Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,810
(WHISTLING)
2
00:00:23,340 --> 00:00:27,470
Well, you beat the egg whites
until they form stiff peaks.
3
00:00:27,540 --> 00:00:30,940
Well, Clara,
it's kind of hard
to describe how stiff.
4
00:00:31,010 --> 00:00:33,940
If they make peaks,
they're stiff.
5
00:00:34,010 --> 00:00:36,850
Exactly, mm-hmm.
Then you put it
all over the top
6
00:00:36,880 --> 00:00:40,120
and you put it in the oven
and you bake it about, uh,
7
00:00:40,190 --> 00:00:41,550
oh, 20 minutes.
8
00:00:42,720 --> 00:00:44,250
Mm-hmm.
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,360
Right. Thank you.
Goodbye.
10
00:00:48,290 --> 00:00:50,530
(PHONE RINGING)
11
00:00:52,130 --> 00:00:55,770
BEE'S VOICE:
Hello. Oh, hello Clara.
12
00:00:55,830 --> 00:00:57,480
Of course
you can have the recipe.
13
00:00:57,500 --> 00:00:59,480
They're called
chipped beef puffs.
14
00:00:59,510 --> 00:01:01,020
What's happening?
Who's talking?
15
00:01:01,040 --> 00:01:02,770
(LAUGHING)
16
00:01:02,840 --> 00:01:05,210
Did we surprise you,
Aunt Bee?
What's that?
17
00:01:05,280 --> 00:01:07,560
We took down
your conversation
on our new tape recorder.
18
00:01:07,580 --> 00:01:09,850
See?
Oh, for heaven's sake.
19
00:01:09,920 --> 00:01:12,060
We bugged you.
We were just
fooling around.
20
00:01:12,080 --> 00:01:13,520
Tape recorder.
21
00:01:13,590 --> 00:01:14,860
Come on, let's see.
22
00:01:14,890 --> 00:01:16,520
(CHUCKLING) Oh.
23
00:01:16,590 --> 00:01:18,030
Is there any more
of me on there?
24
00:01:18,060 --> 00:01:19,320
Sure.
25
00:01:20,960 --> 00:01:22,740
BEE ON RECORDER:
Have you got a pencil, Clara?
26
00:01:22,760 --> 00:01:25,580
Well, you need four ounces
of dried beef,
27
00:01:25,650 --> 00:01:27,250
coarsely torn,
28
00:01:27,320 --> 00:01:29,420
one quarter of a cup
of margarine...
29
00:01:30,720 --> 00:01:32,490
All right, I'll wait.
30
00:01:32,550 --> 00:01:35,420
People have mentioned
I have a rather
melodious voice.
31
00:01:35,490 --> 00:01:39,230
Yeah, you...
Three tablespoons
of all-purpose flour,
32
00:01:39,290 --> 00:01:43,960
salt and pepper,
and just a smidgen
of olive oil.
33
00:01:44,030 --> 00:01:46,310
Come on, Ope, let's go try it
on somebody else.
Okay.
34
00:01:46,340 --> 00:01:48,110
Well, haven't you got
any more of me on there?
35
00:01:48,140 --> 00:01:49,900
No, that's about all we got.
36
00:01:49,970 --> 00:01:51,920
Oh, well, another time perhaps.
37
00:01:51,940 --> 00:01:53,370
Sure.
Yeah.
38
00:02:01,450 --> 00:02:03,080
Well, let's do something.
39
00:02:03,150 --> 00:02:06,030
I've got to wait
for a phone call
from the state police.
40
00:02:06,050 --> 00:02:07,200
Want to play some checkers?
41
00:02:07,220 --> 00:02:08,320
Fine with me.
42
00:02:08,390 --> 00:02:11,360
Okay, set 'em up.
43
00:02:11,430 --> 00:02:14,270
ANDY'S VOICE:
I've got to wait for a phone
call from the state police.
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,560
Want to play some checkers?
45
00:02:15,630 --> 00:02:17,480
Well, I said I did, didn't I?
46
00:02:17,500 --> 00:02:19,240
GOOBER'S VOICE:
Fine with me.
47
00:02:19,270 --> 00:02:20,470
What?
48
00:02:20,540 --> 00:02:22,570
ANDY'S VOICE:
Okay, set 'em up.
49
00:02:22,640 --> 00:02:24,520
Well, I am setting them up.
50
00:02:24,540 --> 00:02:26,270
(BOYS LAUGHING)
51
00:02:26,340 --> 00:02:27,610
Wait a minute.
52
00:02:27,680 --> 00:02:29,340
(BOTH LAUGHING)
53
00:02:29,410 --> 00:02:32,350
We bugged your office
when you were out
having coffee.
54
00:02:32,410 --> 00:02:34,010
Oh, I see.
55
00:02:34,080 --> 00:02:36,630
Well, I'll be doggoned.
I thought
I was hearing things.
56
00:02:36,650 --> 00:02:37,690
Tape recorder.
57
00:02:37,720 --> 00:02:39,280
Yeah. My father
gave it to me.
58
00:02:39,320 --> 00:02:41,070
Boy, you can really have
a lot of fun with them.
Yeah.
59
00:02:41,090 --> 00:02:42,490
Oh, sure you can.
60
00:02:42,560 --> 00:02:43,970
If you don't misuse it.
61
00:02:43,990 --> 00:02:45,160
We know how to use it.
62
00:02:45,230 --> 00:02:47,070
No, no, that's... that's
not what I mean.
63
00:02:47,100 --> 00:02:49,760
What I mean is you shouldn't
eavesdrop on people.
64
00:02:49,830 --> 00:02:51,670
It's called invasion of privacy.
65
00:02:51,730 --> 00:02:54,550
See, you might hear something
that you shouldn't hear
and embarrass somebody.
66
00:02:54,570 --> 00:02:55,810
That's right.
67
00:02:55,840 --> 00:02:57,100
Oh.
68
00:02:57,170 --> 00:02:58,860
We didn't mean to do
anything like that.
69
00:02:58,940 --> 00:03:00,220
Now, I know you didn't.
