All language subtitles for All.Saints.S12E27.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,240 (SIREN WAILS) 2 00:00:38,720 --> 00:00:41,800 We got two casualties. One fatality in the car with the P-plates. 3 00:00:41,800 --> 00:00:43,400 There's a guy trapped in the other one. 4 00:00:43,400 --> 00:00:45,440 You called Rescue? Yeah, they're on their way. 5 00:00:45,440 --> 00:00:47,360 Do we know what happened? Not yet. 6 00:00:47,360 --> 00:00:50,000 The female driver's haemodynamically stable. No loss of consciousness. 7 00:00:50,000 --> 00:00:51,480 It looks like she's fractured her wrist 8 00:00:51,480 --> 00:00:53,840 but she's refusing to let go of the steering wheel. 9 00:00:53,840 --> 00:00:58,800 Hi. My name is Mike. I'm a surgeon at All Saints hospital. 10 00:00:58,800 --> 00:01:00,680 Can you tell me your name? 11 00:01:00,680 --> 00:01:02,160 Holly. 12 00:01:03,160 --> 00:01:05,600 OK. Are you in any pain, Holly? 13 00:01:05,600 --> 00:01:08,240 Try and answer yes or no without moving your head if you can. 14 00:01:08,240 --> 00:01:10,640 No. Mm-hm. 15 00:01:10,640 --> 00:01:13,360 How about this arm? It's OK. 16 00:01:13,360 --> 00:01:15,040 You having any trouble breathing? 17 00:01:15,040 --> 00:01:17,280 I'm fine. 18 00:01:17,280 --> 00:01:20,120 It looks like a closed head injury. Is there anything else? 19 00:01:20,120 --> 00:01:22,320 Nothing obvious but we'll keep looking. 20 00:01:24,240 --> 00:01:27,080 DAVE: The driver's in a lot of pain. Says it's his right ankle. 21 00:01:27,080 --> 00:01:29,440 Probably won't know how bad until Rescue cuts him out. 22 00:01:30,440 --> 00:01:32,080 What have you given him? 23 00:01:32,080 --> 00:01:34,360 Oxygen and a Penthrox inhaler for the pain. 24 00:01:34,360 --> 00:01:37,400 Hey, my name's Jo. I'm the paramed... 25 00:01:37,400 --> 00:01:39,640 Declan. 26 00:01:42,840 --> 00:01:44,480 OK, Vlasek. We'll be ready. 27 00:01:44,480 --> 00:01:47,320 MRU estimates they're half an hour away. 28 00:01:47,320 --> 00:01:49,320 There are three casualties, two of which are teenagers. 29 00:01:49,320 --> 00:01:50,920 OK. I'll let Von know she's needed. 30 00:01:50,920 --> 00:01:52,520 What can I do? You can restock Resus. 31 00:01:52,520 --> 00:01:54,160 I've done that. Should I be on standby? 32 00:01:54,160 --> 00:01:57,520 No. I need beds cleared. Fine. I'm on it. 33 00:01:57,520 --> 00:02:00,800 Well, looks like Frank's put an end to her throwing her weight around. 34 00:02:00,800 --> 00:02:02,880 Hmm. Not before time. 35 00:02:06,720 --> 00:02:08,199 JO: What happened? 36 00:02:08,199 --> 00:02:10,600 DECLAN: I don't know. It was all so quick. 37 00:02:10,600 --> 00:02:12,960 (GRUNTS) My...my leg is killing me. 38 00:02:12,960 --> 00:02:14,680 Yeah, OK. (MOANS) 39 00:02:14,680 --> 00:02:17,240 Once I get this cannula in I can give you some morphine. 40 00:02:17,240 --> 00:02:18,960 Just have another suck on that Penthrox inhaler. 41 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 Just giving you some oxygen, Holly. 42 00:02:22,800 --> 00:02:24,280 That'll help with your breathing. 43 00:02:24,280 --> 00:02:26,520 We're supposed to be at our gig in a few hours. 44 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 Have you got any idea what happened here? 45 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 If we're gonna be late I need to call the promoters. 46 00:02:31,400 --> 00:02:33,080 STEVE: I'm gonna travel in with my patient. 47 00:02:33,080 --> 00:02:35,280 Unless you think I should take over from Jo. 48 00:02:35,280 --> 00:02:36,880 No, it'll be fine. OK. 49 00:02:36,880 --> 00:02:39,280 Jo, can you give me a hand? I'm busy. 50 00:02:39,280 --> 00:02:41,600 I need your help over here. I'll get Declan. 51 00:02:41,600 --> 00:02:43,680 (ENGINE STARTS) Sorry. 52 00:02:43,680 --> 00:02:45,520 He who must be obeyed. 53 00:02:45,520 --> 00:02:47,320 (SIREN WAILS) 54 00:02:47,320 --> 00:02:49,920 What's her name? Holly. 55 00:02:49,920 --> 00:02:52,960 She's in shock. See if you can get her to let go of the wheel. 56 00:02:52,960 --> 00:02:54,440 Yep. 57 00:02:57,560 --> 00:03:00,880 Ethan McLean. Rear seat passenger with suspected closed head injury. 58 00:03:00,880 --> 00:03:03,320 GCS is 6. Intubated at scene. 59 00:03:03,320 --> 00:03:06,080 FRANK: Get onto Radiology. Tell them I want an urgent CT scan. 60 00:03:06,080 --> 00:03:08,520 CLAIRE: Sure. OK. On my count. 61 00:03:08,520 --> 00:03:11,960 One, two, three. 62 00:03:11,960 --> 00:03:13,600 We need a second large bore cannula IV 63 00:03:13,600 --> 00:03:15,280 and bloods for group/hold and crossmatch. 64 00:03:15,280 --> 00:03:17,720 I want a portable C spine and a chest X-ray. 65 00:03:17,720 --> 00:03:19,320 I'll cannulate if you want. I've got it. 66 00:03:19,320 --> 00:03:21,160 I'll do the bloods. Will you need more fluids? 67 00:03:21,160 --> 00:03:22,640 Maintenance fluids are up. They'll be fine. 68 00:03:22,640 --> 00:03:25,520 Can you stand back?! Have to get back to the crash site. 69 00:03:25,520 --> 00:03:27,680 Good luck. I can be of use here. 70 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 Katerina, it's not up for debate. Clear some beds. 71 00:03:30,640 --> 00:03:33,000 I'll get ready for a FAST. Yeah. 72 00:03:34,480 --> 00:03:36,920 (MONITOR BEEPS) 73 00:03:37,920 --> 00:03:40,640 (GROANS) Does that hurt? 74 00:03:40,640 --> 00:03:42,760 A bit. 75 00:03:42,760 --> 00:03:45,400 Holly, we're gonna take you to hospital to have that looked at 76 00:03:45,400 --> 00:03:48,320 but right now I want to put a splint on your broken arm. 77 00:03:48,320 --> 00:03:51,760 So can you take your hand off the steering wheel for me? 78 00:03:51,760 --> 00:03:53,320 Will it take long? 79 00:03:53,320 --> 00:03:54,920 I don't want to miss our gig. 80 00:03:54,920 --> 00:03:57,440 No. It won't take long. 81 00:03:57,440 --> 00:04:00,320 It's our first big festival. We're running late. 82 00:04:01,440 --> 00:04:03,520 OK. 83 00:04:03,520 --> 00:04:05,840 Just ease your grip on the steering wheel. 84 00:04:05,840 --> 00:04:08,720 It's a massive opportunity. Ethan lined it up with one of his mates. 85 00:04:08,720 --> 00:04:10,560 (SIREN BLARES) Otherwise we wouldn't get to play. 86 00:04:11,840 --> 00:04:15,040 (PANTS) Just this hand, OK? Come on, Holly. 87 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 Scotty! 