Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,840 --> 00:00:58,440
(CLOCK RADIO PLAYS)
2
00:01:04,879 --> 00:01:07,960
MAN: (OVER RADIO) Tragedy was avoided
in Jakarta last night.
3
00:01:07,960 --> 00:01:11,600
An employer found the bomb in
the basement of the busy restaurant.
4
00:01:11,600 --> 00:01:14,640
Authorities were able
to quickly dismantle the device.
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,000
Thankfully, no-one was injured.
6
00:01:17,000 --> 00:01:20,720
There's been an explosion at a
plastics factory in the city's north.
7
00:01:20,720 --> 00:01:24,600
Rescue workers are at the scene and
preparing for multiple casualties...
8
00:01:24,600 --> 00:01:27,240
Zach, time to get up.
9
00:01:27,240 --> 00:01:29,480
In music news,
the Battle of the Bands continues...
10
00:01:29,480 --> 00:01:31,480
(SIRENS WAIL)
11
00:01:33,760 --> 00:01:36,640
Theo. Theo's still in there.
They'll find him. They'll find him.
12
00:01:38,880 --> 00:01:41,920
JO: Sats 88%. BP's 140 on 90.
13
00:01:41,920 --> 00:01:43,520
Heart rate's 100.
14
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
MIKE: Decreased breathing sounds
bilaterally.
15
00:01:45,600 --> 00:01:47,240
Let's get him on
some high-flow oxygen.
16
00:01:47,240 --> 00:01:48,560
You think he inhaled toxins?
17
00:01:48,560 --> 00:01:50,800
Oh, more likely haemothorax.
18
00:01:50,800 --> 00:01:52,280
Or a lung contusion.
19
00:01:52,280 --> 00:01:53,600
We need X-rays to confirm.
20
00:01:53,600 --> 00:01:56,040
(SPLUTTERS)
Brian, don't try to talk.
21
00:01:56,040 --> 00:01:58,240
Just relax. Concentrate on
your breathing, alright?
22
00:01:58,240 --> 00:01:59,680
How is he?
23
00:01:59,680 --> 00:02:01,160
STEVE: Come and sit down.
24
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Let them work.
25
00:02:02,640 --> 00:02:04,680
Are you OK if I go back in?
Yep.
26
00:02:06,000 --> 00:02:07,480
I was at the front door.
27
00:02:08,479 --> 00:02:09,960
The explosion was further in.
28
00:02:11,120 --> 00:02:12,920
Your chest sounds are good.
29
00:02:12,920 --> 00:02:14,920
You were thrown backwards.
Yeah, hardly at all.
30
00:02:16,400 --> 00:02:18,120
Does that feel tender?
31
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
Nah.
32
00:02:19,600 --> 00:02:22,600
Well, you seem alright. I'll take
your obs again in 20 minutes.
33
00:02:22,600 --> 00:02:24,560
Good. Please get back in there
and find Theo.
34
00:02:24,560 --> 00:02:26,080
Are you the boss?
35
00:02:26,080 --> 00:02:27,680
Yeah. Tim Patterson.
36
00:02:27,680 --> 00:02:30,280
Right. Were Brian and Theo
the only guys in the building today?
37
00:02:30,280 --> 00:02:32,560
The only ones I saw.
The day hadn't started.
38
00:02:32,560 --> 00:02:34,160
How many work for you, all up?
39
00:02:34,160 --> 00:02:35,640
Six.
40
00:02:35,640 --> 00:02:37,560
Oh, please don't tell me
they all started early.
41
00:02:37,560 --> 00:02:39,480
(SPLUTTERS)
Leave that on.
42
00:02:39,480 --> 00:02:41,680
Sally.
She's in there too?
43
00:02:41,680 --> 00:02:43,160
Let's get him moving.
44
00:02:47,280 --> 00:02:49,040
(ELECTRICAL CRACKLING)
45
00:02:52,560 --> 00:02:54,040
Jo.
Hey.
46
00:02:55,640 --> 00:02:57,680
Any sign of Theo?
Nothing.
47
00:02:58,680 --> 00:03:00,840
There might be
a girl in here as well.
48
00:03:00,840 --> 00:03:02,320
Well, we've searched
outside the building.
49
00:03:02,320 --> 00:03:03,800
Haven't heard a thing.
50
00:03:05,240 --> 00:03:07,880
You reckon the gas fire oven blew?
Yeah, nothing surer.
51
00:03:07,880 --> 00:03:10,680
(COUGHING)
52
00:03:10,680 --> 00:03:12,120
(COUGHING)
53
00:03:12,120 --> 00:03:14,200
Hello?
WOMAN: (COUGHS) I can't move!
54
00:03:14,200 --> 00:03:17,120
It's alright. Don't move.
We'll come to you.
55
00:03:17,120 --> 00:03:19,600
(COUGHS)
(GROANS)
56
00:03:19,600 --> 00:03:21,080
Be careful!
57
00:03:21,080 --> 00:03:22,200
(COUGHS)
58
00:03:23,280 --> 00:03:24,760
You must be Sally, right?
59
00:03:24,760 --> 00:03:27,800
How do you know?
Your workmates told us.
60
00:03:29,800 --> 00:03:31,280
Are they OK?
61
00:03:31,280 --> 00:03:33,720
They're being looked after.
62
00:03:33,720 --> 00:03:35,320
Hey.
63
00:03:35,320 --> 00:03:36,320
Hi.
64
00:03:36,320 --> 00:03:39,000
I'm Jo. This is Troy.
Hey.
65
00:03:39,000 --> 00:03:41,560
We're gonna get you out of here, OK?
66
00:03:41,560 --> 00:03:43,040
Thank you.
67
00:03:45,600 --> 00:03:48,280
First patient's travelling now.
Probable lung contusion.
68
00:03:48,280 --> 00:03:50,120
FRANK: How many are we expecting?
69
00:03:50,120 --> 00:03:53,240
Oh, at least two. Could be more.
It's hard to tell right now.
70
00:03:53,240 --> 00:03:55,920
Steve's travelling in with a patient.
He's gonna pick up some supplies.
71
00:03:55,920 --> 00:03:57,400
Alright. What does he want?
72
00:03:57,400 --> 00:04:00,440
Trauma pads, IV lines and fluids.
ET tubes.
73
00:04:00,440 --> 00:04:02,040
Yep, OK. Got it.
74
00:04:02,040 --> 00:04:04,280
Good. They should be with you
in less than 20.
75
00:04:04,280 --> 00:04:05,760
OK. We'll be ready.
76
00:04:07,160 --> 00:04:09,200
Make sure this is prepared.
Sure.
77
00:04:09,200 --> 00:04:10,560
You're in Resus.
78
00:04:10,560 --> 00:04:11,680
Right.
79
00:04:11,680 --> 00:04:13,280
How's the waiting room?
Filled with patients.
80
00:04:13,280 --> 00:04:15,960
Clear as many beds as possible
before the casualties get here.
81
00:04:15,960 --> 00:04:18,800
Hey, no, no, no! Don't tie him up.
I want you in Resus.
82
00:04:18,800 --> 00:04:20,200
Er, I'm in there.
83
00:04:20,200 --> 00:04:22,840
You think this is going to be
a one-person job today?
84
00:04:22,840 --> 00:04:26,400
No. I'll make sure Resus is prepped.
85
00:04:26,400 --> 00:04:27,880
OK.
Morning.
86
00:04:27,880 --> 00:04:29,720
You stick to me like glue.
What's going on?
87
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
It's gonna be a bugger of a day.
88
00:04:35,040 --> 00:04:36,800
Thanks for last night.
89
00:04:36,800 --> 00:04:38,280
What?
90
00:04:38,280 --> 00:04:39,320
For dinner.
91
00:04:39,320 --> 00:04:40,800
It was great.
92
00:04:40,800 --> 00:04:43,040
You know, you got me feeling better
about Mum and everything.
93
00:04:43,040 --> 00:04:44,520
I owe you.
94
00:04:44,520 --> 00:04:46,000
Forget it.
95
00:04:46,000 --> 00:04:47,760
STEVE: Brian Cavanagh.
48 years old.
96
00:04:47,760 --> 00:04:49,360
02 sats are 90%.
97
00:04:49,360 --> 00:04:52,480
Resps have increased.
Lips cyanosed. BP is 130 over 90.
98
00:04:52,480 --> 00:04:54,360
Hi, Mr Cavanagh.
We'll take care of you.
99
00:04:54,360 --> 00:04:55,840
(RYAN COUGHS)
100
00:04:55,840 --> 00:04:57,760
Coughing up blood en route.
Decreased breath sounds.
101
00:04:57,760 --> 00:04:59,280
Audible wheeze.
102
00:04:59,280 --> 00:05:00,880
Let's prep for a log roll, please.
103
00:05:01,880 --> 00:05:03,440
Nice and gentle.
104
00:05:06,120 --> 00:05:08,360
On three. One, two, three.
105
00:05:09,520 --> 00:05:11,040
Transfer on three.
106
00:05:11,040 --> 00:05:12,960
One, two, three.
107
00:05:14,400 --> 00:05:16,240
Full bloods for crossmatch.
Yep.
108
00:05:17,720 --> 00:05:20,640
(WHEEZES, COUGHS)
109
00:05:20,640 --> 00:05:22,640
Chest X-ray immediately.
