All language subtitles for All.Saints.S12E22.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:10,800 (SPRAY CAN RATTLES) 2 00:00:20,240 --> 00:00:23,800 (SHOUTING) 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,760 Ryan, no! 4 00:00:37,880 --> 00:00:39,840 Get out of the way. Oi! (GRUNTS) 5 00:00:41,080 --> 00:00:42,720 Ryan! No, Ryan! 6 00:00:42,720 --> 00:00:45,760 (SCREAMS) Ryan! Ryan! 7 00:00:46,920 --> 00:00:49,360 WOMAN: (OVER RADIO) You're advised to use the northern entrance, 8 00:00:49,360 --> 00:00:51,080 where a police unit is already in attendance. 9 00:00:52,760 --> 00:00:54,240 (GLASS SMASHES) 10 00:00:57,920 --> 00:00:59,480 Opa! Just calm down! 11 00:00:59,480 --> 00:01:01,880 And stop behaving like idiots! 12 00:01:01,880 --> 00:01:04,519 Piss off! Leave him alone. He needs a doctor. 13 00:01:04,519 --> 00:01:06,880 Your fault! I told you the pigs would come too. 14 00:01:06,880 --> 00:01:09,760 You shouldn't have knifed him! Hang in there, buddy, Hang in there. 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,760 (SHOUTS) Help him! MIKE: What's going on? 16 00:01:11,760 --> 00:01:14,600 We just got here ourselves. We're waiting on backup before we move in. 17 00:01:14,600 --> 00:01:16,840 MIKE: Do we know what happened to that kid? 18 00:01:16,840 --> 00:01:18,160 No idea. 19 00:01:18,160 --> 00:01:19,640 I'm a doctor. I'm coming over! 20 00:01:19,640 --> 00:01:21,680 You can piss off! All of you! 21 00:01:21,680 --> 00:01:24,040 Leave him alone! Let him look at him. 22 00:01:24,040 --> 00:01:27,080 He got stabbed. Where? 23 00:01:27,080 --> 00:01:28,760 His gut. 24 00:01:28,760 --> 00:01:30,600 Has he got blood coming out of his mouth? 25 00:01:30,600 --> 00:01:32,680 Yeah, he does. OK. What colour is it? 26 00:01:32,680 --> 00:01:36,000 What the hell? It's blood. It's red. Is it a pinky red? 27 00:01:36,000 --> 00:01:39,640 Or a dark red? It's pink...it's pink! 28 00:01:39,640 --> 00:01:41,360 Punctured lung. I'm going in. 29 00:01:41,360 --> 00:01:44,120 JO: Not until it's safe, Mike. It can't wait. 30 00:01:44,120 --> 00:01:46,640 Well, who's going to treat him if we end up casualties too? 31 00:01:46,640 --> 00:01:48,960 I'm not gonna sit 20ft away and watch a kid die. 32 00:01:48,960 --> 00:01:51,080 I'll come too. I'll take care of it for now. 33 00:01:51,080 --> 00:01:54,120 Just get onto the E.D. Let 'em know what to expect. 34 00:01:54,120 --> 00:01:55,760 Let him die! Stop it! 35 00:01:55,760 --> 00:01:57,520 (BOYS SHOUT) 36 00:02:02,000 --> 00:02:05,680 Hi. I'm Mike. Who have we got here? Ryan. Is he gonna be alright? 37 00:02:05,680 --> 00:02:08,919 The little shit was asking for it. You're supposed to be on our side! 38 00:02:08,919 --> 00:02:11,840 Go on, Ryan. Put your hand on there, hold it firm. 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,320 We need to sit him up. (SCREAMS) 40 00:02:13,320 --> 00:02:15,640 Sit him up straight. It's OK. The ambulance is here. 41 00:02:15,640 --> 00:02:17,920 Sit him up. Can you hear me? (SCREAMS) 42 00:02:17,920 --> 00:02:19,680 All Saints E.D., this is MRU-4. 43 00:02:19,680 --> 00:02:20,840 Go ahead. 44 00:02:20,840 --> 00:02:22,320 OK, we've got a late-teens male 45 00:02:22,320 --> 00:02:24,440 with multiple stab wounds to the chest and abdomen. 46 00:02:24,440 --> 00:02:26,520 How long until you arrive? Wish I could tell you. 47 00:02:26,520 --> 00:02:29,640 We found ourselves in the middle of a small riot. Alert theatre. 48 00:02:29,640 --> 00:02:31,640 Have at least three bags of O neg on standby. 49 00:02:31,640 --> 00:02:33,720 And a FAST machine? Yeah, great. 50 00:02:33,720 --> 00:02:35,800 Understood. Thanks. Over and out. 51 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 OK. Three bags of O neg and a FAST machine. 52 00:02:37,800 --> 00:02:40,120 Make that six. Riots can escalate quickly. 53 00:02:40,120 --> 00:02:43,400 Good call. Sounds like we're in for a busy morning. 54 00:02:43,400 --> 00:02:45,360 Stay with us, Ryan. You're doing well. 55 00:02:45,360 --> 00:02:47,560 Keep that pressure up and keep talking to him. 56 00:02:47,560 --> 00:02:50,000 Is he gonna be alright? Not doing real flash. 57 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 He'll be better the sooner we get him to hospital. 58 00:02:52,000 --> 00:02:53,600 Hear that, buddy? You're gonna be OK, alright? 59 00:02:53,600 --> 00:02:55,520 Hey, Steve! Need you over here. We're moving. 60 00:02:55,520 --> 00:02:56,680 On my way! 61 00:02:56,680 --> 00:02:59,920 So how come you're the only one that seems to care about this kid? 62 00:02:59,920 --> 00:03:02,640 He's my brother. Right. OK, let's lie him flat. 63 00:03:02,640 --> 00:03:04,760 OK, Steve and I are gonna roll him this way. 64 00:03:04,760 --> 00:03:06,560 Push that spine board underneath him. 65 00:03:06,560 --> 00:03:09,400 Yep. Done it? OK. And back. 66 00:03:09,400 --> 00:03:11,360 Alright. 67 00:03:11,360 --> 00:03:14,160 On my three - one, two, three. 68 00:03:14,160 --> 00:03:15,960 Right. (GROANS LOUDLY) 69 00:03:17,120 --> 00:03:19,320 That's it. Run off with your little cop mates. 70 00:03:19,320 --> 00:03:23,560 POLICEMAN: The longer this takes, the worse it's gonna be for you! 71 00:03:25,280 --> 00:03:27,320 (BOYS SHOUT) 72 00:03:29,040 --> 00:03:31,480 Had your hero fix for the day? You'll have to cannulate him. 73 00:03:31,480 --> 00:03:33,120 Then push some Hartmann's through. Yep. 74 00:03:33,120 --> 00:03:34,920 Let's go, boys! 75 00:03:37,200 --> 00:03:38,720 Can you handle this? Yep. 76 00:03:38,720 --> 00:03:41,120 Hold still for me, mate. No, I wanna go with my brother. 77 00:03:41,120 --> 00:03:43,520 And by the looks of things, you'll be travelling right behind him. 78 00:03:43,520 --> 00:03:45,120 Let's go. Is he OK travelling with us? 79 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Yep, let's do it. 80 00:03:46,720 --> 00:03:50,640 (SIRENS WAIL) 81 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 He's currently maintaining his own airway. 82 00:03:54,400 --> 00:03:57,360 IVI commenced with Hartmann's, and five milligrams morphine given IM. 83 00:03:57,360 --> 00:03:59,520 His brother's not far behind with a head injury. 84 00:03:59,520 --> 00:04:02,120 Not sure how serious. This was a fight between brothers? 85 00:04:02,120 --> 00:04:04,200 God knows what it was. It was chaotic in there. 86 00:04:04,200 --> 00:04:07,520 Alright, on my three - one, two, three. 87 00:04:07,520 --> 00:04:10,640 It easily could have been you with a bottle wrapped around your head. 88 00:04:10,640 --> 00:04:13,040 Yeah, but it wasn't. He's got significant blood loss. 89 00:04:13,040 --> 00:04:15,120 Sucking chest wound on the left-hand side. 90 00:04:15,120 --> 00:04:17,000 I want his blood grouped and cross-matched now. 91 00:04:17,000 --> 00:04:19,399 He'll need to be prepped for theatre. I've put them on standby. 