Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:10,800
(SPRAY CAN RATTLES)
2
00:00:20,240 --> 00:00:23,800
(SHOUTING)
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,760
Ryan, no!
4
00:00:37,880 --> 00:00:39,840
Get out of the way. Oi! (GRUNTS)
5
00:00:41,080 --> 00:00:42,720
Ryan! No, Ryan!
6
00:00:42,720 --> 00:00:45,760
(SCREAMS) Ryan! Ryan!
7
00:00:46,920 --> 00:00:49,360
WOMAN: (OVER RADIO) You're advised
to use the northern entrance,
8
00:00:49,360 --> 00:00:51,080
where a police unit
is already in attendance.
9
00:00:52,760 --> 00:00:54,240
(GLASS SMASHES)
10
00:00:57,920 --> 00:00:59,480
Opa!
Just calm down!
11
00:00:59,480 --> 00:01:01,880
And stop behaving like idiots!
12
00:01:01,880 --> 00:01:04,519
Piss off!
Leave him alone. He needs a doctor.
13
00:01:04,519 --> 00:01:06,880
Your fault! I told you
the pigs would come too.
14
00:01:06,880 --> 00:01:09,760
You shouldn't have knifed him!
Hang in there, buddy, Hang in there.
15
00:01:09,760 --> 00:01:11,760
(SHOUTS) Help him!
MIKE: What's going on?
16
00:01:11,760 --> 00:01:14,600
We just got here ourselves. We're
waiting on backup before we move in.
17
00:01:14,600 --> 00:01:16,840
MIKE: Do we know
what happened to that kid?
18
00:01:16,840 --> 00:01:18,160
No idea.
19
00:01:18,160 --> 00:01:19,640
I'm a doctor. I'm coming over!
20
00:01:19,640 --> 00:01:21,680
You can piss off! All of you!
21
00:01:21,680 --> 00:01:24,040
Leave him alone!
Let him look at him.
22
00:01:24,040 --> 00:01:27,080
He got stabbed.
Where?
23
00:01:27,080 --> 00:01:28,760
His gut.
24
00:01:28,760 --> 00:01:30,600
Has he got blood
coming out of his mouth?
25
00:01:30,600 --> 00:01:32,680
Yeah, he does.
OK. What colour is it?
26
00:01:32,680 --> 00:01:36,000
What the hell? It's blood. It's red.
Is it a pinky red?
27
00:01:36,000 --> 00:01:39,640
Or a dark red?
It's pink...it's pink!
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,360
Punctured lung.
I'm going in.
29
00:01:41,360 --> 00:01:44,120
JO: Not until it's safe, Mike.
It can't wait.
30
00:01:44,120 --> 00:01:46,640
Well, who's going to treat him
if we end up casualties too?
31
00:01:46,640 --> 00:01:48,960
I'm not gonna sit 20ft away
and watch a kid die.
32
00:01:48,960 --> 00:01:51,080
I'll come too.
I'll take care of it for now.
33
00:01:51,080 --> 00:01:54,120
Just get onto the E.D.
Let 'em know what to expect.
34
00:01:54,120 --> 00:01:55,760
Let him die!
Stop it!
35
00:01:55,760 --> 00:01:57,520
(BOYS SHOUT)
36
00:02:02,000 --> 00:02:05,680
Hi. I'm Mike. Who have we got here?
Ryan. Is he gonna be alright?
37
00:02:05,680 --> 00:02:08,919
The little shit was asking for it.
You're supposed to be on our side!
38
00:02:08,919 --> 00:02:11,840
Go on, Ryan. Put your hand on there,
hold it firm.
39
00:02:11,840 --> 00:02:13,320
We need to sit him up.
(SCREAMS)
40
00:02:13,320 --> 00:02:15,640
Sit him up straight.
It's OK. The ambulance is here.
41
00:02:15,640 --> 00:02:17,920
Sit him up. Can you hear me?
(SCREAMS)
42
00:02:17,920 --> 00:02:19,680
All Saints E.D., this is MRU-4.
43
00:02:19,680 --> 00:02:20,840
Go ahead.
44
00:02:20,840 --> 00:02:22,320
OK, we've got a late-teens male
45
00:02:22,320 --> 00:02:24,440
with multiple stab wounds
to the chest and abdomen.
46
00:02:24,440 --> 00:02:26,520
How long until you arrive?
Wish I could tell you.
47
00:02:26,520 --> 00:02:29,640
We found ourselves in the middle
of a small riot. Alert theatre.
48
00:02:29,640 --> 00:02:31,640
Have at least three bags
of O neg on standby.
49
00:02:31,640 --> 00:02:33,720
And a FAST machine?
Yeah, great.
50
00:02:33,720 --> 00:02:35,800
Understood.
Thanks. Over and out.
51
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
OK. Three bags of O neg
and a FAST machine.
52
00:02:37,800 --> 00:02:40,120
Make that six.
Riots can escalate quickly.
53
00:02:40,120 --> 00:02:43,400
Good call. Sounds like we're
in for a busy morning.
54
00:02:43,400 --> 00:02:45,360
Stay with us, Ryan.
You're doing well.
55
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
Keep that pressure up
and keep talking to him.
56
00:02:47,560 --> 00:02:50,000
Is he gonna be alright?
Not doing real flash.
57
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
He'll be better the sooner
we get him to hospital.
58
00:02:52,000 --> 00:02:53,600
Hear that, buddy?
You're gonna be OK, alright?
59
00:02:53,600 --> 00:02:55,520
Hey, Steve! Need you over here.
We're moving.
60
00:02:55,520 --> 00:02:56,680
On my way!
61
00:02:56,680 --> 00:02:59,920
So how come you're the only one
that seems to care about this kid?
62
00:02:59,920 --> 00:03:02,640
He's my brother.
Right. OK, let's lie him flat.
63
00:03:02,640 --> 00:03:04,760
OK, Steve and I
are gonna roll him this way.
64
00:03:04,760 --> 00:03:06,560
Push that spine board underneath him.
65
00:03:06,560 --> 00:03:09,400
Yep.
Done it? OK. And back.
66
00:03:09,400 --> 00:03:11,360
Alright.
67
00:03:11,360 --> 00:03:14,160
On my three - one, two, three.
68
00:03:14,160 --> 00:03:15,960
Right.
(GROANS LOUDLY)
69
00:03:17,120 --> 00:03:19,320
That's it. Run off with
your little cop mates.
70
00:03:19,320 --> 00:03:23,560
POLICEMAN: The longer this takes,
the worse it's gonna be for you!
71
00:03:25,280 --> 00:03:27,320
(BOYS SHOUT)
72
00:03:29,040 --> 00:03:31,480
Had your hero fix for the day?
You'll have to cannulate him.
73
00:03:31,480 --> 00:03:33,120
Then push some Hartmann's through.
Yep.
74
00:03:33,120 --> 00:03:34,920
Let's go, boys!
75
00:03:37,200 --> 00:03:38,720
Can you handle this?
Yep.
76
00:03:38,720 --> 00:03:41,120
Hold still for me, mate.
No, I wanna go with my brother.
77
00:03:41,120 --> 00:03:43,520
And by the looks of things, you'll
be travelling right behind him.
78
00:03:43,520 --> 00:03:45,120
Let's go.
Is he OK travelling with us?
79
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
Yep, let's do it.
80
00:03:46,720 --> 00:03:50,640
(SIRENS WAIL)
81
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
He's currently maintaining
his own airway.
82
00:03:54,400 --> 00:03:57,360
IVI commenced with Hartmann's, and
five milligrams morphine given IM.
83
00:03:57,360 --> 00:03:59,520
His brother's not far behind
with a head injury.
84
00:03:59,520 --> 00:04:02,120
Not sure how serious.
This was a fight between brothers?
85
00:04:02,120 --> 00:04:04,200
God knows what it was.
It was chaotic in there.
86
00:04:04,200 --> 00:04:07,520
Alright, on my three -
one, two, three.
87
00:04:07,520 --> 00:04:10,640
It easily could have been you with
a bottle wrapped around your head.
88
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
Yeah, but it wasn't.
He's got significant blood loss.
89
00:04:13,040 --> 00:04:15,120
Sucking chest wound
on the left-hand side.
90
00:04:15,120 --> 00:04:17,000
I want his blood grouped
and cross-matched now.
