All language subtitles for Andy Griffith S08E11 Andys Investment.DVDRip.HI.cc.eng.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:04,060 (WHISTLING) 2 00:00:22,850 --> 00:00:24,450 Aunt Bee. 3 00:00:25,250 --> 00:00:28,090 Knowledge is... 4 00:00:29,720 --> 00:00:32,060 Knowledge is... 5 00:00:32,130 --> 00:00:35,260 Hi, Aunt Bee. Andy, what's knowledge? 6 00:00:35,330 --> 00:00:36,840 What? Is... 7 00:00:36,870 --> 00:00:40,110 I've started this and I can't finish it. Knowledge is... 8 00:00:40,140 --> 00:00:42,350 Oh, for that. Uh, um, ahem... Hmm. 9 00:00:42,370 --> 00:00:45,490 Let's see. Well... Knowledge is power. 10 00:00:45,560 --> 00:00:48,080 No, that sounds too military. 11 00:00:48,140 --> 00:00:50,110 Well, how 'bout, um, 12 00:00:50,180 --> 00:00:53,600 knowledge is the tool of life. 13 00:00:53,670 --> 00:00:56,070 Good, Andy, good. 14 00:00:56,130 --> 00:01:02,060 Knowledge is the tool of life. 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,510 Who said it? Me. 16 00:01:04,580 --> 00:01:07,990 Oh, I thought maybe it might be somebody like Shakespeare. 17 00:01:08,010 --> 00:01:10,780 No, I beat him to it this time. 18 00:01:10,850 --> 00:01:12,050 What is that? 19 00:01:12,120 --> 00:01:14,050 That is a collegiate dictionary 20 00:01:14,120 --> 00:01:17,820 for Louise Spooner's boy, Willis, from Hartford, remember? 21 00:01:17,890 --> 00:01:21,240 Oh, yeah, Willis, the one with the adenoids. 22 00:01:21,310 --> 00:01:25,510 He had them taken out and Louise says he talks like anybody else now. 23 00:01:25,580 --> 00:01:27,630 Good. What college is he going to? 24 00:01:27,650 --> 00:01:32,520 He's going to a small college in Connecticut that has very low requirements. 25 00:01:32,590 --> 00:01:33,950 I mean, Louise didn't write that. 26 00:01:33,970 --> 00:01:36,620 I got that from Harriet Cleaver in South Bend. 27 00:01:36,640 --> 00:01:37,710 Oh. 28 00:01:37,780 --> 00:01:40,180 Oh, I wish he were going to Yale. 29 00:01:40,250 --> 00:01:43,950 It's so nearby and it's such a lovely campus. 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,850 Saw it in a Jack Oakie movie once. 31 00:01:45,920 --> 00:01:47,820 All the boys in their college sweaters 32 00:01:47,890 --> 00:01:51,690 and their white duck pants I don't know. 33 00:01:51,760 --> 00:01:54,840 Somehow Willis never seemed like the Yale type to me. 34 00:01:54,910 --> 00:01:57,010 Well, it would have done him a world of good. 35 00:01:57,080 --> 00:02:00,310 There seemed to be such a feeling of friendliness. 36 00:02:00,380 --> 00:02:02,690 The boys were always standing in front of the fireplace, 37 00:02:02,720 --> 00:02:04,530 singing "Boola Boola." 38 00:02:05,570 --> 00:02:08,310 You know, I was just thinking. 39 00:02:08,370 --> 00:02:11,640 We'll be going through this same thing with Opie pretty soon. 40 00:02:12,840 --> 00:02:14,860 Opie? College? 41 00:02:14,930 --> 00:02:19,050 Yeah. He graduates junior high, then high school, and then he's off. 42 00:02:20,390 --> 00:02:22,650 He's still such a child. 43 00:02:22,720 --> 00:02:24,620 Hmm. 44 00:02:24,690 --> 00:02:27,240 Hi, Aunt Bee. Hi, Paw. Oh, hi, Ope. 45 00:02:27,260 --> 00:02:28,930 (SIGHING) 46 00:02:34,780 --> 00:02:37,630 Is something wrong? Oh, no, no, Opie. 47 00:02:37,700 --> 00:02:40,190 We were just talking about your going to college. 48 00:02:40,260 --> 00:02:41,860 Oh, yeah. 49 00:02:41,920 --> 00:02:44,560 Arnold and I were talking about that just the other day. 50 00:02:44,630 --> 00:02:46,330 He wants to be a doctor like his father. 51 00:02:46,400 --> 00:02:48,290 I don't know what I want to be yet. 52 00:02:48,360 --> 00:02:50,900 Well, you got plenty of time to decide that. 53 00:02:50,970 --> 00:02:52,410 Yeah. Hmm. 54 00:02:52,470 --> 00:02:54,840 Many guys in your class planning to go to college? 55 00:02:54,900 --> 00:02:56,700 About half and half. Hmm. 56 00:02:56,740 --> 00:03:00,140 Some of the kids' fathers already told them they can't afford to send 'em. 57 00:03:00,210 --> 00:03:03,830 I guess it's kind of expensive. Well, I got to do my homework. 58 00:03:03,900 --> 00:03:05,260 Well, um... 59 00:03:11,440 --> 00:03:13,640 I wonder how expensive it is. 60 00:03:14,890 --> 00:03:16,490 I don't know. 61 00:03:16,560 --> 00:03:19,890 I never gave that part of it much thought. It seemed so far away. 62 00:03:21,430 --> 00:03:23,950 Helen would know about it. 63 00:03:24,020 --> 00:03:26,780 Yeah, that's a good idea. Maybe I'll talk to her 64 00:03:26,850 --> 00:03:29,950 and find out how much a college education costs these days. 65 00:03:29,970 --> 00:03:31,290 How much? 66 00:03:31,360 --> 00:03:35,390 Around $15,000 for the four-year course. 