92 00:04:19,399 --> 00:04:22,000 I'll get a central line in. Any allergies we know of? 93 00:04:22,000 --> 00:04:24,440 No idea at this stage. Can we get a FAST happening? 94 00:04:29,800 --> 00:04:31,760 Pupils are sluggish. 95 00:04:33,880 --> 00:04:35,360 (MOANS) Nick... 96 00:04:35,360 --> 00:04:37,440 Hi. Hi, Ryan, hi. I'm Amy. 97 00:04:37,440 --> 00:04:40,120 Who's Nick? His brother. 98 00:04:40,120 --> 00:04:42,360 He's coming in soon. He'll be here, OK? 99 00:04:43,600 --> 00:04:45,920 Not...his...fault. 100 00:04:47,520 --> 00:04:49,280 AMY: OK, hon. 101 00:04:49,280 --> 00:04:51,600 This is Nick Wilson. Head injury from a thrown bottle. 102 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 No LOC. 103 00:04:52,600 --> 00:04:54,480 And bed or wheelchair assistance refused. 104 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 I'm only here to see my brother. 105 00:04:55,960 --> 00:04:57,440 We've brought you in for a reason. 106 00:04:57,440 --> 00:05:00,600 Let us do our job. I wanna see Ryan! Where is he? 107 00:05:00,600 --> 00:05:02,640 Just take it easy, mate. He's being looked after. 108 00:05:02,640 --> 00:05:05,440 Where is he? Can't let you go see him like that. 109 00:05:05,440 --> 00:05:07,000 Let's get you checked out, cleaned up. 110 00:05:07,000 --> 00:05:09,320 We'll get you in there as quick as we can, OK? 111 00:05:12,160 --> 00:05:13,800 Alright. Let's hurry it up. 112 00:05:16,160 --> 00:05:17,840 Are you alright? I'm fine. 113 00:05:20,400 --> 00:05:22,560 Central line in. 114 00:05:22,560 --> 00:05:25,600 How's he doing? Not good. 115 00:05:25,600 --> 00:05:28,040 Given the amount of bleeding, I'd say he's ruptured his abdominal aorta. 116 00:05:29,080 --> 00:05:30,600 Help me. 117 00:05:32,160 --> 00:05:34,440 Help me. 118 00:05:35,440 --> 00:05:39,040 He always wanted to hang out with us. He never shut up about it. 119 00:05:39,040 --> 00:05:43,080 So why didn't you let him join you? He can do better. 120 00:05:44,320 --> 00:05:47,240 So you were looking out for him. Squeeze both my hands for me? 121 00:05:47,240 --> 00:05:48,960 Ryan's smart. 122 00:05:48,960 --> 00:05:50,880 Always good at school and that. 123 00:05:50,880 --> 00:05:54,200 Mum would've killed me if I'd let him hang out with me and the boys. 124 00:05:54,200 --> 00:05:56,480 (MACHINE FLATLINES) MIKE: He's arrested. 125 00:05:56,480 --> 00:05:58,800 CHARLOTTE: Adrenaline minijet and charge to 360, please. 126 00:05:58,800 --> 00:06:00,760 BART: Charging to 360. Excuse me, Katerina! 127 00:06:01,960 --> 00:06:04,080 (DEFIBRILLATOR HUMS) Adrenaline going in. 128 00:06:09,840 --> 00:06:11,760 (MACHINE BEEPS) Clear. 129 00:06:13,120 --> 00:06:16,080 And what about your dad? He's not around anymore? 130 00:06:16,080 --> 00:06:17,920 Wouldn't have a clue where he ran off to. 131 00:06:17,920 --> 00:06:20,480 Well, that's always tough. 132 00:06:20,480 --> 00:06:23,640 Nah - don't think he would've been much use hanging around anyway. 133 00:06:23,640 --> 00:06:26,320 Well, we're gonna have to suture this cut. 134 00:06:26,320 --> 00:06:28,960 Well, make it quick, will you? I want to see Ryan. 135 00:06:28,960 --> 00:06:32,000 Well, we can use suture glue. It's a lot faster. 136 00:06:32,000 --> 00:06:34,480 Charge again to 360. Charging to 360. 137 00:06:34,480 --> 00:06:37,160 (DEFIBRILLATOR HUMS) 138 00:06:37,160 --> 00:06:38,720 (MACHINE BEEPS) 139 00:06:38,720 --> 00:06:40,640 Clear. 140 00:06:40,640 --> 00:06:43,680 He's good at art. Good at everything, really. 141 00:06:43,680 --> 00:06:48,160 He does these pieces - graffiti. Awesome work. 142 00:06:48,160 --> 00:06:49,920 But he's a smart-arse, you see. 143 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 That's what got him in the shit today. 144 00:06:51,720 --> 00:06:53,040 What happened? 145 00:06:53,040 --> 00:06:56,960 He was tagging over the one wall he knows he should never have touched. 146 00:06:56,960 --> 00:06:58,680 Trying to prove a point. 147 00:06:58,680 --> 00:07:02,720 And that point being? That he's big and dangerous. 148 00:07:02,720 --> 00:07:06,880 Truth is he's a bit of a nerd, but that's what's cool about him. 149 00:07:06,880 --> 00:07:09,720 Charge to 360 again. Charging to 360. 150 00:07:09,720 --> 00:07:12,520 (DEFIBRILLATOR HUMS) 151 00:07:12,520 --> 00:07:14,120 (MACHINE BEEPS) Clear. 152 00:07:16,160 --> 00:07:17,640 Again, 360. 153 00:07:17,640 --> 00:07:19,320 FRANK: Aren't we just delaying the inevitable? 154 00:07:19,320 --> 00:07:22,200 You want us to stop? Not until I get his brother in here. 155 00:07:22,200 --> 00:07:24,600 I want him to see that we've done everything we possibly can. 156 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 BART: Charging to 360. 157 00:07:29,560 --> 00:07:31,040 Clear. 158 00:07:38,960 --> 00:07:42,440 Are you OK? I just need to clean up. 159 00:07:47,280 --> 00:07:50,400 Mr Wilson? I'm Dr Campion. I'm the head of Emergency Medicine. 160 00:07:50,400 --> 00:07:51,640 How is he? 161 00:07:51,640 --> 00:07:53,960 I'm afraid he's not responding to treatment. 162 00:07:54,960 --> 00:07:56,880 What does "not responding" mean? 163 00:07:56,880 --> 00:07:59,160 A major blood vessel in his abdomen has ruptured. 164 00:07:59,160 --> 00:08:01,280 We can't stop the bleeding. So he's dead?! 165 00:08:01,280 --> 00:08:04,840 We're doing everything we can but it's not a fight we're likely to win. 166 00:08:04,840 --> 00:08:06,680 So you better come and see him now. 167 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 (DEFIBRILLATOR HUMS, BEEPS) 168 00:08:11,200 --> 00:08:12,440 Oh, shit. 169 00:08:12,440 --> 00:08:14,240 CHARLOTTE: Clear. 170 00:08:14,240 --> 00:08:15,520 (GASPS) 171 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 (MACHINE BEEPS) I'm sorry, Nick. 172 00:08:19,120 --> 00:08:20,920 His bleeding was too extensive. 173 00:08:20,920 --> 00:08:22,560 There's nothing more we can do for him. 174 00:08:22,560 --> 00:08:26,680 There's gotta be something. I mean, he can't just be gone. 175 00:08:26,680 --> 00:08:28,880 Everything that could be done was done. 176 00:08:28,880 --> 00:08:30,720 We're very sorry for your loss. 177 00:08:41,880 --> 00:08:44,280 If I'd got him here sooner? Or I knew what to do? 178 00:08:44,280 --> 00:08:48,160 Nick, given Ryan's injuries, I'm not sure he ever really had a chance. 179 00:08:51,360 --> 00:08:53,920 Oh, Jesus, I'm so sorry, Ryan. 180 00:08:55,320 --> 00:08:57,160 He said this wasn't your fault. 