88 00:04:24,800 --> 00:04:26,680 Holly. Scotty! Scotty! 89 00:04:26,680 --> 00:04:28,480 Hey, Holly. Just stay looking at me, alright? 90 00:04:28,480 --> 00:04:31,400 (SOBS) Good girl. 91 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 Come on. OK. 92 00:04:34,920 --> 00:04:36,760 (MONITOR ALARM SOUNDS) Blood pressure's through the roof. 93 00:04:36,760 --> 00:04:38,400 CHARLOTTE: Intracranial pressure must be increasing. 94 00:04:38,400 --> 00:04:40,680 Administer mannitol and frusemide 95 00:04:40,680 --> 00:04:42,760 and elevate the bedhead 30 degrees. 96 00:04:42,760 --> 00:04:44,280 And set up for an arterial line. 97 00:04:44,280 --> 00:04:47,040 Adding hydralazine. 2.5 milligrams. 98 00:04:47,040 --> 00:04:51,160 Let's do bloods too. Check for osmolarity and BSL. 99 00:04:51,160 --> 00:04:54,360 Blood pressure's settling. Well done, Homer. Quick response. 100 00:04:54,360 --> 00:04:56,080 I finished the paperwork to check the beds. 101 00:04:56,080 --> 00:04:57,640 If I can help...? 102 00:04:57,640 --> 00:04:59,880 Um...do an inventory of the drug room. 103 00:04:59,880 --> 00:05:02,080 Oh, come on. Everyone's gotta do it sometime. 104 00:05:02,080 --> 00:05:04,320 What if you need orthopaedic assistance? 105 00:05:04,320 --> 00:05:06,360 Not likely at this stage. 106 00:05:06,360 --> 00:05:08,840 It's Campion down in Emergency. What's happening with that CT scan? 107 00:05:11,760 --> 00:05:13,880 Not long now, Holly. How are you feeling? 108 00:05:13,880 --> 00:05:15,360 Get Scott. 109 00:05:16,800 --> 00:05:18,560 DECLAN: How are the others? 110 00:05:18,560 --> 00:05:20,600 Let's just concentrate on you for now. 111 00:05:21,760 --> 00:05:24,640 I know what you're thinking - I caused this. 112 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 Did you? 113 00:05:26,120 --> 00:05:27,920 No. 114 00:05:27,920 --> 00:05:30,880 And I don't have Parkinson's or multiple sclerosis 115 00:05:30,880 --> 00:05:32,920 or any of that stuff you said I might have. 116 00:05:32,920 --> 00:05:35,000 Right, so you've had the tests, have you? 117 00:05:35,000 --> 00:05:36,840 Nope and I'm not going to. 118 00:05:36,840 --> 00:05:39,680 So you can keep your suspicions to yourself. 119 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 (GRUNTS) Shit. 120 00:05:42,280 --> 00:05:44,080 It's killing me! 121 00:05:45,080 --> 00:05:47,240 We're ready to go. Hold tight. 122 00:05:52,240 --> 00:05:54,240 I'm gonna go with Holly to the hospital. 123 00:05:54,240 --> 00:05:56,120 (MOANS) 124 00:05:57,600 --> 00:05:59,960 You OK? Yeah. 125 00:05:59,960 --> 00:06:02,440 Mike's looking after me. 126 00:06:02,440 --> 00:06:05,600 We'll have a better idea how he's going once he's free. 127 00:06:05,600 --> 00:06:07,120 (GASPS) 128 00:06:11,280 --> 00:06:12,960 (SCREAMS) 129 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 This is Holly Russell - driver of one of the vehicles. 130 00:06:16,960 --> 00:06:18,440 Splinted her wrist fracture 131 00:06:18,440 --> 00:06:20,920 but she's got some pain palpation over her right flank. 132 00:06:20,920 --> 00:06:22,760 Pain relief? Said she didn't want any. 133 00:06:22,760 --> 00:06:24,440 Oh. Brave girl. 134 00:06:24,440 --> 00:06:26,680 Holly, we're gonna take a few X-rays and some blood. 135 00:06:26,680 --> 00:06:28,440 Then we'll organise an ultrasound 136 00:06:28,440 --> 00:06:30,080 to see what's causing your back pain, OK? 137 00:06:31,360 --> 00:06:33,600 When was your last tetanus shot, Holly? 138 00:06:33,600 --> 00:06:36,960 I don't know. Um, my mum would know. 139 00:06:36,960 --> 00:06:39,160 Can you call her and tell her I'm here? 140 00:06:39,160 --> 00:06:41,800 Of course. OK, everyone. Ready? 141 00:06:41,800 --> 00:06:45,400 One, two, three. (CRIES OUT) 142 00:06:47,240 --> 00:06:49,280 You sure you don't want something for the pain? 143 00:06:49,280 --> 00:06:51,400 Maybe. I didn't feel it as much before. 144 00:06:51,400 --> 00:06:53,320 Holly, I have to go now 145 00:06:53,320 --> 00:06:55,680 but Amy and Adam are gonna take care of you, OK? 146 00:06:55,680 --> 00:06:59,640 Can you let me know where they put Ethan's guitar and Scotty's bass? 147 00:06:59,640 --> 00:07:01,800 Alright. I'll radio through for you now. 148 00:07:01,800 --> 00:07:03,880 Thank you. Can I talk to you for a sec? 149 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 Sure. 150 00:07:05,120 --> 00:07:07,720 We'll be right back, Holly. 151 00:07:07,720 --> 00:07:10,200 Her friend Scotty didn't make it. 152 00:07:10,200 --> 00:07:12,360 Her other friend's in Resus with a head injury. 153 00:07:12,360 --> 00:07:14,640 I don't know how serious it is. Thanks for telling us. 154 00:07:15,640 --> 00:07:17,920 Alright, Holly. I'm gonna put a cannula in, OK? 155 00:07:17,920 --> 00:07:19,680 You're not gonna feel a thing. 156 00:07:19,680 --> 00:07:22,280 Are you in a band? Yeah. 157 00:07:22,280 --> 00:07:25,280 I always wanted to learn guitar but I was hopeless. 158 00:07:25,280 --> 00:07:27,600 What do you play? I don't. 159 00:07:27,600 --> 00:07:30,360 Um, I sing. 160 00:07:37,640 --> 00:07:39,320 (OVER RADIO) Steve, it's Jo. Are you there? 161 00:07:39,320 --> 00:07:40,960 Yeah. Go ahead. 162 00:07:40,960 --> 00:07:43,160 Holly keeps asking about her band's gear. 163 00:07:43,160 --> 00:07:45,000 I promised I'd check to make sure it's safe. 164 00:07:45,000 --> 00:07:48,760 Yep. All there. Is Declan OK? 165 00:07:48,760 --> 00:07:51,600 Just taking the last piece of the car off now. 166 00:07:51,600 --> 00:07:53,400 (CLANG!) (YELPS) 167 00:07:53,400 --> 00:07:55,080 Steve? 168 00:07:55,080 --> 00:07:57,280 What's happening? 169 00:07:57,280 --> 00:08:00,040 Hold on. (MOANS) 170 00:08:00,040 --> 00:08:02,600 (GASPS) Arggh! 171 00:08:02,600 --> 00:08:04,400 Steve, was that Declan? 172 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 Gotta go. Is he OK? 173 00:08:12,640 --> 00:08:15,160 X-rays are back. Thanks. 174 00:08:19,480 --> 00:08:21,880 OK. Her C spine's clear so we can take the collar off. 175 00:08:24,280 --> 00:08:27,160 And there's also some fluid around your right kidney 176 00:08:27,160 --> 00:08:29,800 so I'd like to put a catheter in and take a urine sample. 177 00:08:29,800 --> 00:08:32,919 More tests. Yeah, hopefully not too many more. 178 00:08:32,919 --> 00:08:35,679 Did my mum call back? We've left messages. 