91
00:04:17,000 --> 00:04:19,399
He'll need to be prepped for theatre.
I've put them on standby.
92
00:04:19,399 --> 00:04:22,000
I'll get a central line in.
Any allergies we know of?
93
00:04:22,000 --> 00:04:24,440
No idea at this stage.
Can we get a FAST happening?
94
00:04:29,800 --> 00:04:31,760
Pupils are sluggish.
95
00:04:33,880 --> 00:04:35,360
(MOANS) Nick...
96
00:04:35,360 --> 00:04:37,440
Hi. Hi, Ryan, hi. I'm Amy.
97
00:04:37,440 --> 00:04:40,120
Who's Nick?
His brother.
98
00:04:40,120 --> 00:04:42,360
He's coming in soon.
He'll be here, OK?
99
00:04:43,600 --> 00:04:45,920
Not...his...fault.
100
00:04:47,520 --> 00:04:49,280
AMY: OK, hon.
101
00:04:49,280 --> 00:04:51,600
This is Nick Wilson.
Head injury from a thrown bottle.
102
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
No LOC.
103
00:04:52,600 --> 00:04:54,480
And bed or wheelchair
assistance refused.
104
00:04:54,480 --> 00:04:55,960
I'm only here to see my brother.
105
00:04:55,960 --> 00:04:57,440
We've brought you in
for a reason.
106
00:04:57,440 --> 00:05:00,600
Let us do our job.
I wanna see Ryan! Where is he?
107
00:05:00,600 --> 00:05:02,640
Just take it easy, mate.
He's being looked after.
108
00:05:02,640 --> 00:05:05,440
Where is he?
Can't let you go see him like that.
109
00:05:05,440 --> 00:05:07,000
Let's get you
checked out, cleaned up.
110
00:05:07,000 --> 00:05:09,320
We'll get you in there
as quick as we can, OK?
111
00:05:12,160 --> 00:05:13,800
Alright. Let's hurry it up.
112
00:05:16,160 --> 00:05:17,840
Are you alright?
I'm fine.
113
00:05:20,400 --> 00:05:22,560
Central line in.
114
00:05:22,560 --> 00:05:25,600
How's he doing?
Not good.
115
00:05:25,600 --> 00:05:28,040
Given the amount of bleeding, I'd say
he's ruptured his abdominal aorta.
116
00:05:29,080 --> 00:05:30,600
Help me.
117
00:05:32,160 --> 00:05:34,440
Help me.
118
00:05:35,440 --> 00:05:39,040
He always wanted to hang out with us.
He never shut up about it.
119
00:05:39,040 --> 00:05:43,080
So why didn't you let him join you?
He can do better.
120
00:05:44,320 --> 00:05:47,240
So you were looking out for him.
Squeeze both my hands for me?
121
00:05:47,240 --> 00:05:48,960
Ryan's smart.
122
00:05:48,960 --> 00:05:50,880
Always good at school and that.
123
00:05:50,880 --> 00:05:54,200
Mum would've killed me if I'd let
him hang out with me and the boys.
124
00:05:54,200 --> 00:05:56,480
(MACHINE FLATLINES)
MIKE: He's arrested.
125
00:05:56,480 --> 00:05:58,800
CHARLOTTE: Adrenaline minijet
and charge to 360, please.
126
00:05:58,800 --> 00:06:00,760
BART: Charging to 360.
Excuse me, Katerina!
127
00:06:01,960 --> 00:06:04,080
(DEFIBRILLATOR HUMS)
Adrenaline going in.
128
00:06:09,840 --> 00:06:11,760
(MACHINE BEEPS)
Clear.
129
00:06:13,120 --> 00:06:16,080
And what about your dad?
He's not around anymore?
130
00:06:16,080 --> 00:06:17,920
Wouldn't have a clue
where he ran off to.
131
00:06:17,920 --> 00:06:20,480
Well, that's always tough.
132
00:06:20,480 --> 00:06:23,640
Nah - don't think he would've been
much use hanging around anyway.
133
00:06:23,640 --> 00:06:26,320
Well, we're gonna
have to suture this cut.
134
00:06:26,320 --> 00:06:28,960
Well, make it quick, will
you? I want to see Ryan.
135
00:06:28,960 --> 00:06:32,000
Well, we can use suture glue.
It's a lot faster.
136
00:06:32,000 --> 00:06:34,480
Charge again to 360.
Charging to 360.
137
00:06:34,480 --> 00:06:37,160
(DEFIBRILLATOR HUMS)
138
00:06:37,160 --> 00:06:38,720
(MACHINE BEEPS)
139
00:06:38,720 --> 00:06:40,640
Clear.
140
00:06:40,640 --> 00:06:43,680
He's good at art.
Good at everything, really.
141
00:06:43,680 --> 00:06:48,160
He does these pieces -
graffiti. Awesome work.
142
00:06:48,160 --> 00:06:49,920
But he's a smart-arse, you see.
143
00:06:49,920 --> 00:06:51,720
That's what got him
in the shit today.
144
00:06:51,720 --> 00:06:53,040
What happened?
145
00:06:53,040 --> 00:06:56,960
He was tagging over the one wall he
knows he should never have touched.
146
00:06:56,960 --> 00:06:58,680
Trying to prove a point.
147
00:06:58,680 --> 00:07:02,720
And that point being?
That he's big and dangerous.
148
00:07:02,720 --> 00:07:06,880
Truth is he's a bit of a nerd,
but that's what's cool about him.
149
00:07:06,880 --> 00:07:09,720
Charge to 360 again.
Charging to 360.
150
00:07:09,720 --> 00:07:12,520
(DEFIBRILLATOR HUMS)
151
00:07:12,520 --> 00:07:14,120
(MACHINE BEEPS)
Clear.
152
00:07:16,160 --> 00:07:17,640
Again, 360.
153
00:07:17,640 --> 00:07:19,320
FRANK: Aren't we just delaying
the inevitable?
154
00:07:19,320 --> 00:07:22,200
You want us to stop?
Not until I get his brother in here.
155
00:07:22,200 --> 00:07:24,600
I want him to see that we've
done everything we possibly can.
156
00:07:24,600 --> 00:07:26,080
BART: Charging to 360.
157
00:07:29,560 --> 00:07:31,040
Clear.
158
00:07:38,960 --> 00:07:42,440
Are you OK?
I just need to clean up.
159
00:07:47,280 --> 00:07:50,400
Mr Wilson? I'm Dr Campion.
I'm the head of Emergency Medicine.
160
00:07:50,400 --> 00:07:51,640
How is he?
161
00:07:51,640 --> 00:07:53,960
I'm afraid he's not responding
to treatment.
162
00:07:54,960 --> 00:07:56,880
What does "not responding" mean?
163
00:07:56,880 --> 00:07:59,160
A major blood vessel
in his abdomen has ruptured.
164
00:07:59,160 --> 00:08:01,280
We can't stop the bleeding.
So he's dead?!
165
00:08:01,280 --> 00:08:04,840
We're doing everything we can but
it's not a fight we're likely to win.
166
00:08:04,840 --> 00:08:06,680
So you better come and see him now.
167
00:08:09,240 --> 00:08:11,200
(DEFIBRILLATOR HUMS, BEEPS)
168
00:08:11,200 --> 00:08:12,440
Oh, shit.
169
00:08:12,440 --> 00:08:14,240
CHARLOTTE: Clear.
170
00:08:14,240 --> 00:08:15,520
(GASPS)
171
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
(MACHINE BEEPS)
I'm sorry, Nick.
172
00:08:19,120 --> 00:08:20,920
His bleeding was too extensive.
173
00:08:20,920 --> 00:08:22,560
There's nothing more
we can do for him.
174
00:08:22,560 --> 00:08:26,680
There's gotta be something.
I mean, he can't just be gone.
175
00:08:26,680 --> 00:08:28,880
Everything that
could be done was done.
176
00:08:28,880 --> 00:08:30,720
We're very sorry for your loss.
177
00:08:41,880 --> 00:08:44,280
If I'd got him here sooner?
Or I knew what to do?
178
00:08:44,280 --> 00:08:48,160
Nick, given Ryan's injuries, I'm not
sure he ever really had a chance.
179
00:08:51,360 --> 00:08:53,920
Oh, Jesus, I'm so sorry, Ryan.