181 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Would you like us to call your mum for you? 182 00:09:05,000 --> 00:09:07,320 You take all the time you need in here, son. 183 00:09:12,280 --> 00:09:14,320 That bastard. 184 00:09:16,600 --> 00:09:18,080 Tell Mum I'll be back later. 185 00:09:18,080 --> 00:09:19,280 Nick. 186 00:09:20,640 --> 00:09:22,440 Nick! Look, just slow down, alright? 187 00:09:22,440 --> 00:09:24,440 This isn't the time to be doing anything stupid. 188 00:09:24,440 --> 00:09:26,800 No, this is the perfect time. What about your mum, huh? 189 00:09:26,800 --> 00:09:28,640 You wouldn't want her worrying about you now, hey? 190 00:09:29,640 --> 00:09:32,080 Mum would want me to do this. 191 00:09:32,080 --> 00:09:34,400 Do what? Nick! 192 00:09:35,400 --> 00:09:36,880 You're not thinking clearly. Just stop! 193 00:09:36,880 --> 00:09:38,520 Move, alright? Get away, alright? 194 00:09:38,520 --> 00:09:41,400 What's your plan? Gonna go after whoever did this to your brother? 195 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 Look! You don't wanna get in my way, alright? Move! 196 00:09:43,400 --> 00:09:45,440 This needs to stop now, alright? 197 00:09:45,440 --> 00:09:48,360 Don't do this. Just calm down and think about it. 198 00:09:48,360 --> 00:09:50,280 I've thought about it all I need to. 199 00:10:00,960 --> 00:10:03,200 (GASPS, PANTS) 200 00:10:13,520 --> 00:10:15,000 Adam back yet? 201 00:10:15,000 --> 00:10:17,040 Still out talking to the brother, I guess. 202 00:10:17,040 --> 00:10:20,680 I've left a message with their mother. Will you let him know? 203 00:10:20,680 --> 00:10:22,160 Will do. 204 00:10:22,160 --> 00:10:24,960 I can give you a hand prepping him for the morgue if you like. 205 00:10:24,960 --> 00:10:27,520 I was going to get Katerina to assist. Have you seen her? 206 00:10:27,520 --> 00:10:30,320 Er...no. Not since she left. 207 00:10:30,320 --> 00:10:32,760 (GASPS) 208 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 Help me... 209 00:10:38,960 --> 00:10:42,000 (GASPS) Oh, my God! 210 00:10:45,800 --> 00:10:47,200 Oh, my... 211 00:10:52,080 --> 00:10:54,200 Help me... 212 00:10:54,200 --> 00:10:55,880 (GUNFIRE) 213 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 (GASPS) 214 00:11:00,440 --> 00:11:01,640 Oh, my God. 215 00:11:13,280 --> 00:11:16,600 Katerina, I need you to call me. At least let me know where you are. 216 00:11:19,360 --> 00:11:21,240 Beaumont, I'm going out. And you're in charge. 217 00:11:21,240 --> 00:11:22,400 What's going on? 218 00:11:22,400 --> 00:11:24,480 I've got things to do, that's what's going on. 219 00:11:24,480 --> 00:11:26,320 Well, is there anything I can help you with? 220 00:11:26,320 --> 00:11:29,440 Yes - you can look after this joint whilst I'm gone! 221 00:11:29,440 --> 00:11:31,600 OK. I'll call you if I need to. Thank you. 222 00:11:38,720 --> 00:11:41,200 JO: You know, it's not healthy to bottle things up. 223 00:11:41,200 --> 00:11:45,000 I'm not. There's just nothing to say. 224 00:11:45,000 --> 00:11:46,080 Fair enough. 225 00:11:46,080 --> 00:11:47,760 It's between me and Claire. 226 00:11:47,760 --> 00:11:49,400 OK. 227 00:11:49,400 --> 00:11:52,680 I was just being a concerned colleague. It won't happen again. 228 00:11:54,840 --> 00:11:56,880 Jesus! 229 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 Adam? 230 00:11:58,960 --> 00:12:01,400 Adam! Open your eyes! 231 00:12:01,400 --> 00:12:04,000 Can you hear me, mate? Can you hear me, Adam? 232 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 Adam? 233 00:12:07,920 --> 00:12:10,080 FBC, EUC and coags. Yep. Cyanosed. 234 00:12:10,080 --> 00:12:11,840 And tachycardic. Resp rate increased. 235 00:12:11,840 --> 00:12:13,520 CHARLOTTE: Theatre's on standby. 236 00:12:13,520 --> 00:12:15,160 I'll put in the cannula and start fluids. 237 00:12:15,160 --> 00:12:17,240 What's happened? He's been stabbed. 238 00:12:17,240 --> 00:12:19,400 Adam? Adam? 239 00:12:19,400 --> 00:12:22,000 OK, we'll need to get onto Radiology. Urgent chest X-ray. 240 00:12:22,000 --> 00:12:23,920 Come on. Open your eyes for me. 241 00:12:25,320 --> 00:12:26,960 Who did this? No idea. 242 00:12:26,960 --> 00:12:29,600 He took off after the brother of the kid that died this morning. 243 00:12:29,600 --> 00:12:31,200 It must have been him. 244 00:12:31,200 --> 00:12:33,080 What can I do? 245 00:12:33,080 --> 00:12:35,480 He's hypovolaemic. I can't find a vein. 246 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 Von, can you contact his family? 247 00:12:38,200 --> 00:12:40,800 Von, come on. Next of kin. 248 00:12:47,480 --> 00:12:48,800 And call Frank! 249 00:12:48,800 --> 00:12:50,480 (DOORBELL RINGS) 250 00:12:51,720 --> 00:12:53,440 Katerina, it's Frank! 251 00:12:56,960 --> 00:12:58,080 Katerina! 252 00:13:01,920 --> 00:13:03,400 Katerina! 253 00:13:16,960 --> 00:13:18,440 Katerina? 254 00:13:20,840 --> 00:13:24,320 Are you hurt? You've got blood on you. 255 00:13:24,320 --> 00:13:26,200 Have you hurt yourself? 256 00:13:29,400 --> 00:13:34,360 It's not mine. It's someone else's. 257 00:13:34,360 --> 00:13:36,040 How did it get there? 258 00:13:37,680 --> 00:13:40,400 What? The blood. The blood! 259 00:13:42,120 --> 00:13:43,720 Nothing I could do. 260 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 What are you talking about? 261 00:13:51,120 --> 00:13:52,600 Look, it's alright. 262 00:13:52,600 --> 00:13:56,040 I'll go and get water and we'll get you cleaned up, OK? 263 00:13:56,040 --> 00:13:57,520 I won't be long. 264 00:14:06,120 --> 00:14:08,400 Frank's not answering his phone. 265 00:14:08,400 --> 00:14:11,760 (GROANS) Sorry, mate. 266 00:14:13,200 --> 00:14:14,680 CHARLOTTE: Back with us? 267 00:14:16,440 --> 00:14:19,400 How you feeling? Hurts. Arghhh! 268 00:14:19,400 --> 00:14:23,440 I'm being as gentle as I can. Can you tell us what happened? 269 00:14:23,440 --> 00:14:26,160 (BREATHES HEAVILY AND GRUNTS) 270 00:14:26,160 --> 00:14:29,280 Do you remember leaving here and following Nick Wilson outside? 271 00:14:31,480 --> 00:14:34,560 Was a fight. (WHIMPERS) AMY: Oh, sorry! Sorry. 272 00:14:34,560 --> 00:14:36,800 Was that me or Bart? I think it was both. 273 00:14:36,800 --> 00:14:39,640 BP's dropping. I'm just gonna push through some Haemaccel. 274 00:14:39,640 --> 00:14:41,400 (WHIMPERS) 275 00:14:41,400 --> 00:14:43,120 Stop using that bloody probe 276 00:14:43,120 --> 00:14:45,880 and just give him some decent pain relief. 