179 00:08:35,679 --> 00:08:38,679 She and Dad are down the south coast. 180 00:08:38,679 --> 00:08:41,559 I'm sure they'll get back to us soon. 181 00:08:41,559 --> 00:08:43,840 Just pop your head up for me. That's the way. 182 00:08:43,840 --> 00:08:45,640 So what's your music like? 183 00:08:47,360 --> 00:08:50,360 Death metal? Punk rock? 184 00:08:51,360 --> 00:08:54,520 Folky? I guess. 185 00:08:54,520 --> 00:08:56,560 Well, maybe I'll get to hear it one day 186 00:08:56,560 --> 00:08:58,080 when you're rich and famous. 187 00:08:58,080 --> 00:09:03,040 We made a...a demo CD in my TAFE course. 188 00:09:03,040 --> 00:09:04,640 Yeah? Have you got a copy? 189 00:09:04,640 --> 00:09:06,720 Uh... 190 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 Keep it. We've got millions. 191 00:09:20,640 --> 00:09:22,720 Scotty's dead, isn't he? 192 00:09:25,280 --> 00:09:26,840 Yeah, he is. I'm sorry. 193 00:09:28,240 --> 00:09:30,160 What about Ethan? 194 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 The doctors are doing everything they can. 195 00:09:32,840 --> 00:09:36,520 I don't remember what happened. 196 00:09:36,520 --> 00:09:38,600 Is the other driver alright? 197 00:09:38,600 --> 00:09:41,760 They're bringing him into hospital now. 198 00:09:42,800 --> 00:09:45,040 I can't... 199 00:09:45,040 --> 00:09:47,960 ..I can't stop thinking about Scotty. 200 00:09:49,320 --> 00:09:51,640 His hand was moving. 201 00:09:51,640 --> 00:09:54,440 Try and stay calm. (SOBS) 202 00:09:55,560 --> 00:09:59,320 Please just tell me. Was it me? 203 00:10:01,240 --> 00:10:03,200 Was it my fault? 204 00:10:06,680 --> 00:10:08,680 Has anyone called for me? Not that I know of. 205 00:10:08,680 --> 00:10:10,960 I've left a million messages for my mother. 206 00:10:10,960 --> 00:10:12,640 If she phones... Yeah. 207 00:10:12,640 --> 00:10:14,160 It's important. 208 00:10:14,160 --> 00:10:17,120 Right. Radiology say they'll be ready for Ethan in 10 minutes. 209 00:10:17,120 --> 00:10:19,400 I'll take him. I can finish this later. 210 00:10:19,400 --> 00:10:21,280 Bart's got it. 211 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 As soon as I've done this we'll head up there. 212 00:10:23,320 --> 00:10:24,800 Yeah. 213 00:10:42,400 --> 00:10:44,160 Yes, of course I'm bloody waiting. 214 00:10:45,480 --> 00:10:47,760 Oooh, his fluids are almost finished. 215 00:10:47,760 --> 00:10:50,080 Can you get another bag? 216 00:10:50,080 --> 00:10:52,120 I'll sit with him till you come back. 217 00:10:52,120 --> 00:10:54,400 Sure. 218 00:11:40,520 --> 00:11:42,160 (MONITOR ALARM SOUNDS) I need some help here! 219 00:11:45,280 --> 00:11:47,800 He's gone into VT. 220 00:11:49,840 --> 00:11:53,000 There's no pulse. Charging 360. 221 00:11:53,000 --> 00:11:54,920 What happened? I don't know. 222 00:11:57,320 --> 00:11:59,320 Charged. Clear. 223 00:12:03,720 --> 00:12:05,800 There's no response. Go again. 224 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 Charging. 225 00:12:10,080 --> 00:12:11,680 Charged. Clear. 226 00:12:20,560 --> 00:12:22,560 (SIREN WAILS) 227 00:12:25,280 --> 00:12:27,520 Steve. What happened? Where is he? 228 00:12:27,520 --> 00:12:29,280 We moved the car door and found out 229 00:12:29,280 --> 00:12:30,800 that his ankle had been partially degloved. 230 00:12:30,800 --> 00:12:32,280 Right, well, did you stem the bleeding? 231 00:12:32,280 --> 00:12:34,560 It's all under control. 232 00:12:37,920 --> 00:12:40,640 Where's the band's gear? They took it to the vehicle depot. 233 00:12:40,640 --> 00:12:42,880 Right. We all packed? Yep. Let's go. 234 00:12:45,320 --> 00:12:49,160 He's back in sinus rhythm. Blood pressure's 120/70. 235 00:12:49,160 --> 00:12:51,720 He's still throwing ectopics, though. Let's give him some sotalol. 236 00:12:51,720 --> 00:12:53,600 How'd this happen? Where was the nurse? 237 00:12:53,600 --> 00:12:54,920 I was getting more fluids. 238 00:12:54,920 --> 00:12:57,440 Just as bloody well Katerina was here. 239 00:12:59,200 --> 00:13:02,040 We got his medical history yet? They're still looking for them. 240 00:13:02,040 --> 00:13:04,440 Well, let's hope there's something in there that can explain this VT. 241 00:13:04,440 --> 00:13:06,320 Could be an electrolyte imbalance. 242 00:13:06,320 --> 00:13:07,880 Surely the bloods would have shown that. 243 00:13:07,880 --> 00:13:10,200 Anyone bother to check them? They were normal. 244 00:13:10,200 --> 00:13:13,000 Well, send off another set. See if there's any change. 245 00:13:13,000 --> 00:13:14,680 He's still due in Radiology, isn't he? 246 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 Yeah, he is. Can you take him up? Yep. 247 00:13:16,880 --> 00:13:18,720 I'll give them a call - say that you're coming. 248 00:13:20,040 --> 00:13:21,680 And tell them to fast-track it. 249 00:13:21,680 --> 00:13:23,960 Don't take no for an answer. I won't. 250 00:13:23,960 --> 00:13:26,120 Good job. 251 00:13:28,120 --> 00:13:31,120 Compound fracture of the right ankle. Partial degloving. 252 00:13:31,120 --> 00:13:32,640 How are his neurovascular obs? 253 00:13:32,640 --> 00:13:34,560 Leg has a weak pulse. It's cool to touch. 254 00:13:34,560 --> 00:13:37,040 Right. That means your injury's affecting the blood to your foot. 255 00:13:37,040 --> 00:13:39,520 We'll need to take an X-ray to assess the damage, OK? 256 00:13:39,520 --> 00:13:41,360 What happened to the guys in the other car? 257 00:13:41,360 --> 00:13:42,840 Two of them are in here. 258 00:13:42,840 --> 00:13:45,240 Other one wasn't quite so lucky. There was a girl too, right? 259 00:13:45,240 --> 00:13:47,680 Driving? She's being looked after. 260 00:13:47,680 --> 00:13:49,920 Do you remember much about the accident? 261 00:13:51,080 --> 00:13:53,520 Only bits and pieces. Like what? 262 00:13:54,680 --> 00:13:56,800 I don't know. Sound of the impact. 263 00:13:56,800 --> 00:13:59,480 The pain. Nothing about what caused it? 264 00:13:59,480 --> 00:14:01,000 No. You sure? 265 00:14:01,000 --> 00:14:03,240 On my count. Smooth as we can. 266 00:14:03,240 --> 00:14:04,640 One, two, three. 267 00:14:04,640 --> 00:14:05,920 (GRUNTS) 268 00:14:05,920 --> 00:14:07,720 Gabrielle, can you please take bloods 269 00:14:07,720 --> 00:14:09,400 and re-dress that leg with an antiseptic dressing? 