180
00:08:55,320 --> 00:08:57,160
He said this wasn't your fault.
181
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
Would you like us
to call your mum for you?
182
00:09:05,000 --> 00:09:07,320
You take all the time
you need in here, son.
183
00:09:12,280 --> 00:09:14,320
That bastard.
184
00:09:16,600 --> 00:09:18,080
Tell Mum I'll be back later.
185
00:09:18,080 --> 00:09:19,280
Nick.
186
00:09:20,640 --> 00:09:22,440
Nick! Look, just slow down, alright?
187
00:09:22,440 --> 00:09:24,440
This isn't the time to be
doing anything stupid.
188
00:09:24,440 --> 00:09:26,800
No, this is the perfect time.
What about your mum, huh?
189
00:09:26,800 --> 00:09:28,640
You wouldn't want her
worrying about you now, hey?
190
00:09:29,640 --> 00:09:32,080
Mum would want me to do this.
191
00:09:32,080 --> 00:09:34,400
Do what? Nick!
192
00:09:35,400 --> 00:09:36,880
You're not thinking clearly.
Just stop!
193
00:09:36,880 --> 00:09:38,520
Move, alright? Get away, alright?
194
00:09:38,520 --> 00:09:41,400
What's your plan? Gonna go after
whoever did this to your brother?
195
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
Look! You don't wanna
get in my way, alright? Move!
196
00:09:43,400 --> 00:09:45,440
This needs to stop now, alright?
197
00:09:45,440 --> 00:09:48,360
Don't do this. Just calm down
and think about it.
198
00:09:48,360 --> 00:09:50,280
I've thought about it all I need to.
199
00:10:00,960 --> 00:10:03,200
(GASPS, PANTS)
200
00:10:13,520 --> 00:10:15,000
Adam back yet?
201
00:10:15,000 --> 00:10:17,040
Still out talking to
the brother, I guess.
202
00:10:17,040 --> 00:10:20,680
I've left a message with their
mother. Will you let him know?
203
00:10:20,680 --> 00:10:22,160
Will do.
204
00:10:22,160 --> 00:10:24,960
I can give you a hand prepping
him for the morgue if you like.
205
00:10:24,960 --> 00:10:27,520
I was going to get Katerina
to assist. Have you seen her?
206
00:10:27,520 --> 00:10:30,320
Er...no. Not since she left.
207
00:10:30,320 --> 00:10:32,760
(GASPS)
208
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
Help me...
209
00:10:38,960 --> 00:10:42,000
(GASPS) Oh, my God!
210
00:10:45,800 --> 00:10:47,200
Oh, my...
211
00:10:52,080 --> 00:10:54,200
Help me...
212
00:10:54,200 --> 00:10:55,880
(GUNFIRE)
213
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
(GASPS)
214
00:11:00,440 --> 00:11:01,640
Oh, my God.
215
00:11:13,280 --> 00:11:16,600
Katerina, I need you to call me.
At least let me know where you are.
216
00:11:19,360 --> 00:11:21,240
Beaumont, I'm going out.
And you're in charge.
217
00:11:21,240 --> 00:11:22,400
What's going on?
218
00:11:22,400 --> 00:11:24,480
I've got things to do,
that's what's going on.
219
00:11:24,480 --> 00:11:26,320
Well, is there anything
I can help you with?
220
00:11:26,320 --> 00:11:29,440
Yes - you can look after this joint
whilst I'm gone!
221
00:11:29,440 --> 00:11:31,600
OK. I'll call you if I need to.
Thank you.
222
00:11:38,720 --> 00:11:41,200
JO: You know, it's not healthy
to bottle things up.
223
00:11:41,200 --> 00:11:45,000
I'm not.
There's just nothing to say.
224
00:11:45,000 --> 00:11:46,080
Fair enough.
225
00:11:46,080 --> 00:11:47,760
It's between me and Claire.
226
00:11:47,760 --> 00:11:49,400
OK.
227
00:11:49,400 --> 00:11:52,680
I was just being a concerned
colleague. It won't happen again.
228
00:11:54,840 --> 00:11:56,880
Jesus!
229
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
Adam?
230
00:11:58,960 --> 00:12:01,400
Adam! Open your eyes!
231
00:12:01,400 --> 00:12:04,000
Can you hear me, mate?
Can you hear me, Adam?
232
00:12:05,280 --> 00:12:06,800
Adam?
233
00:12:07,920 --> 00:12:10,080
FBC, EUC and coags.
Yep. Cyanosed.
234
00:12:10,080 --> 00:12:11,840
And tachycardic.
Resp rate increased.
235
00:12:11,840 --> 00:12:13,520
CHARLOTTE: Theatre's on standby.
236
00:12:13,520 --> 00:12:15,160
I'll put in the cannula
and start fluids.
237
00:12:15,160 --> 00:12:17,240
What's happened?
He's been stabbed.
238
00:12:17,240 --> 00:12:19,400
Adam? Adam?
239
00:12:19,400 --> 00:12:22,000
OK, we'll need to get onto
Radiology. Urgent chest X-ray.
240
00:12:22,000 --> 00:12:23,920
Come on. Open your eyes for me.
241
00:12:25,320 --> 00:12:26,960
Who did this?
No idea.
242
00:12:26,960 --> 00:12:29,600
He took off after the brother
of the kid that died this morning.
243
00:12:29,600 --> 00:12:31,200
It must have been him.
244
00:12:31,200 --> 00:12:33,080
What can I do?
245
00:12:33,080 --> 00:12:35,480
He's hypovolaemic.
I can't find a vein.
246
00:12:35,480 --> 00:12:37,080
Von, can you contact his family?
247
00:12:38,200 --> 00:12:40,800
Von, come on. Next of kin.
248
00:12:47,480 --> 00:12:48,800
And call Frank!
249
00:12:48,800 --> 00:12:50,480
(DOORBELL RINGS)
250
00:12:51,720 --> 00:12:53,440
Katerina, it's Frank!
251
00:12:56,960 --> 00:12:58,080
Katerina!
252
00:13:01,920 --> 00:13:03,400
Katerina!
253
00:13:16,960 --> 00:13:18,440
Katerina?
254
00:13:20,840 --> 00:13:24,320
Are you hurt?
You've got blood on you.
255
00:13:24,320 --> 00:13:26,200
Have you hurt yourself?
256
00:13:29,400 --> 00:13:34,360
It's not mine. It's someone else's.
257
00:13:34,360 --> 00:13:36,040
How did it get there?
258
00:13:37,680 --> 00:13:40,400
What?
The blood. The blood!
259
00:13:42,120 --> 00:13:43,720
Nothing I could do.
260
00:13:44,720 --> 00:13:46,440
What are you talking about?
261
00:13:51,120 --> 00:13:52,600
Look, it's alright.
262
00:13:52,600 --> 00:13:56,040
I'll go and get water
and we'll get you cleaned up, OK?
263
00:13:56,040 --> 00:13:57,520
I won't be long.
264
00:14:06,120 --> 00:14:08,400
Frank's not answering his phone.
265
00:14:08,400 --> 00:14:11,760
(GROANS)
Sorry, mate.
266
00:14:13,200 --> 00:14:14,680
CHARLOTTE: Back with us?
267
00:14:16,440 --> 00:14:19,400
How you feeling?
Hurts. Arghhh!
268
00:14:19,400 --> 00:14:23,440
I'm being as gentle as I can.
Can you tell us what happened?
269
00:14:23,440 --> 00:14:26,160
(BREATHES HEAVILY AND GRUNTS)
270
00:14:26,160 --> 00:14:29,280
Do you remember leaving here
and following Nick Wilson outside?
271
00:14:31,480 --> 00:14:34,560
Was a fight. (WHIMPERS)
AMY: Oh, sorry! Sorry.
272
00:14:34,560 --> 00:14:36,800
Was that me or Bart?
I think it was both.
273
00:14:36,800 --> 00:14:39,640
BP's dropping. I'm just gonna
push through some Haemaccel.
274
00:14:39,640 --> 00:14:41,400
(WHIMPERS)
275
00:14:41,400 --> 00:14:43,120
Stop using that bloody probe
276
00:14:43,120 --> 00:14:45,880
and just give him
some decent pain relief.
277
00:14:45,880 --> 00:14:48,920
His breathing's compromised.