70
00:03:00,240 --> 00:03:01,550
I wouldn't do it again, though.
71
00:03:01,580 --> 00:03:02,710
Okay, Paw.
72
00:03:02,780 --> 00:03:05,580
(PHONE RINGING)
Oh.
73
00:03:07,980 --> 00:03:09,150
Hello?
74
00:03:10,350 --> 00:03:12,150
Yeah, this is Taylor.
75
00:03:13,490 --> 00:03:14,520
Oh.
76
00:03:14,590 --> 00:03:16,270
Oh, that's what it's about.
77
00:03:16,760 --> 00:03:18,330
Oh. Okay.
78
00:03:18,390 --> 00:03:20,560
I'll be right there.
All right, bye.
79
00:03:20,630 --> 00:03:22,440
That the state police
calling?
Yeah.
80
00:03:22,460 --> 00:03:23,800
What's up?
81
00:03:23,870 --> 00:03:27,330
Well, they've got a suspect
on that Raleigh bank robbery
82
00:03:27,400 --> 00:03:30,500
and they want me to hold him
till the city detectives
can come down
83
00:03:30,570 --> 00:03:32,310
and question him.
84
00:03:32,370 --> 00:03:34,890
Hey, Andy, if you're going
to be tied up with
a bank robbery,
85
00:03:34,910 --> 00:03:37,120
you're going to be
needing a deputy.
No, Goober, that's all right.
86
00:03:37,150 --> 00:03:39,460
Well, at least somebody
to keep an eye on things
around town.
87
00:03:39,480 --> 00:03:41,130
No, no, I'll handle it,
I'll handle it.
Please?
88
00:03:41,150 --> 00:03:42,630
No, well, Goob...
Please?
89
00:03:42,650 --> 00:03:44,630
Uh, well, all right,
you're a deputy.
90
00:03:44,650 --> 00:03:46,050
Hey, thanks.
91
00:03:46,120 --> 00:03:47,630
I'll be back in about an hour.
92
00:03:47,660 --> 00:03:49,230
Hey, ain't you going
to swear me in
like you did last time
93
00:03:49,260 --> 00:03:50,520
with that ceremony?
94
00:03:50,590 --> 00:03:51,740
Well, it's still legal.
95
00:03:51,760 --> 00:03:53,360
Well, can't I have a badge?
96
00:03:53,430 --> 00:03:55,910
Oh, Goober...
Well, I can't be a deputy
without a badge.
97
00:03:55,930 --> 00:03:58,570
All right, there's a badge.
It's bent.
98
00:03:58,630 --> 00:03:59,880
It's the only one I've got.
99
00:03:59,900 --> 00:04:01,570
Well, gee whiz.
100
00:04:05,510 --> 00:04:07,440
(DOOR CLOSES)
101
00:04:07,510 --> 00:04:09,890
You know, I'm in charge
of the town
till your paw gets back.
102
00:04:09,910 --> 00:04:11,240
Good, Goob.
103
00:04:11,310 --> 00:04:13,580
I think I'll go out and patrol.
104
00:04:18,420 --> 00:04:21,050
Wow!
A bank robber!
105
00:04:21,120 --> 00:04:23,160
It's all part
of my father's business.
106
00:04:23,230 --> 00:04:24,900
What cell do you think
he'll put him in?
107
00:04:24,930 --> 00:04:26,600
He usually uses that one.
108
00:04:26,630 --> 00:04:29,530
Hey, why don't we bug it?
109
00:04:29,600 --> 00:04:31,810
You heard what my
father said about
eavesdropping.
110
00:04:31,830 --> 00:04:34,430
He meant with nice people.
This is a bank robber.
111
00:04:34,500 --> 00:04:37,320
Maybe we could
even get some evidence
for your father.
112
00:04:37,340 --> 00:04:39,710
Well, the prisoner's
not going to talk to himself.
113
00:04:39,780 --> 00:04:41,350
When his lawyer comes
to see him.
114
00:04:41,380 --> 00:04:42,640
How do you know he will?
115
00:04:42,710 --> 00:04:44,830
Gee, Ope, don't you ever
go to the movies?
116
00:04:44,880 --> 00:04:46,290
That's the first thing
that happens.
117
00:04:46,310 --> 00:04:47,530
The lawyer comes
and sits in his cell
118
00:04:47,550 --> 00:04:49,780
and tells the criminal
to trust him.
119
00:04:50,520 --> 00:04:53,150
Well... Come on, Ope.
120
00:04:54,760 --> 00:04:56,890
Okay. Maybe we can
help my Paw.
121
00:04:56,960 --> 00:04:58,230
(LAUGHS)
122
00:05:02,130 --> 00:05:03,430
(TIRES SCREECH)
123
00:05:05,100 --> 00:05:07,230
MAN: This is a bum rap,
I'm telling you.
124
00:05:07,300 --> 00:05:09,700
I'm telling you,
this is a bum rap.
125
00:05:09,770 --> 00:05:11,140
Inside.
126
00:05:13,210 --> 00:05:15,170
Okay.
127
00:05:15,240 --> 00:05:17,610
I got a right
to make one phone call.
That's the law.
128
00:05:17,680 --> 00:05:20,010
You seem to know it pretty well.
129
00:05:24,390 --> 00:05:25,990
There you are.
130
00:05:30,230 --> 00:05:32,160
Hello, operator?
131
00:05:32,230 --> 00:05:34,690
Get me Myles Bentley,
in Jonesboro.
132
00:05:34,760 --> 00:05:36,730
He's an attorney-at-law.
133
00:05:37,230 --> 00:05:39,000
What?
134
00:05:39,070 --> 00:05:41,070
She wants to talk to you.
135
00:05:43,370 --> 00:05:44,740
Yes, Sarah?
136
00:05:45,470 --> 00:05:47,310
He's a prisoner.
137
00:05:47,380 --> 00:05:49,750
Not... not now, Sarah.
You can read about
it in the paper.
138
00:05:49,780 --> 00:05:52,710
Get his party, will you?