110
00:05:22,640 --> 00:05:24,520
CLAIRE: Your supplies.
Thank you.
111
00:05:24,520 --> 00:05:26,200
Take it easy, mate.
They've found Sally.
112
00:05:26,200 --> 00:05:28,880
(COUGHS) Wait. Wait!
113
00:05:28,880 --> 00:05:30,560
Put that mask back on him.
114
00:05:32,720 --> 00:05:35,120
Nice slow breaths, mate.
115
00:05:35,120 --> 00:05:36,600
Follow me. Ready?
116
00:05:36,600 --> 00:05:39,520
(INHALES AND EXHALES DEEPLY)
117
00:05:49,160 --> 00:05:50,720
Charlotte, nebuliser?
118
00:05:50,720 --> 00:05:52,800
Yes, please. Thank you.
Yep.
119
00:05:52,800 --> 00:05:54,440
(COUGHS)
120
00:05:54,440 --> 00:05:56,760
Oh, thank God!
Thank God! Are you OK?
121
00:05:56,760 --> 00:05:58,160
Yes.
122
00:05:58,160 --> 00:06:00,720
Is she?
Just let us examine her, hey?
123
00:06:00,720 --> 00:06:02,000
(COUGHS)
Sorry.
124
00:06:02,000 --> 00:06:04,800
This is Sally. Sharp abdominal pain
in her left upper quadrant.
125
00:06:04,800 --> 00:06:07,320
I've given her morphine. 2.5mg.
126
00:06:07,320 --> 00:06:08,960
Hi, Sally. My name's Mike Vlasek.
127
00:06:08,960 --> 00:06:11,960
Hi. I'm sorry to be annoying.
128
00:06:11,960 --> 00:06:13,920
Hey. You didn't ask to get blown up.
129
00:06:13,920 --> 00:06:17,080
I'm just going to examine you
and you tell me if it hurts, alright?
130
00:06:17,080 --> 00:06:18,480
OK.
131
00:06:18,480 --> 00:06:20,120
What were you lot
doing here so early?
132
00:06:20,120 --> 00:06:22,600
We wanted to get
the Brisbane shipment out.
133
00:06:22,600 --> 00:06:24,000
It's not due till Friday.
134
00:06:24,000 --> 00:06:28,320
I know, but we wanted to
surprise you. (MOANS)
135
00:06:28,320 --> 00:06:29,600
Right there. OK.
136
00:06:29,600 --> 00:06:32,240
Let's get her going.
(GROANS)
137
00:06:32,240 --> 00:06:34,000
Sally, Bree's gonna
take you to hospital now.
138
00:06:34,000 --> 00:06:36,320
We'll do some X-rays
and see what's going on, alright?
139
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
OK.
140
00:06:37,640 --> 00:06:39,200
Have... Are the guys already there?
141
00:06:40,800 --> 00:06:42,680
Um, Brian is.
We're still looking for Theo.
142
00:06:42,680 --> 00:06:44,240
But what about Smithy?
143
00:06:44,240 --> 00:06:46,400
What? Smithy's in there too?
Yeah.
144
00:06:46,400 --> 00:06:49,120
So, there are two people
not accounted for?
145
00:06:49,120 --> 00:06:50,600
Oh, Jesus.
146
00:06:50,600 --> 00:06:52,640
(SOBS) Oh, no!
147
00:06:52,640 --> 00:06:54,880
OK, Brian, I need you
to breathe into this for me
148
00:06:54,880 --> 00:06:56,360
as hard as you're
comfortable with, alright?
149
00:06:56,360 --> 00:06:58,320
It'll test your lung function.
150
00:06:58,320 --> 00:07:00,880
Whenever you're ready.
Don't overdo it, mate.
151
00:07:05,760 --> 00:07:07,400
Nice one. You can relax now.
152
00:07:11,280 --> 00:07:12,760
His peak flow's only 180.
153
00:07:12,760 --> 00:07:15,240
(GROANS) X-ray
shouldn't be much longer.
154
00:07:15,240 --> 00:07:16,840
They'll only tell us
what we already know -
155
00:07:16,840 --> 00:07:19,720
he has blast lung injury
and needs to be intubated.
156
00:07:19,720 --> 00:07:21,200
His lungs are shredded, Adam.
157
00:07:21,200 --> 00:07:24,240
We go in blind, we could snap the
one thread holding it all together.
158
00:07:24,240 --> 00:07:27,320
Well, it's a risk -
but so is waiting and doing nothing.
159
00:07:29,120 --> 00:07:31,400
You're right. His respiration
could pack up at any second.
160
00:07:32,400 --> 00:07:35,080
Although he has gotten this far,
which is a good sign.
161
00:07:37,480 --> 00:07:39,440
Did we just swap sides?
162
00:07:41,240 --> 00:07:42,920
How are his obs?
163
00:07:42,920 --> 00:07:44,880
Er, sats are 90%.
BP's still the same.
164
00:07:44,880 --> 00:07:46,640
He's still pale and cyanotic.
165
00:07:47,640 --> 00:07:49,120
We stay conservative for now.
166
00:07:49,120 --> 00:07:50,960
Keep pushing through his fluids.
Careful not to overload.
167
00:07:50,960 --> 00:07:52,920
Just watch him every second.
168
00:07:52,920 --> 00:07:54,400
You got it.
169
00:07:57,000 --> 00:07:58,520
(SPLUTTERS)
170
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
She won't be alone.
171
00:08:00,000 --> 00:08:01,560
How's Brian?
Struggling.
172
00:08:01,560 --> 00:08:03,400
JO: (OVER RADIO) You there, Mike?
Go ahead.
173
00:08:03,400 --> 00:08:06,120
We need a surgical assessment
as soon as you can.
174
00:08:06,120 --> 00:08:08,400
Who is it?
Have you got an ID?
175
00:08:08,400 --> 00:08:10,120
Nah. He's conscious.
176
00:08:10,120 --> 00:08:12,880
I'll fill you in when you get here.
I'm on my way.
177
00:08:13,880 --> 00:08:15,960
Well, he's conscious.
That's good news.
178
00:08:15,960 --> 00:08:17,640
We should get you to hospital.
179
00:08:17,640 --> 00:08:19,640
I'm not going anywhere.
180
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
Cheers.
181
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Mike.
182
00:08:23,680 --> 00:08:25,160
Hey.
183
00:08:29,080 --> 00:08:30,560
Cheers.
184
00:08:32,159 --> 00:08:33,640
Are you the new sandwich girl?
185
00:08:33,640 --> 00:08:35,200
No. I'm Jo.
186
00:08:35,200 --> 00:08:36,679
I'm a paramedic. Remember?
187
00:08:36,679 --> 00:08:39,000
Oh. I was getting bored
of the other lot.
188
00:08:40,360 --> 00:08:41,840
No obvious head injury
189
00:08:41,840 --> 00:08:44,280
but it's safe to assume
he's lost consciousness.
190
00:08:44,280 --> 00:08:45,880
Pupils reacting to light.
191
00:08:45,880 --> 00:08:48,760
Hi. My name's Mike.
Do you know where you are?
192
00:08:48,760 --> 00:08:51,440
They used to make
an awesome focaccia.
193
00:08:51,440 --> 00:08:53,520
(SHIVERS)
What's your name?
194
00:08:53,520 --> 00:08:59,120
With capsicum, salami,
feta cheese...cucumber.
195
00:08:59,120 --> 00:09:02,600
Can you squeeze my hand for me?
Give it a squeeze like that, yeah?
196
00:09:02,600 --> 00:09:04,880
OK. Good.
197
00:09:06,040 --> 00:09:08,000
What do you reckon?
Safe to move him?
198
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
Yeah, as long as we keep
some pressure around this one here.
199
00:09:13,280 --> 00:09:15,760
We can't get a hard collar on him
with all this shrapnel.
200
00:09:15,760 --> 00:09:17,240
Got any sandbags, Troy?
201
00:09:17,240 --> 00:09:18,520
Yeah. Sure.
202
00:09:18,520 --> 00:09:20,920
OK, well, we will move him
but we'll have to be careful.
203
00:09:22,440 --> 00:09:23,960
Just do a little listen here.
204
00:09:25,040 --> 00:09:26,360
(MOANS)
205
00:09:26,360 --> 00:09:29,080
It's alright, mate.
We're gonna get you out of here.
206
00:09:29,080 --> 00:09:30,560
Are you in any pain?
207
00:09:30,560 --> 00:09:32,760
I should do my work.
208
00:09:32,760 --> 00:09:34,280
Why am I lying down?
209
00:09:36,120 --> 00:09:37,640
Right, nice and easy, boys.
210
00:09:41,120 --> 00:09:42,600
Step over.
211
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
Did you hear that?
What?
212
00:09:48,640 --> 00:09:51,360
I don't know. It's...
One, two, three. Up.
213
00:09:53,800 --> 00:09:55,360
Theo!
214
00:09:55,360 --> 00:09:57,200
You're a sight for sore eyes, mate.
215
00:09:57,200 --> 00:09:59,560
It's not lunchtime.
What's happening?
216
00:09:59,560 --> 00:10:01,640
He's disoriented.
217
00:10:01,640 --> 00:10:04,000
It's not good, is it?
It's too soon to tell.
218
00:10:05,000 --> 00:10:08,200
What's going on?
Hey. Theo.