67 00:03:35,460 --> 00:03:37,960 $15,000! 68 00:03:38,030 --> 00:03:39,400 Well, that's impossible. 69 00:03:39,460 --> 00:03:41,930 How many parents can afford that kind of money? 70 00:03:42,000 --> 00:03:45,600 Well, that's about what it costs at many of the private colleges. 71 00:03:45,670 --> 00:03:48,770 Uh, of course, it varies a little. 72 00:03:48,840 --> 00:03:51,150 I had no idea it was that much. 73 00:03:51,180 --> 00:03:54,680 Well, of course, that includes everything, Andy. 74 00:03:54,750 --> 00:03:56,660 And you said private colleges. 75 00:03:56,680 --> 00:03:58,260 How about one of the state colleges? 76 00:03:58,280 --> 00:04:00,410 The University of North Carolina at Chapel Hill? 77 00:04:00,440 --> 00:04:02,890 Well, that would be a lot less expensive. About half. 78 00:04:02,970 --> 00:04:06,070 There's practically no tuition. Oh... 79 00:04:06,140 --> 00:04:07,590 Well, he could stay at his Aunt Martha's. 80 00:04:07,610 --> 00:04:09,940 She's always begging him to come up there. 81 00:04:10,010 --> 00:04:12,090 That's it. That's the answer. 82 00:04:12,110 --> 00:04:14,630 Well, he'd have to be accepted first. 83 00:04:15,500 --> 00:04:17,220 So? 84 00:04:17,290 --> 00:04:20,090 Well, Andy, the requirements at a lot of the state colleges 85 00:04:20,160 --> 00:04:22,690 are even higher than at many of the private institutions. 86 00:04:22,760 --> 00:04:25,330 Uh, I mean right now, it's a B average 87 00:04:25,390 --> 00:04:29,080 and in a few years when Opie's ready to go it could even be a B-plus. 88 00:04:30,350 --> 00:04:32,270 Oh. 89 00:04:32,330 --> 00:04:35,620 And his work's just about average, a little better, C-plus. 90 00:04:35,690 --> 00:04:37,770 (STAMMERING) Isn't it possible he could do better 91 00:04:37,790 --> 00:04:40,010 by the time he gets to high school? 92 00:04:40,070 --> 00:04:43,860 Well, of course it's possible, but high school's even more difficult. 93 00:04:43,930 --> 00:04:44,960 Oh. 94 00:04:46,400 --> 00:04:49,030 Of course, I know it's a long ways off. 95 00:04:49,530 --> 00:04:52,490 $15,000. 96 00:04:52,550 --> 00:04:56,710 You know how much I... Everybody in town knows how much I make. 97 00:04:56,780 --> 00:04:58,490 I can't bank that kind of money. 98 00:04:58,510 --> 00:05:02,310 I... I could afford part of it, but... 99 00:05:02,380 --> 00:05:06,980 Yeah, I know, I know that some children can't go to college. 100 00:05:09,250 --> 00:05:11,690 Opie's not going to be one of them. 101 00:05:18,760 --> 00:05:20,760 Hi, Andy. ANDY: Oh, hi, Howard, Emmett. 102 00:05:20,800 --> 00:05:24,770 Say, Andy, you want to go bowling tonight? We got an alley. 103 00:05:24,840 --> 00:05:28,270 Gee, not tonight. I don't think so. Not in the mood. 104 00:05:28,340 --> 00:05:30,220 What? Anything wrong, Andy? 105 00:05:30,240 --> 00:05:31,880 I got a few problems. 106 00:05:31,940 --> 00:05:34,480 I'm trying to figure a way to send Opie through college. 107 00:05:34,550 --> 00:05:36,960 Hey, what does a thing like that run these days? 108 00:05:36,980 --> 00:05:38,950 About $15,000. 109 00:05:39,020 --> 00:05:41,380 Wow. $15,000! For what? 110 00:05:41,450 --> 00:05:44,250 So a kid can learn to jitterbug and wear his hair over his eyes? 111 00:05:44,320 --> 00:05:46,090 Oh, now. Come on, Emmett. 112 00:05:46,160 --> 00:05:49,290 I'd say that's a mighty poor appraisal of a college education. 113 00:05:49,360 --> 00:05:51,870 You know, I often wonder where I'd be today if I hadn't gone 114 00:05:51,900 --> 00:05:53,660 to an institution of higher learning. 115 00:05:53,680 --> 00:05:55,980 What institution did you ever go to? 116 00:05:56,050 --> 00:05:59,200 I happened to have attended Bradbury Business College. 117 00:05:59,270 --> 00:06:01,250 You mean that place over in Mt. Pilot 118 00:06:01,270 --> 00:06:04,170 up on the third floor of the Essex Bank building? That's right. 119 00:06:04,190 --> 00:06:06,470 You call that a college? You know the place, Andy. 120 00:06:06,500 --> 00:06:07,810 Yeah, I've heard of it. 121 00:06:07,880 --> 00:06:10,560 Their campus is wall-to-wall linoleum. 