139
00:05:52,780 --> 00:05:55,030
Think you can handle it
from here, Taylor?
Oh, sure.
140
00:05:55,050 --> 00:05:56,660
Raleigh boys'll get down here
as soon as they can,
141
00:05:56,690 --> 00:05:57,860
probably late this afternoon.
142
00:05:57,890 --> 00:05:59,550
That's fine.
143
00:05:59,620 --> 00:06:00,700
I'll drop back
around lunchtime
and spell you.
144
00:06:00,720 --> 00:06:03,000
Oh, great.
Thanks.
145
00:06:03,160 --> 00:06:05,000
See you.
Right.
146
00:06:05,030 --> 00:06:07,390
This is a fast shuffle
I'm getting here.
147
00:06:07,460 --> 00:06:09,730
Here I am driving
along the country road
148
00:06:09,800 --> 00:06:11,730
to grab myself
a hunk of nature...
149
00:06:11,800 --> 00:06:13,100
Seeing the birds
150
00:06:13,170 --> 00:06:15,350
and the flowers blooming
in all their colors.
151
00:06:15,370 --> 00:06:18,770
And the cows and the trees.
I love that stuff.
152
00:06:18,840 --> 00:06:23,440
All of a sudden, I run into
a roadblock and I got cops
crawling all over me.
153
00:06:23,510 --> 00:06:26,510
What made you come all the way
down here to grab
that hunk of nature?
154
00:06:26,580 --> 00:06:28,820
Well, I heard you had
some nice flowers here.
155
00:06:28,850 --> 00:06:30,360
You know,
when you love that stuff
156
00:06:30,390 --> 00:06:32,950
it don't make no difference
how far you go.
157
00:06:33,020 --> 00:06:34,820
Myles? Eddie.
158
00:06:34,890 --> 00:06:37,670
Look, they got me
in a tank down here
in someplace called, uh...
159
00:06:37,690 --> 00:06:39,490
Mayberry.
160
00:06:39,560 --> 00:06:40,690
Mayberry.
161
00:06:40,760 --> 00:06:42,960
Wherever that is,
that's where I am.
162
00:06:43,030 --> 00:06:45,040
What do you mean,
what do they got me on?
163
00:06:45,070 --> 00:06:46,870
Nothing, as usual.
164
00:06:46,940 --> 00:06:49,770
Now, you get down here
as fast as you can.
165
00:06:49,840 --> 00:06:52,140
Right.
I'll be looking for you.
166
00:06:53,440 --> 00:06:54,540
Okay.
167
00:06:57,280 --> 00:06:59,050
This one right here.
168
00:07:03,800 --> 00:07:07,240
Hey, Andy, I seen you
when you turned off
the main road.
169
00:07:07,310 --> 00:07:08,540
We got him, huh?
170
00:07:08,610 --> 00:07:10,670
Yeah, we got him.
171
00:07:10,740 --> 00:07:14,540
Hey, ain't there
no hangers in here?
This is a $200 suit.
172
00:07:14,610 --> 00:07:18,330
Let me tell you one thing,
mister. You're in
a maximum-security cell.
173
00:07:20,940 --> 00:07:22,070
Boo!
174
00:07:22,140 --> 00:07:23,370
You better stop that.
175
00:07:23,440 --> 00:07:24,770
Goober, will you
get out of here?
176
00:07:24,790 --> 00:07:26,030
Well, he's a mean one, Andy.
177
00:07:26,060 --> 00:07:28,530
I need you to go somewhere
and patrol something.
178
00:07:28,590 --> 00:07:29,830
Right, chief.
179
00:07:38,100 --> 00:07:39,300
Hi, Eddie.
180
00:07:39,370 --> 00:07:41,200
Hiya, Myles.
181
00:07:41,270 --> 00:07:43,510
I'd like to talk to my client.
182
00:07:56,420 --> 00:07:58,520
In private.
183
00:07:58,590 --> 00:08:01,870
I'll be outside.
When you're finished,
give me a yell.
184
00:08:06,530 --> 00:08:10,130
Well, aren't you
going to ask me
what I'm doing here?
185
00:08:10,200 --> 00:08:12,340
Tell me if I'm wrong.
186
00:08:12,400 --> 00:08:13,640
You were arrested.
187
00:08:13,670 --> 00:08:15,740
Well, they're only
holding me for questioning.
188
00:08:15,810 --> 00:08:18,440
For some reason,
they think I pulled
that Raleigh bank job.
189
00:08:18,510 --> 00:08:21,010
Well, did you?
Did I what?
190
00:08:21,080 --> 00:08:24,310
Did you pull
the Raleigh bank job?
191
00:08:24,380 --> 00:08:26,460
Okay?
Yeah. We'll come
back later.
192
00:08:26,490 --> 00:08:27,680
Right.
193
00:08:31,520 --> 00:08:33,620
Eddie, stop stalling.
194
00:08:33,690 --> 00:08:35,500
Did you rob the bank,
or didn't you?
195
00:08:35,530 --> 00:08:38,230
That's for me to know
and them to find out.
196
00:08:38,300 --> 00:08:40,500
All right, what's the story?
197
00:08:42,400 --> 00:08:43,780
According to the news bulletin
198
00:08:43,800 --> 00:08:46,240
the thief got away
with 25 grand!
199
00:08:46,310 --> 00:08:47,670
(LAUGHING)
200
00:08:47,740 --> 00:08:49,510
Okay.
201
00:08:49,580 --> 00:08:53,440
We'll return the money
and you'll throw yourself
on the mercy of the court.
202
00:08:53,510 --> 00:08:55,110
Are you kidding?
203
00:08:55,180 --> 00:08:56,810
No, I'm not kidding.
204
00:08:56,880 --> 00:08:59,830
I'm a reputable lawyer
and this is the only way
I'd handle the case.
205
00:08:59,900 --> 00:09:02,970
EDDIE: Let me put it this way.
If I did happen
to be the thief,
206
00:09:03,040 --> 00:09:07,010
I'd be happy to give my lawyer
30% of the 25 grand.