219
00:10:08,200 --> 00:10:09,880
Theo. You remember me?
220
00:10:12,120 --> 00:10:13,320
Should I?
221
00:10:13,320 --> 00:10:15,440
He's not retaining
any new information.
222
00:10:15,440 --> 00:10:17,880
Let's just get trauma pads
on the worst of these
223
00:10:17,880 --> 00:10:19,400
and get him out of here, huh?
224
00:10:19,400 --> 00:10:20,880
OK.
225
00:10:20,880 --> 00:10:23,040
I definitely heard something
back there. I'm going back in.
226
00:10:23,040 --> 00:10:25,360
I'm right behind you, Mike.
227
00:10:25,360 --> 00:10:28,640
So, the bleeding's stopped. Can we
get some more trauma pads on here?
228
00:10:28,640 --> 00:10:30,520
Are you OK without me?
Sure.
229
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
What's happening?
230
00:10:34,120 --> 00:10:35,600
They found Smithy.
231
00:11:04,440 --> 00:11:07,200
You see the typical butterfly shape
of the blast lung injury?
232
00:11:07,200 --> 00:11:08,920
Even his trachea's torn.
233
00:11:08,920 --> 00:11:10,400
What do you want to do?
234
00:11:10,400 --> 00:11:12,640
He needs to be intubated,
but not without a bronchoscopy.
235
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
OK. I'll set it up.
236
00:11:14,120 --> 00:11:16,680
I would rather not touch this one.
237
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
Why?
238
00:11:18,880 --> 00:11:21,440
The hospital intensivist
needs to take over.
239
00:11:21,440 --> 00:11:24,400
Guys, is there any news
about the others? He's very anxious.
240
00:11:25,400 --> 00:11:26,680
I'll talk to him.
241
00:11:26,680 --> 00:11:28,680
Can you get the senior ICU doctor
and tell him
242
00:11:28,680 --> 00:11:30,800
to come and do a bronchoscopy
and difficult intubation?
243
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
Tell him it's a blast lung injury.
244
00:11:32,560 --> 00:11:34,040
Sure can.
245
00:11:37,920 --> 00:11:41,040
(SPLUTTERS) I need to know
about my friends.
246
00:11:41,040 --> 00:11:43,720
I'm sorry. We don't have any
information about them at this stage.
247
00:11:43,720 --> 00:11:45,240
I know this is tough.
248
00:11:45,240 --> 00:11:49,320
You X-rays show you have
serious damage to your lungs.
249
00:11:49,320 --> 00:11:52,240
The blast wave caused
tearing and haemorrhaging.
250
00:11:52,240 --> 00:11:54,720
A lot of the air you're taking in
is escaping.
251
00:11:54,720 --> 00:11:57,080
That's why you feel like
you're not getting enough.
252
00:11:57,080 --> 00:11:58,560
Alright.
253
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
So we're going to put you
on a ventilator,
254
00:12:00,400 --> 00:12:03,120
and it does the breathing for you
while your lungs repair, OK?
255
00:12:03,120 --> 00:12:04,880
No, it's best to keep that on.
256
00:12:04,880 --> 00:12:06,920
Can you fix me? (SPLUTTERS)
257
00:12:06,920 --> 00:12:09,520
A specialist is coming down
to do a bronchoscopy.
258
00:12:09,520 --> 00:12:12,040
He'll insert a camera down
your windpipe to look at any damage
259
00:12:12,040 --> 00:12:13,640
before inserting a breathing tube.
260
00:12:15,000 --> 00:12:16,480
Risky?
261
00:12:18,080 --> 00:12:20,120
There is an element of risk.
262
00:12:20,120 --> 00:12:22,640
But it is the best course of action
for your injury.
263
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Why is he still here?
264
00:12:28,960 --> 00:12:30,440
The explosion delayed things.
265
00:12:30,440 --> 00:12:32,040
He could have a bleed on the brain.
266
00:12:32,040 --> 00:12:33,560
Yeah, and you could have
internal injuries.
267
00:12:33,560 --> 00:12:35,400
We need to get him out of here - now.
268
00:12:35,400 --> 00:12:37,920
You're nursing your right side.
It's just a bump. I'll be fine.
269
00:12:37,920 --> 00:12:40,480
Come and sit down.
There's still someone in there.
270
00:12:40,480 --> 00:12:42,120
I definitely heard something.
271
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
Mike, at least just let me
rinse your eyes, OK?
272
00:12:44,400 --> 00:12:46,800
I need to get back in there.
The rescuers will find him.
273
00:12:46,800 --> 00:12:48,880
You come and sit down.
274
00:12:48,880 --> 00:12:50,600
Just sit down here.
275
00:12:50,600 --> 00:12:52,200
You've clocked off for today,
alright?
276
00:12:55,520 --> 00:12:57,080
Steve...
277
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
How's your hearing, Mike?
278
00:13:02,160 --> 00:13:04,080
Oh, there's a bit of ringing.
279
00:13:04,080 --> 00:13:06,200
That's just the...blast.
280
00:13:06,200 --> 00:13:07,680
Why?
281
00:13:16,560 --> 00:13:18,280
IV, Hartmann's commenced.
282
00:13:18,280 --> 00:13:21,320
We've given her 2.5mg of morphine
with good effect.
283
00:13:21,320 --> 00:13:24,200
Right, so, FAST fired up?
Yep.
284
00:13:24,200 --> 00:13:25,720
BP's dropping.
285
00:13:26,840 --> 00:13:29,120
Hi, Sally. I'm Amy.
Hi.
286
00:13:29,120 --> 00:13:31,760
How are you feeling?
Really good, thanks.
287
00:13:31,760 --> 00:13:32,920
How's Brian?
288
00:13:32,920 --> 00:13:35,600
On my three. One, two, three.
289
00:13:36,600 --> 00:13:39,840
We're taking care of him.
That's a non-answer.
290
00:13:42,560 --> 00:13:45,480
(COUGHS)
Go to the spleen.
291
00:13:45,480 --> 00:13:47,280
(MOANS)
292
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
(MUTTERS)
293
00:13:50,320 --> 00:13:52,880
Sally, can you tell me
what happened to you today?
294
00:13:52,880 --> 00:13:54,600
Do you need me?
(WHIMPERS)
295
00:13:54,600 --> 00:13:57,720
Er, yeah. FBCs, UECs and that's it.
296
00:13:59,040 --> 00:14:00,240
Sal?
297
00:14:00,240 --> 00:14:02,840
Still dropping. 80 over 45.
298
00:14:02,840 --> 00:14:04,320
Pulse is erratic and thready.
299
00:14:05,360 --> 00:14:06,800
Bye, Sally. Good luck, darling.
300
00:14:06,800 --> 00:14:08,840
Thanks, Bree.
301
00:14:08,840 --> 00:14:09,960
(MOANS)
302
00:14:10,960 --> 00:14:12,680
Hurry up.
(PANTS)
303
00:14:12,680 --> 00:14:14,600
Was it the oven?
304
00:14:14,600 --> 00:14:16,160
Pardon?
305
00:14:16,160 --> 00:14:20,040
That exploded. Was it the oven?
Oh, I don't know.
306
00:14:21,080 --> 00:14:23,520
Come on. Try and stay awake.
(GASPS)
307
00:14:23,520 --> 00:14:25,600
There it is.
There's free fluid in the abdomen.
308
00:14:27,000 --> 00:14:31,680
Mmm. Sally...you've damaged
your spleen in the blast.
309
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
So you'll need some surgery.
310
00:14:33,680 --> 00:14:35,240
Can you push through some O neg?
311
00:14:36,640 --> 00:14:38,160
Hold on, girl. Hold on.
312
00:14:40,400 --> 00:14:41,960
Where's the intensivist?
313
00:14:41,960 --> 00:14:44,840
He's been made aware
of the situation.
314
00:14:44,840 --> 00:14:47,320
I thought Brian might like
an update on his workmates.
315
00:14:47,320 --> 00:14:48,320
Yeah.
316
00:14:48,320 --> 00:14:49,840
They've all been taken
from the building
317
00:14:49,840 --> 00:14:52,160
and they're all being looked after,
except for Smithy.
318
00:14:52,160 --> 00:14:54,320
(PANTS) Right. Oh. How long...
319
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
(RAPID BEEPING)
320
00:14:55,320 --> 00:14:57,360
It's OK. They've found the others,
they'll find him.
321
00:14:57,360 --> 00:15:00,680
(COUGHS AND STRUGGLES FOR BREATH)
BP's dropping. Hypoxia?
322
00:15:00,680 --> 00:15:04,680
Just slow breaths.
(COUGHS AND SPLUTTERS)
323
00:15:04,680 --> 00:15:07,160
Slow breaths, mate.
Crackles.
324
00:15:07,160 --> 00:15:09,160
Air embolism?
Let's hope not.
325
00:15:09,160 --> 00:15:10,440
(COUGHS AND GASPS)
326
00:15:10,440 --> 00:15:12,440
Brian, we're just
gonna get you on your side.
327
00:15:12,440 --> 00:15:15,360
(COUGHS)
He needs a central line.
328
00:15:15,360 --> 00:15:17,120
OK. You're gonna be OK.
329
00:15:17,120 --> 00:15:18,600
Pressure's just
built up in your lungs.
330
00:15:18,600 --> 00:15:21,240
We can release it, alright?