122 00:06:10,630 --> 00:06:13,680 Emmett, the important thing is not where a college is located, 123 00:06:13,750 --> 00:06:15,840 it's what you come away with. Knowledge 124 00:06:15,900 --> 00:06:17,640 and warm friendships. 125 00:06:17,710 --> 00:06:20,690 You graduated from Bradbury, did you? Oh, yeah. 126 00:06:20,760 --> 00:06:23,180 Took the full year-and-a-half course. 127 00:06:23,250 --> 00:06:26,530 Know who else graduated from Bradbury? Cyrus Whitley. 128 00:06:26,600 --> 00:06:28,940 He's now doing five years in prison for embezzlement. 129 00:06:28,970 --> 00:06:32,480 HOWARD: Oh, Emmett. EMMETT: He probably learned how to embezzle in college. 130 00:06:32,500 --> 00:06:35,270 Emmett, there's a bad apple in every barrel 131 00:06:35,340 --> 00:06:37,510 but you can't knock a college education, 132 00:06:37,580 --> 00:06:41,180 particularly in this age of specialization. It puts a kid way ahead. 133 00:06:41,250 --> 00:06:43,310 Oh, I question that. 134 00:06:43,380 --> 00:06:47,820 A kid gets out of high school, he learns a trade. I say he's just as far ahead 135 00:06:47,890 --> 00:06:50,610 and he saves his hard-working father a lot of money. 136 00:06:50,640 --> 00:06:53,740 Well, that's another way of looking at it, yes. 137 00:06:53,810 --> 00:06:56,740 But I want Opie to go to college. 138 00:06:56,810 --> 00:06:59,910 Well, it's your boy. You don't want to go bowling tonight? 139 00:06:59,930 --> 00:07:02,800 No. Okay. I'll see you. 140 00:07:02,870 --> 00:07:03,970 Okay. 141 00:07:06,810 --> 00:07:08,780 You know, Andy, it would be a great thing for Opie 142 00:07:08,810 --> 00:07:12,040 if you could possibly swing it. Yeah. 143 00:07:12,110 --> 00:07:17,150 But it looks like I'm gonna have to fall into a gold mine or something. 144 00:07:17,220 --> 00:07:20,850 You ever thought of taking on another job maybe? A sideline of some kind. 145 00:07:20,920 --> 00:07:23,820 Well, Howard, being a sheriff's a 24-hour job. 146 00:07:23,890 --> 00:07:26,320 Yeah, I know. 147 00:07:26,390 --> 00:07:29,930 Gee, there ought to be some way you could work up a little extra income. 148 00:07:29,990 --> 00:07:33,330 Maybe start a small business of some kind, huh? 149 00:07:33,400 --> 00:07:36,630 I don't know what it would be. Yeah. 150 00:07:36,700 --> 00:07:40,100 Well, if I get any flashes, I'll call you. Okay. Thanks, Howard. 151 00:07:46,680 --> 00:07:48,510 Here you are. Thank you. 152 00:07:48,580 --> 00:07:50,700 Anything promising in there? 153 00:07:50,750 --> 00:07:52,520 Oh, not yet. Most of them just aren't 154 00:07:52,580 --> 00:07:54,280 the type of thing I'm suited for. 155 00:07:54,350 --> 00:07:56,850 Well, Andy, you have to be flexible. 156 00:07:57,690 --> 00:07:59,160 Okay. 157 00:07:59,220 --> 00:08:02,290 "Be a pink lady. Sell our line of cosmetics door-to-door." 158 00:08:02,360 --> 00:08:04,790 Now, I'm not that flexible. 159 00:08:04,860 --> 00:08:06,900 Here's another one. 160 00:08:06,970 --> 00:08:10,170 "Sell the Encyclopedia Europa 161 00:08:10,230 --> 00:08:13,640 "and work your way through summer camp the easy way." 162 00:08:13,710 --> 00:08:15,820 Anything in there for men? 163 00:08:15,840 --> 00:08:17,110 Oh, sure. 164 00:08:17,180 --> 00:08:20,180 "Take orders for suits tailored in Hong Kong." 165 00:08:20,240 --> 00:08:23,980 See, the trouble there, I'd be known as "Tailor Taylor." 166 00:08:24,050 --> 00:08:26,360 Something in there must make sense. 167 00:08:26,380 --> 00:08:28,150 Well, yeah, but they all require 168 00:08:28,220 --> 00:08:30,020 devoting a lot of time to the business 169 00:08:30,090 --> 00:08:32,520 and I can't even think about those. 170 00:08:36,960 --> 00:08:38,560 Hmm. 171 00:08:38,630 --> 00:08:40,060 Something interesting? 172 00:08:40,130 --> 00:08:42,200 Yeah, this part of it makes sense. 173 00:08:42,270 --> 00:08:44,300 "Business that operates by itself. 174 00:08:44,370 --> 00:08:46,400 "A few hours a week of your time. 175 00:08:46,470 --> 00:08:49,540 "Minimum investment, maximum profits." 176 00:08:49,610 --> 00:08:52,010 It's one of those franchises. One of those coin-operated, 177 00:08:52,080 --> 00:08:53,810 self-service laundries, you know? 178 00:08:53,880 --> 00:08:56,750 Yes. Yes, that's worth investigating. 179 00:08:56,810 --> 00:08:59,380 "Laundercoin, Incorporated." 