270 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 Yep. 271 00:14:10,400 --> 00:14:13,440 I'll just X-rays for your C spine and ankle, OK? 272 00:14:14,440 --> 00:14:16,160 Could I have a word? 273 00:14:18,800 --> 00:14:20,280 What was that about? 274 00:14:20,280 --> 00:14:23,800 What? Mike Vlasek, PI. 275 00:14:23,800 --> 00:14:26,880 I think there's more going on here medically than just his leg. 276 00:14:26,880 --> 00:14:28,360 Such as? 277 00:14:28,360 --> 00:14:31,360 You might want to run some neurological tests. 278 00:14:31,360 --> 00:14:33,360 What, just for fun? 279 00:14:33,360 --> 00:14:35,120 You're a hot shot doctor. 280 00:14:35,120 --> 00:14:36,600 You'll figure it out. 281 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 Mike. 282 00:14:38,000 --> 00:14:39,760 Please. 283 00:14:39,760 --> 00:14:41,480 I'd really appreciate a fresh eye on this. 284 00:14:46,080 --> 00:14:47,800 Have you heard from Debra? 285 00:14:47,800 --> 00:14:49,320 Not today. 286 00:14:49,320 --> 00:14:50,960 She didn't show for dinner last night 287 00:14:50,960 --> 00:14:52,440 and she's not answering my calls. 288 00:14:52,440 --> 00:14:56,160 Oh, well, hopefully she'll call by the end of your shift. 289 00:14:58,720 --> 00:15:01,720 Holly, this is Von. She's gonna organise some support for you. 290 00:15:01,720 --> 00:15:04,400 Hello. What kind of support? 291 00:15:04,400 --> 00:15:07,200 Well, when someone's had an accident, 292 00:15:07,200 --> 00:15:10,240 we suggest they get some sort of counselling. 293 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 I don't want counselling. 294 00:15:15,720 --> 00:15:18,600 I just want this to never have happened. 295 00:15:20,560 --> 00:15:22,280 Have you heard from Scotty's parents? 296 00:15:22,280 --> 00:15:24,440 I'm sure they'll ring us soon. 297 00:15:24,440 --> 00:15:27,120 It was his birthday on Sunday. 298 00:15:27,120 --> 00:15:30,280 Oh. His dad gave him his old bass. 299 00:15:31,680 --> 00:15:34,880 And today was supposed to be the first day he was playing it onstage. 300 00:15:36,880 --> 00:15:38,880 We should be at the gig right now. 301 00:15:38,880 --> 00:15:41,240 If I'd just braked sooner or... Shh. 302 00:15:42,880 --> 00:15:45,440 I know it doesn't seem like it now 303 00:15:45,440 --> 00:15:48,640 but you will get through this. 304 00:15:48,640 --> 00:15:51,880 What if I'd let Scott drive? He's got his full licence. 305 00:15:51,880 --> 00:15:56,520 Even so, some things are out of our control. 306 00:16:01,960 --> 00:16:04,840 Well, the good news is your C spine is clear 307 00:16:04,840 --> 00:16:07,040 so we can remove that hard collar. 308 00:16:07,040 --> 00:16:08,280 Great. 309 00:16:08,280 --> 00:16:11,240 But you will need an operation on that ankle. 310 00:16:11,240 --> 00:16:14,440 (SIGHS) Is there any more news on the people in the other car? 311 00:16:14,440 --> 00:16:16,560 Not that I know of, I'm sorry. 312 00:16:16,560 --> 00:16:18,480 Are they gonna be OK, are they? 313 00:16:18,480 --> 00:16:20,840 Oh, I really can't say. 314 00:16:22,120 --> 00:16:23,680 (GRUNTS) Are you ready? 315 00:16:23,680 --> 00:16:25,240 Yep. Afraid so. 316 00:16:25,240 --> 00:16:28,760 Declan, we're going to need to re-bandage your leg 317 00:16:28,760 --> 00:16:31,400 and I'm not even going to pretend that this won't be painful. 318 00:16:31,400 --> 00:16:34,160 OK. Another bolus of morphine. 319 00:16:34,160 --> 00:16:35,880 We're in. 320 00:16:40,240 --> 00:16:41,720 (SIGHS) 321 00:16:41,720 --> 00:16:44,320 One, two, three. 322 00:16:46,600 --> 00:16:47,720 (GASPS) 323 00:16:47,720 --> 00:16:49,440 Alright, Declan, just try and relax. 324 00:16:49,440 --> 00:16:51,640 I would if I could. 325 00:16:51,640 --> 00:16:53,560 It's alright. 326 00:16:53,560 --> 00:16:55,040 Three. 327 00:16:57,040 --> 00:17:00,600 (SCREAMS) Please. I can't stand it. 328 00:17:02,120 --> 00:17:04,280 We can't do anything with him in this much pain. 329 00:17:04,280 --> 00:17:06,160 Set up for a femoral block. Yeah, sure. 330 00:17:08,079 --> 00:17:09,560 OK, I'm sorry. 331 00:17:09,560 --> 00:17:12,119 We are going to inject an anaesthetic into your femoral nerve, 332 00:17:12,119 --> 00:17:14,480 and that will block sensation to your entire leg. 333 00:17:14,480 --> 00:17:18,599 Great. 'Cause I don't want to feel anything. 334 00:17:24,200 --> 00:17:26,160 Ethan's CT scans. 335 00:17:27,920 --> 00:17:29,840 He's got a subdural haematoma. 336 00:17:29,840 --> 00:17:32,600 He's going to have to go to theatre for craniotomy and evacuation. 337 00:17:32,600 --> 00:17:35,960 I'll call the neurosurgeon. Second set of bloods came back. 338 00:17:35,960 --> 00:17:38,440 Everything was OK except for potassium, which was high. 339 00:17:38,440 --> 00:17:39,920 How high? 7.5. 340 00:17:39,920 --> 00:17:43,000 Bloody hell. Is there any chance the first set might have been wrong? 341 00:17:43,000 --> 00:17:44,760 Not likely. 342 00:17:44,760 --> 00:17:46,760 Right. We got his medical records yet? 343 00:17:46,760 --> 00:17:48,240 Er, still looking. 344 00:17:48,240 --> 00:17:50,680 It'd be nice to know if he was on any other drug. 345 00:17:50,680 --> 00:17:53,920 It's Bart West from the E.D. Yeah, sure. 346 00:17:53,920 --> 00:17:55,600 Maybe he's a diabetic. 347 00:17:55,600 --> 00:17:57,440 What's his renal function like? 348 00:17:57,440 --> 00:17:59,840 Urine output normal. Creatinine and urea were fine. 349 00:17:59,840 --> 00:18:01,640 OK. Do a toxicology screen on him. 350 00:18:02,640 --> 00:18:04,240 Yes, this is Bart West from the E.D. 351 00:18:04,240 --> 00:18:06,480 I need a patient in for surgery as soon as possible. 352 00:18:06,480 --> 00:18:08,880 Can you stay with Ethan until we take him up to theatre? 353 00:18:08,880 --> 00:18:10,680 Of course. Check his obs regularly. 354 00:18:10,680 --> 00:18:12,400 If there's any change in his ECG 355 00:18:12,400 --> 00:18:14,320 or his blood pressure goes up, let me know. 356 00:18:14,320 --> 00:18:16,400 No worries. I'll give him some insulin. 357 00:18:16,400 --> 00:18:18,160 And dextrose too - that should treat the potassium 358 00:18:18,160 --> 00:18:20,040 until we figure out what caused it. 359 00:18:20,040 --> 00:18:21,640 Excellent. 360 00:18:25,000 --> 00:18:27,440 This should take effect pretty quickly. 