Hey, sats are increasing.
331
00:15:21,240 --> 00:15:22,720
Hang on.
332
00:15:22,720 --> 00:15:24,760
(PANTS)
333
00:15:24,760 --> 00:15:26,920
BP's holding.
334
00:15:29,760 --> 00:15:31,240
(SIGHS) Alright.
335
00:15:31,240 --> 00:15:34,120
Brian, nice slow steady breaths.
336
00:15:37,040 --> 00:15:38,920
That's the way.
337
00:15:39,920 --> 00:15:41,440
That's the way.
338
00:15:41,440 --> 00:15:43,600
Get that intensivist.
339
00:15:43,600 --> 00:15:45,480
And, Adam...
340
00:15:45,480 --> 00:15:47,520
..easy on the updates
from now on, OK?
341
00:15:53,200 --> 00:15:55,160
Taylor should know we're flat out.
342
00:15:55,160 --> 00:15:56,760
This better be good.
343
00:15:56,760 --> 00:15:59,680
What?
He's on the phone.
344
00:15:59,680 --> 00:16:02,080
What's he doing on the bloody phone?
345
00:16:02,080 --> 00:16:04,320
Why don't you ask him yourself?
346
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
What?
347
00:16:05,320 --> 00:16:07,640
We've had another explosion here.
348
00:16:07,640 --> 00:16:09,520
Oh. Anyone injured?
349
00:16:09,520 --> 00:16:11,600
Well, there was a worker
still inside...
350
00:16:11,600 --> 00:16:13,080
..and Mike copped it.
351
00:16:13,080 --> 00:16:14,560
Copped it how?
352
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
Suspected ear perforation
353
00:16:16,040 --> 00:16:18,960
and I'm worried about
internal injuries.
354
00:16:18,960 --> 00:16:21,240
Right. Are you sending him in?
Yeah.
355
00:16:21,240 --> 00:16:23,200
Look, he wants to see you
and only you.
356
00:16:23,200 --> 00:16:25,440
He'll get what he's bloody given.
357
00:16:25,440 --> 00:16:27,560
Just hurry up.
358
00:16:27,560 --> 00:16:29,680
You know, there's another ambulance
right there.
359
00:16:29,680 --> 00:16:31,720
We're gonna need that one
for the last casualty.
360
00:16:31,720 --> 00:16:33,320
Well you're a casualty too, Mike.
361
00:16:33,320 --> 00:16:34,800
Yeah, yeah.
362
00:16:34,800 --> 00:16:36,600
He wants to ride up front.
363
00:16:36,600 --> 00:16:39,320
Let him.
(SIGHS)
364
00:16:39,320 --> 00:16:40,800
(GRUNTS)
365
00:16:40,800 --> 00:16:42,280
OK, Frank's expecting you, alright?
366
00:16:42,280 --> 00:16:43,760
Right. Let's go.
367
00:16:44,800 --> 00:16:46,800
(SIREN WAILS)
368
00:16:55,040 --> 00:16:56,520
Thanks.
369
00:16:57,520 --> 00:16:59,320
How are you feeling?
370
00:16:59,320 --> 00:17:00,800
Never better.
371
00:17:00,800 --> 00:17:03,600
You're coming with me, to my office.
372
00:17:08,400 --> 00:17:10,680
On my three. One, two, three.
373
00:17:10,680 --> 00:17:12,119
(GROANS)
374
00:17:12,119 --> 00:17:15,560
(MOANS)
Theo, do you know where you are?
375
00:17:15,560 --> 00:17:17,040
What's going on?
376
00:17:17,040 --> 00:17:19,200
You're in hospital.
We're gonna take care of you.
377
00:17:19,200 --> 00:17:20,680
(GRUNTS AND PANTS)
378
00:17:20,680 --> 00:17:22,480
Can you take this one?
Sure.
379
00:17:22,480 --> 00:17:23,960
What's your priority?
380
00:17:23,960 --> 00:17:25,440
Patient's neuro status.
Good.
381
00:17:28,160 --> 00:17:29,640
(WHIMPERS)
382
00:17:29,640 --> 00:17:32,560
Alright, can you squeeze my hands?
383
00:17:32,560 --> 00:17:34,800
(WHIMPERS)
Great stuff.
384
00:17:34,800 --> 00:17:37,080
Where am I?
385
00:17:37,080 --> 00:17:38,480
What's happening?
386
00:17:38,480 --> 00:17:40,640
You've been in an accident at work.
387
00:17:40,640 --> 00:17:42,760
We're helping you.
Just try to stay calm.
388
00:17:42,760 --> 00:17:46,440
I don't know you.
What's happening?!
389
00:17:46,440 --> 00:17:49,520
(GROANS) It hurts.
390
00:17:49,520 --> 00:17:51,720
It hurts!
Pain relief?
391
00:17:51,720 --> 00:17:53,760
Uh, yeah. Morphine.
392
00:17:53,760 --> 00:17:55,320
But he might have a head injury.
393
00:17:55,320 --> 00:17:57,200
Of course. No, not morphine.
394
00:17:57,200 --> 00:17:59,040
Well, then, what? Paracetamol?
395
00:18:00,520 --> 00:18:01,880
Doctor?!
(GROANS)
396
00:18:01,880 --> 00:18:04,720
Doctor, what do you want me to do?
Uh, paracetamol, yes, do that.
397
00:18:09,840 --> 00:18:11,320
Right.
398
00:18:11,320 --> 00:18:14,400
Interesting interpretation
of discretion.
399
00:18:14,400 --> 00:18:17,160
What do you call all this?
This is called Von.
400
00:18:17,160 --> 00:18:19,640
Come on, the ED's full.
I haven't got time to muck around.
401
00:18:19,640 --> 00:18:22,560
Oh, get off your high horse.
You should bloody talk.
402
00:18:22,560 --> 00:18:24,920
Ego too big to fit
in the back of an ambulance?
403
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
Shut up, Frank.
404
00:18:25,920 --> 00:18:27,360
If you do have internal injuries,
405
00:18:27,360 --> 00:18:29,440
your stupid pride's
just gonna make matters worse.
406
00:18:29,440 --> 00:18:30,920
Look straight ahead.
407
00:18:30,920 --> 00:18:32,760
Just tell me what you can see
in there.
408
00:18:34,080 --> 00:18:36,280
There's too much blood and muck.
I can't see properly.
409
00:18:36,280 --> 00:18:38,520
How is it for you?
Is it ringing? Echoey? Any pain?
410
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
It's fine.
411
00:18:39,520 --> 00:18:41,840
If you don't wanna cooperate,
I'll get you an ENT consult.
412
00:18:41,840 --> 00:18:44,280
I don't need one of those.
You two finished?
413
00:18:44,280 --> 00:18:45,760
I'll rinse the ear.
414
00:18:45,760 --> 00:18:48,080
Just take some blood
for a kidney function test,
415
00:18:48,080 --> 00:18:49,600
I'll be right.
416
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
That's a good idea.
(GRUNTS)
417
00:18:51,520 --> 00:18:53,080
Ooh. You OK?
418
00:18:53,080 --> 00:18:55,280
Yeah. I'm fine! Stop fussing.
419
00:18:56,280 --> 00:18:57,800
(SIGHS)
420
00:18:57,800 --> 00:18:59,280
Hey.
421
00:18:59,280 --> 00:19:02,080
Oh, hi. This is Tim Patterson, 33.
422
00:19:02,080 --> 00:19:03,080
G'day, Tim.
423
00:19:03,080 --> 00:19:04,560
He was involved
in the factory blast.
424
00:19:04,560 --> 00:19:07,800
His obs at the site were stable
and no other signs of injury.
425
00:19:07,800 --> 00:19:10,320
OK, sure. Listen, we are all full up
at the moment.
426
00:19:10,320 --> 00:19:12,560
Can I just prop you up over here
for a while?
427
00:19:12,560 --> 00:19:14,560
I'll look after him.
Thanks. Shouldn't be too long.
428
00:19:14,560 --> 00:19:16,520
Hey, can I see my people?
429
00:19:16,520 --> 00:19:19,080
Do I still have people?
Yes. Yep.
430
00:19:19,080 --> 00:19:20,840
There's no change in the men.
431
00:19:20,840 --> 00:19:22,880
Sally is stable
but she's been booked for surgery.
432
00:19:24,320 --> 00:19:25,920
I'll have a chat to a doctor
433
00:19:25,920 --> 00:19:28,080
about letting you see her
before she goes to theatre.
434
00:19:28,080 --> 00:19:29,560
I'd appreciate that.
435
00:19:31,600 --> 00:19:35,040
Get me out of here! What's going on?
436
00:19:35,040 --> 00:19:37,040
What's going on?
437
00:19:37,040 --> 00:19:40,520
It's OK. It's OK.
438
00:19:40,520 --> 00:19:42,320
Who are you?!
439
00:19:42,320 --> 00:19:43,800
What's...what's happening?
440
00:19:43,800 --> 00:19:47,400
You've been in an accident at work.
You're at All Saints Hospital.
441
00:19:47,400 --> 00:19:50,800
I'm Claire. This is Elliott,
your doctor.
442
00:19:50,800 --> 00:19:52,960
We're helping you. You're safe.
443
00:19:52,960 --> 00:19:54,840
How's the pain?
Has the paracetamol helped at all?