We can't give him anything just yet.
278
00:14:50,400 --> 00:14:53,960
Alright. It's all over. We can
stop prodding you for a little bit.
279
00:14:53,960 --> 00:14:57,680
Oh, thank God. (EXHALES DEEPLY)
280
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
There's a lot of blood
in his upper-left quadrant.
281
00:15:02,480 --> 00:15:05,400
His mother's just arrived.
Do you want me to bring her in?
282
00:15:05,400 --> 00:15:08,680
Er...I'll speak to her first.
283
00:15:08,680 --> 00:15:11,120
Where is he?
He's in Resus.
284
00:15:11,120 --> 00:15:13,160
Oh, my God!
How could this happen here?!
285
00:15:13,160 --> 00:15:17,280
Well, look, we don't know
but the priority is treating him.
286
00:15:17,280 --> 00:15:19,480
How is he?
He's regained consciousness.
287
00:15:20,520 --> 00:15:22,000
I want to see him.
288
00:15:22,000 --> 00:15:25,680
Well, he has to go to Radiology
for X-rays...
289
00:15:25,680 --> 00:15:27,800
Now! Please!
290
00:15:27,800 --> 00:15:29,280
If I can.
291
00:15:33,480 --> 00:15:35,160
Oh! Adam!
292
00:15:35,160 --> 00:15:36,840
Oh, God! Oh, sweetheart!
293
00:15:38,320 --> 00:15:41,360
How are you? Are you alright?
I'm fine.
294
00:15:41,360 --> 00:15:44,640
Debra Rossi, Adam's mother.
Who did this to you?!
295
00:15:44,640 --> 00:15:47,680
Probably a bit soon for too many
questions but he is doing well.
296
00:15:48,880 --> 00:15:50,560
Are you...are you feeling much pain?
297
00:15:50,560 --> 00:15:54,000
Is...is there anything you need?
I'm OK.
298
00:15:54,000 --> 00:15:55,560
(GROANS)
299
00:15:55,560 --> 00:15:57,680
Wh...why...why can he hardly talk?
300
00:15:57,680 --> 00:15:59,520
The wound is extremely close
to his lungs.
301
00:15:59,520 --> 00:16:01,320
He's having some trouble breathing.
302
00:16:01,320 --> 00:16:03,760
(MACHINE BEEPS)
O2 sats are dropping. 88%.
303
00:16:03,760 --> 00:16:06,000
We need to get him to Radiology now.
I'm sorry.
304
00:16:06,000 --> 00:16:08,480
For sure. Yeah, I-I'll come too.
Mm-mm. Stay.
305
00:16:08,480 --> 00:16:11,600
It would help if you gave Von
his medical history.
306
00:16:11,600 --> 00:16:13,560
Like what?
307
00:16:13,560 --> 00:16:16,080
Anything you can think of would
help, especially anything bronchial
308
00:16:16,080 --> 00:16:18,240
or lung-related.
309
00:16:18,240 --> 00:16:20,960
Nothing like that.
Not that I know of.
310
00:16:20,960 --> 00:16:23,680
He had pneumonia about 15 years ago.
311
00:16:23,680 --> 00:16:27,400
Um, sorry.
I should've mentioned it before.
312
00:16:27,400 --> 00:16:29,200
I'll get Records to pull his file.
313
00:16:32,480 --> 00:16:34,560
Debra?
314
00:16:34,560 --> 00:16:38,920
Er, just let them
take him to Radiology.
315
00:16:38,920 --> 00:16:40,400
It'll be fine.
316
00:16:50,520 --> 00:16:52,120
(KATERINA SIGHS)
317
00:16:52,120 --> 00:16:55,080
Better?
Thank you.
318
00:16:58,400 --> 00:17:00,680
Katerina,
I need to know what happened.
319
00:17:00,680 --> 00:17:02,800
Where did the blood come from?
320
00:17:04,079 --> 00:17:05,560
I don't know.
321
00:17:07,720 --> 00:17:09,200
That boy.
322
00:17:11,160 --> 00:17:12,640
I had to get away.
323
00:17:14,200 --> 00:17:17,599
But...it wasn't him.
324
00:17:17,599 --> 00:17:19,400
What do you mean?
325
00:17:21,480 --> 00:17:23,200
It was the soldier.
326
00:17:23,200 --> 00:17:25,480
What soldier?
327
00:17:26,839 --> 00:17:30,200
But...but that wasn't today, was it?
328
00:17:31,640 --> 00:17:33,920
The blood couldn't have been his.
329
00:17:33,920 --> 00:17:37,840
Where did you go after
you left the Emergency Department?
330
00:17:37,840 --> 00:17:40,080
I want you just to think about that.
331
00:17:41,080 --> 00:17:42,800
I went outside. I came home.
332
00:17:42,800 --> 00:17:46,320
And on the way home was there
an accident? Did someone get hurt?
333
00:17:48,240 --> 00:17:49,720
That boy...
334
00:17:51,720 --> 00:17:53,480
And I could see the soldier.
335
00:17:54,480 --> 00:17:58,400
So I left
and he was there on the ground.
336
00:17:59,400 --> 00:18:00,880
Bleeding.
337
00:18:03,400 --> 00:18:05,000
But it wasn't him.
338
00:18:06,800 --> 00:18:09,560
I saw him.
I had his blood on my hands.
339
00:18:11,440 --> 00:18:14,600
But it was Adam. It was Dr Rossi.
340
00:18:18,320 --> 00:18:19,920
And I left him there.
341
00:18:22,280 --> 00:18:24,200
How could I?!
342
00:18:28,360 --> 00:18:30,720
It's Frank.
Does he know?
343
00:18:30,720 --> 00:18:32,520
He just asked to speak to you.
344
00:18:33,520 --> 00:18:36,040
Frank?
Adam Rossi, is he OK?
345
00:18:36,040 --> 00:18:37,600
You know what's happened?
346
00:18:37,600 --> 00:18:39,720
That's why I'm ringing, to find out.
347
00:18:39,720 --> 00:18:41,200
He was found in the grounds
348
00:18:41,200 --> 00:18:43,080
with a single stab wound
to the upper abdomen.
349
00:18:43,080 --> 00:18:45,000
Jesus! How is he?
350
00:18:45,000 --> 00:18:47,120
Stable.
He's up having his chest X-rays now.
351
00:18:47,120 --> 00:18:49,600
Um, how...how did it happen?
352
00:18:49,600 --> 00:18:52,280
We're not sure. Adam hasn't been
able to give too many details.
353
00:18:52,280 --> 00:18:58,040
Right. Um, so, um...are you OK,
then? Er, do you need me?
354
00:18:58,040 --> 00:19:01,040
Are you not coming in for this?
If I'm needed I will.
355
00:19:01,040 --> 00:19:04,320
Er...Bart and I have everything
under control medically,
356
00:19:04,320 --> 00:19:05,600
but you need...
357
00:19:05,600 --> 00:19:09,200
Good, well, um, you give me a call
if, er...if you need me.
358
00:19:10,440 --> 00:19:12,160
OK.
Look, I gotta go.
359
00:19:12,160 --> 00:19:15,880
But, Charlotte, I know
he couldn't be in better hands.
360
00:19:15,880 --> 00:19:17,440
Frank, y...
361
00:19:20,720 --> 00:19:23,320
So it was him?
362
00:19:23,320 --> 00:19:25,280
Adam really was hurt?
363
00:19:25,280 --> 00:19:27,120
He was found with a stab wound.
364
00:19:30,160 --> 00:19:31,680
And I did nothing.
365
00:19:32,760 --> 00:19:36,480
One of his doctors is nearly killed
and he's not coming in?
366
00:19:36,480 --> 00:19:38,400
And he made a point
of not saying why.
367
00:19:38,400 --> 00:19:40,480
Well, there better be
a bloody good reason.
368
00:19:40,480 --> 00:19:43,040
My guess is that he's with Katerina.
369
00:19:43,040 --> 00:19:44,840
Oh, no, he should be here.
370
00:19:44,840 --> 00:19:47,440
I agree but we will look after Adam
and he'll be OK.
371
00:19:47,440 --> 00:19:48,920
Yeah. I know.
372
00:19:51,760 --> 00:19:53,760
Adam was only 14
when he was admitted with pneumonia.
