helen will
be here soon anyway, huh?
274
00:13:22,600 --> 00:13:25,930
Hey, yeah. Yeah,
it won't be just like
it's all fellers.
275
00:13:26,000 --> 00:13:28,950
Heck, no. Besides,
we've got the bar
and the sandwiches
276
00:13:28,970 --> 00:13:32,210
and the stereo and
the pillows and all, huh?
(LAUGHING)
Yeah.
277
00:13:32,270 --> 00:13:34,120
♪ Who could ask
for anything more? ♪
278
00:13:34,140 --> 00:13:35,170
Huh?
279
00:13:35,240 --> 00:13:36,450
Huh?
Hey!
280
00:13:36,480 --> 00:13:38,090
(BOTH LAUGHING)
Let's sit down here
281
00:13:38,110 --> 00:13:41,780
and make ourselves comfy
till they get here, huh?
282
00:13:42,880 --> 00:13:44,780
(CONTENTED SIGH)
283
00:13:44,850 --> 00:13:46,260
Boy, this is the life.
284
00:13:46,290 --> 00:13:48,550
(CHUCKLES)
Well, you can't beat it.
285
00:13:53,360 --> 00:13:54,490
Okay?
286
00:13:54,560 --> 00:13:56,270
That's beautiful.
Oh!
287
00:13:56,300 --> 00:13:58,610
I hope it's all right.
I don't know what
the other girls are wearing.
288
00:13:58,630 --> 00:14:00,410
I guarantee you'll look
better than all of 'em.
289
00:14:00,430 --> 00:14:03,300
Aw, hey, that's
what I like to hear.
290
00:14:03,370 --> 00:14:05,080
Shall we get going?
Yeah, let's go.
291
00:14:05,110 --> 00:14:08,310
Oh, boy.
We're off to Mayberry's
first swinging party.
292
00:14:08,380 --> 00:14:09,510
Yeah.
293
00:14:14,000 --> 00:14:18,870
You see, Goober,
abstract paintings are
not representational.
294
00:14:18,940 --> 00:14:22,170
They ain't?
No, no, not by any
manner or means.
295
00:14:22,240 --> 00:14:24,220
Oh.
296
00:14:24,290 --> 00:14:26,800
I have to admit
I didn't know much
about it myself
297
00:14:26,830 --> 00:14:29,840
until I ran across that
little out-of-the-way
shop in Mt. Pilot
298
00:14:29,860 --> 00:14:31,630
and, uh, this, uh,
299
00:14:32,530 --> 00:14:36,600
person there, he
explained it all to me
300
00:14:36,670 --> 00:14:39,950
and, well, some of
these paintings ran
$10, $15, even $20
301
00:14:39,970 --> 00:14:43,310
whereas the regular ones
were just $5 or $7.
302
00:14:43,380 --> 00:14:46,010
What do you mean,
"the regular ones"?
303
00:14:46,080 --> 00:14:49,550
Well, you know, clowns
and apples and stuff.
304
00:14:49,620 --> 00:14:51,180
You know.
Oh.
305
00:14:52,590 --> 00:14:53,890
(DOORBELL RINGS)
306
00:14:53,960 --> 00:14:56,360
And still
they come! Huh?
307
00:15:02,450 --> 00:15:03,490
Hi.
ANDY: Hi.
308
00:15:03,510 --> 00:15:05,190
Hi, Howard.
Come on in.
309
00:15:05,220 --> 00:15:06,680
(CHUCKLING)
310
00:15:07,650 --> 00:15:09,020
Oh, wow!
311
00:15:10,790 --> 00:15:13,820
Well, your place looks,
uh, just wonderful, Howard.
312
00:15:13,890 --> 00:15:16,690
I think it says
"Howard Sprague."
Don't you?
313
00:15:16,760 --> 00:15:20,130
Well, yes, I, uh...
I suppose it does.
314
00:15:20,200 --> 00:15:21,480
Hi, Goob.
GOOBER: Andy.
315
00:15:21,500 --> 00:15:23,550
Hi, Goober.
Helen.
316
00:15:23,620 --> 00:15:25,900
Uh, where are
the other girls?
Primping up?
317
00:15:25,920 --> 00:15:29,760
Uh, well, Andy,
by one of those
humorous twists of fate,
318
00:15:29,820 --> 00:15:33,260
Helen here will be
the only one representing
the opposite sex tonight.