444
00:19:54,840 --> 00:19:57,280
(SOBS) It still hurts.
445
00:19:58,360 --> 00:19:59,400
(WHISTLES)
446
00:20:01,800 --> 00:20:03,280
What are you doing?
447
00:20:03,280 --> 00:20:06,800
Um, we...we need to rule out
a bleed on the brain.
448
00:20:06,800 --> 00:20:09,280
He needs an MRI.
We should send him for one now.
449
00:20:09,280 --> 00:20:10,920
His body's full of metal.
450
00:20:10,920 --> 00:20:15,080
Right. The MRI magnet
will rip the metal out of his body.
451
00:20:15,080 --> 00:20:17,480
We should remove it first.
452
00:20:17,480 --> 00:20:19,880
Well, that would be very painful
with only paracetamol.
453
00:20:19,880 --> 00:20:21,600
Well, give him some morphine.
2.5mg.
454
00:20:21,600 --> 00:20:24,040
Oh, we can't do that
until we've ruled out the bleed.
455
00:20:24,040 --> 00:20:26,920
Well, he qualifies for a CT
or an X-ray.
456
00:20:26,920 --> 00:20:28,880
I can't see him staying still
for either.
457
00:20:28,880 --> 00:20:30,360
The pictures will be useless.
458
00:20:30,360 --> 00:20:31,840
So we'll get the shrapnel out first.
459
00:20:31,840 --> 00:20:35,520
If he's got a bleed on the brain,
the time delay is an issue.
460
00:20:38,040 --> 00:20:39,520
His obs are fine, right?
461
00:20:39,520 --> 00:20:43,400
I mean, his GCS is 13,
his pupils were equal and reactive.
462
00:20:43,400 --> 00:20:44,960
There's nothing to indicate
a brain dysfunction.
463
00:20:44,960 --> 00:20:47,400
Apart from his memory loss
and confusion.
464
00:20:47,400 --> 00:20:50,200
That could be traumatic amnesia.
Possibly.
465
00:20:50,200 --> 00:20:53,600
If it is a bleed and we wait,
he is screwed.
466
00:20:53,600 --> 00:20:55,480
And so am I.
467
00:20:55,480 --> 00:20:58,120
I'm not qualified.
I'm gonna get another doctor.
468
00:21:09,480 --> 00:21:10,960
How are you feeling?
469
00:21:10,960 --> 00:21:12,440
Good.
470
00:21:12,440 --> 00:21:14,160
A bit tired.
471
00:21:14,160 --> 00:21:16,520
As soon as a theatre's ready,
we're gonna take you up.
472
00:21:16,520 --> 00:21:20,200
Will they take out my spleen?
Only if they can't fix the damage.
473
00:21:20,200 --> 00:21:21,680
(SIGHS)
474
00:21:21,680 --> 00:21:24,400
Hey, even if the surgeon
does take out the spleen,
475
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
you can still have a normal life
without it.
476
00:21:26,600 --> 00:21:28,920
Yeah, your liver
and your lymphatic system take over.
477
00:21:28,920 --> 00:21:31,640
You have to watch out for infections
but that's about it.
478
00:21:31,640 --> 00:21:32,640
OK.
479
00:21:32,640 --> 00:21:36,480
Uh, BP's 100 over 50,
sats 98, pulse 68.
480
00:21:36,480 --> 00:21:42,240
But last time it was BP 95 over 50,
sats 95 and pulse 80.
481
00:21:43,640 --> 00:21:46,040
(LAUGHS) That's amazing.
What a memory.
482
00:21:46,040 --> 00:21:47,520
Mmm.
483
00:21:47,520 --> 00:21:49,000
Not that amazing.
484
00:21:49,000 --> 00:21:51,800
I can't read or write.
485
00:21:51,800 --> 00:21:54,160
I'm dyslexic.
486
00:21:54,160 --> 00:21:57,240
The full-on real deal, so...
487
00:21:57,240 --> 00:21:59,400
I couldn't even pass Year 10.
488
00:21:59,400 --> 00:22:01,920
There's all kinds of intelligence.
489
00:22:01,920 --> 00:22:04,560
Yeah, well, that's what my boss says
to make me feel better.
490
00:22:04,560 --> 00:22:06,920
Well, he obviously values you.
491
00:22:08,760 --> 00:22:12,000
He's a real dummy
for thinking he could count on me.
492
00:22:18,720 --> 00:22:21,080
My name...is Theo.
493
00:22:23,000 --> 00:22:24,480
And you're...
494
00:22:26,600 --> 00:22:28,080
You're...
495
00:22:28,080 --> 00:22:30,640
Claire.
Claire.
496
00:22:30,640 --> 00:22:32,120
Claire.
497
00:22:32,120 --> 00:22:34,240
Tell me what you did last weekend.
498
00:22:34,240 --> 00:22:36,120
(SIGHS)
499
00:22:36,120 --> 00:22:37,960
Went to the beach.
500
00:22:37,960 --> 00:22:39,440
Good.
501
00:22:39,440 --> 00:22:41,200
Yeah, how about yesterday?
502
00:22:41,200 --> 00:22:42,680
Nothing.
503
00:22:42,680 --> 00:22:44,920
There's...there's nothing.
504
00:22:46,440 --> 00:22:48,560
No-one's free to supervise.
505
00:22:48,560 --> 00:22:50,040
Really?
506
00:22:53,280 --> 00:22:54,760
Sorry for the delay.
507
00:22:56,160 --> 00:22:57,640
Who are you?
508
00:22:57,640 --> 00:22:59,440
Elliott.
509
00:22:59,440 --> 00:23:01,640
Your doctor.
510
00:23:01,640 --> 00:23:03,720
You've told me that before,
haven't you?
511
00:23:03,720 --> 00:23:05,520
Yeah.
Yeah?
512
00:23:05,520 --> 00:23:08,160
What happened to my head?
513
00:23:08,160 --> 00:23:10,360
We're hoping that's temporary.
514
00:23:11,360 --> 00:23:13,760
We'll remove the shrapnel,
get you more comfortable,
515
00:23:13,760 --> 00:23:16,920
and then we'll do an MRI,
see what's going on.
516
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
He can have more paracetamol.
517
00:23:20,360 --> 00:23:22,840
You'll be OK.
We'll get you through this.
518
00:23:26,760 --> 00:23:29,120
So how long's it gonna be?
A while. It's critical.
519
00:23:30,480 --> 00:23:32,160
He's deteriorating.
His resps are down.
520
00:23:32,160 --> 00:23:34,360
His oxygen sats are dropping.
What are we doing?
521
00:23:35,360 --> 00:23:37,240
We've lost our intensivist.
522
00:23:37,240 --> 00:23:39,200
So we can't intubate?
523
00:23:39,200 --> 00:23:42,080
What about a tracheotomy?
Different way in, same problem.
524
00:23:42,080 --> 00:23:44,440
So you do it. You're qualified.
525
00:23:45,760 --> 00:23:49,200
You don't seem to understand
the degree of difficulty here.
526
00:23:49,200 --> 00:23:51,440
Yes, I do. But I know
what you're capable of.
527
00:23:51,440 --> 00:23:52,920
You can do this.
528
00:23:52,920 --> 00:23:54,280
Not on my own, I can't.
529
00:23:55,440 --> 00:23:57,240
So what am I? Just a pretty face?
530
00:24:04,600 --> 00:24:06,080
Organise sedation.
531
00:24:11,280 --> 00:24:14,040
Time of death - 10:15am.
532
00:24:15,080 --> 00:24:16,680
Didn't even know his real name.
533
00:24:16,680 --> 00:24:18,840
Can't exactly put 'Smithy'
on the death certificate.
534
00:24:18,840 --> 00:24:20,200
Here.
535
00:24:22,360 --> 00:24:23,840
Barnaby Smith.
536
00:24:26,720 --> 00:24:28,200
Sorry, Barnaby.
537
00:24:31,400 --> 00:24:32,880
Do you think that's everyone?
538
00:24:32,880 --> 00:24:34,640
Yeah, all the staff
are accounted for,
539
00:24:34,640 --> 00:24:37,120
but we'll just do a final sweep
just in case.
540
00:24:43,760 --> 00:24:45,720
Mike was a lucky man.
541
00:24:45,720 --> 00:24:47,840
Few steps closer
to that building, and...
542
00:24:47,840 --> 00:24:49,320
Wouldn't call him lucky.
543
00:24:49,320 --> 00:24:51,160
If his kidney's damaged,
he's screwed.
544
00:24:51,160 --> 00:24:54,720
It's not the end of the world.
It is when you've only got one.
545
00:24:54,720 --> 00:24:56,480
How come?
546
00:24:56,480 --> 00:24:58,760
Hi son needed a transplant
a few years ago.
547
00:24:58,760 --> 00:25:00,400
Mike donated.
548
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
Hong on - Mike's got a son?
549
00:25:02,800 --> 00:25:04,680
Why would he not mention that?
550
00:25:04,680 --> 00:25:06,160
He's a dark horse.
551
00:25:08,760 --> 00:25:10,360
OK, I'll try and get these
rushed through.
552
00:25:10,360 --> 00:25:11,840
Thanks.
553
00:25:14,360 --> 00:25:16,440
Alright, let's have another look.
554
00:25:18,960 --> 00:25:20,440
What can you see?
555
00:25:21,440 --> 00:25:22,600
Hmm...