180 00:08:59,450 --> 00:09:01,300 I've never heard of that one, 181 00:09:01,320 --> 00:09:04,300 but they have two coin-operated laundries in Mt. Pilot 182 00:09:04,320 --> 00:09:06,640 and they're jammed night and day. 183 00:09:06,710 --> 00:09:07,770 Huh. 184 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Hmm. 185 00:09:13,050 --> 00:09:15,110 Gee, I don't know, though... 186 00:09:15,180 --> 00:09:18,120 My getting involved in a thing like this. 187 00:09:18,190 --> 00:09:21,220 Well, I think one would go in Mayberry. 188 00:09:21,290 --> 00:09:23,840 There are several empty stores on Main Street. 189 00:09:23,860 --> 00:09:26,440 Lots of people don't have washing machines. 190 00:09:26,510 --> 00:09:29,200 You'll be almost like a public service. 191 00:09:29,260 --> 00:09:30,460 Mmm-hmm. 192 00:09:32,230 --> 00:09:35,700 Maybe, maybe, but, gee, I... 193 00:09:35,770 --> 00:09:38,660 I just don't know. OPIE: Paw! 194 00:09:38,720 --> 00:09:40,090 Paw? 195 00:09:40,160 --> 00:09:41,840 I was just talking to Arnold about college. 196 00:09:41,860 --> 00:09:44,490 I'm getting real excited about it. Oh, good, good. 197 00:09:44,560 --> 00:09:46,310 And do you know what we were saying? No. 198 00:09:46,330 --> 00:09:49,710 Well, Arnold's going to be a doctor and I was thinking maybe I'd be a dentist. 199 00:09:49,730 --> 00:09:51,750 We could have our offices together and everything. 200 00:09:51,770 --> 00:09:54,070 Well, dentistry's a wonderful profession, Opie. 201 00:09:54,140 --> 00:09:56,610 You'd be in a position to spare so many people 202 00:09:56,680 --> 00:09:58,620 so much pain. I know. 203 00:09:58,640 --> 00:10:00,490 And I've got a steady hand, too. 204 00:10:00,510 --> 00:10:02,820 You know how it is when I use your electric drill, Paw. 205 00:10:02,850 --> 00:10:06,580 Oh, yeah. Real good. Oh, we'd be so proud of you, Opie. 206 00:10:06,650 --> 00:10:10,090 Of course, that'd mean I'd have to go to college for four more years at least. 207 00:10:10,160 --> 00:10:12,860 Four years regular and four years dentistry. 208 00:10:12,920 --> 00:10:16,390 Would that be too much to spend for you, Paw? 209 00:10:16,460 --> 00:10:20,260 Oh, oh, no, no. I could swing that. Good. 210 00:10:20,330 --> 00:10:24,430 I'll see you. Arnold and I were just talking about where we want our offices. 211 00:10:28,170 --> 00:10:29,540 (SIGHS) 212 00:10:30,370 --> 00:10:31,770 Eight years. 213 00:10:34,580 --> 00:10:39,050 I think maybe I better look into this laundry business. 214 00:10:39,120 --> 00:10:42,620 It's a dandy little store and it's a dandy little location. 215 00:10:42,690 --> 00:10:44,200 (CHUCKLES) Oh, well. 216 00:10:44,220 --> 00:10:46,870 Now, you say it wouldn't take much time? Now, that's very important. 217 00:10:46,890 --> 00:10:48,570 Well, figure it out yourself. 218 00:10:48,640 --> 00:10:51,320 In the mornings all you do is set out the bleaches and the detergents 219 00:10:51,350 --> 00:10:54,030 and check the coin-changing machine to see that it's full. 220 00:10:54,100 --> 00:10:55,800 Time? 10 minutes. 221 00:10:55,870 --> 00:10:59,370 And then in the evening, you empty the coin boxes. That's another 10 minutes. 222 00:10:59,440 --> 00:11:02,670 And I'm sure that even a busy sheriff like yourself 223 00:11:02,740 --> 00:11:07,580 can afford a couple of minutes a day to earn an extra $200 a month. 224 00:11:08,180 --> 00:11:09,550 $200. 225 00:11:11,180 --> 00:11:13,230 You know, this is starting to sound more and more 226 00:11:13,250 --> 00:11:14,980 (CHUCKLING) like the kind of thing I'm looking for. 227 00:11:15,000 --> 00:11:17,400 Now, why don't we check this contract and then 228 00:11:17,470 --> 00:11:21,070 if there's anything in it that you want explained, why, I'd be happy to do it? 229 00:11:21,140 --> 00:11:22,880 You see. Right here is... 230 00:11:26,130 --> 00:11:28,100 (CHATTERING) 231 00:11:28,170 --> 00:11:31,080 Uh, uh, ahem. Well, listen, uh, listen I, uh, 232 00:11:31,100 --> 00:11:34,070 I, uh, appreciate all of you coming out like this on our first day. 233 00:11:34,140 --> 00:11:37,120 (ALL LAUGHING) It makes it kind of a celebration, doesn't it? 234 00:11:37,140 --> 00:11:39,790 You got a real great-looking place here, Andy. Oh, thanks. 235 00:11:39,810 --> 00:11:42,260 All the luck in the world, Andy. Thanks, Howard. 236 00:11:42,280 --> 00:11:44,020 (CHUCKLING) That's all right. 