373
00:19:53,760 --> 00:19:55,680
How did you know
it was at All Saints?
374
00:19:56,680 --> 00:19:59,720
I nursed him.
Is that how you met?
375
00:19:59,720 --> 00:20:02,560
Well, he was found
collapsed in a laneway.
376
00:20:02,560 --> 00:20:07,000
He'd been living on the streets
for months, totally alone.
377
00:20:07,000 --> 00:20:08,920
I helped him get back on his feet.
378
00:20:11,280 --> 00:20:12,880
I had no idea.
379
00:20:13,880 --> 00:20:15,400
What, his mum
wasn't around back then?
380
00:20:15,400 --> 00:20:19,720
Well, his stepfather was a violent
man and Debra wouldn't leave him
381
00:20:19,720 --> 00:20:22,560
so he cut off all contact.
382
00:20:22,560 --> 00:20:24,480
He had to.
383
00:20:26,280 --> 00:20:28,080
But she's back in his life now.
384
00:20:29,760 --> 00:20:33,240
Well, he was in for a long time.
The pneumonia must've been severe.
385
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
Well, he was brought in unconscious.
386
00:20:35,520 --> 00:20:37,240
He almost died.
387
00:20:39,480 --> 00:20:41,680
And there's some residual scarring
on his lungs,
388
00:20:41,680 --> 00:20:43,320
which isn't gonna help his breathing.
389
00:20:43,320 --> 00:20:45,400
Mrs Wilson's here.
390
00:20:45,400 --> 00:20:47,960
Who?
Her son died in Resus this morning.
391
00:20:51,080 --> 00:20:54,640
I can talk to her, if you want.
My job.
392
00:20:54,640 --> 00:20:57,600
It's more than likely that it was
her other son that stabbed Adam.
393
00:20:57,600 --> 00:20:59,200
I'm well aware of that.
394
00:21:12,360 --> 00:21:14,040
Take a seat, Mrs Wilson.
395
00:21:14,040 --> 00:21:15,960
Call me Sandy.
I hate that 'Missus' crap.
396
00:21:17,160 --> 00:21:19,080
I don't wanna hear this, do I?
397
00:21:20,520 --> 00:21:22,960
God, it feels like I've lived
half my life in hospitals,
398
00:21:22,960 --> 00:21:24,440
between Ryan and Nick.
399
00:21:24,440 --> 00:21:26,760
As kids they were always
up to something,
400
00:21:26,760 --> 00:21:28,480
daring each other or showing off.
401
00:21:28,480 --> 00:21:31,840
But even when Nick T-boned himself
on his damn motorbike,
402
00:21:31,840 --> 00:21:34,560
they always told me what was what
the moment I walked in.
403
00:21:34,560 --> 00:21:38,560
But you, you haven't
told me anything yet.
404
00:21:40,320 --> 00:21:41,800
Ta.
405
00:21:46,480 --> 00:21:47,960
This is bad, isn't it?
406
00:21:49,560 --> 00:21:53,080
Ryan came in
with very bad stab wounds.
407
00:21:53,080 --> 00:21:55,200
We could not stop the bleeding.
408
00:21:56,560 --> 00:21:59,400
Please don't...don't say it.
I am sorry.
409
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
No!
410
00:22:01,040 --> 00:22:02,800
N-no. No.
411
00:22:02,800 --> 00:22:05,680
Ryan died an hour ago.
412
00:22:05,680 --> 00:22:07,200
No.
413
00:22:07,200 --> 00:22:08,680
Nah!
414
00:22:08,680 --> 00:22:11,120
No! (SOBS)
415
00:22:11,120 --> 00:22:15,200
Sandy...we did everything possible.
416
00:22:15,200 --> 00:22:16,920
NO!
417
00:22:18,480 --> 00:22:23,640
No! Oh! I need to see him!
I need to... (SOBS)
418
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
(RAP METAL PLAYS LOUDLY)
419
00:22:53,120 --> 00:22:57,160
(MUSIC INTENSIFIES)
420
00:23:16,760 --> 00:23:19,640
Clearly this isn't the same head
wound he came in with this morning.
421
00:23:19,640 --> 00:23:22,000
No. I don't think he would've been
walking out with this.
422
00:23:22,000 --> 00:23:24,320
Heart rate's increasing
and O2 sats are dropping.
423
00:23:24,320 --> 00:23:25,920
Is that serious?
Nick!
424
00:23:29,080 --> 00:23:32,680
Who's Nick?
I tried to stop him. How is he?
425
00:23:32,680 --> 00:23:34,840
You've enough to worry about.
Let them deal with it.
426
00:23:34,840 --> 00:23:36,440
"Tried to stop him"?
What does that mean?
427
00:23:36,440 --> 00:23:38,240
It's nothing.
428
00:23:40,680 --> 00:23:43,160
Is that him?!
Is that who knifed you?
429
00:23:43,160 --> 00:23:44,720
Let it go.
430
00:23:50,640 --> 00:23:54,240
(GASPS) Oh!
431
00:23:54,240 --> 00:23:58,600
Poor boy! Oh, beautiful boy!
432
00:23:58,600 --> 00:24:01,320
No, I need Nick.
He shouldn't have run off.
433
00:24:01,320 --> 00:24:03,080
Left him here...
434
00:24:04,280 --> 00:24:06,520
He was...very upset.
435
00:24:06,520 --> 00:24:08,320
He'll blame himself.
436
00:24:09,520 --> 00:24:11,160
But it's not his fault.
437
00:24:12,680 --> 00:24:14,440
I'm the one who should've
looked after you.
438
00:24:19,480 --> 00:24:22,320
(SOBS) I love you so much!
439
00:24:23,720 --> 00:24:26,680
I'm so sorry!
440
00:24:26,680 --> 00:24:29,080
I was... (SOBS)
441
00:24:30,200 --> 00:24:32,120
What am I gonna do?!
442
00:24:32,120 --> 00:24:34,440
How do you say goodbye to your baby?!
443
00:24:34,440 --> 00:24:36,320
(SOBS)
444
00:24:39,160 --> 00:24:40,720
Sorry.
445
00:24:43,120 --> 00:24:44,600
What?
446
00:24:44,600 --> 00:24:46,720
(QUIETLY) His brother Nick
has just been brought in.
447
00:24:46,720 --> 00:24:49,400
Head injury. That's all I know.
448
00:24:58,040 --> 00:25:00,560
BP, pulse and O2 sats
are all dropping.
449
00:25:00,560 --> 00:25:03,200
He's blown a pupil.
Let's get a head CT done.
450
00:25:03,200 --> 00:25:05,760
Is he gonna be alright?
Sandy Wilson.
451
00:25:05,760 --> 00:25:08,280
Nick's mum.
I'll be with you as soon as I can.
452
00:25:08,280 --> 00:25:10,880
But is he gonna be OK?!
Just gotta give us some time.
453
00:25:10,880 --> 00:25:12,920
What kind of bloody mother are you?!
Not now, Debra.
454
00:25:12,920 --> 00:25:15,040
Stop it!
Little bastard could've killed Adam!
455
00:25:15,040 --> 00:25:19,400
Listen, that mother
has already lost one son today.
456
00:25:19,400 --> 00:25:23,080
Back off!
That does not change what he did!
457
00:25:23,080 --> 00:25:24,840
Nick would not have hurt him
deliberately!
458
00:25:24,840 --> 00:25:26,400
He wouldn't have!
Let's find a place...
459
00:25:26,400 --> 00:25:28,560
He should NOT be in here
after what he did!
460
00:25:28,560 --> 00:25:31,800
We don't know what happened.
I thought you cared about Adam.
461
00:25:31,800 --> 00:25:34,040
(GROANS)
Oh! Shit!
462
00:25:34,040 --> 00:25:35,800
What's happening?!
Heart rate's increasing.
463
00:25:35,800 --> 00:25:37,880
O2 sats dropping.
Chest really tight.
464
00:25:37,880 --> 00:25:39,440
Pneumothorax.
We'll put a chest drain in.
465
00:25:39,440 --> 00:25:40,880
Somebody talk to me!
466
00:25:40,880 --> 00:25:43,640
Pressure is building around Adam's
lungs and we need to relieve that.
467
00:25:43,640 --> 00:25:45,280
The doctors need room to work.
468
00:25:45,280 --> 00:25:47,240
You need some fresh air.