556
00:25:22,600 --> 00:25:24,520
Nah, it's too full of gunk.
557
00:25:24,520 --> 00:25:26,920
After Von's been in there?
Don't think so.
558
00:25:27,920 --> 00:25:29,520
I've got tinnitus, I've got pain,
559
00:25:29,520 --> 00:25:31,440
I've got ringing
and the eardrum's shot.
560
00:25:31,440 --> 00:25:33,680
Wouldn't be surprised
if the kidney's gone too.
561
00:25:33,680 --> 00:25:37,120
My God. You've gone from "I'm fine"
to "I'm finished" pretty quick.
562
00:25:37,120 --> 00:25:39,840
Look, if this is serious,
it's very bloody serious.
563
00:25:40,840 --> 00:25:44,160
Righto. I take it you've
considered the implications.
564
00:25:44,160 --> 00:25:47,080
With my history of drug dependence,
it's unlikely I'll get a transplant.
565
00:25:47,080 --> 00:25:50,120
And I'm buggered if I'm gonna be
on dialysis for the rest of my life.
566
00:25:50,120 --> 00:25:51,760
It automatically puts me
out of the MRU.
567
00:25:51,760 --> 00:25:54,000
Why are you so...
What? Honest?
568
00:25:54,000 --> 00:25:55,480
..bleak?
569
00:25:57,000 --> 00:25:58,960
There's an elephant in the room
570
00:25:58,960 --> 00:26:02,240
and I haven't got the energy
to pretend there isn't.
571
00:26:03,400 --> 00:26:04,880
Fair enough.
572
00:26:05,880 --> 00:26:08,000
So...just tell me. What do you see?
573
00:26:10,600 --> 00:26:13,960
Well, your eardrum is damaged.
I just can't see how much.
574
00:26:13,960 --> 00:26:15,440
Right.
575
00:26:15,440 --> 00:26:18,400
And as for your kidney, Pathology
will let us know about that.
576
00:26:18,400 --> 00:26:21,040
So until then, try not to brood
on what might be.
577
00:26:23,880 --> 00:26:26,320
I've got to get back
to the real patients.
578
00:26:30,400 --> 00:26:33,880
Nearly there.
After this bit, the worst's over.
579
00:26:35,240 --> 00:26:36,720
ELLIOTT: Pressure!
580
00:26:36,720 --> 00:26:38,840
It hurts.
581
00:26:38,840 --> 00:26:41,360
What pain relief has he had?
Paracetamol.
582
00:26:41,360 --> 00:26:43,160
Allergic to morphine?
No.
583
00:26:43,160 --> 00:26:45,000
Well, then...
584
00:26:45,000 --> 00:26:47,160
Um, morphine would mask
potential deterioration
585
00:26:47,160 --> 00:26:48,960
in his neurological state.
586
00:26:48,960 --> 00:26:50,440
Why would you be worried about that?
587
00:26:50,440 --> 00:26:52,040
You've ruled out
a bleed on the brain?
588
00:26:52,040 --> 00:26:55,280
We couldn't do an MRI without
taking care of the shrapnel first.
589
00:26:55,280 --> 00:26:56,800
Can I have a word, Doctor?
590
00:27:00,240 --> 00:27:03,920
Why didn't you get a CT instead? That
would reveal a subdural haematoma.
591
00:27:03,920 --> 00:27:06,080
I thought he was too agitated
to make that viable.
592
00:27:06,080 --> 00:27:07,560
He has obvious neurological issues
593
00:27:07,560 --> 00:27:09,400
which you said
you were going to prioritise.
594
00:27:09,400 --> 00:27:10,880
His obs are normal.
595
00:27:10,880 --> 00:27:13,840
I mean, GCS is 13, his pupils
are equal and reactive to light.
596
00:27:13,840 --> 00:27:16,680
Get your bloody eyes off the chart
and look at the patient!
597
00:27:16,680 --> 00:27:18,600
Observe his behaviour.
598
00:27:18,600 --> 00:27:21,200
His confusion could be
traumatic amnesia.
599
00:27:21,200 --> 00:27:24,240
He hasn't got a clue what's going on
and you're satisfied with "could be"?
600
00:27:24,240 --> 00:27:26,640
Get me absolutes. Now!
Yeah.
601
00:27:30,000 --> 00:27:31,120
Shit.
602
00:27:32,120 --> 00:27:33,880
There's more damage than I realised.
603
00:27:33,880 --> 00:27:35,640
ADAM: Can I have a look?
604
00:27:35,640 --> 00:27:37,120
Sure.
605
00:27:40,480 --> 00:27:42,960
It's amazing he survived at all.
606
00:27:52,560 --> 00:27:54,040
There's a real trouble spot here.
607
00:27:55,920 --> 00:27:58,560
Now that you know what we're up
against, are you happy to intubate?
608
00:27:59,680 --> 00:28:01,680
Given the condition of his airway,
609
00:28:01,680 --> 00:28:04,600
'happy' isn't exactly the word
I'd use, but we have no choice.
610
00:28:04,600 --> 00:28:06,720
How's his sedation?
611
00:28:06,720 --> 00:28:08,080
Yeah, he's fine.
612
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
OK. Ready?
613
00:28:10,000 --> 00:28:11,480
Yep.
614
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
Perfect.
615
00:28:17,240 --> 00:28:18,320
OK.
616
00:28:19,320 --> 00:28:21,400
Withdrawing bronchoscope.
617
00:28:23,280 --> 00:28:24,760
Slowly.
618
00:28:40,080 --> 00:28:41,560
Alright. Let's hook him up.
619
00:28:53,320 --> 00:28:54,440
(SIGHS)
620
00:28:54,440 --> 00:28:55,840
Yay.
621
00:28:55,840 --> 00:28:57,640
Group hug?
622
00:28:57,640 --> 00:29:01,240
He's not out of the woods yet.
Just increase that pressure slowly.
623
00:29:05,160 --> 00:29:07,320
You should've apologised
for yesterday.
624
00:29:07,320 --> 00:29:08,800
I thought I did.
625
00:29:12,680 --> 00:29:17,040
This quiet time before you go up
to surgery is nerve-racking, I know.
626
00:29:17,040 --> 00:29:18,520
I'm not nervous.
627
00:29:20,200 --> 00:29:21,680
I'm not.
628
00:29:21,680 --> 00:29:23,720
The day catching up with you, then?
629
00:29:25,320 --> 00:29:26,800
Theatre ready?
Almost.
630
00:29:26,800 --> 00:29:28,600
You up for a visitor?
Who?
631
00:29:28,600 --> 00:29:30,000
Tim.
632
00:29:30,000 --> 00:29:31,720
Oh, great. Um, bring him in.
633
00:29:31,720 --> 00:29:33,520
We have to make it quick.
634
00:29:38,760 --> 00:29:40,520
Sally, I'm so sorry.
635
00:29:40,520 --> 00:29:41,760
What for?
636
00:29:41,760 --> 00:29:43,840
You're all banged up, and...
Brian and Theo...
637
00:29:43,840 --> 00:29:45,320
It wasn't your fault.
638
00:29:45,320 --> 00:29:48,120
It's my job to keep you all safe,
and I let things go and...
639
00:29:49,120 --> 00:29:50,360
..now Smithy...
640
00:29:50,360 --> 00:29:52,160
What happened to him?
641
00:29:52,160 --> 00:29:54,320
He died!
642
00:29:54,320 --> 00:29:55,880
Wh-what?!
643
00:29:55,880 --> 00:29:57,360
There was a second explosion.
644
00:29:57,360 --> 00:29:58,360
But...
645
00:29:58,360 --> 00:29:59,840
But what about his boys?!
646
00:29:59,840 --> 00:30:02,280
I'm sorry, Sally. I'm sorry.
I shouldn't have said anything.
647
00:30:02,280 --> 00:30:04,400
It's all my fault!
648
00:30:04,400 --> 00:30:07,200
No, no, no. Come on. It's not.
You need to stay nice and calm.
649
00:30:07,200 --> 00:30:09,120
I couldn't read the guidelines!
650
00:30:09,120 --> 00:30:11,080
I didn't know it was overheating!
651
00:30:11,080 --> 00:30:12,600
Hey, it wasn't your job.
652
00:30:12,600 --> 00:30:15,480
(CRIES) I'm such an idiot!
653
00:30:15,480 --> 00:30:17,000
Hey, it was a freak accident.
654
00:30:17,000 --> 00:30:18,280
No!
655
00:30:18,280 --> 00:30:20,360
I killed Smithy!
656
00:30:22,560 --> 00:30:25,480
I hope I die in surgery!
657
00:30:31,960 --> 00:30:34,080
Sats are good and BP's holding well.
658
00:30:38,960 --> 00:30:41,360
Did, uh...did I do something
to piss you off?
659
00:30:42,520 --> 00:30:44,200
What? No.
660
00:30:45,520 --> 00:30:48,800
Is it because of last night? Did I
overstep the mark by dropping round?
661
00:30:48,800 --> 00:30:52,120
No. I don't know what you're
talking about. I'm fine.
662
00:30:52,120 --> 00:30:53,600
Come on. Something's up. I can tell.
663
00:30:53,600 --> 00:30:55,400
It's, um...
664
00:30:55,400 --> 00:30:57,280
It's my issue.
Nothing to do with you.