237 00:11:44,050 --> 00:11:46,650 Well, anyways, uh, Aunt Bee here 238 00:11:46,720 --> 00:11:48,700 has asked to be the first customer 239 00:11:48,720 --> 00:11:51,520 and she's got the number one machine all loaded, 240 00:11:51,590 --> 00:11:53,570 so, Aunt Bee, anytime you're ready. 241 00:11:53,590 --> 00:11:56,460 HELEN: Go on. WOMAN: All right. 242 00:12:00,500 --> 00:12:02,050 (CLINKING) 243 00:12:02,120 --> 00:12:03,720 (MACHINE HUMMING) 244 00:12:05,790 --> 00:12:08,320 Well, it looks like we're off and running 245 00:12:08,390 --> 00:12:11,550 and uh... Oh, I just, I just want to point out one thing. 246 00:12:11,590 --> 00:12:14,290 This little business here isn't going to interfere 247 00:12:14,360 --> 00:12:17,330 with, uh, with the, uh, with my job at all. 248 00:12:17,400 --> 00:12:22,200 You see, I'll still be right on duty the whole time just like, just like always 249 00:12:22,270 --> 00:12:26,240 and you just bring your laundry in anytime that you, uh... 250 00:12:26,910 --> 00:12:28,510 Uh, feel... 251 00:12:32,810 --> 00:12:34,810 Has anybody got a wrench? 252 00:12:39,770 --> 00:12:43,110 Andy? Got those accident reports you wanted. 253 00:12:43,170 --> 00:12:46,140 Oh, good, Howard. I've been wanting to go over those with you. 254 00:12:46,210 --> 00:12:48,720 Get everything straightened out over at the laundry? 255 00:12:48,750 --> 00:12:50,710 (CHUCKLING) Aunt Bee put in too much soap. 256 00:12:50,780 --> 00:12:52,760 Oh, well, that can happen. 257 00:12:52,780 --> 00:12:55,460 Is everything classified? Yeah. Yeah, as you can see here, 258 00:12:55,490 --> 00:12:58,250 most of the accidents occurred because... 259 00:12:58,320 --> 00:13:00,780 All right Andy, what are you going to do about it? 260 00:13:00,810 --> 00:13:02,540 What am I going to do about what? 261 00:13:02,610 --> 00:13:06,810 My shirt, just look at it. Well, I'm looking at it. What about it? 262 00:13:06,880 --> 00:13:09,130 Nothing, except it used to be white before I took it over 263 00:13:09,150 --> 00:13:11,720 to that laundry of yours. A white shirt? 264 00:13:11,790 --> 00:13:16,420 Pure white. Cost me $3.95 at Sneedley's, and I only wore it once. 265 00:13:16,490 --> 00:13:18,440 Gonna make good, or ain't you? 266 00:13:18,460 --> 00:13:21,820 Emmett, a white shirt just doesn't turn purple. What did you do to it? 267 00:13:21,850 --> 00:13:25,080 Look, college boy, this is between Andy and me. 268 00:13:25,150 --> 00:13:28,580 Well, Emmett, you must have some idea of how it happened. 269 00:13:28,650 --> 00:13:31,540 Well, I know how it happened. My purple sweater ran. 270 00:13:31,610 --> 00:13:34,290 You mean you washed them together? 271 00:13:34,360 --> 00:13:37,580 Well, why not? Emmett, anybody knows 272 00:13:37,650 --> 00:13:40,650 that you don't wash a white shirt with a purple sweater. 273 00:13:40,720 --> 00:13:43,650 We've even got signs with instructions. 274 00:13:43,720 --> 00:13:46,150 You have? Well, yes. 275 00:13:46,220 --> 00:13:49,910 Now, that's not my fault. It's your fault. It's definitely not my fault. 276 00:13:49,970 --> 00:13:52,590 It's not my fault. Well, it's not my fault. 277 00:13:52,660 --> 00:13:54,690 It's my wife's fault. 278 00:13:54,760 --> 00:13:57,550 I told her the laundry was her department. 279 00:13:57,620 --> 00:14:00,080 Well, Emmett, we're kind of busy here. 280 00:14:00,150 --> 00:14:02,430 Yeah, we'll see you, Emmett. 281 00:14:03,070 --> 00:14:04,570 All right. 282 00:14:04,640 --> 00:14:07,810 I guess I can always wear it with my faded purple sweater. 283 00:14:19,940 --> 00:14:23,370 Andy Taylor, what do you think you're doing? 284 00:14:23,440 --> 00:14:27,010 Oh, I'm... I'm writing out a parking ticket for you, Mrs. Larch. 285 00:14:27,080 --> 00:14:29,480 Well, if that isn't gratitude for you. 286 00:14:29,550 --> 00:14:32,480 I happen to have been in your laundry. 287 00:14:32,550 --> 00:14:35,450 Oh. Well, I appreciate the business, 288 00:14:35,520 --> 00:14:38,670 but we still have our parking regulations and there are a lot 289 00:14:38,690 --> 00:14:41,140 of places around here you can park as long as you want. 290 00:14:41,160 --> 00:14:44,590 Oh, do you expect me to carry my laundry from two blocks away? 291 00:14:44,660 --> 00:14:48,430 I'm sorry, Mrs. Larch but there's... there's nothing I can do about that. 292 00:14:48,500 --> 00:14:54,240 Well, I can see you're not much of a businessman. Well, I'm a sheriff first. 293 00:14:54,310 --> 00:14:56,810 I'm sorry, Mrs. Larch. 