277 00:14:45,880 --> 00:14:48,920 His breathing's compromised. We can't give him anything just yet. 278 00:14:50,400 --> 00:14:53,960 Alright. It's all over. We can stop prodding you for a little bit. 279 00:14:53,960 --> 00:14:57,680 Oh, thank God. (EXHALES DEEPLY) 280 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 There's a lot of blood in his upper-left quadrant. 281 00:15:02,480 --> 00:15:05,400 His mother's just arrived. Do you want me to bring her in? 282 00:15:05,400 --> 00:15:08,680 Er...I'll speak to her first. 283 00:15:08,680 --> 00:15:11,120 Where is he? He's in Resus. 284 00:15:11,120 --> 00:15:13,160 Oh, my God! How could this happen here?! 285 00:15:13,160 --> 00:15:17,280 Well, look, we don't know but the priority is treating him. 286 00:15:17,280 --> 00:15:19,480 How is he? He's regained consciousness. 287 00:15:20,520 --> 00:15:22,000 I want to see him. 288 00:15:22,000 --> 00:15:25,680 Well, he has to go to Radiology for X-rays... 289 00:15:25,680 --> 00:15:27,800 Now! Please! 290 00:15:27,800 --> 00:15:29,280 If I can. 291 00:15:33,480 --> 00:15:35,160 Oh! Adam! 292 00:15:35,160 --> 00:15:36,840 Oh, God! Oh, sweetheart! 293 00:15:38,320 --> 00:15:41,360 How are you? Are you alright? I'm fine. 294 00:15:41,360 --> 00:15:44,640 Debra Rossi, Adam's mother. Who did this to you?! 295 00:15:44,640 --> 00:15:47,680 Probably a bit soon for too many questions but he is doing well. 296 00:15:48,880 --> 00:15:50,560 Are you...are you feeling much pain? 297 00:15:50,560 --> 00:15:54,000 Is...is there anything you need? I'm OK. 298 00:15:54,000 --> 00:15:55,560 (GROANS) 299 00:15:55,560 --> 00:15:57,680 Wh...why...why can he hardly talk? 300 00:15:57,680 --> 00:15:59,520 The wound is extremely close to his lungs. 301 00:15:59,520 --> 00:16:01,320 He's having some trouble breathing. 302 00:16:01,320 --> 00:16:03,760 (MACHINE BEEPS) O2 sats are dropping. 88%. 303 00:16:03,760 --> 00:16:06,000 We need to get him to Radiology now. I'm sorry. 304 00:16:06,000 --> 00:16:08,480 For sure. Yeah, I-I'll come too. Mm-mm. Stay. 305 00:16:08,480 --> 00:16:11,600 It would help if you gave Von his medical history. 306 00:16:11,600 --> 00:16:13,560 Like what? 307 00:16:13,560 --> 00:16:16,080 Anything you can think of would help, especially anything bronchial 308 00:16:16,080 --> 00:16:18,240 or lung-related. 309 00:16:18,240 --> 00:16:20,960 Nothing like that. Not that I know of. 310 00:16:20,960 --> 00:16:23,680 He had pneumonia about 15 years ago. 311 00:16:23,680 --> 00:16:27,400 Um, sorry. I should've mentioned it before. 312 00:16:27,400 --> 00:16:29,200 I'll get Records to pull his file. 313 00:16:32,480 --> 00:16:34,560 Debra? 314 00:16:34,560 --> 00:16:38,920 Er, just let them take him to Radiology. 315 00:16:38,920 --> 00:16:40,400 It'll be fine. 316 00:16:50,520 --> 00:16:52,120 (KATERINA SIGHS) 317 00:16:52,120 --> 00:16:55,080 Better? Thank you. 318 00:16:58,400 --> 00:17:00,680 Katerina, I need to know what happened. 319 00:17:00,680 --> 00:17:02,800 Where did the blood come from? 320 00:17:04,079 --> 00:17:05,560 I don't know. 321 00:17:07,720 --> 00:17:09,200 That boy. 322 00:17:11,160 --> 00:17:12,640 I had to get away. 323 00:17:14,200 --> 00:17:17,599 But...it wasn't him. 324 00:17:17,599 --> 00:17:19,400 What do you mean? 325 00:17:21,480 --> 00:17:23,200 It was the soldier. 326 00:17:23,200 --> 00:17:25,480 What soldier? 327 00:17:26,839 --> 00:17:30,200 But...but that wasn't today, was it? 328 00:17:31,640 --> 00:17:33,920 The blood couldn't have been his. 329 00:17:33,920 --> 00:17:37,840 Where did you go after you left the Emergency Department? 330 00:17:37,840 --> 00:17:40,080 I want you just to think about that. 331 00:17:41,080 --> 00:17:42,800 I went outside. I came home. 332 00:17:42,800 --> 00:17:46,320 And on the way home was there an accident? Did someone get hurt? 333 00:17:48,240 --> 00:17:49,720 That boy... 334 00:17:51,720 --> 00:17:53,480 And I could see the soldier. 335 00:17:54,480 --> 00:17:58,400 So I left and he was there on the ground. 336 00:17:59,400 --> 00:18:00,880 Bleeding. 337 00:18:03,400 --> 00:18:05,000 But it wasn't him. 338 00:18:06,800 --> 00:18:09,560 I saw him. I had his blood on my hands. 339 00:18:11,440 --> 00:18:14,600 But it was Adam. It was Dr Rossi. 340 00:18:18,320 --> 00:18:19,920 And I left him there. 341 00:18:22,280 --> 00:18:24,200 How could I?! 342 00:18:28,360 --> 00:18:30,720 It's Frank. Does he know? 343 00:18:30,720 --> 00:18:32,520 He just asked to speak to you. 344 00:18:33,520 --> 00:18:36,040 Frank? Adam Rossi, is he OK? 345 00:18:36,040 --> 00:18:37,600 You know what's happened? 346 00:18:37,600 --> 00:18:39,720 That's why I'm ringing, to find out. 347 00:18:39,720 --> 00:18:41,200 He was found in the grounds 348 00:18:41,200 --> 00:18:43,080 with a single stab wound to the upper abdomen. 349 00:18:43,080 --> 00:18:45,000 Jesus! How is he? 350 00:18:45,000 --> 00:18:47,120 Stable. He's up having his chest X-rays now. 351 00:18:47,120 --> 00:18:49,600 Um, how...how did it happen? 352 00:18:49,600 --> 00:18:52,280 We're not sure. Adam hasn't been able to give too many details. 353 00:18:52,280 --> 00:18:58,040 Right. Um, so, um...are you OK, then? Er, do you need me? 354 00:18:58,040 --> 00:19:01,040 Are you not coming in for this? If I'm needed I will. 355 00:19:01,040 --> 00:19:04,320 Er...Bart and I have everything under control medically, 356 00:19:04,320 --> 00:19:05,600 but you need... 357 00:19:05,600 --> 00:19:09,200 Good, well, um, you give me a call if, er...if you need me. 358 00:19:10,440 --> 00:19:12,160 OK. Look, I gotta go. 359 00:19:12,160 --> 00:19:15,880 But, Charlotte, I know he couldn't be in better hands. 360 00:19:15,880 --> 00:19:17,440 Frank, y... 361 00:19:20,720 --> 00:19:23,320 So it was him? 362 00:19:23,320 --> 00:19:25,280 Adam really was hurt? 363 00:19:25,280 --> 00:19:27,120 He was found with a stab wound. 364 00:19:30,160 --> 00:19:31,680 And I did nothing. 365 00:19:32,760 --> 00:19:36,480 One of his doctors is nearly killed and he's not coming in? 366 00:19:36,480 --> 00:19:38,400 And he made a point of not saying why. 367 00:19:38,400 --> 00:19:40,480 Well, there better be a bloody good reason. 368 00:19:40,480 --> 00:19:43,040 My guess is that he's with Katerina. 369 00:19:43,040 --> 00:19:44,840 Oh, no, he should be here. 370 00:19:44,840 --> 00:19:47,440 I agree but we will look after Adam and he'll be OK. 371 00:19:47,440 --> 00:19:48,920 Yeah. I know. 372 00:19:51,760 --> 00:19:53,760 Adam was only 14 when he was admitted with pneumonia. 373 00:19:53,760 --> 00:19:55,680 How did you know it was at All Saints? 374 00:19:56,680 --> 00:19:59,720 I nursed him. Is that how you met? 375 00:19:59,720 --> 00:20:02,560 Well, he was found collapsed in a laneway. 