207
00:09:07,080 --> 00:09:09,610
MYLES: Oh, Eddie,
why don't you stop?
208
00:09:09,680 --> 00:09:11,610
EDDIE: All right, 50%.
209
00:09:11,680 --> 00:09:13,110
Eddie, Eddie, Eddie...
210
00:09:13,180 --> 00:09:15,130
Oh, stop Eddie-ing me.
211
00:09:15,150 --> 00:09:18,360
A smart lawyer
could pick up
his 12.5 right now
212
00:09:18,390 --> 00:09:22,390
in a dry well
on a certain abandoned
farm on Orchard Road.
213
00:09:22,460 --> 00:09:23,620
Ferguson's place.
214
00:09:23,690 --> 00:09:24,890
MYLES: Sorry, Eddie.
215
00:09:24,960 --> 00:09:27,160
You better get yourself
another lawyer.
216
00:09:27,230 --> 00:09:29,300
MYLES: (CALLING)
Sheriff, we're through.
217
00:09:37,140 --> 00:09:38,840
Prisoner's lunch ready,
Aunt Bee?
218
00:09:38,910 --> 00:09:41,090
All finished and ready to go.
219
00:09:41,110 --> 00:09:42,810
He's just being held
for questioning.
220
00:09:42,880 --> 00:09:44,940
It's not his last meal on earth.
221
00:09:45,010 --> 00:09:47,050
I know, but the poor man's
away from home
222
00:09:47,120 --> 00:09:50,160
and a person's
first day in jail
is always very trying.
223
00:09:50,190 --> 00:09:51,280
But a rose?
224
00:09:51,350 --> 00:09:53,790
Well, I thought it
might cheer him up.
225
00:09:53,820 --> 00:09:55,820
Paw, can I see you for a minute?
226
00:09:55,890 --> 00:09:57,400
But only for a minute, now.
227
00:09:57,430 --> 00:09:58,470
We don't want
Mr. Blake's lunch
to get cold.
228
00:09:58,490 --> 00:09:59,590
Yeah.
229
00:10:03,570 --> 00:10:05,210
Paw, guess what?
What?
230
00:10:05,230 --> 00:10:07,310
We bugged Mr. Blake's cell
and we heard him
talking to his lawyer.
231
00:10:07,340 --> 00:10:08,870
You see, we took the mike
232
00:10:08,940 --> 00:10:10,850
(STAMMERING) Wait a minute.
and we hid it up
in the cell window.
233
00:10:10,870 --> 00:10:12,080
What... what are you
talking about?
234
00:10:12,110 --> 00:10:14,240
We bugged
Mr. Blake's cell.
235
00:10:14,310 --> 00:10:16,040
You what?
236
00:10:16,110 --> 00:10:18,190
We bugged the cell
with Arnold's tape recorder.
Just listen to this, Paw.
237
00:10:18,210 --> 00:10:19,990
I-I can't
listen to that.
But, Paw...
238
00:10:20,010 --> 00:10:22,890
Opie, I can't
listen to that.
I'm not permitted.
239
00:10:22,920 --> 00:10:24,460
But, Paw, you don't understand.
240
00:10:24,490 --> 00:10:27,150
Opie, I can't listen to this.
241
00:10:27,220 --> 00:10:29,490
Now, I told you
about eavesdropping.
242
00:10:29,560 --> 00:10:30,870
But, Paw, this is different.
243
00:10:30,890 --> 00:10:32,830
Yes, it's worse.
244
00:10:32,890 --> 00:10:35,760
You overheard a conversation
that was supposed
to be private.
245
00:10:35,830 --> 00:10:38,100
Now, I can't be a party to that.
246
00:10:38,170 --> 00:10:39,610
But, Paw, if you just
listen to this...
247
00:10:39,630 --> 00:10:41,480
Opie, I can't listen.
248
00:10:41,500 --> 00:10:42,940
Paw, you're erasing the tape!
249
00:10:43,000 --> 00:10:45,910
That's what I mean to do.
250
00:10:45,970 --> 00:10:50,140
You bugged a conversation
between a lawyer
and his client.
251
00:10:50,210 --> 00:10:54,450
Now, that's violating
one of the most sacred
rights of privacy.
252
00:10:54,520 --> 00:10:56,620
But, Paw...
No buts.
253
00:10:56,680 --> 00:10:58,450
But if it helps the law...
254
00:10:58,520 --> 00:11:03,460
Opie, the law can't use
this kind of help.
255
00:11:03,530 --> 00:11:06,160
BEE: Andy,
the tray's getting cold.
256
00:11:07,460 --> 00:11:08,660
Coming.
257
00:11:17,120 --> 00:11:21,390
Now... Now, I erased that tape,
258
00:11:21,460 --> 00:11:26,000
but I can't erase
what you and Arnold know.
259
00:11:26,060 --> 00:11:29,000
So you just forget about it,
you understand?
260
00:11:29,070 --> 00:11:30,330
Yes, Paw.
261
00:11:47,150 --> 00:11:50,220
Hello, Sarah? May I have
Doc Bailey's house, please?
262
00:11:50,890 --> 00:11:52,560
No, nobody's sick.
263
00:11:53,730 --> 00:11:55,360
Hello? Mrs. Bailey?
264
00:11:55,430 --> 00:11:57,960
May I please speak to Arnold?
265
00:11:58,030 --> 00:11:59,460
Oh, he's not.
266
00:11:59,530 --> 00:12:01,180
Well, do you know where he went?
267
00:12:01,200 --> 00:12:03,850
ARNOLD: Hey, Ope.
268
00:12:03,920 --> 00:12:06,320
Never mind, Mrs. Bailey.
He just got here.
269
00:12:06,390 --> 00:12:07,790
Thanks. Bye.
270
00:12:11,690 --> 00:12:14,970
What's that?
I went up to
Ferguson's farm.
271
00:12:15,560 --> 00:12:16,660
Look!
272
00:12:19,830 --> 00:12:23,770
Quick. Upstairs.
Come on, upstairs, upstairs.