294 00:14:56,880 --> 00:15:01,340 Well, I can assure you that this is the last time you'll get any of my business. 295 00:15:01,410 --> 00:15:04,350 Well, I hate for you to say that. 296 00:15:04,420 --> 00:15:08,120 Try to do something nice for somebody and that's the thanks you get. 297 00:15:15,190 --> 00:15:19,960 Oh, don't pay any attention to Mrs. Larch. She's only one person. 298 00:15:20,030 --> 00:15:22,180 And it is making money, isn't it? 299 00:15:22,250 --> 00:15:26,040 Yes, but it's... it's interfering with my job. 300 00:15:26,100 --> 00:15:28,660 Oh, it'll all work out. You'll see. 301 00:15:30,260 --> 00:15:33,190 I didn't show you this, Paw. I was drilling some holes today. 302 00:15:33,260 --> 00:15:34,540 Just fooling around. 303 00:15:34,610 --> 00:15:37,510 Oh, that's... That's mighty clean, Ope. 304 00:15:37,580 --> 00:15:40,880 You know, Paw, I really think I'm going to make a good dentist. 305 00:15:40,950 --> 00:15:42,550 Well, sure you will. 306 00:15:42,620 --> 00:15:44,270 I saw Dr. Burnside on the street today 307 00:15:44,290 --> 00:15:46,090 and I told him what I was going to do. 308 00:15:46,160 --> 00:15:47,190 Yeah? 309 00:15:47,260 --> 00:15:48,770 He said he'd be looking for somebody 310 00:15:48,790 --> 00:15:51,610 to take over his practice when he gets older. 311 00:15:51,680 --> 00:15:53,960 Oh, that... that's wonderful. 312 00:15:54,030 --> 00:15:56,910 Now that I know all about my future I can relax a little. 313 00:15:56,940 --> 00:15:58,280 Sure. 314 00:15:58,350 --> 00:15:59,950 You can relax a little, too, Paw, 315 00:15:59,970 --> 00:16:01,880 because I know how fathers are always worried about 316 00:16:01,910 --> 00:16:03,650 what their sons are going to do. 317 00:16:03,680 --> 00:16:06,680 Oh, no problems from here on in. 318 00:16:06,750 --> 00:16:08,850 Right. Well, night, Paw. 319 00:16:08,910 --> 00:16:11,050 Night, Aunt Bee. Good night, Opie. 320 00:16:12,680 --> 00:16:13,780 Well, 321 00:16:17,560 --> 00:16:20,290 we certainly set things in motion 322 00:16:20,360 --> 00:16:23,490 with that college talk, didn't we? Yeah. 323 00:16:24,630 --> 00:16:26,300 Eight years. 324 00:16:26,360 --> 00:16:29,300 It may not be dentistry, but he'll specialize in something 325 00:16:29,370 --> 00:16:32,320 and it'll take at least seven or eight years. 326 00:16:33,920 --> 00:16:36,040 That's a bunch of laundry. 327 00:16:54,210 --> 00:16:56,340 Well, this is Mayberry. Yes, sir, Inspector. 328 00:16:56,410 --> 00:16:59,710 Probably one of the best-policed communities in this part of the state. 329 00:16:59,780 --> 00:17:01,700 Taylor, you said? Andy Taylor. 330 00:17:01,750 --> 00:17:03,350 He's got a great record. 331 00:17:03,420 --> 00:17:06,290 I gathered that in going over the reports. 332 00:17:06,350 --> 00:17:08,350 Well, shall we go in? Yes, sir. 333 00:17:14,100 --> 00:17:15,360 LEROY: Andy? 334 00:17:17,270 --> 00:17:18,360 Andy? 335 00:17:21,200 --> 00:17:23,110 Well, he's probably out on his rounds. 336 00:17:23,140 --> 00:17:26,510 We can go to Siler City if you want to and hit Mayberry another day. 337 00:17:26,570 --> 00:17:29,040 No. I want to meet this Taylor. 338 00:17:29,910 --> 00:17:32,080 Come on, now... 339 00:17:32,150 --> 00:17:34,650 Oh! Excuse me! Is Sheriff Taylor in? 340 00:17:34,720 --> 00:17:36,290 No, ma'am, he's out somewhere. 341 00:17:36,320 --> 00:17:39,290 Oh, well, he'll know what to do with this. 342 00:17:39,350 --> 00:17:41,890 Just tell him to call Alpha Porter, if you would. 343 00:17:41,960 --> 00:17:45,120 Sure will, ma'am. PORTER: Thank you. All right, now. 344 00:17:46,260 --> 00:17:47,560 Looks like laundry. 345 00:17:47,630 --> 00:17:49,990 Yeah. Well, that's Taylor for you. 346 00:17:50,030 --> 00:17:52,580 Everybody knows that he'll take care of their problems. 347 00:17:52,600 --> 00:17:55,100 The human touch. Exactly, sir. 348 00:17:55,170 --> 00:17:58,000 Shall we go out and maybe we can find him? Fine. 349 00:18:01,130 --> 00:18:04,360 You mean you can't tell me if this is going to shrink or not? 350 00:18:04,430 --> 00:18:06,060 Well, I'm sorry, Mrs. Le Grande. 351 00:18:06,130 --> 00:18:09,070 I... I just don't know that much about the different materials. 352 00:18:09,130 --> 00:18:11,680 Well, you're in the laundry business, aren't you? 353 00:18:11,700 --> 00:18:13,170 Well, yes. 354 00:18:13,240 --> 00:18:18,260 Uh... I imagine that some things shrink and some don't. 355 00:18:18,330 --> 00:18:20,470 Well, I don't mind if it shrinks a little 356 00:18:20,500 --> 00:18:23,000 because I have lost a few pounds lately. 