376 00:20:02,560 --> 00:20:07,000 He'd been living on the streets for months, totally alone. 377 00:20:07,000 --> 00:20:08,920 I helped him get back on his feet. 378 00:20:11,280 --> 00:20:12,880 I had no idea. 379 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 What, his mum wasn't around back then? 380 00:20:15,400 --> 00:20:19,720 Well, his stepfather was a violent man and Debra wouldn't leave him 381 00:20:19,720 --> 00:20:22,560 so he cut off all contact. 382 00:20:22,560 --> 00:20:24,480 He had to. 383 00:20:26,280 --> 00:20:28,080 But she's back in his life now. 384 00:20:29,760 --> 00:20:33,240 Well, he was in for a long time. The pneumonia must've been severe. 385 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 Well, he was brought in unconscious. 386 00:20:35,520 --> 00:20:37,240 He almost died. 387 00:20:39,480 --> 00:20:41,680 And there's some residual scarring on his lungs, 388 00:20:41,680 --> 00:20:43,320 which isn't gonna help his breathing. 389 00:20:43,320 --> 00:20:45,400 Mrs Wilson's here. 390 00:20:45,400 --> 00:20:47,960 Who? Her son died in Resus this morning. 391 00:20:51,080 --> 00:20:54,640 I can talk to her, if you want. My job. 392 00:20:54,640 --> 00:20:57,600 It's more than likely that it was her other son that stabbed Adam. 393 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 I'm well aware of that. 394 00:21:12,360 --> 00:21:14,040 Take a seat, Mrs Wilson. 395 00:21:14,040 --> 00:21:15,960 Call me Sandy. I hate that 'Missus' crap. 396 00:21:17,160 --> 00:21:19,080 I don't wanna hear this, do I? 397 00:21:20,520 --> 00:21:22,960 God, it feels like I've lived half my life in hospitals, 398 00:21:22,960 --> 00:21:24,440 between Ryan and Nick. 399 00:21:24,440 --> 00:21:26,760 As kids they were always up to something, 400 00:21:26,760 --> 00:21:28,480 daring each other or showing off. 401 00:21:28,480 --> 00:21:31,840 But even when Nick T-boned himself on his damn motorbike, 402 00:21:31,840 --> 00:21:34,560 they always told me what was what the moment I walked in. 403 00:21:34,560 --> 00:21:38,560 But you, you haven't told me anything yet. 404 00:21:40,320 --> 00:21:41,800 Ta. 405 00:21:46,480 --> 00:21:47,960 This is bad, isn't it? 406 00:21:49,560 --> 00:21:53,080 Ryan came in with very bad stab wounds. 407 00:21:53,080 --> 00:21:55,200 We could not stop the bleeding. 408 00:21:56,560 --> 00:21:59,400 Please don't...don't say it. I am sorry. 409 00:21:59,400 --> 00:22:01,040 No! 410 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 N-no. No. 411 00:22:02,800 --> 00:22:05,680 Ryan died an hour ago. 412 00:22:05,680 --> 00:22:07,200 No. 413 00:22:07,200 --> 00:22:08,680 Nah! 414 00:22:08,680 --> 00:22:11,120 No! (SOBS) 415 00:22:11,120 --> 00:22:15,200 Sandy...we did everything possible. 416 00:22:15,200 --> 00:22:16,920 NO! 417 00:22:18,480 --> 00:22:23,640 No! Oh! I need to see him! I need to... (SOBS) 418 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 (RAP METAL PLAYS LOUDLY) 419 00:22:53,120 --> 00:22:57,160 (MUSIC INTENSIFIES) 420 00:23:16,760 --> 00:23:19,640 Clearly this isn't the same head wound he came in with this morning. 421 00:23:19,640 --> 00:23:22,000 No. I don't think he would've been walking out with this. 422 00:23:22,000 --> 00:23:24,320 Heart rate's increasing and O2 sats are dropping. 423 00:23:24,320 --> 00:23:25,920 Is that serious? Nick! 424 00:23:29,080 --> 00:23:32,680 Who's Nick? I tried to stop him. How is he? 425 00:23:32,680 --> 00:23:34,840 You've enough to worry about. Let them deal with it. 426 00:23:34,840 --> 00:23:36,440 "Tried to stop him"? What does that mean? 427 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 It's nothing. 428 00:23:40,680 --> 00:23:43,160 Is that him?! Is that who knifed you? 429 00:23:43,160 --> 00:23:44,720 Let it go. 430 00:23:50,640 --> 00:23:54,240 (GASPS) Oh! 431 00:23:54,240 --> 00:23:58,600 Poor boy! Oh, beautiful boy! 432 00:23:58,600 --> 00:24:01,320 No, I need Nick. He shouldn't have run off. 433 00:24:01,320 --> 00:24:03,080 Left him here... 434 00:24:04,280 --> 00:24:06,520 He was...very upset. 435 00:24:06,520 --> 00:24:08,320 He'll blame himself. 436 00:24:09,520 --> 00:24:11,160 But it's not his fault. 437 00:24:12,680 --> 00:24:14,440 I'm the one who should've looked after you. 438 00:24:19,480 --> 00:24:22,320 (SOBS) I love you so much! 439 00:24:23,720 --> 00:24:26,680 I'm so sorry! 440 00:24:26,680 --> 00:24:29,080 I was... (SOBS) 441 00:24:30,200 --> 00:24:32,120 What am I gonna do?! 442 00:24:32,120 --> 00:24:34,440 How do you say goodbye to your baby?! 443 00:24:34,440 --> 00:24:36,320 (SOBS) 444 00:24:39,160 --> 00:24:40,720 Sorry. 445 00:24:43,120 --> 00:24:44,600 What? 446 00:24:44,600 --> 00:24:46,720 (QUIETLY) His brother Nick has just been brought in. 447 00:24:46,720 --> 00:24:49,400 Head injury. That's all I know. 448 00:24:58,040 --> 00:25:00,560 BP, pulse and O2 sats are all dropping. 449 00:25:00,560 --> 00:25:03,200 He's blown a pupil. Let's get a head CT done. 450 00:25:03,200 --> 00:25:05,760 Is he gonna be alright? Sandy Wilson. 451 00:25:05,760 --> 00:25:08,280 Nick's mum. I'll be with you as soon as I can. 452 00:25:08,280 --> 00:25:10,880 But is he gonna be OK?! Just gotta give us some time. 453 00:25:10,880 --> 00:25:12,920 What kind of bloody mother are you?! Not now, Debra. 454 00:25:12,920 --> 00:25:15,040 Stop it! Little bastard could've killed Adam! 455 00:25:15,040 --> 00:25:19,400 Listen, that mother has already lost one son today. 456 00:25:19,400 --> 00:25:23,080 Back off! That does not change what he did! 457 00:25:23,080 --> 00:25:24,840 Nick would not have hurt him deliberately! 458 00:25:24,840 --> 00:25:26,400 He wouldn't have! Let's find a place... 459 00:25:26,400 --> 00:25:28,560 He should NOT be in here after what he did! 460 00:25:28,560 --> 00:25:31,800 We don't know what happened. I thought you cared about Adam. 461 00:25:31,800 --> 00:25:34,040 (GROANS) Oh! Shit! 462 00:25:34,040 --> 00:25:35,800 What's happening?! Heart rate's increasing. 463 00:25:35,800 --> 00:25:37,880 O2 sats dropping. Chest really tight. 464 00:25:37,880 --> 00:25:39,440 Pneumothorax. We'll put a chest drain in. 465 00:25:39,440 --> 00:25:40,880 Somebody talk to me! 466 00:25:40,880 --> 00:25:43,640 Pressure is building around Adam's lungs and we need to relieve that. 467 00:25:43,640 --> 00:25:45,280 The doctors need room to work. 468 00:25:45,280 --> 00:25:47,240 You need some fresh air. I'm staying! 469 00:25:47,240 --> 00:25:50,520 Oh! Doctors need space to work. 470 00:25:50,520 --> 00:25:53,840 Piss off! Adam has one mother here and it's not you! 471 00:25:53,840 --> 00:25:56,480 I have never claimed to be his mother! 