273
00:12:30,180 --> 00:12:31,780
Opie, everything all right?
274
00:12:33,050 --> 00:12:34,560
Just fine, Paw.
275
00:12:46,210 --> 00:12:51,010
18, 19, 20...
(EXASPERATED): Arnold.
276
00:12:51,080 --> 00:12:53,420
I'm counting.
Now don't mix me up.
277
00:12:54,390 --> 00:12:57,390
One, two, three...
278
00:12:57,460 --> 00:12:59,320
You already counted it
three times.
279
00:12:59,390 --> 00:13:02,290
It's all there.
$25,000.
280
00:13:02,360 --> 00:13:04,300
Well, let's take it to your Paw.
281
00:13:04,330 --> 00:13:06,660
Arnold, I keep telling you
we can't.
282
00:13:06,730 --> 00:13:07,900
Why not?
283
00:13:07,970 --> 00:13:09,180
Because we learned where it was
284
00:13:09,200 --> 00:13:11,000
in an unethical way.
285
00:13:11,070 --> 00:13:12,180
What does that mean?
286
00:13:12,200 --> 00:13:14,240
Illegal.
Bugging is wrong.
287
00:13:14,310 --> 00:13:18,070
Even with crooks?
According to Paw,
especially with crooks.
288
00:13:18,140 --> 00:13:21,280
If you could have seen
how mad he was
for knowing what we know,
289
00:13:21,350 --> 00:13:24,680
you can imagine
how bad he'd be
if he knew what we had.
290
00:13:24,750 --> 00:13:26,190
Boy, are you in trouble.
291
00:13:26,220 --> 00:13:27,450
Me?
292
00:13:27,520 --> 00:13:28,930
You stole the crook's money.
293
00:13:28,950 --> 00:13:30,350
Yeah, but you're an accessory.
294
00:13:30,420 --> 00:13:32,700
No, I'm not.
You didn't tell me
you were going to steal it.
295
00:13:32,720 --> 00:13:33,890
Well, I'm telling you now.
296
00:13:33,960 --> 00:13:35,120
Now doesn't count.
297
00:13:35,190 --> 00:13:37,890
Oh, you mean,
you're going to tell on me.
298
00:13:37,960 --> 00:13:40,000
(SIGHING) No.
299
00:13:40,060 --> 00:13:42,230
We're in this together.
300
00:13:42,300 --> 00:13:43,500
(SIGHS)
301
00:13:43,570 --> 00:13:45,540
You think your paw
will arrest us?
302
00:13:45,600 --> 00:13:47,840
If he gets mad enough he might.
303
00:13:47,910 --> 00:13:50,970
Yeah, but you're his son
and I'm your best friend.
304
00:13:51,040 --> 00:13:54,480
That won't help.
He doesn't like
to show favoritism.
305
00:13:55,380 --> 00:13:57,680
Oh.
306
00:13:57,750 --> 00:14:01,320
Blake loved his lunch
and sends his compliments
to the chef.
307
00:14:01,390 --> 00:14:03,420
Oh, well, wasn't that
sweet of him?
308
00:14:03,490 --> 00:14:05,450
He must be a very nice man.
309
00:14:05,520 --> 00:14:07,690
He's eaten every last bit of it.
310
00:14:07,760 --> 00:14:09,970
He's wearing the rose.
311
00:14:10,000 --> 00:14:12,560
(CHUCKLING) I'm racking
my brains trying to think
312
00:14:12,630 --> 00:14:14,260
what to cook him for supper.
313
00:14:14,330 --> 00:14:16,300
Chicken paprikash would be fine
314
00:14:16,370 --> 00:14:18,530
but it should be served
piping hot.
315
00:14:18,600 --> 00:14:20,840
By the time
it gets down to the cell...
316
00:14:20,910 --> 00:14:23,420
Aunt Bee, Aunt Bee,
we're still
running a jail.
317
00:14:23,440 --> 00:14:24,940
Nothing fancy.
318
00:14:26,310 --> 00:14:27,520
Where's Opie?
319
00:14:27,550 --> 00:14:30,010
He's upstairs
playing with Arnold.
320
00:14:30,080 --> 00:14:32,210
You know, it seems to me, Andy,
321
00:14:32,280 --> 00:14:35,080
they're acting very guilty
about something.
322
00:14:35,150 --> 00:14:37,420
I wouldn't be surprised.
323
00:14:37,490 --> 00:14:39,330
I guess I better go see
what they're up to.
324
00:14:39,360 --> 00:14:42,260
Well, first, here, tell me
what I should cook
Mr. Blake for supper
325
00:14:42,330 --> 00:14:44,560
if I can't have anything fancy.
326
00:14:47,400 --> 00:14:50,170
What do you think
we ought to do?
327
00:14:50,230 --> 00:14:52,670
Well, there's only
one thing we can do.
328
00:14:52,740 --> 00:14:54,670
Put the money back in the well.
329
00:14:54,740 --> 00:14:56,110
Yeah, we'd better.
330
00:15:01,010 --> 00:15:02,480
Hey, wait a minute.
331
00:15:02,550 --> 00:15:04,190
It's too dangerous to use this.
332
00:15:04,220 --> 00:15:07,350
When I came through town,
everyone was staring at me.
333
00:15:07,420 --> 00:15:09,660
How about if we put it
in a pillowcase?
334
00:15:09,690 --> 00:15:12,020
They'll stare even more.
335
00:15:12,090 --> 00:15:15,420
Hey, let's keep
the money in the case
and wrap it up.
336
00:15:15,490 --> 00:15:16,870
Make it look like a present.
337
00:15:16,900 --> 00:15:19,260
Yeah. That's
a great idea.
338
00:15:31,610 --> 00:15:33,610
Let's use this piece.
339
00:15:35,810 --> 00:15:37,350
(KNOCKING ON DOOR)
340
00:15:37,420 --> 00:15:38,540
ANDY: Opie?
341
00:15:38,570 --> 00:15:39,870
Yeah, Paw?
