All language subtitles for American.Conspiracy.The.Octopus.Murders.S01E01.NF.WEBRip-en-forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,921 --> 00:01:29,130 Um, okay. 2 00:01:29,214 --> 00:01:30,632 So... 3 00:01:31,591 --> 00:01:33,551 Uh, what is all this stuff? 4 00:02:11,089 --> 00:02:12,465 What do you tell them? 5 00:05:33,833 --> 00:05:36,169 You wanna be the next Danny Casolaro? 6 00:05:44,427 --> 00:05:47,013 He said that I could come out to his property. 7 00:05:47,597 --> 00:05:50,641 The only thing that you're not gonna like is that I can't bring my phone, 8 00:05:50,725 --> 00:05:54,395 and I have to be blindfolded on the way out there. 9 00:07:07,260 --> 00:07:09,095 What was the mess? 10 00:15:13,996 --> 00:15:15,998 Do you remember where you were at 11 00:15:16,081 --> 00:15:18,459 when you decided to reach out to Bill Hamilton? 12 00:19:17,698 --> 00:19:18,949 And how'd that go? 13 00:20:57,547 --> 00:20:59,549 And what does that do to the case? 14 00:21:05,597 --> 00:21:07,266 What does that do for INSLAW? 15 00:25:28,485 --> 00:25:30,070 I talked to... 16 00:25:30,153 --> 00:25:34,157 He said that if the investigation were to mushroom, 17 00:25:34,866 --> 00:25:38,370 a large number of people in Congress could lose their jobs 18 00:25:38,453 --> 00:25:42,123 'cause so many people are in on this thing. 19 00:26:16,449 --> 00:26:18,868 - It's Bill Hamilton. - Yeah. 20 00:26:19,369 --> 00:26:21,705 Anything else new from your guy? 21 00:26:22,205 --> 00:26:24,874 I told you about spying on each other's citizens... 22 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Yes. 23 00:26:26,042 --> 00:26:28,420 We need to find out some more stuff on that 24 00:26:28,503 --> 00:26:32,716 but... be very cautious about how we approach it. 25 00:26:32,799 --> 00:26:33,967 - Yep. - Okay. 26 00:27:46,748 --> 00:27:48,249 Do you recall that conversation? 27 00:28:34,713 --> 00:28:36,506 I wanted to tell you, um, 28 00:28:37,006 --> 00:28:43,763 Danny got these computer printouts showing wire transfers from London 29 00:28:43,847 --> 00:28:45,765 through the World Bank 30 00:28:46,599 --> 00:28:48,852 to offshore accounts of Earl Brian 31 00:28:49,853 --> 00:28:53,565 and unnamed employees of the Department of Justice. 32 00:28:53,648 --> 00:28:55,191 Oh shit. Okay. 33 00:28:55,275 --> 00:28:56,275 Yeah. 34 00:31:40,315 --> 00:31:41,816 And were you worried? 35 00:35:11,734 --> 00:35:14,487 - The suicide case? - Right. 36 00:35:16,572 --> 00:35:17,657 {\an8}White male. 37 00:35:18,282 --> 00:35:20,952 DOB, 6-16-47. 38 00:35:21,035 --> 00:35:22,035 Okay. 39 00:35:51,649 --> 00:35:54,610 Basically, what it is, is we found this guy 40 00:35:55,319 --> 00:35:58,114 in a tub full of water with his wrists slit. 41 00:35:58,197 --> 00:35:59,198 Okay. 42 00:35:59,282 --> 00:36:00,283 And, uh, 43 00:36:00,908 --> 00:36:03,161 it was definitely suicide. 44 00:36:03,244 --> 00:36:04,287 Copy. 45 00:36:25,725 --> 00:36:30,021 Just to let you know that our coroner has declared this thing a suicide. 46 00:36:30,104 --> 00:36:31,230 Okay. 47 00:36:32,106 --> 00:36:35,318 You know, we have examined the scene, and, uh, 48 00:36:36,068 --> 00:36:38,696 we didn't find any sign of foul play. 49 00:37:00,343 --> 00:37:04,430 What turned out to be the reason that he had been embalmed? 50 00:45:18,257 --> 00:45:23,011 About a week ago, we got a call from this computer software guy 51 00:45:23,095 --> 00:45:26,306 out west in Washington state, from a public telephone. 52 00:45:26,390 --> 00:45:27,390 Yeah. 53 00:45:27,433 --> 00:45:28,433 And, um, 54 00:45:29,351 --> 00:45:31,437 he knows a lot about PROMIS. 55 00:45:33,647 --> 00:45:34,773 Do I know the name? 56 00:45:35,357 --> 00:45:36,275 Yeah. 57 00:45:36,358 --> 00:45:38,026 Michael Riconosciuto. 58 00:45:39,862 --> 00:45:43,866 He said, at one point, "I have the PROMIS source code." 59 00:45:44,533 --> 00:45:46,034 {\an8}- Michael, right? - Yeah. 60 00:45:48,954 --> 00:45:51,415 Michael's an extremely intelligent person. 61 00:45:51,498 --> 00:45:52,624 Yeah. 62 00:45:54,752 --> 00:45:57,004 He's one of the best in the business. 63 00:45:58,338 --> 00:46:01,383 I mean, you speak to him about software or whatever... 64 00:46:02,593 --> 00:46:06,722 He can move around in a very impressive way. 65 00:46:08,265 --> 00:46:11,852 This former NSA guy says, "I don't know how you heard that name, 66 00:46:12,352 --> 00:46:14,980 but you can get killed just knowing that name." 67 00:46:15,814 --> 00:46:17,524 That's very possible. 68 00:46:18,025 --> 00:46:19,359 Oh Jesus. 69 00:46:25,449 --> 00:46:27,701 Uh, Christian, this is Michael Riconosciuto. 70 00:46:27,785 --> 00:46:29,077 I'm returning your call. 71 00:46:32,039 --> 00:46:33,916 Try me back. Thank you. 5429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.