472 00:25:56,480 --> 00:25:59,040 That was supposed to be your bloody job! 473 00:25:59,040 --> 00:26:01,200 You bitch! Oh! 474 00:26:01,200 --> 00:26:05,040 Now is not the time for you to try and prove how much you care! 475 00:26:05,040 --> 00:26:07,480 Enough! Take it outside. Both of you. 476 00:26:08,480 --> 00:26:10,000 I'm not going anywhere. 477 00:26:10,000 --> 00:26:12,080 I have every right to be here. 478 00:26:12,080 --> 00:26:15,120 Uh-huh. Well, you'll wait outside until you are invited back in. 479 00:26:15,120 --> 00:26:16,680 You got that? 480 00:26:29,840 --> 00:26:31,600 Huh. 481 00:26:31,600 --> 00:26:34,920 I, um...I thought I could put it behind me 482 00:26:34,920 --> 00:26:36,520 after I left Kosovo. 483 00:26:36,520 --> 00:26:39,880 Hmm. You mentioned a soldier. 484 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 I've never spoken about this before. 485 00:26:47,760 --> 00:26:51,640 Not to anyone. It's time you did. 486 00:26:51,640 --> 00:26:54,280 Whatever you say to me will stay between us. 487 00:26:59,280 --> 00:27:01,120 There was a lot of street fighting 488 00:27:01,120 --> 00:27:06,680 and, um, in the chaos I found myself working alone. 489 00:27:06,680 --> 00:27:11,160 One medic amongst all that...killing. 490 00:27:12,360 --> 00:27:15,880 And there was one soldier. I...I took this from his body. 491 00:27:18,480 --> 00:27:21,440 I found him wounded, lying on the ground, 492 00:27:21,440 --> 00:27:23,520 like Adam was today. 493 00:27:23,520 --> 00:27:25,840 And you couldn't save this man? 494 00:27:25,840 --> 00:27:27,680 No. 495 00:27:27,680 --> 00:27:31,320 You must've treated dozens of soldiers over there. 496 00:27:31,320 --> 00:27:33,000 Hundreds. 497 00:27:33,000 --> 00:27:36,480 So...what's different about this one? 498 00:27:36,480 --> 00:27:41,160 He had, er, shrapnel all through his abdomen. 499 00:27:41,160 --> 00:27:42,760 He was in agony. 500 00:27:42,760 --> 00:27:45,160 I had a little morphine in my kit 501 00:27:45,160 --> 00:27:47,680 but, um, I needed it for those who might survive. 502 00:27:47,680 --> 00:27:49,640 And this boy wasn't going to? 503 00:27:49,640 --> 00:27:51,240 Mmm, no. 504 00:27:51,240 --> 00:27:53,400 So you had to withhold his pain relief. 505 00:27:53,400 --> 00:27:57,560 He...he asked me to tell her that he loved her. 506 00:27:57,560 --> 00:27:59,480 I never found her. 507 00:28:01,440 --> 00:28:03,520 Were you able to stay with him till the end? 508 00:28:03,520 --> 00:28:07,040 He...he had a few hours left, 509 00:28:07,040 --> 00:28:08,680 at best. 510 00:28:11,040 --> 00:28:13,760 He was so frightened 511 00:28:13,760 --> 00:28:17,120 and...in so much pain. 512 00:28:18,120 --> 00:28:19,640 I had to do something. 513 00:28:19,640 --> 00:28:22,320 I don't suppose there was much you could do, really. 514 00:28:22,320 --> 00:28:23,800 I had no choice. 515 00:28:25,200 --> 00:28:30,280 I took his weapon. I stood behind him while he screamed for my help. 516 00:28:31,600 --> 00:28:34,320 He was holding that photo that you have in your hands. 517 00:28:35,960 --> 00:28:38,160 I put one bullet through the base of his skull 518 00:28:38,160 --> 00:28:42,080 and, er, he was quiet then. 519 00:28:48,040 --> 00:28:49,720 God help me, Frank! 520 00:28:56,640 --> 00:28:58,560 Easier to breathe? A lot. 521 00:28:58,560 --> 00:29:00,040 (CLEARS THROAT) 522 00:29:01,040 --> 00:29:03,360 Alright, I am gonna go to Radiology and get Nick, 523 00:29:03,360 --> 00:29:05,360 and tell them you'll be down for another X-ray. 524 00:29:05,360 --> 00:29:06,360 Thanks. 525 00:29:07,360 --> 00:29:09,480 Amy, could you set up for a PCA, please? 526 00:29:09,480 --> 00:29:10,480 Sure. 527 00:29:10,480 --> 00:29:12,680 And let Gabrielle know we'll be needing an Acute cubicle. 528 00:29:13,680 --> 00:29:17,160 Privacy and pain relief. Sounds good. 529 00:29:17,160 --> 00:29:19,800 (LAUGHS) Will you be OK without a nurse for a minute? 530 00:29:19,800 --> 00:29:21,960 Sure. We'll be fine. Thank you. 531 00:29:21,960 --> 00:29:24,880 Now, you let me know when you're ready 532 00:29:24,880 --> 00:29:26,560 to have your mother back in, OK? 533 00:29:26,560 --> 00:29:28,960 Which one? 534 00:29:28,960 --> 00:29:31,600 It's a bit like that. I'm sorry. 535 00:29:31,600 --> 00:29:33,080 Hey. It's not your fault. 536 00:29:33,080 --> 00:29:35,080 They're both just concerned for you, that's all. 537 00:29:35,080 --> 00:29:36,640 Well, that'd be a first - 538 00:29:36,640 --> 00:29:39,440 Debra worried about someone other than herself. 539 00:29:40,440 --> 00:29:43,640 Von gave me a little family history. Doesn't sound like it was much fun. 540 00:29:44,920 --> 00:29:46,720 It wasn't really a family. 541 00:29:46,720 --> 00:29:48,920 Just people desperate to get away from each other. 542 00:29:48,920 --> 00:29:52,120 But your mum's trying to do something about that now, isn't she? 543 00:29:53,120 --> 00:29:55,200 Von's been at me to give her a chance. 544 00:29:55,200 --> 00:29:57,440 But you're not ready to? 545 00:29:57,440 --> 00:29:59,920 I don't see the point. 546 00:29:59,920 --> 00:30:01,680 She's like a stranger to me. 547 00:30:01,680 --> 00:30:04,520 It was Von that got me back to school, 548 00:30:04,520 --> 00:30:06,000 gave me a place to live. 549 00:30:06,000 --> 00:30:08,560 She gave me a life. 550 00:30:08,560 --> 00:30:10,040 I don't owe Debra anything. 551 00:30:11,040 --> 00:30:13,840 Well, the chest drain went in without complications, 552 00:30:13,840 --> 00:30:16,120 and his condition has been improving ever since. 553 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 Good. 554 00:30:17,120 --> 00:30:19,760 What sort of details has Adam been able to give about the stabbing? 555 00:30:19,760 --> 00:30:23,360 Very little. He remembers following the guy out and then nothing. 556 00:30:23,360 --> 00:30:25,440 Woke up in Resus. Mmm. 557 00:30:25,440 --> 00:30:26,920 OK. Well, I'll see you tomorrow. 558 00:30:26,920 --> 00:30:29,360 Oh. You're not coming back in today, are you, Frank? 559 00:30:29,360 --> 00:30:30,840 No. No. 560 00:30:30,840 --> 00:30:32,440 Dr Ajanovic - she's not coming back in either? 561 00:30:32,440 --> 00:30:33,800 Not today. 562 00:30:33,800 --> 00:30:36,040 Anything you wanna tell me, Frank? 563 00:30:36,040 --> 00:30:37,920 (SHARPLY) I shall see you tomorrow. 564 00:30:37,920 --> 00:30:39,400 Yeah... 565 00:30:40,400 --> 00:30:43,080 Thank you. It was very informative, Frank. 566 00:30:43,080 --> 00:30:44,680 Well, Adam's fine, 567 00:30:44,680 --> 00:30:47,640 and he doesn't remember anything after the stabbing. 568 00:30:49,280 --> 00:30:51,400 How am I going to tell him? He's fine. 569 00:30:51,400 --> 00:30:54,440 That's the most important thing. We can deal with the rest later. 