361 00:18:29,520 --> 00:18:31,120 (SIGHS) 362 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 Oh! 363 00:18:34,840 --> 00:18:36,320 That's much better. 364 00:18:36,320 --> 00:18:38,320 You've had a bit of a rough trot, haven't you? 365 00:18:38,320 --> 00:18:39,800 What do you mean? 366 00:18:40,920 --> 00:18:42,680 You were in here before. Weren't you? 367 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Black cat cross your path or something? 368 00:18:44,680 --> 00:18:46,640 Yeah, must have. 369 00:18:48,080 --> 00:18:51,240 OK, can you feel that? 370 00:18:51,240 --> 00:18:53,200 Mm-mm, no. 371 00:18:53,200 --> 00:18:55,440 (SIGHS) 372 00:18:55,440 --> 00:18:57,440 You got a headache at all? 373 00:18:57,440 --> 00:18:59,000 No. 374 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 Squeeze my hands for me. 375 00:19:02,040 --> 00:19:03,520 What for? 376 00:19:03,520 --> 00:19:06,800 While Gabrielle's re-bandaging, I'd like to run some neurological tests. 377 00:19:06,800 --> 00:19:08,280 Did Mike tell you to do this? 378 00:19:08,280 --> 00:19:10,960 He made a suggestion. 379 00:19:10,960 --> 00:19:13,800 Well, I don't want any extra tests. 380 00:19:13,800 --> 00:19:15,640 I'm here for my leg so just treat that. 381 00:19:23,680 --> 00:19:25,640 Did you leave this for me? 382 00:19:25,640 --> 00:19:28,320 If that's a referral for the specialist, then yes. 383 00:19:28,320 --> 00:19:31,120 Alright, well, I appreciate your help 384 00:19:31,120 --> 00:19:34,240 but there's not much about Huntington's I don't already know. 385 00:19:34,240 --> 00:19:35,360 So... 386 00:19:35,360 --> 00:19:38,240 It's your call but he is the best in the field. 387 00:19:38,240 --> 00:19:39,720 BART: Look who I found! 388 00:19:41,840 --> 00:19:44,760 Sorry about last night. I got my days mixed up. 389 00:19:46,280 --> 00:19:49,480 You sounded stressed on the phone. Anything wrong? 390 00:19:49,480 --> 00:19:50,760 You tell me. 391 00:19:53,360 --> 00:19:55,840 Von said something, didn't she? 392 00:19:55,840 --> 00:19:58,040 (GASPS) 393 00:20:01,000 --> 00:20:03,800 Can you cover me for half an hour, keep an eye on my patients? 394 00:20:03,800 --> 00:20:05,920 Sure. Cheers. 395 00:20:05,920 --> 00:20:08,320 Debra! (SIGHS) 396 00:20:08,320 --> 00:20:10,480 Debra! Don't just walk away. 397 00:20:13,080 --> 00:20:15,680 Alright. I was at my oncologist. 398 00:20:15,680 --> 00:20:18,720 I wanted to tell you myself. I was going to, I just didn't know how. 399 00:20:18,720 --> 00:20:19,960 You had weeks. 400 00:20:19,960 --> 00:20:22,160 We were still getting to know each other. 401 00:20:22,160 --> 00:20:24,880 I just didn't want you to feel obliged to stick by me 402 00:20:24,880 --> 00:20:26,360 just 'cause I had cancer. 403 00:20:26,360 --> 00:20:27,920 I had a right to know. 404 00:20:27,920 --> 00:20:32,000 (GASPS) Please don't hate me. I couldn't handle that. 405 00:20:32,000 --> 00:20:34,160 I really couldn't. 406 00:20:37,000 --> 00:20:38,280 Debra! 407 00:20:40,880 --> 00:20:43,120 Mum. Mum! 408 00:20:49,360 --> 00:20:52,520 I want a full check-up done - bloods, ECG and a chest X-ray. 409 00:20:52,520 --> 00:20:55,240 For hyperventilation? She has cancer. 410 00:20:57,000 --> 00:20:59,600 What happened? She collapsed outside. 411 00:20:59,600 --> 00:21:03,960 I also want a bone and lung scan, liver ultrasound and cerebral CT. 412 00:21:03,960 --> 00:21:05,560 I'll book her in as soon as possible. 413 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 Thanks. 414 00:21:06,560 --> 00:21:08,160 I think you should let Bart handle this. 415 00:21:08,160 --> 00:21:10,200 No. It's not good for you. 416 00:21:10,200 --> 00:21:13,000 It's not good for your mother. I don't mind, Adam. 417 00:21:13,000 --> 00:21:16,200 I'm not leaving you. Just prop yourself up. 418 00:21:17,240 --> 00:21:19,000 I'll take over your MVA patient. Thanks. 419 00:21:19,000 --> 00:21:21,400 And can you get onto the prison? We need her medical records. 420 00:21:21,400 --> 00:21:22,880 I'll see what I can do. 421 00:21:22,880 --> 00:21:26,760 Just relax, OK? Just breathe nice and slow. 422 00:21:29,560 --> 00:21:32,520 Hi, I'm Bart. I'm taking over from Dr Rossi. 423 00:21:32,520 --> 00:21:34,240 Everything OK? Yeah. 424 00:21:34,240 --> 00:21:36,760 Have you heard from my parents? Still nothing yet. 425 00:21:36,760 --> 00:21:38,640 But, Jo, the paramedic who brought you in, 426 00:21:38,640 --> 00:21:40,920 She said the band's gear has been safely stored. 427 00:21:40,920 --> 00:21:42,840 As if that matters now. 428 00:21:42,840 --> 00:21:44,320 Hey, of course it matters. 429 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 Ethan's going to want to know where his guitar is when he wakes up. 430 00:21:49,360 --> 00:21:50,840 Scotty's gear's there too. 431 00:21:53,160 --> 00:21:58,160 His family. How am I going to face them? 432 00:22:01,360 --> 00:22:03,200 Bart? Mmm? 433 00:22:07,840 --> 00:22:10,200 There may be some damage to your kidneys. 434 00:22:10,200 --> 00:22:12,840 We need to take you to Radiology, run a few more tests. 435 00:22:12,840 --> 00:22:15,960 It's just a quick CT scan and an ultrasound. No big deal. 436 00:22:15,960 --> 00:22:17,560 Can I wait till my mum gets here? 437 00:22:17,560 --> 00:22:19,880 It's hard to say when that'll be. 438 00:22:19,880 --> 00:22:22,200 We need the scans back as soon as possible. 439 00:22:22,200 --> 00:22:26,440 Please. I can't do this by myself anymore. 440 00:22:26,440 --> 00:22:27,920 I'm not going anywhere. 441 00:22:28,960 --> 00:22:31,080 OK? I will stay with you the whole time. 442 00:22:31,080 --> 00:22:32,960 You promise? 443 00:22:32,960 --> 00:22:34,400 I promise. 444 00:22:42,080 --> 00:22:44,000 Are they from the prison? Yep. 445 00:22:44,000 --> 00:22:46,400 No new information there, though. 446 00:22:46,400 --> 00:22:48,320 Can I have a look? 447 00:22:51,240 --> 00:22:55,000 (SIGHS) 2005, Debra had persistent breast pain. 448 00:22:55,000 --> 00:22:59,280 Put down as musculoskeletal. No lump found. Not investigated. 449 00:22:59,280 --> 00:23:05,160 2006. Bruising. More complaints of the same pain. 450 00:23:05,160 --> 00:23:07,160 No action taken. 451 00:23:08,680 --> 00:23:09,880 Alright. 2007. 452 00:23:09,880 --> 00:23:15,720 A different doctor felt a small lump but diagnosed it as a probable cyst. 453 00:23:16,920 --> 00:23:19,240 She was never sent for a mammogram. 