I'm staying!
469
00:25:47,240 --> 00:25:50,520
Oh!
Doctors need space to work.
470
00:25:50,520 --> 00:25:53,840
Piss off! Adam has one mother here
and it's not you!
471
00:25:53,840 --> 00:25:56,480
I have never claimed
to be his mother!
472
00:25:56,480 --> 00:25:59,040
That was supposed
to be your bloody job!
473
00:25:59,040 --> 00:26:01,200
You bitch!
Oh!
474
00:26:01,200 --> 00:26:05,040
Now is not the time for you
to try and prove how much you care!
475
00:26:05,040 --> 00:26:07,480
Enough!
Take it outside. Both of you.
476
00:26:08,480 --> 00:26:10,000
I'm not going anywhere.
477
00:26:10,000 --> 00:26:12,080
I have every right to be here.
478
00:26:12,080 --> 00:26:15,120
Uh-huh. Well, you'll wait outside
until you are invited back in.
479
00:26:15,120 --> 00:26:16,680
You got that?
480
00:26:29,840 --> 00:26:31,600
Huh.
481
00:26:31,600 --> 00:26:34,920
I, um...I thought
I could put it behind me
482
00:26:34,920 --> 00:26:36,520
after I left Kosovo.
483
00:26:36,520 --> 00:26:39,880
Hmm. You mentioned a soldier.
484
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
I've never spoken about this before.
485
00:26:47,760 --> 00:26:51,640
Not to anyone.
It's time you did.
486
00:26:51,640 --> 00:26:54,280
Whatever you say to me
will stay between us.
487
00:26:59,280 --> 00:27:01,120
There was a lot of street fighting
488
00:27:01,120 --> 00:27:06,680
and, um, in the chaos
I found myself working alone.
489
00:27:06,680 --> 00:27:11,160
One medic amongst all that...killing.
490
00:27:12,360 --> 00:27:15,880
And there was one soldier.
I...I took this from his body.
491
00:27:18,480 --> 00:27:21,440
I found him wounded,
lying on the ground,
492
00:27:21,440 --> 00:27:23,520
like Adam was today.
493
00:27:23,520 --> 00:27:25,840
And you couldn't save this man?
494
00:27:25,840 --> 00:27:27,680
No.
495
00:27:27,680 --> 00:27:31,320
You must've treated
dozens of soldiers over there.
496
00:27:31,320 --> 00:27:33,000
Hundreds.
497
00:27:33,000 --> 00:27:36,480
So...what's different
about this one?
498
00:27:36,480 --> 00:27:41,160
He had, er, shrapnel
all through his abdomen.
499
00:27:41,160 --> 00:27:42,760
He was in agony.
500
00:27:42,760 --> 00:27:45,160
I had a little morphine in my kit
501
00:27:45,160 --> 00:27:47,680
but, um, I needed it
for those who might survive.
502
00:27:47,680 --> 00:27:49,640
And this boy wasn't going to?
503
00:27:49,640 --> 00:27:51,240
Mmm, no.
504
00:27:51,240 --> 00:27:53,400
So you had to withhold
his pain relief.
505
00:27:53,400 --> 00:27:57,560
He...he asked me
to tell her that he loved her.
506
00:27:57,560 --> 00:27:59,480
I never found her.
507
00:28:01,440 --> 00:28:03,520
Were you able to stay with him
till the end?
508
00:28:03,520 --> 00:28:07,040
He...he had a few hours left,
509
00:28:07,040 --> 00:28:08,680
at best.
510
00:28:11,040 --> 00:28:13,760
He was so frightened
511
00:28:13,760 --> 00:28:17,120
and...in so much pain.
512
00:28:18,120 --> 00:28:19,640
I had to do something.
513
00:28:19,640 --> 00:28:22,320
I don't suppose there was
much you could do, really.
514
00:28:22,320 --> 00:28:23,800
I had no choice.
515
00:28:25,200 --> 00:28:30,280
I took his weapon. I stood behind him
while he screamed for my help.
516
00:28:31,600 --> 00:28:34,320
He was holding that photo
that you have in your hands.
517
00:28:35,960 --> 00:28:38,160
I put one bullet
through the base of his skull
518
00:28:38,160 --> 00:28:42,080
and, er, he was quiet then.
519
00:28:48,040 --> 00:28:49,720
God help me, Frank!
520
00:28:56,640 --> 00:28:58,560
Easier to breathe?
A lot.
521
00:28:58,560 --> 00:29:00,040
(CLEARS THROAT)
522
00:29:01,040 --> 00:29:03,360
Alright, I am gonna go
to Radiology and get Nick,
523
00:29:03,360 --> 00:29:05,360
and tell them you'll be
down for another X-ray.
524
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
Thanks.
525
00:29:07,360 --> 00:29:09,480
Amy, could you set up
for a PCA, please?
526
00:29:09,480 --> 00:29:10,480
Sure.
527
00:29:10,480 --> 00:29:12,680
And let Gabrielle know
we'll be needing an Acute cubicle.
528
00:29:13,680 --> 00:29:17,160
Privacy and pain relief.
Sounds good.
529
00:29:17,160 --> 00:29:19,800
(LAUGHS) Will you be OK
without a nurse for a minute?
530
00:29:19,800 --> 00:29:21,960
Sure. We'll be fine. Thank you.
531
00:29:21,960 --> 00:29:24,880
Now, you let me know
when you're ready
532
00:29:24,880 --> 00:29:26,560
to have your mother back in, OK?
533
00:29:26,560 --> 00:29:28,960
Which one?
534
00:29:28,960 --> 00:29:31,600
It's a bit like that.
I'm sorry.
535
00:29:31,600 --> 00:29:33,080
Hey. It's not your fault.
536
00:29:33,080 --> 00:29:35,080
They're both just concerned
for you, that's all.
537
00:29:35,080 --> 00:29:36,640
Well, that'd be a first -
538
00:29:36,640 --> 00:29:39,440
Debra worried about someone
other than herself.
539
00:29:40,440 --> 00:29:43,640
Von gave me a little family history.
Doesn't sound like it was much fun.
540
00:29:44,920 --> 00:29:46,720
It wasn't really a family.
541
00:29:46,720 --> 00:29:48,920
Just people desperate
to get away from each other.
542
00:29:48,920 --> 00:29:52,120
But your mum's trying to do
something about that now, isn't she?
543
00:29:53,120 --> 00:29:55,200
Von's been at me
to give her a chance.
544
00:29:55,200 --> 00:29:57,440
But you're not ready to?
545
00:29:57,440 --> 00:29:59,920
I don't see the point.
546
00:29:59,920 --> 00:30:01,680
She's like a stranger to me.
547
00:30:01,680 --> 00:30:04,520
It was Von
that got me back to school,
548
00:30:04,520 --> 00:30:06,000
gave me a place to live.
549
00:30:06,000 --> 00:30:08,560
She gave me a life.
550
00:30:08,560 --> 00:30:10,040
I don't owe Debra anything.
551
00:30:11,040 --> 00:30:13,840
Well, the chest drain
went in without complications,
552
00:30:13,840 --> 00:30:16,120
and his condition
has been improving ever since.
553
00:30:16,120 --> 00:30:17,120
Good.
554
00:30:17,120 --> 00:30:19,760
What sort of details has Adam been
able to give about the stabbing?
555
00:30:19,760 --> 00:30:23,360
Very little. He remembers following
the guy out and then nothing.
556
00:30:23,360 --> 00:30:25,440
Woke up in Resus.
Mmm.
557
00:30:25,440 --> 00:30:26,920
OK. Well, I'll see you tomorrow.
558
00:30:26,920 --> 00:30:29,360
Oh. You're not coming back in today,
are you, Frank?
559
00:30:29,360 --> 00:30:30,840
No.
No.
560
00:30:30,840 --> 00:30:32,440
Dr Ajanovic - she's not
coming back in either?
561
00:30:32,440 --> 00:30:33,800
Not today.
562
00:30:33,800 --> 00:30:36,040
Anything you wanna tell me, Frank?
563
00:30:36,040 --> 00:30:37,920
(SHARPLY) I shall see you tomorrow.
564
00:30:37,920 --> 00:30:39,400
Yeah...
565
00:30:40,400 --> 00:30:43,080
Thank you.
It was very informative, Frank.