570 00:30:54,440 --> 00:30:57,600 There's no excuse for what I did. 571 00:30:57,600 --> 00:30:59,280 We can't change the way you reacted today. 572 00:30:59,280 --> 00:31:02,120 Besides, what happened with Adam is hardly the point, is it? 573 00:31:02,120 --> 00:31:05,680 It's never happened before and it will never happen again. 574 00:31:05,680 --> 00:31:07,160 Well, saying it is all very well, 575 00:31:07,160 --> 00:31:08,640 but it's not good enough for you 576 00:31:08,640 --> 00:31:10,240 and it's certainly not good enough for me. 577 00:31:10,240 --> 00:31:13,600 You're going to have to deal with this somehow. 578 00:31:13,600 --> 00:31:15,320 Do you know that? 579 00:31:38,520 --> 00:31:40,040 When was he intubated? 580 00:31:40,040 --> 00:31:43,560 Nick's condition deteriorated while we were in Radiology. 581 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 (SIGHS) Oh. 582 00:31:50,640 --> 00:31:54,040 So what do you do now? When does he wake up? 583 00:31:55,040 --> 00:31:58,520 The CT scan confirmed a very heavy bleed around the brain. 584 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 Neither of his pupils are reacting. 585 00:32:01,840 --> 00:32:03,320 But there's other things you can do. 586 00:32:04,320 --> 00:32:06,480 Nick's not gonna regain consciousness. 587 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 The only thing keeping him breathing is... 588 00:32:08,480 --> 00:32:09,960 ..the machine. 589 00:32:12,800 --> 00:32:14,280 Oh, no! 590 00:32:14,280 --> 00:32:16,560 No. He's a tough kid. 591 00:32:16,560 --> 00:32:18,720 When he was born, he was put into a humidicrib. 592 00:32:18,720 --> 00:32:20,200 He was there for weeks. 593 00:32:20,200 --> 00:32:22,600 He fought through that. He's fought every day of his damn life. 594 00:32:22,600 --> 00:32:24,080 Don't you give up on him! 595 00:32:24,080 --> 00:32:26,800 There's nothing more we can do. I'm so sorry. 596 00:32:35,280 --> 00:32:37,360 (GASPS) This can't... this can't happen. 597 00:32:38,360 --> 00:32:41,000 (SOBS) My boys are my life. 598 00:32:41,000 --> 00:32:42,480 Have you got kids? 599 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 Do you understand? 600 00:32:49,920 --> 00:32:51,400 JO: Hey, Claire. Hi. 601 00:32:53,480 --> 00:32:55,120 Could've said something. 602 00:32:55,120 --> 00:32:56,600 Well, I nodded. 603 00:32:58,600 --> 00:33:01,760 Hello! You're looking better than the last time we saw you. 604 00:33:01,760 --> 00:33:03,240 How're you feeling? 605 00:33:03,240 --> 00:33:05,680 Long as I don't move, I'm great. 606 00:33:05,680 --> 00:33:08,160 I just wanna go home and get away from this place. 607 00:33:08,160 --> 00:33:11,120 Difficult patient. He's a doctor. What do YOU reckon? 608 00:33:11,120 --> 00:33:13,680 I hear I've got you two to thank for bringing me in. 609 00:33:14,680 --> 00:33:16,160 You really don't remember, do you? 610 00:33:16,160 --> 00:33:17,640 You did all the hard work. 611 00:33:17,640 --> 00:33:19,120 You found us. 612 00:33:19,120 --> 00:33:21,760 I remember feeling like I was gonna black out after I'd been stabbed. 613 00:33:21,760 --> 00:33:23,600 Next thing I knew, I was in here. 614 00:33:23,600 --> 00:33:26,720 The bloke that did it - Nick - he ended up back in here. 615 00:33:26,720 --> 00:33:30,320 He's on life support with severe head injury. 616 00:33:30,320 --> 00:33:32,200 Final brain-death testing in the morning. 617 00:33:32,200 --> 00:33:34,560 (WHISPERS) Oh, no. His poor parents. 618 00:33:34,560 --> 00:33:38,000 Single mum...and just the two boys. 619 00:33:42,800 --> 00:33:45,320 I always thought we'd have time to work things out. 620 00:33:49,240 --> 00:33:50,720 Three of us. 621 00:33:52,760 --> 00:33:54,240 You know? 622 00:33:57,000 --> 00:33:59,920 Let 'em see I could be a better mum. 623 00:34:04,200 --> 00:34:07,280 Give it to me straight, Doc. Am I gonna make it? 624 00:34:07,280 --> 00:34:09,880 Everything's stable. It's all good. 625 00:34:09,880 --> 00:34:11,920 Yeah. Now I've got my PCA, it is. 626 00:34:13,159 --> 00:34:15,679 So have you had enough morphine to see your mum? 627 00:34:16,679 --> 00:34:18,159 I wouldn't go that far. 628 00:34:19,800 --> 00:34:21,280 Send her in. 629 00:34:25,800 --> 00:34:28,679 He's ready to see you now, Mrs Rossi. 630 00:34:28,679 --> 00:34:30,159 Thanks. 631 00:34:37,239 --> 00:34:39,760 How are you doing? Like I keep saying, I'm fine. 632 00:34:41,880 --> 00:34:43,719 That poor woman and what I said... 633 00:34:43,719 --> 00:34:45,400 I jus... Oh! Shouldn't have. 634 00:34:45,400 --> 00:34:48,760 No. Her son is on life support. 635 00:34:48,760 --> 00:34:50,639 Is he gonna be OK? 636 00:34:50,639 --> 00:34:52,280 No. 637 00:34:52,280 --> 00:34:54,080 (STAMMERS) I was just so worried 638 00:34:54,080 --> 00:34:57,240 when they stuck that needle thing in your chest. 639 00:34:57,240 --> 00:34:59,480 And I... It looks worse than what it is. 640 00:34:59,480 --> 00:35:01,880 I was...I was scared to death. 641 00:35:01,880 --> 00:35:03,480 I didn't ask you in here today... 642 00:35:04,480 --> 00:35:06,160 ..or back in my life, for that matter. 643 00:35:08,160 --> 00:35:10,400 I know. And I-I'm sorry. I panicked. 644 00:35:10,400 --> 00:35:11,880 I just... 645 00:35:11,880 --> 00:35:15,320 I thought I was gonna lose you all over again. 646 00:35:15,320 --> 00:35:18,760 You had no reason to abuse the one person who's always stood by me. 647 00:35:19,760 --> 00:35:21,720 I let you down. 648 00:35:22,720 --> 00:35:25,840 Your sister too. I know I didn't look after you like I should have. 649 00:35:26,840 --> 00:35:29,440 But, Jesus, Adam, I have paid a price for that. 650 00:35:29,440 --> 00:35:33,240 I know. We all have. 651 00:35:34,800 --> 00:35:36,280 (WHISPERS) I'm sorry. 652 00:35:38,120 --> 00:35:40,520 I'm sick of saying it, but it's true. I am. 653 00:35:41,800 --> 00:35:43,720 I just want us to know each other. 654 00:35:44,720 --> 00:35:46,600 Can't you give me that? 655 00:35:48,320 --> 00:35:49,360 Excuse me. 656 00:35:49,360 --> 00:35:51,440 Thanks. 657 00:35:51,440 --> 00:35:55,440 Um...is there anything you want me to get you while you're here? 658 00:35:55,440 --> 00:35:58,200 A toothbrush, um...razor? 659 00:35:58,200 --> 00:36:00,360 I'm not gonna be here that long. You wish. 660 00:36:00,360 --> 00:36:03,280 No. I'm feeling better. I'm thinking I can go home tomorrow. 661 00:36:03,280 --> 00:36:05,240 Yeah. Right. 662 00:36:05,240 --> 00:36:08,080 I've got a live-in nurse. Who's gonna look after me better than Von? 663 00:36:15,200 --> 00:36:16,720 I'll let you get some rest. 664 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 Thanks. 