357 00:18:23,060 --> 00:18:24,200 Oh, that's nice. 358 00:18:24,270 --> 00:18:26,380 I've been on a low-calorie diet. 359 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Nothing but meat, chicken, fish and steamed vegetables. 360 00:18:29,540 --> 00:18:31,300 That's wonderful. 361 00:18:31,370 --> 00:18:35,010 Yes, I suppose it is if you don't have to be on it. 362 00:18:39,980 --> 00:18:41,990 Certainly a clean little town. 363 00:18:42,020 --> 00:18:44,850 Yes, sir. Uh, shall we keep walking? 364 00:18:44,920 --> 00:18:48,720 Might as well. That fellow said Taylor was walking in the same direction. 365 00:18:48,790 --> 00:18:51,190 Right, sir. 366 00:18:51,260 --> 00:18:55,260 I'm just wondering how much it could shrink. 367 00:18:55,330 --> 00:18:58,230 Andy, hold it up, would you? 368 00:18:58,300 --> 00:19:02,320 Mrs. Le Grande... Just hold it up, Andy, please, so I can see. 369 00:19:02,400 --> 00:19:04,140 A little higher. 370 00:19:04,210 --> 00:19:06,720 Now, you're about a foot taller than I am, 371 00:19:06,790 --> 00:19:09,000 so I want to see where the hem comes on you. 372 00:19:09,030 --> 00:19:12,010 Mrs. Le Grande. They're wearing dresses shorter now 373 00:19:12,030 --> 00:19:15,030 so if it should shrink about two inches... 374 00:19:16,230 --> 00:19:18,730 Yes, that might be fine. 375 00:19:20,070 --> 00:19:21,840 Oh, hello, Leroy. 376 00:19:21,910 --> 00:19:25,240 Hello, Andy. Andy, I'd like you to meet Mr. Rogers. 377 00:19:25,310 --> 00:19:28,840 He's the head of the State Bureau of Investigation. 378 00:19:28,910 --> 00:19:31,830 Mr. Rogers. Uh, I was just, uh... 379 00:19:31,900 --> 00:19:34,780 Taylor, I wonder if we could go back to the courthouse 380 00:19:34,800 --> 00:19:36,550 and have a little chat. 381 00:19:36,620 --> 00:19:39,330 Well, certainly. Certainly. No, I'm sorry, he can't go now. 382 00:19:39,360 --> 00:19:41,800 He's holding up my dress. Mrs. Le Grande... 383 00:19:41,830 --> 00:19:45,170 LE GRANDE: Stand still. I can't tell how it's going to look if it does shrink 384 00:19:45,200 --> 00:19:47,140 if you move around like that. Well, Mrs. Le Grande... 385 00:19:47,160 --> 00:19:49,930 Now, where's your waist? Mrs. Le Grande... 386 00:19:50,000 --> 00:19:53,250 Are you in the laundry business or not? 387 00:19:53,320 --> 00:19:56,160 I don't have to tell you what a sheriff makes, 388 00:19:56,220 --> 00:19:59,660 so I just had to look for some outside investments. 389 00:19:59,730 --> 00:20:02,390 Investments, yeah, but that looks like a whole career. 390 00:20:02,460 --> 00:20:05,230 Well, you just happened to come in on the worst. 391 00:20:05,300 --> 00:20:08,610 Though I will admit it's taking up more time than I anticipated. 392 00:20:08,640 --> 00:20:10,410 How long you had the place, Andy? 393 00:20:10,440 --> 00:20:12,200 A week, just a week. 394 00:20:13,870 --> 00:20:16,270 Oh, excuse me, Paw. I didn't mean to butt in. 395 00:20:16,340 --> 00:20:18,630 Anything important, Ope? It can wait. 396 00:20:21,330 --> 00:20:23,850 That's the college boy, huh? Yeah. 397 00:20:24,640 --> 00:20:26,100 Fine-looking lad. 398 00:20:26,170 --> 00:20:27,850 Thanks, Inspector. 399 00:20:27,920 --> 00:20:30,560 ROGERS: Don't think I'm not aware of your problem, Taylor. 400 00:20:30,630 --> 00:20:32,720 I've got a couple of kids of my own. 401 00:20:32,790 --> 00:20:34,560 They're both in college now. 402 00:20:34,630 --> 00:20:36,540 ANDY: How'd you manage to swing it? 403 00:20:36,560 --> 00:20:38,440 ROGERS: Well, fortunately, their grades were good enough 404 00:20:38,470 --> 00:20:40,700 for them to get into a state college. 405 00:20:40,770 --> 00:20:43,240 That, of course, was a big saving. 406 00:20:43,300 --> 00:20:45,750 ANDY: I see. 407 00:20:45,820 --> 00:20:49,730 Now, I'm not trying to tell you what to do, Taylor. It is commendable. 408 00:20:49,790 --> 00:20:52,310 But in our business it just doesn't work out. 409 00:20:52,380 --> 00:20:54,910 We've only got time for one job. 410 00:20:54,980 --> 00:20:57,630 ROGERS: And, you know, election time does come up. 411 00:20:57,650 --> 00:21:00,790 You don't want people starting to wonder whether you're a sheriff 412 00:21:00,850 --> 00:21:03,160 or in the laundry business. 