665
00:30:57,280 --> 00:30:59,520
You sure?
Yes.
666
00:30:59,520 --> 00:31:01,480
Sorry. My door is always open.
667
00:31:02,480 --> 00:31:04,240
If you need to talk,
about anything...
668
00:31:05,240 --> 00:31:07,000
Could you tell ICU
we're travelling him now?
669
00:31:08,240 --> 00:31:09,720
OK.
670
00:31:16,840 --> 00:31:18,760
So Adam was at your house
last night?
671
00:31:18,760 --> 00:31:20,280
Just for a little while.
672
00:31:21,400 --> 00:31:22,880
That's nice. He's nice.
673
00:31:27,200 --> 00:31:28,680
Bit more pressure.
674
00:31:28,680 --> 00:31:30,160
Yep. Sure.
675
00:31:38,720 --> 00:31:40,200
Need you to sit down.
676
00:31:40,200 --> 00:31:42,040
I'm fine.
677
00:31:42,040 --> 00:31:43,520
She was at work early for me.
678
00:31:43,520 --> 00:31:45,760
They all were. And look what they get
for their loyalty.
679
00:31:45,760 --> 00:31:47,760
She thinks highly of you.
You're a really good boss.
680
00:31:47,760 --> 00:31:49,960
No. I'm a good mate.
681
00:31:49,960 --> 00:31:51,560
My father was a good boss.
682
00:31:51,560 --> 00:31:54,000
"You can't be both," he told me.
"Not if you want success."
683
00:31:54,000 --> 00:31:55,760
Are you alright?
684
00:31:55,760 --> 00:31:58,000
He shouldn't have given me
the business. I'm not a leader.
685
00:31:58,000 --> 00:32:01,840
I need to take your blood pressure,
so just...just give me two seconds.
686
00:32:05,640 --> 00:32:07,120
Tim.
687
00:32:08,120 --> 00:32:09,600
Theo!
688
00:32:09,600 --> 00:32:11,760
What are you doing here?
689
00:32:11,760 --> 00:32:13,320
Not hurt, are you?
I'm alright, mate.
690
00:32:13,320 --> 00:32:14,800
I'm more worried about you.
691
00:32:14,800 --> 00:32:16,280
What happened this morning?
692
00:32:16,280 --> 00:32:18,600
I keep trying to remember
but it's not there.
693
00:32:18,600 --> 00:32:20,720
Theo's having some memory problems.
694
00:32:21,720 --> 00:32:23,360
It's all jumbled and weird.
695
00:32:23,360 --> 00:32:25,360
We need to get you
back onto monitoring.
696
00:32:25,360 --> 00:32:27,040
OK.
697
00:32:27,040 --> 00:32:28,520
See you later.
698
00:32:31,440 --> 00:32:32,920
You take care, mate.
699
00:32:36,760 --> 00:32:38,240
Has someone looked at you?
700
00:32:38,240 --> 00:32:40,360
Yeah, I'm just about to
take his blood pressure.
701
00:32:40,360 --> 00:32:42,240
Come on, sit down.
702
00:32:42,240 --> 00:32:44,080
I feel like I'm gonna be sick.
Really?
703
00:32:44,080 --> 00:32:46,560
OK, um, just...just...wait.
704
00:32:46,560 --> 00:32:48,040
Wait.
705
00:33:09,600 --> 00:33:12,480
There's no bleed.
Mm-hm.
706
00:33:12,480 --> 00:33:15,160
You're relieved for yourself
or the patient?
707
00:33:15,160 --> 00:33:16,640
Both.
708
00:33:16,640 --> 00:33:19,360
You can start him on morphine.
2.5mg IV.
709
00:33:20,680 --> 00:33:23,000
I'm just glad that I was right.
710
00:33:23,000 --> 00:33:24,480
Right? How?
711
00:33:24,480 --> 00:33:26,240
Well, it must be traumatic amnesia.
712
00:33:26,240 --> 00:33:27,720
No, you were wrong.
713
00:33:27,720 --> 00:33:28,760
To assume.
714
00:33:28,760 --> 00:33:30,880
You never take the line
of least resistance,
715
00:33:30,880 --> 00:33:33,160
particularly with brain injuries.
716
00:33:34,200 --> 00:33:36,120
Should've followed
the patient's lead, not the obs.
717
00:33:36,120 --> 00:33:40,320
Right. And a diagnosis of
traumatic amnesia is no small thing.
718
00:33:40,320 --> 00:33:42,680
I know. I know it can be permanent.
719
00:33:42,680 --> 00:33:45,600
So your job now is to jog his memory.
720
00:33:45,600 --> 00:33:47,440
Right.
721
00:33:47,440 --> 00:33:50,160
Remember - watch the patient.
Follow his lead.
722
00:33:51,160 --> 00:33:52,640
Yep.
723
00:33:58,240 --> 00:33:59,720
How's it going?
724
00:34:05,960 --> 00:34:07,920
Hello.
725
00:34:07,920 --> 00:34:09,960
Oh. Von.
726
00:34:09,960 --> 00:34:11,440
Don't get up.
727
00:34:11,440 --> 00:34:13,199
God. Not on my account.
728
00:34:13,199 --> 00:34:15,280
Got any news from the factory?
729
00:34:15,280 --> 00:34:16,440
Uh...
730
00:34:16,440 --> 00:34:18,320
Steve and Jo.
They're on their way in.
731
00:34:19,400 --> 00:34:21,000
You know they're gonna
want to see you.
732
00:34:21,000 --> 00:34:25,159
Yeah. Can you just...tell them
I'll catch up with them later?
733
00:34:25,159 --> 00:34:26,679
Are they bringing in
the last casualty?
734
00:34:26,679 --> 00:34:28,159
He didn't make it.
735
00:34:29,520 --> 00:34:31,920
The investigators are in there now.
736
00:34:31,920 --> 00:34:36,840
Apparently the second blast
was caused by dust in the air.
737
00:34:38,360 --> 00:34:41,639
So, anything I can get you?
738
00:34:41,639 --> 00:34:43,120
No. Nothing.
739
00:34:43,120 --> 00:34:45,920
Well, lucky you.
Frank will be here soon.
740
00:34:57,760 --> 00:35:00,000
He's fine. But no visitors.
741
00:35:00,000 --> 00:35:02,200
What - not even us?
Not even you.
742
00:35:03,240 --> 00:35:04,440
Told you.
743
00:35:04,440 --> 00:35:06,000
BREE: Can I get some help here?
744
00:35:07,000 --> 00:35:09,400
What happened?
His fever suddenly spiked.
745
00:35:09,400 --> 00:35:12,640
BP's 80 on 60. None of the E.D.
doctors are free to look at him.
746
00:35:12,640 --> 00:35:14,240
How often have you been
taking his obs?
747
00:35:14,240 --> 00:35:16,400
Every 30 minutes.
He was fine up until now.
748
00:35:19,600 --> 00:35:21,400
It's distended.
749
00:35:21,400 --> 00:35:22,920
It wasn't this morning, was it?
750
00:35:22,920 --> 00:35:24,160
No.
751
00:35:26,000 --> 00:35:27,800
Can I have a bed, please?
Yep.
752
00:35:27,800 --> 00:35:29,320
Oh, can you hold that?
753
00:35:33,040 --> 00:35:36,840
Tell theatre we'll be sending up
a delayed-onset perforated bowel.
754
00:35:40,600 --> 00:35:42,080
Your name is...
755
00:35:44,760 --> 00:35:45,760
Oh, shit.
756
00:35:45,760 --> 00:35:46,920
Claire.
757
00:35:46,920 --> 00:35:48,160
Right.
758
00:35:48,160 --> 00:35:49,680
Do you remember my name?
759
00:35:51,840 --> 00:35:53,400
No.
Elliott.
760
00:35:54,640 --> 00:35:56,440
I had an accident at work?
761
00:35:58,160 --> 00:36:00,840
I should've gone with Tim
when he told us to take a break.
762
00:36:00,840 --> 00:36:02,760
Do you remember him being there?
Yeah, I do.
763
00:36:02,760 --> 00:36:05,000
And what were you doing
when you saw him?
764
00:36:05,000 --> 00:36:06,520
Working...I guess.
765
00:36:07,720 --> 00:36:11,840
But I can remember him telling me
to go, like he was mad at me.
766
00:36:11,840 --> 00:36:14,960
But you were busy working.
What were you doing?
767
00:36:16,800 --> 00:36:18,280
Making a mould?
768
00:36:18,280 --> 00:36:20,360
Sounds right.
769
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
Can you picture it?
770
00:36:29,200 --> 00:36:31,280
Tim came in.
771
00:36:31,280 --> 00:36:33,000
Go on.
772
00:36:33,000 --> 00:36:35,240
He was surprised to see me
but not happy about it.
773
00:36:35,240 --> 00:36:37,520
Do you know where you were standing?
774
00:36:43,280 --> 00:36:44,960
I went surfing last week.
775
00:36:44,960 --> 00:36:46,480
Don't let it go.
776
00:36:46,480 --> 00:36:50,560
You're still in the factory,
and Tim was surprised to see you.
777
00:36:50,560 --> 00:36:52,040
What happened then?
778
00:36:53,600 --> 00:36:55,200
"Get out," he said.
779
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
He was standing in the doorway...
780
00:36:59,400 --> 00:37:02,080
You...know why he wanted you out?