665 00:36:25,040 --> 00:36:26,520 Oh, um... 666 00:36:30,160 --> 00:36:31,680 I'll ring you tomorrow... 667 00:36:31,680 --> 00:36:34,000 ..see how you're going. 668 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 What? 669 00:36:43,560 --> 00:36:45,320 Only another mother would understand. 670 00:36:55,480 --> 00:36:56,960 (DIALS PHONE) 671 00:36:56,960 --> 00:36:59,080 (KNOCK AT DOOR) Yes. 672 00:37:02,760 --> 00:37:04,560 Oh, I... 673 00:37:04,560 --> 00:37:08,200 I was calling about Adam. 674 00:37:08,200 --> 00:37:10,120 Er...he's OK? 675 00:37:10,120 --> 00:37:14,080 Fine. Fine. You should go and see for yourself. 676 00:37:14,080 --> 00:37:15,920 I will. 677 00:37:15,920 --> 00:37:17,440 It's a relief. 678 00:37:17,440 --> 00:37:18,920 Yeah. 679 00:37:20,120 --> 00:37:25,280 Von...I need to apologise for shooting my mouth off before. 680 00:37:25,280 --> 00:37:27,160 Don't. 681 00:37:27,160 --> 00:37:30,360 I flew off the handle and I shouldn't have. 682 00:37:31,360 --> 00:37:33,560 I guess emotions were high. 683 00:37:33,560 --> 00:37:38,120 Well, we were all very worried for him, 684 00:37:38,120 --> 00:37:39,600 but he's your son, 685 00:37:39,600 --> 00:37:42,440 so you have the right 686 00:37:42,440 --> 00:37:45,960 to scream and shout and try to hold someone accountable. 687 00:37:45,960 --> 00:37:48,520 (GASPS) Oh... 688 00:37:48,520 --> 00:37:50,880 You have every bit as much a right as I do. 689 00:37:50,880 --> 00:37:53,960 In fact, you've earned it more than I have. 690 00:38:02,520 --> 00:38:06,480 I'm very lucky... to have Adam in my life. 691 00:38:07,760 --> 00:38:12,520 Every day it seems like...a gift. 692 00:38:12,520 --> 00:38:17,200 I'm happy and I'm....oh, so proud... 693 00:38:17,200 --> 00:38:18,960 (LAUGHS AND SOBS) 694 00:38:18,960 --> 00:38:22,480 ..that he has been able to make such a go of his life. 695 00:38:26,200 --> 00:38:27,680 But you're his mother. 696 00:38:29,160 --> 00:38:31,960 I...I don't know what that means anymore. 697 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 You know exactly what it means. 698 00:38:33,960 --> 00:38:36,920 But...for Adam so much has happened. 699 00:38:36,920 --> 00:38:39,360 We don't seem to be able to get back the lost time. 700 00:38:39,360 --> 00:38:42,400 Yes. He feels that way now. 701 00:38:42,400 --> 00:38:44,240 This could be a long road. 702 00:38:47,480 --> 00:38:49,360 Well, er...you'll, um... 703 00:38:49,360 --> 00:38:54,440 ..ring me and let me know how his... recovery is going and... 704 00:38:54,440 --> 00:38:56,360 Well, you'll be seeing him. 705 00:38:56,360 --> 00:38:59,520 Um...you know how independent he is. 706 00:39:00,520 --> 00:39:02,640 Not always by choice. 707 00:39:04,240 --> 00:39:05,760 You're his mum. 708 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 You always will be. 709 00:39:12,080 --> 00:39:13,560 Thanks. 710 00:39:23,960 --> 00:39:25,880 I'm sorry, Zac. But I'll be home soon. 711 00:39:25,880 --> 00:39:27,480 I'll come and give you a big kiss. 712 00:39:27,480 --> 00:39:29,920 But you need to go to bed now. It's late. 713 00:39:29,920 --> 00:39:33,040 I love you too, sweetheart. Ni-night! (KISSES) 714 00:39:35,600 --> 00:39:39,280 (SIGHS) You should bill Frank for all those extra babysitting hours. 715 00:39:40,520 --> 00:39:43,320 Do you think he'll ever tell us what the hell was going on today? 716 00:39:43,320 --> 00:39:44,800 I doubt it. 717 00:39:44,800 --> 00:39:46,400 Something's clearly up with Katerina, though. 718 00:39:46,400 --> 00:39:48,360 Has to be. 719 00:39:48,360 --> 00:39:51,000 Do you know, the thing is she was acting on edge all morning. 720 00:39:51,000 --> 00:39:53,640 Even before she went AWOL. 721 00:39:53,640 --> 00:39:55,400 Well, whatever's up, it must be pretty serious 722 00:39:55,400 --> 00:39:57,240 to keep him away from what was happening here. 723 00:39:58,760 --> 00:40:00,280 Maybe she's quit. 724 00:40:00,280 --> 00:40:02,120 Not exactly an emergency. 725 00:40:03,120 --> 00:40:04,600 No. 726 00:40:05,880 --> 00:40:07,360 (SIGHS) Today was hell. 727 00:40:08,360 --> 00:40:10,640 Yeah. Hell. 728 00:40:29,280 --> 00:40:30,880 How long have I been asleep? 729 00:40:30,880 --> 00:40:32,480 A couple of hours. 730 00:40:32,480 --> 00:40:33,960 Sorry. 731 00:40:35,680 --> 00:40:37,360 Well, you obviously needed it. 732 00:40:38,920 --> 00:40:41,760 How's Adam? He's resting...comfortably. 733 00:40:41,760 --> 00:40:43,000 (SIGHS) Oh! 734 00:40:46,440 --> 00:40:48,040 You don't have to stay. I'll be alright. 735 00:40:49,040 --> 00:40:51,920 Actually, I've ordered some food in. I thought we might share a meal. 736 00:40:51,920 --> 00:40:54,560 You don't have to do this. I'm used to coping on my own. 737 00:40:54,560 --> 00:40:56,280 I'm sure you are, but after today, 738 00:40:56,280 --> 00:40:58,480 I don't think you can keep going as you were. 739 00:41:00,440 --> 00:41:02,280 Being able to talk with you... 740 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 ..to tell you everything... 741 00:41:06,000 --> 00:41:08,600 I was so afraid of doing it but... 742 00:41:10,000 --> 00:41:11,480 ..I feel better. 743 00:41:13,000 --> 00:41:14,920 Much better. Good. 744 00:41:14,920 --> 00:41:16,760 But just talking to me isn't gonna be enough. 745 00:41:16,760 --> 00:41:18,240 You know that. 746 00:41:18,240 --> 00:41:21,040 I can't change what happened and I don't want to dwell in the past. 747 00:41:21,040 --> 00:41:22,680 I need to move forwards, not backwards. 748 00:41:22,680 --> 00:41:26,040 You're suffering acute post-traumatic stress. You have all the symptoms. 749 00:41:26,040 --> 00:41:27,520 You need treatment. No. 750 00:41:27,520 --> 00:41:29,120 I'm not talking to anyone else about this. 751 00:41:29,120 --> 00:41:31,280 What happens next time you walk out on a patient 752 00:41:31,280 --> 00:41:32,760 with no-one to back you up? 753 00:41:32,760 --> 00:41:34,240 Won't happen again. 754 00:41:34,240 --> 00:41:36,480 You can't guarantee that! 755 00:41:36,480 --> 00:41:38,640 If this comes out, I'll never be registered. 756 00:41:38,640 --> 00:41:40,120 I'll be sent away. 757 00:41:40,120 --> 00:41:41,640 You don't know that. 758 00:41:41,640 --> 00:41:44,600 I have come too far to risk it. 759 00:41:44,600 --> 00:41:47,400 Promise me that what I've said stays between us. 760 00:41:47,400 --> 00:41:49,640 Of course it does. I need to hear you swear it. 761 00:41:49,640 --> 00:41:51,120 Do you promise? 762 00:41:52,120 --> 00:41:53,720 I promise. 56663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.