319
00:15:35,060 --> 00:15:36,530
Oh?
320
00:15:36,600 --> 00:15:38,880
Yeah, just one
of the those things.
You know,
321
00:15:38,900 --> 00:15:40,730
a series of circumstances.
322
00:15:40,800 --> 00:15:42,970
Yeah, me and Howard
couldn't get no girls.
323
00:15:45,290 --> 00:15:49,360
Well, that certainly
makes me feel like, uh,
the belle of the ball.
324
00:15:49,430 --> 00:15:51,060
Exactly. Huh?
325
00:15:51,130 --> 00:15:53,710
Well, let's get
the old show
on the road, huh?
326
00:15:53,730 --> 00:15:58,730
(CHUCKLES)
How's about a, uh,
Swiss cheese sandwich?
327
00:15:58,800 --> 00:16:01,900
(CLEARING THROAT)
Uh... Gee, Howard,
they... they look awfully good,
328
00:16:01,970 --> 00:16:03,820
but, uh, we just
ate an hour ago.
329
00:16:03,840 --> 00:16:05,410
Oh. Goob?
330
00:16:05,480 --> 00:16:07,210
No, I'd like to finish my drink.
331
00:16:07,280 --> 00:16:10,910
Oh. Well, why don't
we make ourselves
comfortable, huh?
332
00:16:10,980 --> 00:16:12,780
Uh, Goob, would you, uh...
333
00:16:12,850 --> 00:16:15,520
Helen, why don't you
just sit down right here
334
00:16:15,590 --> 00:16:17,600
on this nice,
pretty, red pillow?
Yeah.
335
00:16:17,620 --> 00:16:19,120
(CHUCKLING)
336
00:16:19,190 --> 00:16:21,400
Andy, make yourself
comfortable right there.
Okay.
337
00:16:21,430 --> 00:16:25,230
I'll just plunk down here
on this purple pillow.
338
00:16:25,760 --> 00:16:27,000
(SNIFFING)
339
00:16:28,000 --> 00:16:29,140
(SIGHS)
340
00:16:29,170 --> 00:16:31,090
Well, what's new with you kids?
341
00:16:32,220 --> 00:16:34,590
Me?
Yeah.
342
00:16:34,660 --> 00:16:37,070
Oh, nothing much
since I saw you
this morning.
343
00:16:37,090 --> 00:16:38,390
Oh.
344
00:16:39,960 --> 00:16:41,580
How about you, Helen?
345
00:16:41,650 --> 00:16:45,230
Oh, nothing new.
Just the same old grind.
346
00:16:45,300 --> 00:16:46,670
Yeah, yeah.
347
00:16:47,570 --> 00:16:49,070
(SNIFFING)
348
00:16:49,140 --> 00:16:51,000
Well, that's what
we're all here for,
349
00:16:51,020 --> 00:16:53,330
to get away
from the old humdrum.
Right, Goob?
350
00:16:53,360 --> 00:16:55,590
Right. I'll go along
with that.
351
00:16:55,660 --> 00:16:57,370
Yes, sir,
get away from
the old humdrum.
352
00:16:57,390 --> 00:16:59,010
That's the thing
to do, all right.
353
00:16:59,030 --> 00:17:01,030
ANDY: (CHUCKLING)
Yeah.
354
00:17:04,770 --> 00:17:06,070
(SNIFFING)
355
00:17:10,610 --> 00:17:13,390
Well, what do you say
to a little music, huh?
356
00:17:13,460 --> 00:17:15,970
Yeah, music
would be good.
Fine. Good idea.
357
00:17:16,000 --> 00:17:17,360
I got... I...
358
00:17:17,430 --> 00:17:20,530
I've got some records by
a new group I ran across.
359
00:17:20,600 --> 00:17:23,370
The Silver Herringbones.
They're real jivy.
360
00:17:23,440 --> 00:17:25,000
M-Maybe you've heard of them?
361
00:17:25,070 --> 00:17:26,950
Oh, yeah, they're making
quite a splash.
362
00:17:26,970 --> 00:17:30,660
I'll, uh, I'll play some
of their stuff for you.
363
00:17:30,730 --> 00:17:34,100
(LIVELY 1960s POP MUSIC PLAYING)
364
00:17:34,170 --> 00:17:35,500
That's something.