454 00:23:19,240 --> 00:23:20,920 How does this happen? 455 00:23:20,920 --> 00:23:23,720 She has aggressive multi-focal cancer and they didn't detect it for years. 456 00:23:23,720 --> 00:23:27,480 Jails are big institutions. People fall through the cracks. 457 00:23:27,480 --> 00:23:29,360 But if they'd caught it earlier? 458 00:23:29,360 --> 00:23:32,120 Are you sure Bart shouldn't take over on this? 459 00:23:32,120 --> 00:23:34,120 I'm sure. 460 00:23:39,520 --> 00:23:42,360 Er, can we have a minute? Of course. 461 00:23:48,440 --> 00:23:50,560 I was going to tell him. 462 00:23:50,560 --> 00:23:52,040 When? 463 00:23:55,280 --> 00:23:56,760 I'm not sure. 464 00:23:58,440 --> 00:24:02,000 He said you were planning an overseas trip. 465 00:24:02,000 --> 00:24:05,480 That was giving him false hope for the future. 466 00:24:09,720 --> 00:24:12,000 I guess it was giving me hope too. 467 00:24:12,000 --> 00:24:16,880 (SIGHS) For the first time in years, I had a son. 468 00:24:16,880 --> 00:24:19,040 And I got to be Mum. 469 00:24:19,040 --> 00:24:22,040 Mum to this... 470 00:24:23,240 --> 00:24:27,440 ..amazing, capable man. 471 00:24:27,440 --> 00:24:30,120 (LAUGHS) God. 472 00:24:31,960 --> 00:24:34,880 Do you have any idea how good that felt? 473 00:24:36,440 --> 00:24:38,040 Yeah, I can imagine. 474 00:24:38,040 --> 00:24:41,040 (LAUGHS, SOBS) 475 00:24:41,040 --> 00:24:45,960 I thought, um... if I told him I was sick, 476 00:24:45,960 --> 00:24:49,520 it might all change and I'd become a burden and, um... 477 00:24:49,520 --> 00:24:52,320 ..I'd never know if he actually cared about me 478 00:24:52,320 --> 00:24:54,480 or it was just pity. 479 00:24:55,520 --> 00:24:57,520 Well, you don't know him at all. 480 00:24:57,520 --> 00:24:59,960 He's a good kid. 481 00:25:01,200 --> 00:25:03,120 Oh, I know that. 482 00:25:06,200 --> 00:25:08,240 Von. 483 00:25:09,680 --> 00:25:11,360 I don't blame you for telling him. 484 00:25:11,360 --> 00:25:14,840 (SIGHS) I would have done the same thing. 485 00:25:25,440 --> 00:25:26,960 Oh, shit! 486 00:25:28,280 --> 00:25:30,200 You feel like taking a break? 487 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Why? 488 00:25:32,760 --> 00:25:34,960 Get a coffee. Go for a walk or something. 489 00:25:34,960 --> 00:25:38,640 Let me guess - I can pour my heart out to you. 490 00:25:39,760 --> 00:25:41,280 You never know - it might actually help. 491 00:25:41,280 --> 00:25:44,680 Well, that's very beautiful, Steve, but it's not going to happen. 492 00:25:46,360 --> 00:25:47,720 Any news? 493 00:25:47,720 --> 00:25:49,440 The two guys are waiting for theatre. 494 00:25:49,440 --> 00:25:52,960 Holly's having a CT and ultrasound to assess the damage to her kidney. 495 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 Is she gonna be alright? 496 00:25:54,960 --> 00:25:56,560 Oh, Bart's got it under control. 497 00:25:56,560 --> 00:25:58,960 I think he's more worried about her mental state, though. 498 00:25:58,960 --> 00:26:01,400 She's blaming herself for the accident. 499 00:26:01,400 --> 00:26:03,640 I thought they didn't know what happened. 500 00:26:03,640 --> 00:26:05,400 They don't. 501 00:26:05,400 --> 00:26:07,440 That's pretty obvious given the P-plates. 502 00:26:07,440 --> 00:26:08,920 Well, that's not fair. 503 00:26:08,920 --> 00:26:10,520 That's what everyone's going to be thinking. 504 00:26:10,520 --> 00:26:13,560 Provisional drivers have more accidents. It's just a fact. 505 00:26:14,880 --> 00:26:17,080 Has Declan remembered anything? 506 00:26:17,080 --> 00:26:19,280 Apparently not. 507 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 Do you believe him? 508 00:26:24,760 --> 00:26:27,640 Forget it. I'll ask him myself. 509 00:26:33,960 --> 00:26:35,800 Can I talk to your patient for a minute? 510 00:26:39,440 --> 00:26:40,920 Don't be long. 511 00:26:42,320 --> 00:26:44,800 There's a young girl over there blaming herself for the accident. 512 00:26:44,800 --> 00:26:46,280 Did you know that? 513 00:26:46,280 --> 00:26:48,000 No. 514 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 Well, now you do. What are you gonna do about it? 515 00:26:53,640 --> 00:26:56,200 You've had two accidents within weeks of each other. 516 00:26:56,200 --> 00:26:57,960 Don't try and tell me it's a coincidence. 517 00:26:57,960 --> 00:27:00,000 I honestly don't know. 518 00:27:01,640 --> 00:27:03,120 Was it your fault today? 519 00:27:03,120 --> 00:27:04,840 Yes or no? 520 00:27:06,760 --> 00:27:09,440 Come on, look me in the eye and tell me that it wasn't. 521 00:27:11,440 --> 00:27:13,040 You put your best mate in a wheelchair 522 00:27:13,040 --> 00:27:14,520 and today you killed a guy. 523 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 And you seriously injured two other people 524 00:27:16,520 --> 00:27:18,920 and now you're gonna let someone else take the blame for that? 525 00:27:18,920 --> 00:27:22,080 What's it gonna take for you to do the right thing? 526 00:27:29,440 --> 00:27:32,680 Theatre just called for you. They'll be ready in 30 minutes. 527 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 That's good news. 528 00:27:34,160 --> 00:27:36,440 Yeah, right. Thanks. 529 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 You OK? 530 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 Jo wasn't giving you a hard time, was she? 531 00:27:41,000 --> 00:27:42,640 Nothing I don't deserve. 532 00:27:45,080 --> 00:27:47,080 Wait. That's the other driver. 533 00:27:47,080 --> 00:27:51,720 Are you alright? I'm so sorry! I'm sorry! 534 00:27:53,320 --> 00:27:55,360 No. I am. 535 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 What? 536 00:27:59,360 --> 00:28:01,200 It's my fault. 537 00:28:01,200 --> 00:28:03,480 What do you mean? 538 00:28:04,480 --> 00:28:06,120 My muscles seized up. 539 00:28:06,120 --> 00:28:08,760 I could see the other car coming but I couldn't turn the wheel. 540 00:28:08,760 --> 00:28:10,560 Why didn't you say something earlier? 541 00:28:13,920 --> 00:28:15,640 'Cause I was scared. 542 00:28:18,400 --> 00:28:22,600 I was scared because I think I might have MS. 543 00:28:40,080 --> 00:28:41,880 Knock, knock. Hi. 544 00:28:41,880 --> 00:28:43,360 Here's the deal - as Declan's doctor, 545 00:28:43,360 --> 00:28:46,600 it would make my job a hell of a lot easier if I was across everything. 