566
00:30:43,080 --> 00:30:44,680
Well, Adam's fine,
567
00:30:44,680 --> 00:30:47,640
and he doesn't remember anything
after the stabbing.
568
00:30:49,280 --> 00:30:51,400
How am I going to tell him?
He's fine.
569
00:30:51,400 --> 00:30:54,440
That's the most important thing.
We can deal with the rest later.
570
00:30:54,440 --> 00:30:57,600
There's no excuse for what I did.
571
00:30:57,600 --> 00:30:59,280
We can't change the way
you reacted today.
572
00:30:59,280 --> 00:31:02,120
Besides, what happened with Adam
is hardly the point, is it?
573
00:31:02,120 --> 00:31:05,680
It's never happened before
and it will never happen again.
574
00:31:05,680 --> 00:31:07,160
Well, saying it is all very well,
575
00:31:07,160 --> 00:31:08,640
but it's not good enough for you
576
00:31:08,640 --> 00:31:10,240
and it's certainly
not good enough for me.
577
00:31:10,240 --> 00:31:13,600
You're going to
have to deal with this somehow.
578
00:31:13,600 --> 00:31:15,320
Do you know that?
579
00:31:38,520 --> 00:31:40,040
When was he intubated?
580
00:31:40,040 --> 00:31:43,560
Nick's condition deteriorated
while we were in Radiology.
581
00:31:43,560 --> 00:31:45,040
(SIGHS) Oh.
582
00:31:50,640 --> 00:31:54,040
So what do you do now?
When does he wake up?
583
00:31:55,040 --> 00:31:58,520
The CT scan confirmed
a very heavy bleed around the brain.
584
00:31:59,520 --> 00:32:01,840
Neither of his pupils are reacting.
585
00:32:01,840 --> 00:32:03,320
But there's other things you can do.
586
00:32:04,320 --> 00:32:06,480
Nick's not gonna
regain consciousness.
587
00:32:06,480 --> 00:32:08,480
The only thing
keeping him breathing is...
588
00:32:08,480 --> 00:32:09,960
..the machine.
589
00:32:12,800 --> 00:32:14,280
Oh, no!
590
00:32:14,280 --> 00:32:16,560
No. He's a tough kid.
591
00:32:16,560 --> 00:32:18,720
When he was born,
he was put into a humidicrib.
592
00:32:18,720 --> 00:32:20,200
He was there for weeks.
593
00:32:20,200 --> 00:32:22,600
He fought through that. He's fought
every day of his damn life.
594
00:32:22,600 --> 00:32:24,080
Don't you give up on him!
595
00:32:24,080 --> 00:32:26,800
There's nothing more we can do.
I'm so sorry.
596
00:32:35,280 --> 00:32:37,360
(GASPS) This can't...
this can't happen.
597
00:32:38,360 --> 00:32:41,000
(SOBS) My boys are my life.
598
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Have you got kids?
599
00:32:42,480 --> 00:32:43,960
Do you understand?
600
00:32:49,920 --> 00:32:51,400
JO: Hey, Claire.
Hi.
601
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
Could've said something.
602
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
Well, I nodded.
603
00:32:58,600 --> 00:33:01,760
Hello! You're looking better
than the last time we saw you.
604
00:33:01,760 --> 00:33:03,240
How're you feeling?
605
00:33:03,240 --> 00:33:05,680
Long as I don't move, I'm great.
606
00:33:05,680 --> 00:33:08,160
I just wanna go home
and get away from this place.
607
00:33:08,160 --> 00:33:11,120
Difficult patient.
He's a doctor. What do YOU reckon?
608
00:33:11,120 --> 00:33:13,680
I hear I've got you two
to thank for bringing me in.
609
00:33:14,680 --> 00:33:16,160
You really don't remember, do you?
610
00:33:16,160 --> 00:33:17,640
You did all the hard work.
611
00:33:17,640 --> 00:33:19,120
You found us.
612
00:33:19,120 --> 00:33:21,760
I remember feeling like I was gonna
black out after I'd been stabbed.
613
00:33:21,760 --> 00:33:23,600
Next thing I knew,
I was in here.
614
00:33:23,600 --> 00:33:26,720
The bloke that did it - Nick -
he ended up back in here.
615
00:33:26,720 --> 00:33:30,320
He's on life support
with severe head injury.
616
00:33:30,320 --> 00:33:32,200
Final brain-death testing
in the morning.
617
00:33:32,200 --> 00:33:34,560
(WHISPERS) Oh, no.
His poor parents.
618
00:33:34,560 --> 00:33:38,000
Single mum...and just the two boys.
619
00:33:42,800 --> 00:33:45,320
I always thought
we'd have time to work things out.
620
00:33:49,240 --> 00:33:50,720
Three of us.
621
00:33:52,760 --> 00:33:54,240
You know?
622
00:33:57,000 --> 00:33:59,920
Let 'em see I could be a better mum.
623
00:34:04,200 --> 00:34:07,280
Give it to me straight, Doc.
Am I gonna make it?
624
00:34:07,280 --> 00:34:09,880
Everything's stable. It's all good.
625
00:34:09,880 --> 00:34:11,920
Yeah. Now I've got my PCA, it is.
626
00:34:13,159 --> 00:34:15,679
So have you had enough morphine
to see your mum?
627
00:34:16,679 --> 00:34:18,159
I wouldn't go that far.
628
00:34:19,800 --> 00:34:21,280
Send her in.
629
00:34:25,800 --> 00:34:28,679
He's ready to see you now,
Mrs Rossi.
630
00:34:28,679 --> 00:34:30,159
Thanks.
631
00:34:37,239 --> 00:34:39,760
How are you doing?
Like I keep saying, I'm fine.
632
00:34:41,880 --> 00:34:43,719
That poor woman and what I said...
633
00:34:43,719 --> 00:34:45,400
I jus... Oh! Shouldn't have.
634
00:34:45,400 --> 00:34:48,760
No. Her son is on life support.
635
00:34:48,760 --> 00:34:50,639
Is he gonna be OK?
636
00:34:50,639 --> 00:34:52,280
No.
637
00:34:52,280 --> 00:34:54,080
(STAMMERS) I was just so worried
638
00:34:54,080 --> 00:34:57,240
when they stuck
that needle thing in your chest.
639
00:34:57,240 --> 00:34:59,480
And I...
It looks worse than what it is.
640
00:34:59,480 --> 00:35:01,880
I was...I was scared to death.
641
00:35:01,880 --> 00:35:03,480
I didn't ask you in here today...
642
00:35:04,480 --> 00:35:06,160
..or back in my life,
for that matter.
643
00:35:08,160 --> 00:35:10,400
I know. And I-I'm sorry. I panicked.
644
00:35:10,400 --> 00:35:11,880
I just...
645
00:35:11,880 --> 00:35:15,320
I thought I was gonna lose you
all over again.
646
00:35:15,320 --> 00:35:18,760
You had no reason to abuse the one
person who's always stood by me.
647
00:35:19,760 --> 00:35:21,720
I let you down.
648
00:35:22,720 --> 00:35:25,840
Your sister too. I know I didn't
look after you like I should have.
649
00:35:26,840 --> 00:35:29,440
But, Jesus, Adam,
I have paid a price for that.
650
00:35:29,440 --> 00:35:33,240
I know. We all have.
651
00:35:34,800 --> 00:35:36,280
(WHISPERS) I'm sorry.
652
00:35:38,120 --> 00:35:40,520
I'm sick of saying it,
but it's true. I am.
653
00:35:41,800 --> 00:35:43,720
I just want us to know each other.
654
00:35:44,720 --> 00:35:46,600
Can't you give me that?
655
00:35:48,320 --> 00:35:49,360
Excuse me.
656
00:35:49,360 --> 00:35:51,440
Thanks.
657
00:35:51,440 --> 00:35:55,440
Um...is there anything you want me
to get you while you're here?
658
00:35:55,440 --> 00:35:58,200
A toothbrush, um...razor?
659
00:35:58,200 --> 00:36:00,360
I'm not gonna be here that long.
You wish.
660
00:36:00,360 --> 00:36:03,280
No. I'm feeling better.
I'm thinking I can go home tomorrow.
661
00:36:03,280 --> 00:36:05,240
Yeah. Right.
662
00:36:05,240 --> 00:36:08,080
I've got a live-in nurse. Who's
gonna look after me better than Von?