365
00:17:37,840 --> 00:17:41,000
Hey, why, uh, why don't
you two kids
give it a whirl, huh?
366
00:17:41,070 --> 00:17:44,070
Oh... Come on,
Helen, on your feet.
367
00:17:44,140 --> 00:17:45,340
(LAUGHING)
368
00:17:45,410 --> 00:17:46,810
Up you go.
369
00:17:53,950 --> 00:17:55,820
(SNAPPING OFFBEAT)
370
00:18:24,450 --> 00:18:26,880
(LIVELY MUSIC CONTINUES)
371
00:18:50,990 --> 00:18:52,820
(TANGO MUSIC PLAYING)
372
00:19:10,860 --> 00:19:14,160
(UP-TEMPO
POP MUSIC PLAYING)
373
00:19:57,460 --> 00:19:59,060
(MUSIC STOPS)
374
00:19:59,130 --> 00:20:00,300
(PANTING)
375
00:20:00,330 --> 00:20:03,360
Well, that's the way
you do them new dances.
376
00:20:03,430 --> 00:20:05,780
(BREATHLESSLY)
Well, you know, think
I have a lot to learn.
377
00:20:05,800 --> 00:20:08,250
Well, don't get
discouraged.
Just practice.
378
00:20:08,270 --> 00:20:09,910
Yeah, I... I'll do that.
379
00:20:13,680 --> 00:20:15,610
Snack, anyone?
380
00:20:15,680 --> 00:20:18,180
Uh, no, thanks.
No, thank you.
381
00:20:18,250 --> 00:20:19,810
Goober?
No.
382
00:20:21,850 --> 00:20:24,370
Well, they're right here
when you want them.
383
00:20:24,440 --> 00:20:25,990
I'll let you know.
384
00:20:28,060 --> 00:20:29,310
(SIGHS)
385
00:20:32,780 --> 00:20:34,410
(CLEARS THROAT)
386
00:20:36,380 --> 00:20:39,520
Hmm. You know, this has
been such a good party
387
00:20:39,580 --> 00:20:41,420
I lost all track of time.
388
00:20:41,490 --> 00:20:44,350
Do you know
it's nearly 9:00?
Is it that late?
389
00:20:44,420 --> 00:20:45,620
Mmm-hmm.
390
00:20:45,690 --> 00:20:48,440
Time sure flies
when you're having fun.
391
00:20:48,510 --> 00:20:51,290
Well, golly, it's still
the shank of the evening.
392
00:20:51,360 --> 00:20:54,700
Yeah, but, see, Helen's
got school tomorrow.
Yeah.
393
00:20:54,770 --> 00:20:56,390
Tomorrow's Sunday.
Sunday school.
394
00:20:56,420 --> 00:20:59,920
Uh... You know,
church.
395
00:20:59,990 --> 00:21:02,270
Uh, I got to go
to church tomorrow,
too, Howard.
396
00:21:02,290 --> 00:21:05,220
Yeah, well... Golly,
it's such a shame.
397
00:21:05,290 --> 00:21:07,730
We're...
We're a fun group.
398
00:21:07,800 --> 00:21:10,070
Well, listen, Howard,
we'll do it again.
399
00:21:10,100 --> 00:21:12,480
This has been wonderful,
just wonderful.
Sure, we can do it again.
400
00:21:12,500 --> 00:21:14,850
And... And I don't know
when I've had a better time.
Mmm!
401
00:21:14,870 --> 00:21:17,920
It's been a real bash, Howard.
402
00:21:17,990 --> 00:21:19,920
Well, if you all have to go...
403
00:21:19,990 --> 00:21:24,130
A-Are you sure you won't have
a sandwich before you leave?
No. No, thanks.
404
00:21:24,200 --> 00:21:25,860
No, thanks.
405
00:21:29,970 --> 00:21:31,380
Well, hey, Emmett.
HELEN: Oh, Emmett...
406
00:21:31,400 --> 00:21:33,380
Hi, fellas.
What are you
doing here?
407
00:21:33,400 --> 00:21:36,180
Oh, I was just floating around
waiting to pick Martha up
after the bridge game,
408
00:21:36,210 --> 00:21:38,350
thought I'd drop over and see
how things were going.
409
00:21:38,380 --> 00:21:40,320
Hey, where's the rest
of the pulchritude?