546 00:28:46,600 --> 00:28:50,400 Which means no more secret meetings and no more cryptic diagnostic hints. 547 00:28:51,920 --> 00:28:54,040 Is there anything else I should know? 548 00:28:56,520 --> 00:28:59,600 Steve? You want to pop down and put your two cents in as well? 549 00:28:59,600 --> 00:29:01,080 No, ma'am. Good. 550 00:29:02,640 --> 00:29:06,080 Fair enough. I'm sorry about earlier. 551 00:29:08,440 --> 00:29:10,880 Look, I don't know what rocket you put up him 552 00:29:10,880 --> 00:29:13,920 but Declan's asked to be tested for multiple sclerosis. 553 00:29:17,760 --> 00:29:19,840 He's also admitted to causing the accident. 554 00:29:19,840 --> 00:29:21,280 Really? 555 00:29:21,280 --> 00:29:23,640 He wants to see you. 556 00:29:23,640 --> 00:29:25,840 He's due in theatre any minute. 557 00:29:31,160 --> 00:29:32,760 Will I tell him you're on your way? 558 00:29:42,120 --> 00:29:44,280 Debra's scans are back. 559 00:29:56,800 --> 00:29:58,520 Cancer's spread to her spine and lungs. 560 00:30:00,600 --> 00:30:02,840 I'm really sorry, Adam. 561 00:30:05,840 --> 00:30:07,320 Well, I'd better tell her the news. 562 00:30:08,720 --> 00:30:10,920 And you're up to this? Well, I have to be. 563 00:30:10,920 --> 00:30:15,120 No, you don't. You're family. You do not have to be her doctor. 564 00:30:15,120 --> 00:30:18,160 I know you're trying to give me an out but I'm not gonna take it. 565 00:30:20,560 --> 00:30:23,360 If I'd known how this was gonna pan out... 566 00:30:26,040 --> 00:30:27,640 Don't. 567 00:30:39,520 --> 00:30:42,240 How long have I got? 568 00:30:42,240 --> 00:30:44,000 It's hard to tell. 569 00:30:44,000 --> 00:30:46,720 I could say a month and you could have a year. 570 00:30:46,720 --> 00:30:51,200 Or vice versa. Everyone's different. 571 00:30:51,200 --> 00:30:52,840 At least give me a ballpark. 572 00:30:56,120 --> 00:30:57,720 Best guess... 573 00:30:57,720 --> 00:30:59,200 ..a few months. 574 00:31:03,080 --> 00:31:04,760 I was hoping to make it to Christmas. 575 00:31:08,480 --> 00:31:10,320 There are still a few options you could try. 576 00:31:11,760 --> 00:31:15,440 Radiotherapy, chemotherapy could help with the pain. 577 00:31:15,440 --> 00:31:17,280 It can't be easy. 578 00:31:17,280 --> 00:31:20,480 I'm used to that. 579 00:31:20,480 --> 00:31:22,720 There are some alternative therapies. 580 00:31:22,720 --> 00:31:25,600 Do I look like the carrot juice type to you? 581 00:31:27,720 --> 00:31:29,520 If I'm going out 582 00:31:29,520 --> 00:31:32,640 it'll be with a really good red and a carton of full-strength ciggies. 583 00:31:38,760 --> 00:31:40,240 (LAUGHS) 584 00:31:44,960 --> 00:31:47,760 It's OK. I know I haven't got long. 585 00:31:50,720 --> 00:31:52,320 I'm just sorry to put you through this. 586 00:31:53,760 --> 00:31:54,760 Me? 587 00:31:56,360 --> 00:31:58,600 I came here because I wanted to get to know you. 588 00:31:58,600 --> 00:32:00,840 I never wanted you to suffer with me. 589 00:32:02,920 --> 00:32:04,400 I'm glad you came. 590 00:32:21,160 --> 00:32:24,040 You know how to make an entrance. Yeah. Always. 591 00:32:28,600 --> 00:32:30,680 So I hear you've agreed to be tested. 592 00:32:32,000 --> 00:32:34,400 After you told me what Mike said, I jumped on the Net. 593 00:32:34,400 --> 00:32:37,120 I've got at least half the symptoms 594 00:32:37,120 --> 00:32:39,120 so if it's not that, it's something else. 595 00:32:39,120 --> 00:32:41,640 It's not ideal for a stuntman. 596 00:32:41,640 --> 00:32:43,960 No. 597 00:32:43,960 --> 00:32:45,240 It's over. 598 00:32:47,960 --> 00:32:50,240 What do you think you'll do? 599 00:32:50,240 --> 00:32:53,240 Honestly...I don't know. 600 00:32:54,640 --> 00:32:57,360 But I'll have plenty of time to work it out. 601 00:33:03,160 --> 00:33:04,840 We were good together, Jo. 602 00:33:06,320 --> 00:33:08,080 Reckon we could give it another shot? 603 00:33:10,960 --> 00:33:12,440 I don't think so. 604 00:33:15,240 --> 00:33:18,600 Do you want me to come up to theatre with you? 605 00:33:18,600 --> 00:33:20,120 Yeah, I do. 606 00:33:25,640 --> 00:33:27,120 Nothing works around here. 607 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 They Debra's discharge papers? 608 00:33:33,280 --> 00:33:35,680 You'd think we could afford some decent pens. 609 00:33:37,440 --> 00:33:39,640 I've made a list of palliative care options. 610 00:33:39,640 --> 00:33:40,800 She's got me. 611 00:33:49,760 --> 00:33:51,240 Thank you. 612 00:33:55,200 --> 00:33:56,840 I need your signature just here. 613 00:33:56,840 --> 00:33:58,320 What's this? 614 00:33:58,320 --> 00:34:00,800 It's, uh, so I can steal all your money and skip town. 615 00:34:00,800 --> 00:34:02,520 (CHUCKLES) 616 00:34:02,520 --> 00:34:04,000 Won't get very far. 617 00:34:07,920 --> 00:34:10,360 Um, Von said something about some kind of care. 618 00:34:10,360 --> 00:34:12,080 Yeah. You're coming home with me. 619 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 No! 620 00:34:13,080 --> 00:34:14,400 Yes, you are. Adam... 621 00:34:14,400 --> 00:34:17,040 I've already had Von yapping at me and she didn't get very far 622 00:34:17,040 --> 00:34:19,000 so don't even start. 623 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 This isn't how I wanted it to play out, 624 00:34:21,000 --> 00:34:23,040 you...nursing me. 625 00:34:23,040 --> 00:34:24,440 I know. 626 00:34:24,440 --> 00:34:27,040 I just wanted to be a mum and have a son. 627 00:34:27,040 --> 00:34:30,120 Well, this is what sons do. OK? 628 00:34:41,840 --> 00:34:44,080 Our Resus patient is just out of theatre. 629 00:34:44,080 --> 00:34:45,960 He's doing well. Oh, good. 630 00:34:45,960 --> 00:34:47,679 Thanks for letting me know. 631 00:34:48,960 --> 00:34:52,080 I know I overstepped the mark last week and it won't happen again 632 00:34:52,080 --> 00:34:54,239 but, um...look at today. 633 00:34:54,239 --> 00:34:56,400 We work well together. 634 00:34:56,400 --> 00:34:59,840 Well, we have a good team. We've got a good boss. 635 00:35:03,680 --> 00:35:06,360 You know, I think you could use some time in another department. 636 00:35:06,360 --> 00:35:07,360 Why? 637 00:35:07,360 --> 00:35:09,600 I'll put in a call to Orthopaedics. 