342
00:15:39,930 --> 00:15:41,370
Can I come in?
343
00:15:41,440 --> 00:15:43,770
Uh, what'd you say, Paw?
344
00:15:43,840 --> 00:15:45,850
I said, can I come in?
345
00:15:45,870 --> 00:15:49,440
Oh. Oh, you want
to come in, huh?
346
00:15:49,510 --> 00:15:52,350
Uh, I didn't hear
what you said at first.
347
00:15:52,410 --> 00:15:53,810
Opie?
348
00:15:53,880 --> 00:15:55,820
Sure, come on in.
349
00:15:56,620 --> 00:15:59,000
(PLAYING GUITAR)
350
00:16:05,210 --> 00:16:06,990
I was just fooling
around with my guitar.
351
00:16:07,010 --> 00:16:08,310
He's getting real good.
352
00:16:08,380 --> 00:16:09,810
Oh, good, good, good.
353
00:16:09,880 --> 00:16:12,130
Did you tell him, uh,
about the tape recorder?
354
00:16:12,150 --> 00:16:13,250
Yeah.
355
00:16:14,850 --> 00:16:16,290
What's that?
356
00:16:16,350 --> 00:16:18,350
A present for the coach.
357
00:16:18,420 --> 00:16:19,900
Yeah. It's
a birthday present
358
00:16:19,920 --> 00:16:21,570
but Christmas paper
is all we had.
359
00:16:21,590 --> 00:16:22,960
Oh.
360
00:16:23,030 --> 00:16:25,190
An attache case, huh?
361
00:16:25,260 --> 00:16:26,640
It doesn't look very new.
362
00:16:26,660 --> 00:16:27,910
It's all we could afford.
363
00:16:27,930 --> 00:16:29,570
We bought it secondhand.
364
00:16:30,970 --> 00:16:32,570
Heavy.
365
00:16:32,640 --> 00:16:36,240
Well, we put some rocks in it.
366
00:16:36,310 --> 00:16:37,670
Sort of a... a joke
367
00:16:37,740 --> 00:16:39,090
for when he opens
it up, huh, Arnold?
368
00:16:39,110 --> 00:16:40,610
Yeah.
369
00:16:40,680 --> 00:16:42,380
Oh, good.
370
00:16:43,710 --> 00:16:45,590
Well, I just wanted to make sure
371
00:16:45,620 --> 00:16:47,680
that you two
got it straight about
this tape recorder.
372
00:16:47,700 --> 00:16:49,330
Y-Yeah, we understand perfectly.
373
00:16:49,940 --> 00:16:51,040
Good.
374
00:16:53,310 --> 00:16:56,810
Because whether a man
is guilty or innocent,
375
00:16:56,880 --> 00:16:59,950
we have to find that out
by due process of law.
376
00:17:03,420 --> 00:17:04,520
(DOOR CLOSES)
377
00:17:04,590 --> 00:17:07,090
They sure do it the hard way,
don't they?
378
00:17:12,810 --> 00:17:14,010
Andy.
Mmm?
379
00:17:14,080 --> 00:17:16,250
We've been guardin' him.
Good.
380
00:17:16,310 --> 00:17:18,330
You can go on,
if you want to.
I can handle it from here.
381
00:17:18,350 --> 00:17:20,900
Okay. Say, I got
a call a while ago.
He raised bail.
382
00:17:20,920 --> 00:17:22,730
Bondsman'll be
here in an hour or so
and spring him.
383
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
Oh.
384
00:17:23,820 --> 00:17:25,900
See you.
Right. Thanks.
385
00:17:27,860 --> 00:17:30,490
I don't know why
they're gonna
let him out on bail.
386
00:17:30,560 --> 00:17:33,160
I know he's guilty.
I just know he is.
387
00:17:33,230 --> 00:17:36,730
Goober,
everybody is innocent
till proved guilty.
388
00:17:36,800 --> 00:17:39,590
Well, you can tell
he's guilty
just by looking at him.
389
00:17:39,650 --> 00:17:41,090
He's a mean one.
390
00:17:41,160 --> 00:17:44,060
Sheriff, will you
do something
about that guy?
391
00:17:44,130 --> 00:17:46,560
He's hasn't stopped talking
for 45 minutes.
392
00:17:46,630 --> 00:17:49,380
Every time I fall asleep,
he wakes me up.
393
00:17:49,450 --> 00:17:51,050
I'll handle him.
394
00:17:54,600 --> 00:17:56,180
Did you have pleasant dreams?
395
00:17:56,200 --> 00:17:58,900
Yeah. I dreamt
I pushed you off a cliff.
396
00:17:58,970 --> 00:18:00,320
See, Andy, he even dreams mean.
397
00:18:00,340 --> 00:18:01,390
Goober.
398
00:18:01,460 --> 00:18:02,970
It's okay, Andy
I ain't scared of him.
399
00:18:02,990 --> 00:18:06,130
Sheriff, will you
get rid of this creep?
He bothers me.
400
00:18:06,200 --> 00:18:07,340
It ain't me
that's botherin' you.
401
00:18:07,360 --> 00:18:08,510
Your conscience
is bothering you.
402
00:18:08,530 --> 00:18:09,680
Your conscience
is gnawing at you.
403
00:18:09,700 --> 00:18:12,740
Besides, you're a creep, too!
404
00:18:12,800 --> 00:18:16,280
I'll be outside
if you need
any more muscle.
405
00:18:17,840 --> 00:18:19,780
(DOOR OPENS)
406
00:18:19,840 --> 00:18:21,110
(DOOR CLOSES)
407
00:18:21,180 --> 00:18:23,410
He doesn't always
express himself too well.
408
00:18:23,480 --> 00:18:25,660
Well, what's he giving me
with that conscience stuff?
409
00:18:25,680 --> 00:18:27,230
Who does he think
he's talkin' to?
410
00:18:27,250 --> 00:18:29,190
I think what he was
trying to say
411
00:18:29,250 --> 00:18:31,220
is that sometimes
a man's conscience
412
00:18:31,290 --> 00:18:33,870
can give him a lot more pain
than the law.