410
00:21:40,340 --> 00:21:41,750
That's "dames" to you.
411
00:21:41,780 --> 00:21:43,350
Well, to tell you
the truth, Emmett,
412
00:21:43,410 --> 00:21:46,050
we ran into a few snags
in that department.
413
00:21:46,120 --> 00:21:47,860
Well, you're not
breaking up
so early, are you?
414
00:21:47,890 --> 00:21:48,960
Well, it is kind of late,
415
00:21:48,990 --> 00:21:51,320
and I think Helen's tired
of dancing with us.
416
00:21:51,390 --> 00:21:53,970
What she needs
is somebody to show her
how it's really done.
417
00:21:53,990 --> 00:21:55,670
Put on some music,
Howard.
Okay.
418
00:21:55,690 --> 00:21:57,770
Go ahead. Something
with a little bounce to it.
419
00:21:57,790 --> 00:21:59,610
How about it?
Once over lightly,
Helen?
420
00:21:59,630 --> 00:22:01,300
(SIGHING)
Well...
421
00:22:01,370 --> 00:22:02,980
I didn't know you
could dance, Emmett.
422
00:22:03,000 --> 00:22:06,020
I didn't get to the finals
of the harvest ball
for nothing.
423
00:22:06,090 --> 00:22:08,570
(LIVELY JAZZ MUSIC PLAYING)
Shall we dance?
424
00:22:33,130 --> 00:22:34,760
Go, man, go!
425
00:23:03,690 --> 00:23:05,090
Go, man, go!
426
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
Go get her, Emmett!
427
00:23:08,670 --> 00:23:09,930
Hey, hey!
428
00:23:19,460 --> 00:23:20,770
Hey, Andy.
Hi, Goob.
429
00:23:20,800 --> 00:23:22,410
Howard just got back
from Mt. Pilot.
430
00:23:22,430 --> 00:23:24,030
Oh, I wondered where he went.
431
00:23:24,100 --> 00:23:25,410
He went up there
to visit his mother.
Oh.
432
00:23:25,430 --> 00:23:27,010
You know what
he told me?
Mmm?
433
00:23:27,030 --> 00:23:29,210
He's having another bash
at his place Saturday night.
434
00:23:29,240 --> 00:23:30,780
He is?
(CHUCKLING)
Yeah.
435
00:23:30,810 --> 00:23:32,650
Well, Emmett
pulled the first one
out of the fire,
436
00:23:32,670 --> 00:23:34,450
but I don't think he can
count on that again.
437
00:23:34,480 --> 00:23:36,150
Well, Howard's
making some changes.
438
00:23:36,180 --> 00:23:37,220
Yeah?
Yeah.
439
00:23:37,240 --> 00:23:39,020
This time he's gonna
start the thing at 9:00
440
00:23:39,050 --> 00:23:40,360
so it don't break up
so early.
Oh, I see.
441
00:23:40,380 --> 00:23:43,380
Who's gonna be there?
New blood, Andy.
442
00:23:43,450 --> 00:23:45,930
Howard met a couple of nurses
at Mt. Pilot. They're coming.
443
00:23:45,950 --> 00:23:47,530
One for him, one for me.
444
00:23:47,560 --> 00:23:49,030
No kiddin'!
Yeah.
445
00:23:49,060 --> 00:23:52,120
He wanted me to make sure that
you and Helen could make it.
446
00:23:52,190 --> 00:23:54,190
Well, I think we can.
447
00:23:54,260 --> 00:23:57,630
I'll ask her.
Yeah, I think we can. Yeah.
448
00:23:57,700 --> 00:23:59,260
How're the nurses
getting over here?
449
00:23:59,330 --> 00:24:01,800
Their mothers are
driving them over.
450
00:24:01,870 --> 00:24:04,790
Their mothers?
Yeah, Howard said
their mothers are lot of fun.
451
00:24:04,860 --> 00:24:06,710
Should be a great party.
452
00:24:07,440 --> 00:24:09,370
Yeah.
453
00:24:09,440 --> 00:24:11,450
That's all you need,
is a couple of nurses
and their mothers.
454
00:24:11,480 --> 00:24:13,500
Looks like Howard's on his way.
455
00:24:13,560 --> 00:24:14,800
(WHISTLING)
456
00:24:15,630 --> 00:24:16,670
I'll see you.
32161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.