781
00:37:03,720 --> 00:37:05,880
Then I guess it blew.
782
00:37:05,880 --> 00:37:07,360
I heard sirens.
783
00:37:09,200 --> 00:37:10,680
Arggh!
Cannulate.
784
00:37:10,680 --> 00:37:12,800
5mg morphine IV.
Let's commence fluids.
785
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
Theatre's ready.
786
00:37:14,800 --> 00:37:16,280
Right, we need to
stabilise him first.
787
00:37:16,280 --> 00:37:19,240
(GASPS) It's bad, isn't it?
788
00:37:19,240 --> 00:37:21,760
We're doing everything we can, but
you'll be in surgery really soon.
789
00:37:22,960 --> 00:37:24,440
I'm gonna die, aren't I?
790
00:37:24,440 --> 00:37:27,120
You've got a battle in front of you,
mate, but people do recover.
791
00:37:27,120 --> 00:37:30,800
If I don't make it,
you have to tell Sally something.
792
00:37:30,800 --> 00:37:32,360
Try and stay positive.
793
00:37:32,360 --> 00:37:34,800
She didn't do anything wrong.
794
00:37:34,800 --> 00:37:36,280
I did.
795
00:37:37,440 --> 00:37:38,920
I needed the insurance money.
796
00:37:40,520 --> 00:37:42,440
They weren't supposed to be there.
797
00:37:42,440 --> 00:37:44,920
I didn't know that they were there!
(MONITOR BEEPS)
798
00:37:44,920 --> 00:37:46,400
I was broke.
799
00:37:46,400 --> 00:37:48,200
I didn't see any other way.
800
00:37:54,240 --> 00:37:56,760
How many fingers am I holding up?
Two.
801
00:37:56,760 --> 00:37:59,120
And do you know where you are?
In the hospital.
802
00:38:00,120 --> 00:38:01,680
There was an explosion at work.
803
00:38:01,680 --> 00:38:04,440
Do you know that because somebody
told you, or because you remember?
804
00:38:05,800 --> 00:38:07,280
I remember.
805
00:38:07,280 --> 00:38:09,720
How many fingers
did I hold up before?
806
00:38:09,720 --> 00:38:11,680
Two.
Good. Good.
807
00:38:11,680 --> 00:38:13,160
You're doing well.
808
00:38:14,760 --> 00:38:16,240
And now for the patient?
809
00:38:16,240 --> 00:38:17,880
Now that his memory is coming back,
810
00:38:17,880 --> 00:38:19,840
so will the emotions
that go with them.
811
00:38:19,840 --> 00:38:21,320
Mike's results.
Oh.
812
00:38:22,400 --> 00:38:23,520
And?
813
00:38:23,520 --> 00:38:24,840
Er...um...
814
00:38:24,840 --> 00:38:26,600
I'll organise a counsellor.
815
00:38:26,600 --> 00:38:28,080
Um...he should stay overnight
for observation.
816
00:38:28,080 --> 00:38:29,680
All going well,
he can go home tomorrow.
817
00:38:29,680 --> 00:38:31,160
Mmm.
818
00:38:33,520 --> 00:38:35,360
The approval was good
while it lasted.
819
00:38:35,360 --> 00:38:38,160
If I'm not yelling, I approve.
820
00:38:42,120 --> 00:38:43,600
Ah. Feeling better?
821
00:38:43,600 --> 00:38:45,120
You got the report?
822
00:38:45,120 --> 00:38:47,080
Renal function's normal.
823
00:38:47,080 --> 00:38:49,040
But you're still badly bruised.
824
00:38:50,040 --> 00:38:51,840
But my kidney's OK.
825
00:38:51,840 --> 00:38:53,920
Well, yes, but it'll take
several weeks for you...
826
00:38:53,920 --> 00:38:56,440
Listen, you can dismiss me,
but it's still going on my report.
827
00:38:56,440 --> 00:38:58,200
Why? That'd force me
to take time off.
828
00:38:58,200 --> 00:39:00,400
And your ENT specialist
won't clear you for work either.
829
00:39:00,400 --> 00:39:01,880
Then I won't see one.
830
00:39:02,880 --> 00:39:04,920
Your eardrum could be perforated!
831
00:39:04,920 --> 00:39:06,520
Could be. Probably isn't.
832
00:39:06,520 --> 00:39:08,800
Even if it's not,
it's gonna take time to clear up.
833
00:39:08,800 --> 00:39:10,640
You'll have balance problems
and nausea.
834
00:39:10,640 --> 00:39:12,120
Thanks, Frank.
835
00:39:12,120 --> 00:39:14,480
You're deaf in one ear!
836
00:39:14,480 --> 00:39:16,320
You are not fit to work.
837
00:39:16,320 --> 00:39:17,920
I'll be the judge of that.
838
00:39:17,920 --> 00:39:19,800
What about the elephant in the room?
839
00:39:19,800 --> 00:39:22,680
Turns out it was only you.
840
00:39:25,800 --> 00:39:27,280
(SIGHS)
841
00:39:29,160 --> 00:39:30,920
I'll travel with him.
842
00:39:30,920 --> 00:39:33,880
Keep fighting, Tim, OK?
You'll be alright.
843
00:39:35,040 --> 00:39:36,520
You'll let us know when he's up?
844
00:39:36,520 --> 00:39:37,760
Will do.
Thanks.
845
00:39:42,600 --> 00:39:43,840
JO: Mike.
846
00:39:43,840 --> 00:39:45,320
How are you?
847
00:39:45,320 --> 00:39:47,760
What's the story with him?
Perforated bowel.
848
00:39:47,760 --> 00:39:49,840
Delayed onset.
Showed no signs at the scene.
849
00:39:49,840 --> 00:39:52,360
He's lucky he got this far.
Most don't make it to surgery.
850
00:39:52,360 --> 00:39:55,520
Well, if he does make it, I don't
think he'll count himself lucky.
851
00:39:55,520 --> 00:39:58,560
He sabotaged the factory
for insurance.
852
00:39:58,560 --> 00:40:00,040
You're kidding.
Nup.
853
00:40:00,040 --> 00:40:02,200
Planned the explosion
for first thing this morning.
854
00:40:02,200 --> 00:40:04,560
Didn't expect his employees
to come in early.
855
00:40:04,560 --> 00:40:06,080
How did you find out about this?
856
00:40:06,080 --> 00:40:08,040
He made a deathbed confession.
857
00:40:08,040 --> 00:40:09,520
What about you?
858
00:40:09,520 --> 00:40:10,960
I'm fine.
859
00:40:16,520 --> 00:40:18,080
No worries, huh?
860
00:40:18,080 --> 00:40:19,560
Well, time will tell.
861
00:40:26,960 --> 00:40:28,440
(KNOCK AT DOOR)
862
00:40:28,440 --> 00:40:29,920
ADAM: Brian's all settled in.
863
00:40:29,920 --> 00:40:32,160
The ICU team asked me
to send down a congratulations
864
00:40:32,160 --> 00:40:33,640
on an intubation well done.
865
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
Thank you.
866
00:40:34,640 --> 00:40:36,680
We should go for a drink
to celebrate.
867
00:40:37,680 --> 00:40:39,600
Oh. Um...
868
00:40:39,600 --> 00:40:42,760
I've got this paperwork. You know...
869
00:40:42,760 --> 00:40:44,240
Sorry.
870
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
OK. Maybe next time.
871
00:40:47,560 --> 00:40:49,040
See you, Gabrielle.
872
00:40:49,040 --> 00:40:50,520
Bye, Adam.
873
00:40:52,640 --> 00:40:54,480
Those papers are in your outbox.
874
00:40:54,480 --> 00:40:56,280
They are not.
Yes, they are.
875
00:40:57,360 --> 00:41:00,160
What happened last night?
Nothing! It was just dinner.
876
00:41:00,160 --> 00:41:02,240
You've been acting weird
around him all day.
877
00:41:07,680 --> 00:41:09,160
OK.
878
00:41:11,720 --> 00:41:15,720
I just had a very odd dream
about him this morning.
879
00:41:16,760 --> 00:41:18,240
What sort of dream?
880
00:41:23,840 --> 00:41:25,920
Oh...one of THOSE dreams.
881
00:41:25,920 --> 00:41:28,000
It's stupid. It's so stupid.
882
00:41:28,000 --> 00:41:29,800
I'm just gonna shake it off,
883
00:41:29,800 --> 00:41:32,440
and everything is gonna
get back to normal.
884
00:41:35,720 --> 00:41:38,120
Can we let it go, please?
Yes. Absolutely.
885
00:41:40,680 --> 00:41:42,280
Are you attracted to him?
Gabrielle.
886
00:41:42,280 --> 00:41:44,160
I doesn't matter if you are.
I'm his boss!
887
00:41:44,160 --> 00:41:47,080
So what?
There are bigger challenges in life.
888
00:41:47,080 --> 00:41:48,920
Yeah. Like finding myself alone
and with a baby.
889
00:41:48,920 --> 00:41:50,800
That was the upshot
of my last workplace affair
890
00:41:50,800 --> 00:41:52,800
so you'll...forgive me...
891
00:41:53,800 --> 00:41:56,240
..if I learn from my experience.
892
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Yeah, right.
893
00:42:00,240 --> 00:42:03,240
No, look...fair enough.
Your call. Eh?
63347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.