413 00:21:03,220 --> 00:21:06,010 Yeah, I know. 414 00:21:06,080 --> 00:21:09,280 I'd just hate to see you jeopardize your job here. 415 00:21:12,480 --> 00:21:13,580 Yeah. 416 00:21:19,060 --> 00:21:21,290 HOWARD: Hi, Ope. Oh, hi, Mr. Sprague. 417 00:21:21,360 --> 00:21:25,130 Hey, your dad tells me you're going to college and take up dentistry, huh? 418 00:21:25,200 --> 00:21:27,430 Uh, yeah. Maybe. 419 00:21:27,500 --> 00:21:30,900 Gee, what's the matter? You don't sound too enthusiastic. 420 00:21:30,970 --> 00:21:32,550 Well, you know how it is. 421 00:21:32,570 --> 00:21:34,310 I'll see you, Mr. Sprague. 422 00:21:34,340 --> 00:21:35,540 See you. 423 00:21:39,180 --> 00:21:42,540 Well, Andy, I just can't keep up with you. 424 00:21:42,610 --> 00:21:44,650 You say you sold the place? 425 00:21:44,720 --> 00:21:46,210 To Charlie Johnson. 426 00:21:46,280 --> 00:21:48,900 He's had his eye on it ever since I opened up and he paid me 427 00:21:48,920 --> 00:21:52,490 just what I paid for it. It's a moneymaker, no doubt about that, 428 00:21:52,560 --> 00:21:55,570 but it'll just... It'll take somebody that can devote 429 00:21:55,590 --> 00:21:57,640 a lot more time to it than I can. 430 00:21:57,660 --> 00:22:00,230 Yes, but what about the reason for it all? 431 00:22:00,300 --> 00:22:03,600 It seemed so important to you, the money and everything. 432 00:22:03,670 --> 00:22:07,120 Well, I'll just have to figure... figure out something else. 433 00:22:09,010 --> 00:22:10,850 Hi, Paw. Hi, Aunt Bee. BEE: Hi, Opie. 434 00:22:10,880 --> 00:22:13,010 ANDY: Oh, hi, Ope. 435 00:22:13,080 --> 00:22:16,950 You know, Paw, I've been doing a lot of thinking about my college career. 436 00:22:17,020 --> 00:22:19,450 You know, what college I want to go to and all that? 437 00:22:19,520 --> 00:22:23,070 Oh, you have? And I decided I want to go to a state college. 438 00:22:23,140 --> 00:22:25,650 OPIE: The University of North Carolina. 439 00:22:25,720 --> 00:22:27,700 The University of North Carolina? 440 00:22:27,730 --> 00:22:31,130 Yeah. It's a great school and it's not too far away. 441 00:22:31,200 --> 00:22:33,300 Well, sure, it's a great school 442 00:22:33,360 --> 00:22:35,840 but you have to have mighty fine grades to get in there. 443 00:22:35,870 --> 00:22:37,270 I mean, above average. 444 00:22:37,330 --> 00:22:40,640 I know. That's why I'm going to start to study real hard now. 445 00:22:41,670 --> 00:22:43,410 What you got there? 446 00:22:44,780 --> 00:22:48,780 Biology, Latin... Algebra. 447 00:22:49,810 --> 00:22:51,540 Those are high school subjects. 448 00:22:51,570 --> 00:22:54,750 Yeah, well, I figure, why wait until the last minute? 449 00:22:54,820 --> 00:22:57,320 I want to start looking 'em over. 450 00:23:02,190 --> 00:23:03,790 (DOOR CLOSING) 451 00:23:03,860 --> 00:23:08,260 Do you suppose he knew anything about that money problem? 452 00:23:08,330 --> 00:23:11,170 Guess he just sensed it. Hmm. 453 00:23:12,770 --> 00:23:17,210 You know, there's something awful special about that boy. 454 00:23:17,280 --> 00:23:20,540 And I think he's going to make a very fine dentist. 455 00:23:23,530 --> 00:23:25,630 (HUMMING) 456 00:23:42,580 --> 00:23:44,760 Boy, I'm glad Opie's doing better in school. 457 00:23:44,790 --> 00:23:46,760 Oh, and practically overnight. Yeah. 458 00:23:46,790 --> 00:23:49,230 He's taken on a real dedication to his schoolwork. 459 00:23:49,260 --> 00:23:51,620 Well, I always felt he was capable of it. 460 00:23:51,680 --> 00:23:53,650 Well, if he keeps up at this rate he'll be at least 461 00:23:53,680 --> 00:23:55,860 a B student in high school. Oh, boy, 462 00:23:55,880 --> 00:23:57,920 that could solve a lot of problems. 463 00:23:57,950 --> 00:23:59,450 (ANDY HUMMING) 464 00:23:59,520 --> 00:24:02,030 Oh, Helen. Have some more cake. 465 00:24:02,100 --> 00:24:04,020 Good old walnut. 466 00:24:04,090 --> 00:24:06,460 (HUMMING) Okay. 467 00:24:11,730 --> 00:24:14,260 Oh! What's the matter, Helen? 468 00:24:14,330 --> 00:24:17,120 Oh, I think I bit into a nutshell or something. 469 00:24:17,180 --> 00:24:19,220 Oh, I'm sorry. 470 00:24:19,290 --> 00:24:21,970 My back tooth is so sensitive. 471 00:24:22,040 --> 00:24:26,430 Well, if you can hold off for a while, I know a kid who can do a fine job for you. 472 00:24:27,580 --> 00:24:29,040 (HUMMING) 35574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.