413
00:18:33,940 --> 00:18:36,480
Look, Sheriff,
you're a nice fellow.
414
00:18:36,540 --> 00:18:38,080
You run a clean jail.
415
00:18:38,150 --> 00:18:39,850
You serve tasty meals.
416
00:18:39,910 --> 00:18:42,310
Don't spoil it all
with a lecture, huh?
417
00:18:42,380 --> 00:18:43,620
I'm not lecturing.
418
00:18:43,690 --> 00:18:45,260
It's just that
in my line of work
419
00:18:45,290 --> 00:18:47,950
I run into a lot of fellows
that get in a lot of trouble.
420
00:18:48,020 --> 00:18:49,350
And their biggest trouble
421
00:18:49,420 --> 00:18:51,570
is not knowing
the simplest way
to get out of it.
422
00:18:51,590 --> 00:18:54,860
If you're buckin'
for a confession,
you're up the wrong alley.
423
00:18:54,930 --> 00:18:57,600
I'm just speaking generally.
424
00:18:57,670 --> 00:19:02,370
Like, if the person
who did rob the bank
in Raleigh should confess,
425
00:19:02,440 --> 00:19:04,440
I'm sure he'd get
a lighter sentence.
426
00:19:05,540 --> 00:19:06,910
You know, Sheriff,
427
00:19:06,970 --> 00:19:10,140
a little violin music
would have gone good
with that.
428
00:19:10,210 --> 00:19:11,510
Hmm.
429
00:19:21,240 --> 00:19:22,850
Hey, Goob, with all
the runnin' around,
430
00:19:22,870 --> 00:19:24,490
I forgot to get any lunch.
431
00:19:24,510 --> 00:19:26,350
Hang around, will you?
Okay, Andy.
432
00:19:26,380 --> 00:19:29,220
I'll be right down
the street.
Mm-hmm.
433
00:19:31,800 --> 00:19:32,830
(TIRES SQUEALING)
434
00:19:32,900 --> 00:19:34,010
Hi, guys.
435
00:19:34,040 --> 00:19:35,150
Hi, Paw.
Hi.
436
00:19:35,170 --> 00:19:37,010
You look tired.
Where you been?
437
00:19:37,040 --> 00:19:39,380
Well, we just took
a ride out
to deliver that present.
438
00:19:39,410 --> 00:19:40,410
Oh.
439
00:19:40,470 --> 00:19:42,350
Oh, Ope, do me a favor.
440
00:19:42,380 --> 00:19:44,960
Go home and tell Aunt Bee
not to fix any supper
for the prisoner.
441
00:19:44,980 --> 00:19:46,580
He won't be here.
442
00:19:46,650 --> 00:19:48,590
They taking him back to Raleigh?
443
00:19:48,620 --> 00:19:50,280
No. He's gettin'
out on bail.
444
00:19:50,350 --> 00:19:52,000
You mean, he's gonna go free?
445
00:19:52,020 --> 00:19:53,790
Till he comes to trial.
446
00:19:53,850 --> 00:19:56,880
Sheriff Taylor,
can I speak to
your son in private?
447
00:19:56,910 --> 00:19:58,410
Help yourself.
448
00:20:00,110 --> 00:20:02,290
The minute the crook
gets out, he's going to
grab the money.
449
00:20:02,310 --> 00:20:03,490
I know, but what can we do?
450
00:20:03,510 --> 00:20:04,690
Paw won't listen to me.
451
00:20:04,720 --> 00:20:05,950
Maybe he'll listen to me.
452
00:20:06,020 --> 00:20:07,550
Sheriff Taylor.
453
00:20:07,620 --> 00:20:09,620
Yeah?
454
00:20:09,690 --> 00:20:11,830
Um, I understand
that your son Opie
455
00:20:11,860 --> 00:20:13,970
is having a little trouble
telling you
certain information
456
00:20:13,990 --> 00:20:17,110
he got from
a certain tape recorder
planted in a certain cell.
457
00:20:17,180 --> 00:20:18,440
Correct, counselor.
458
00:20:18,510 --> 00:20:21,380
And if he told you
what he knows,
he'd be in big trouble.
459
00:20:21,400 --> 00:20:22,600
Right again.
460
00:20:22,670 --> 00:20:24,520
But me, not being your son...
461
00:20:24,590 --> 00:20:26,690
You'd be in big trouble, too.
462
00:20:26,750 --> 00:20:28,020
Yes, sir.
463
00:20:32,130 --> 00:20:33,330
(SIGHS)
464
00:20:39,230 --> 00:20:40,950
Say, Goober.
Yeah?
465
00:20:40,970 --> 00:20:42,600
We're kind of thirsty
466
00:20:42,670 --> 00:20:44,510
and we were wondering
if we could go in
and get a drink of water.
467
00:20:44,540 --> 00:20:47,140
Okay, but stay away
from the prisoner.
468
00:20:53,550 --> 00:20:55,210
I'm not thirsty, Ope.
469
00:20:55,280 --> 00:20:57,520
Shh. We got to
talk to him.
470
00:20:58,850 --> 00:21:00,090
(SIGHS)
471
00:21:03,490 --> 00:21:04,940
Hi.
Hi.
472
00:21:04,960 --> 00:21:07,360
What are you kids doin' here?
473
00:21:07,430 --> 00:21:09,870
I'm the Sheriff's
son and this
is my friend, Arnold.
474
00:21:09,900 --> 00:21:10,930
So?
475
00:21:11,700 --> 00:21:13,220
We're in a lot of trouble.
476
00:21:13,280 --> 00:21:15,600
Look, kid, I got stories
that'll tear your heart out.
477
00:21:15,650 --> 00:21:20,260
I know.
We know you stole the money
and where you hid it.
478
00:21:20,320 --> 00:21:23,000
What are you kids doin',
playing cops and robbers
or somethin'?
479
00:21:23,030 --> 00:21:24,530
No. We mean it.
480
00:21:24,600 --> 00:21:26,710
The money's in
the dry well
at Ferguson's farm.