663
00:36:15,200 --> 00:36:16,720
I'll let you get some rest.
664
00:36:18,560 --> 00:36:20,040
Thanks.
665
00:36:25,040 --> 00:36:26,520
Oh, um...
666
00:36:30,160 --> 00:36:31,680
I'll ring you tomorrow...
667
00:36:31,680 --> 00:36:34,000
..see how you're going.
668
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
What?
669
00:36:43,560 --> 00:36:45,320
Only another mother
would understand.
670
00:36:55,480 --> 00:36:56,960
(DIALS PHONE)
671
00:36:56,960 --> 00:36:59,080
(KNOCK AT DOOR)
Yes.
672
00:37:02,760 --> 00:37:04,560
Oh, I...
673
00:37:04,560 --> 00:37:08,200
I was calling about Adam.
674
00:37:08,200 --> 00:37:10,120
Er...he's OK?
675
00:37:10,120 --> 00:37:14,080
Fine. Fine. You should go
and see for yourself.
676
00:37:14,080 --> 00:37:15,920
I will.
677
00:37:15,920 --> 00:37:17,440
It's a relief.
678
00:37:17,440 --> 00:37:18,920
Yeah.
679
00:37:20,120 --> 00:37:25,280
Von...I need to apologise
for shooting my mouth off before.
680
00:37:25,280 --> 00:37:27,160
Don't.
681
00:37:27,160 --> 00:37:30,360
I flew off the handle
and I shouldn't have.
682
00:37:31,360 --> 00:37:33,560
I guess emotions were high.
683
00:37:33,560 --> 00:37:38,120
Well, we were all
very worried for him,
684
00:37:38,120 --> 00:37:39,600
but he's your son,
685
00:37:39,600 --> 00:37:42,440
so you have the right
686
00:37:42,440 --> 00:37:45,960
to scream and shout
and try to hold someone accountable.
687
00:37:45,960 --> 00:37:48,520
(GASPS) Oh...
688
00:37:48,520 --> 00:37:50,880
You have every bit
as much a right as I do.
689
00:37:50,880 --> 00:37:53,960
In fact, you've earned it
more than I have.
690
00:38:02,520 --> 00:38:06,480
I'm very lucky...
to have Adam in my life.
691
00:38:07,760 --> 00:38:12,520
Every day it seems like...a gift.
692
00:38:12,520 --> 00:38:17,200
I'm happy and I'm....oh, so proud...
693
00:38:17,200 --> 00:38:18,960
(LAUGHS AND SOBS)
694
00:38:18,960 --> 00:38:22,480
..that he has been able
to make such a go of his life.
695
00:38:26,200 --> 00:38:27,680
But you're his mother.
696
00:38:29,160 --> 00:38:31,960
I...I don't know
what that means anymore.
697
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
You know exactly what it means.
698
00:38:33,960 --> 00:38:36,920
But...for Adam so much has happened.
699
00:38:36,920 --> 00:38:39,360
We don't seem to be able
to get back the lost time.
700
00:38:39,360 --> 00:38:42,400
Yes. He feels that way now.
701
00:38:42,400 --> 00:38:44,240
This could be a long road.
702
00:38:47,480 --> 00:38:49,360
Well, er...you'll, um...
703
00:38:49,360 --> 00:38:54,440
..ring me and let me know how his...
recovery is going and...
704
00:38:54,440 --> 00:38:56,360
Well, you'll be seeing him.
705
00:38:56,360 --> 00:38:59,520
Um...you know how independent he is.
706
00:39:00,520 --> 00:39:02,640
Not always by choice.
707
00:39:04,240 --> 00:39:05,760
You're his mum.
708
00:39:05,760 --> 00:39:07,560
You always will be.
709
00:39:12,080 --> 00:39:13,560
Thanks.
710
00:39:23,960 --> 00:39:25,880
I'm sorry, Zac.
But I'll be home soon.
711
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
I'll come and give you a big kiss.
712
00:39:27,480 --> 00:39:29,920
But you need to go to bed now.
It's late.
713
00:39:29,920 --> 00:39:33,040
I love you too, sweetheart.
Ni-night! (KISSES)
714
00:39:35,600 --> 00:39:39,280
(SIGHS) You should bill Frank for
all those extra babysitting hours.
715
00:39:40,520 --> 00:39:43,320
Do you think he'll ever tell us
what the hell was going on today?
716
00:39:43,320 --> 00:39:44,800
I doubt it.
717
00:39:44,800 --> 00:39:46,400
Something's clearly up
with Katerina, though.
718
00:39:46,400 --> 00:39:48,360
Has to be.
719
00:39:48,360 --> 00:39:51,000
Do you know, the thing is
she was acting on edge all morning.
720
00:39:51,000 --> 00:39:53,640
Even before she went AWOL.
721
00:39:53,640 --> 00:39:55,400
Well, whatever's up,
it must be pretty serious
722
00:39:55,400 --> 00:39:57,240
to keep him away
from what was happening here.
723
00:39:58,760 --> 00:40:00,280
Maybe she's quit.
724
00:40:00,280 --> 00:40:02,120
Not exactly an emergency.
725
00:40:03,120 --> 00:40:04,600
No.
726
00:40:05,880 --> 00:40:07,360
(SIGHS) Today was hell.
727
00:40:08,360 --> 00:40:10,640
Yeah. Hell.
728
00:40:29,280 --> 00:40:30,880
How long have I been asleep?
729
00:40:30,880 --> 00:40:32,480
A couple of hours.
730
00:40:32,480 --> 00:40:33,960
Sorry.
731
00:40:35,680 --> 00:40:37,360
Well, you obviously needed it.
732
00:40:38,920 --> 00:40:41,760
How's Adam?
He's resting...comfortably.
733
00:40:41,760 --> 00:40:43,000
(SIGHS) Oh!
734
00:40:46,440 --> 00:40:48,040
You don't have to stay.
I'll be alright.
735
00:40:49,040 --> 00:40:51,920
Actually, I've ordered some food in.
I thought we might share a meal.
736
00:40:51,920 --> 00:40:54,560
You don't have to do this.
I'm used to coping on my own.
737
00:40:54,560 --> 00:40:56,280
I'm sure you are, but after today,
738
00:40:56,280 --> 00:40:58,480
I don't think
you can keep going as you were.
739
00:41:00,440 --> 00:41:02,280
Being able to talk with you...
740
00:41:03,400 --> 00:41:04,880
..to tell you everything...
741
00:41:06,000 --> 00:41:08,600
I was so afraid of doing it but...
742
00:41:10,000 --> 00:41:11,480
..I feel better.
743
00:41:13,000 --> 00:41:14,920
Much better.
Good.
744
00:41:14,920 --> 00:41:16,760
But just talking to me
isn't gonna be enough.
745
00:41:16,760 --> 00:41:18,240
You know that.
746
00:41:18,240 --> 00:41:21,040
I can't change what happened and
I don't want to dwell in the past.
747
00:41:21,040 --> 00:41:22,680
I need to move forwards,
not backwards.
748
00:41:22,680 --> 00:41:26,040
You're suffering acute post-traumatic
stress. You have all the symptoms.
749
00:41:26,040 --> 00:41:27,520
You need treatment.
No.
750
00:41:27,520 --> 00:41:29,120
I'm not talking
to anyone else about this.
751
00:41:29,120 --> 00:41:31,280
What happens next time
you walk out on a patient
752
00:41:31,280 --> 00:41:32,760
with no-one to back you up?
753
00:41:32,760 --> 00:41:34,240
Won't happen again.
754
00:41:34,240 --> 00:41:36,480
You can't guarantee that!
755
00:41:36,480 --> 00:41:38,640
If this comes out,
I'll never be registered.
756
00:41:38,640 --> 00:41:40,120
I'll be sent away.
757
00:41:40,120 --> 00:41:41,640
You don't know that.
758
00:41:41,640 --> 00:41:44,600
I have come too far to risk it.
759
00:41:44,600 --> 00:41:47,400
Promise me that what I've
said stays between us.
760
00:41:47,400 --> 00:41:49,640
Of course it does.
I need to hear you swear it.
761
00:41:49,640 --> 00:41:51,120
Do you promise?
762
00:41:52,120 --> 00:41:53,720
I promise.
56663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.