638 00:35:11,160 --> 00:35:12,840 Are you dumping me from the E.D.? 639 00:35:12,840 --> 00:35:15,520 Well, it's good for interns to have a range of experience. 640 00:35:15,520 --> 00:35:17,640 I'm a qualified orthopaedic surgeon. 641 00:35:17,640 --> 00:35:19,800 I already have the experience. 642 00:35:19,800 --> 00:35:22,160 And I run the intern program. 643 00:35:22,160 --> 00:35:24,160 You need me here. 644 00:35:25,680 --> 00:35:27,280 I'll make sure you can start tomorrow. 645 00:36:03,680 --> 00:36:06,320 This is just to relax you before you go into theatre. 646 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 I've decided to send Katerina to another department. 647 00:36:12,120 --> 00:36:13,600 Good decision. 648 00:36:13,600 --> 00:36:17,440 One I should have made weeks ago, eh? No comment. 649 00:36:18,440 --> 00:36:20,400 How's your patient? Uh, he's in theatre. 650 00:36:20,400 --> 00:36:22,200 I'm booking him in for MRI next week. 651 00:36:22,200 --> 00:36:23,680 What for? Declan thinks he has MS. 652 00:36:23,680 --> 00:36:25,360 His arm seized up in the car 653 00:36:25,360 --> 00:36:27,200 and apparently it's not the first attack he's had. 654 00:36:27,200 --> 00:36:28,360 Hmm. Oh, Amy. 655 00:36:28,360 --> 00:36:30,760 Um, Holly's parents just called for you. They're on their way in. 656 00:36:30,760 --> 00:36:33,680 Thanks. Does that mean the accident wasn't Holly's fault? 657 00:36:33,680 --> 00:36:35,480 That's what he says. 658 00:36:36,600 --> 00:36:39,040 Amy, leave it to the police. She's beating herself up. 659 00:36:39,040 --> 00:36:40,200 Amy! 660 00:36:51,280 --> 00:36:52,720 Amy... 661 00:36:54,600 --> 00:36:56,080 What did you give her? 662 00:36:56,080 --> 00:36:57,920 Amy... 663 00:36:57,920 --> 00:36:59,640 What did you give her?! 664 00:36:59,640 --> 00:37:01,040 (MACHINE BEEPS) Help! HELP! 665 00:37:01,040 --> 00:37:03,400 I saw her inject something into Holly's IV! 666 00:37:04,680 --> 00:37:07,000 She's in VT. What did you give her? 667 00:37:08,920 --> 00:37:11,520 Katerina... 668 00:37:11,520 --> 00:37:13,400 BART: Charging to 360. 669 00:37:13,400 --> 00:37:14,880 What did you give her?! 670 00:37:20,000 --> 00:37:21,600 Potassium. 671 00:37:21,600 --> 00:37:24,880 Jesus! She's got no pulse. 672 00:37:24,880 --> 00:37:27,440 (DEFIBRILLATOR THUMPS) 673 00:37:27,440 --> 00:37:28,840 Still no pulse. 674 00:37:28,840 --> 00:37:30,880 Go again. Go again. BART: Charging to 360. 675 00:37:32,480 --> 00:37:34,240 (PANTS) Come on. Clear. 676 00:37:34,240 --> 00:37:35,720 (DEFIBRILLATOR THUMPS) 677 00:37:49,720 --> 00:37:53,320 Hi. How's Declan? Out of theatre yet? 678 00:37:53,320 --> 00:37:55,360 Yeah. He's doing well. 679 00:37:55,360 --> 00:37:59,160 Physically or mentally? Both, surprisingly. 680 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Well, he did the right thing coming forward. 681 00:38:02,200 --> 00:38:05,440 Yeah. But he'll never work as a stuntman again. 682 00:38:05,440 --> 00:38:07,400 I hate to say it's probably a good thing. 683 00:38:07,400 --> 00:38:10,240 Would have only been putting himself and others in danger. 684 00:38:10,240 --> 00:38:11,720 Yeah. That's what he said. 685 00:38:11,720 --> 00:38:15,880 After all, there's more important things. It's just a job, right? 686 00:38:17,880 --> 00:38:21,480 I mean, we all run around thinking work is so important, 687 00:38:21,480 --> 00:38:25,400 that it's what makes us us, but it's not. 688 00:38:25,400 --> 00:38:28,000 It really doesn't. 689 00:38:28,000 --> 00:38:30,720 Which is why...I quit. 690 00:38:36,640 --> 00:38:38,760 You what? 691 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 This is me giving you a week's notice. 692 00:38:40,760 --> 00:38:42,160 Jo. 693 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 I'm leaving the MRU. 694 00:38:53,240 --> 00:38:54,760 (MONITOR FLATLINES) 695 00:38:58,840 --> 00:39:01,760 No, no, no! She can't! Give her more adrenaline. 696 00:39:01,760 --> 00:39:03,760 Amy, it won't do any good. 697 00:39:03,760 --> 00:39:06,000 So...so charge again. Bart, charge again! 698 00:39:06,000 --> 00:39:07,400 She's gone, Amy. 699 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 Why did you do that?! 700 00:39:13,120 --> 00:39:15,520 You killed her! Why did you do that?! SHE'S JUST A KID! 701 00:39:15,520 --> 00:39:19,440 I'm sorry! I didn't mean it to go that far. 702 00:39:19,440 --> 00:39:21,400 Let me go. Let me go! 703 00:39:21,400 --> 00:39:22,880 Amy! 704 00:39:27,400 --> 00:39:29,920 Take her to my office and call the police. 705 00:39:29,920 --> 00:39:33,440 Don't touch anything. It's a crime scene. 706 00:39:51,720 --> 00:39:55,720 (MOURNFUL GUITAR BALLAD) 707 00:40:01,160 --> 00:40:05,280 SONG: # There's no going back now 708 00:40:05,280 --> 00:40:09,800 # Once you've spoken your mind (AMY CRIES) 709 00:40:09,800 --> 00:40:14,040 # Once you've said what you've said 710 00:40:14,040 --> 00:40:18,560 # Once you've left me behind 711 00:40:18,560 --> 00:40:23,320 # You can't take it back now 712 00:40:23,320 --> 00:40:26,720 # You made yourself clear 713 00:40:26,720 --> 00:40:31,080 # Intentions laid down so cruel 714 00:40:31,080 --> 00:40:34,800 # So rough and sincere 715 00:40:34,800 --> 00:40:38,920 # Did you think at all? Did you know? 716 00:40:43,040 --> 00:40:49,400 # Did you realise so much of your soul would show? 717 00:40:51,440 --> 00:40:56,560 # You were crazy if you didn't see 718 00:40:56,560 --> 00:40:59,560 # What you were doing to me. # 719 00:41:26,760 --> 00:41:28,600 Don't blame yourself. 720 00:41:32,080 --> 00:41:33,760 No-one could have predicted this would happen. 721 00:41:42,800 --> 00:41:45,040 She pleaded to work with me, Charlotte, 722 00:41:45,040 --> 00:41:46,920 and I just pushed her away. 723 00:41:48,360 --> 00:41:50,400 You were maintaining a professional distance. 724 00:41:50,400 --> 00:41:52,240 Oh, it was a cop out. 725 00:41:52,240 --> 00:41:55,400 I just didn't know how to deal with her anymore. 726 00:41:57,520 --> 00:41:59,320 Katerina had serious problems, Frank. 727 00:41:59,320 --> 00:42:00,600 Pfft. 728 00:42:00,600 --> 00:42:03,080 You were never gonna be able to fix that. 729 00:42:06,600 --> 00:42:11,040 I could have...listened better. 730 00:42:12,480 --> 00:42:16,160 I should have listened...better. 53849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.