481
00:21:26,730 --> 00:21:28,700
In a black case with red lining.
482
00:21:28,770 --> 00:21:31,140
And we know you took it
'cause we heard you
admit it.
483
00:21:31,170 --> 00:21:32,530
You heard me?
484
00:21:32,600 --> 00:21:34,560
We bugged your cell
with Arnold's tape recorder.
485
00:21:34,620 --> 00:21:37,790
That's illegal!
That's against the law!
486
00:21:37,860 --> 00:21:39,130
Y-Yeah, we know.
487
00:21:39,190 --> 00:21:40,940
That's why we're in
such terrible trouble.
488
00:21:40,960 --> 00:21:42,530
You see, when you
go out here on bail,
489
00:21:42,600 --> 00:21:43,930
we can't let you get the money.
490
00:21:44,000 --> 00:21:45,840
So we're gonna have to
get it before you can.
491
00:21:45,870 --> 00:21:48,210
And if we get it,
we're gonna have to
give it to his father.
492
00:21:48,240 --> 00:21:49,740
And then we'll be
in an awful jam.
493
00:21:49,800 --> 00:21:51,520
So, what we'd like you
to do is confess.
494
00:21:51,540 --> 00:21:52,970
You'd really be helpin' us out.
495
00:21:53,040 --> 00:21:54,270
Confess?
496
00:21:56,380 --> 00:21:57,550
Everything is going great
497
00:21:57,580 --> 00:22:00,210
and I gotta run into
the Rover Boys.
498
00:22:00,280 --> 00:22:02,130
Look, kids,
beat it, will you?
Beat it.
499
00:22:02,150 --> 00:22:03,680
I gotta do some thinkin'.
500
00:22:10,560 --> 00:22:12,060
(DOOR CLOSING)
501
00:22:13,660 --> 00:22:16,460
BLAKE: So, I've been doin'
a lot of thinkin', Sheriff.
502
00:22:16,530 --> 00:22:18,460
A lot of thinkin'.
Huh?
503
00:22:18,530 --> 00:22:21,650
I remember what you said
about, uh, conscience
botherin' you.
504
00:22:21,670 --> 00:22:22,730
Yeah.
505
00:22:22,800 --> 00:22:23,980
And I remember what you said
506
00:22:24,000 --> 00:22:25,920
about a fellow
confessing somethin',
507
00:22:25,940 --> 00:22:28,710
chances are, he'd get
a lighter sentence?
508
00:22:28,780 --> 00:22:30,380
That's right.
509
00:22:30,450 --> 00:22:33,750
Well, thinking about
all that good stuff
you told me,
510
00:22:33,810 --> 00:22:36,820
I decided to confess
of my own free will.
511
00:22:36,880 --> 00:22:38,080
No kiddin'?
512
00:22:38,150 --> 00:22:40,450
Yeah. I pulled the job.
513
00:22:40,520 --> 00:22:43,960
You'll find the money
stashed in the dry well
on Ferguson's farm.
514
00:22:46,530 --> 00:22:50,000
Blake, you're doing
the smart thing.
515
00:22:50,060 --> 00:22:52,260
I owe it all to you, Sheriff.
516
00:22:53,870 --> 00:22:56,500
I'll get a stenographer
and take all this down.
517
00:22:56,570 --> 00:22:57,970
My pleasure.
518
00:23:05,150 --> 00:23:07,490
Goob, I'll be back
in a minute.
Okay.
519
00:23:07,520 --> 00:23:09,120
Oh!
520
00:23:09,180 --> 00:23:11,360
There's somethin'
you boys might
like to know.
521
00:23:11,390 --> 00:23:13,320
Eddie Blake just confessed.
522
00:23:13,390 --> 00:23:15,820
He did?
Boy, am I glad.
523
00:23:15,890 --> 00:23:18,090
I hope you've learned
a lesson from this.
524
00:23:18,160 --> 00:23:21,060
By letting the due process
of law proceed,
525
00:23:21,130 --> 00:23:23,600
and plus a few remarks
I made about conscience,
526
00:23:23,660 --> 00:23:26,630
the prisoner confessed
of his own free will.
527
00:23:26,700 --> 00:23:29,240
So, you see, we don't need
hidden tape recorders
528
00:23:29,300 --> 00:23:31,370
to bring criminals to justice.
529
00:23:31,440 --> 00:23:33,270
It's just that simple.
530
00:23:46,540 --> 00:23:48,470
So, he's off to Raleigh, hmm?
531
00:23:48,540 --> 00:23:51,040
That's right,
confession and all.
532
00:23:51,110 --> 00:23:54,510
Well, I hope
they serve them
some nice meals.
533
00:23:54,580 --> 00:23:56,660
I think he's a man
who likes good food.
534
00:23:56,680 --> 00:23:58,350
He'll survive.
535
00:23:58,420 --> 00:24:00,360
You know, Opie,
you should be
very proud of your father,
536
00:24:00,380 --> 00:24:02,430
the way he's handled
this whole matter.
537
00:24:02,450 --> 00:24:04,840
Oh, I am.
I'm just doin' my job.
538
00:24:04,910 --> 00:24:06,410
No, it was more than that.
539
00:24:06,470 --> 00:24:08,910
You virtually convinced him
to confess.
540
00:24:08,980 --> 00:24:11,090
And I know
that's gonna work
in his favor.
541
00:24:11,110 --> 00:24:12,680
Mmm-hmm, I'm sure it will.
542
00:24:12,750 --> 00:24:14,650
You found the money, didn't you?
543
00:24:14,720 --> 00:24:17,190
Yes. And it was right
where he said it was,
544
00:24:17,220 --> 00:24:19,460
on Ferguson's farm,
in a dry well,
545
00:24:19,490 --> 00:24:21,750
and it was in
a black attache case about,
546
00:24:21,820 --> 00:24:24,360
oh, about that long
and about that
547
00:24:25,760 --> 00:24:26,920
wide.
548
00:24:27,700 --> 00:24:29,730
I gotta go do my homework.
36982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.