Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,717 --> 00:00:17,651
I didn't...
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,522
...I didn't even know her name.
3
00:00:27,895 --> 00:00:30,364
But you can avenge her.
4
00:00:31,065 --> 00:00:33,834
Fight to free all those
whose names you do not know,
5
00:00:33,834 --> 00:00:35,069
and may never know.
6
00:00:35,836 --> 00:00:38,706
Helena, are you prepared
to do what is necessary,
7
00:00:39,240 --> 00:00:40,241
to fight,
8
00:00:40,974 --> 00:00:44,078
to kill,
in order to free these people?
9
00:00:45,213 --> 00:00:46,080
I think so.
10
00:00:51,352 --> 00:00:52,253
Yes.
11
00:01:11,705 --> 00:01:13,574
This is dangerous.
12
00:01:15,209 --> 00:01:16,144
Dad,
13
00:01:16,777 --> 00:01:18,446
what on this island isn't?
14
00:01:19,947 --> 00:01:21,449
We would need to return
to the camp
15
00:01:21,682 --> 00:01:23,917
for reinforcements
for a proper assault.
16
00:01:24,685 --> 00:01:26,754
But the size of the force
required to break through
17
00:01:26,854 --> 00:01:29,690
their fortifications,
would take everything we have.
18
00:01:40,100 --> 00:01:41,569
We won't need an army.
19
00:01:42,035 --> 00:01:45,239
Indirect methods are the way
to secure this victory.
20
00:01:45,706 --> 00:01:47,475
From within and from without.
21
00:01:47,875 --> 00:01:51,245
Just as when we routed Nerva
at Beartooth Ridge.
22
00:01:51,712 --> 00:01:54,182
If that drawbridge
can be lowered from inside,
23
00:01:54,582 --> 00:01:56,417
then all we would need
is a pack of good,
24
00:01:56,517 --> 00:01:58,286
solid creatures
to break the outer gate.
25
00:01:58,752 --> 00:02:01,289
But we are too recognizable,
you and I.
26
00:02:01,755 --> 00:02:04,158
The Beast Queen
and Thunder Comes--
27
00:02:04,258 --> 00:02:05,359
We will need others.
28
00:02:05,459 --> 00:02:08,095
An infiltration mission! Yes!
29
00:02:08,362 --> 00:02:12,200
Alasie, weren't you suffering
from Swamp Fever just yesterday?
30
00:02:13,201 --> 00:02:15,102
Yeah, and I got better,
31
00:02:15,669 --> 00:02:18,005
and I helped save
the whole village!
32
00:02:18,105 --> 00:02:19,673
Chava said they'd never
have gotten the egg
33
00:02:19,773 --> 00:02:20,674
if not for me.
34
00:02:20,774 --> 00:02:22,210
All the more reason
not to risk--
35
00:02:22,310 --> 00:02:24,345
I know where we can find
some fearsome critters,
36
00:02:24,545 --> 00:02:25,946
just like you
were talking about!
37
00:02:26,113 --> 00:02:27,481
Don't be led astray.
38
00:02:27,848 --> 00:02:29,683
You just said
I could join the council!
39
00:02:30,017 --> 00:02:32,853
That means that sometimes
you actually have to trust me!
40
00:02:33,387 --> 00:02:35,389
Climbing a mountain
and fighting trained soldiers
41
00:02:35,523 --> 00:02:36,557
are very different.
42
00:02:36,957 --> 00:02:40,694
I'm not you, Dad.
I'm not the people you lost.
43
00:02:40,828 --> 00:02:43,197
I love you, and I know
you're worried about me,
44
00:02:43,497 --> 00:02:45,299
but I can't replace your family.
45
00:02:46,834 --> 00:02:48,369
I won't spend my whole life
46
00:02:48,502 --> 00:02:49,937
ignoring other people
getting hurt
47
00:02:49,937 --> 00:02:52,673
- so that we can stay safe.
- Daughter...
48
00:02:55,476 --> 00:02:58,779
Hmm?
49
00:02:59,046 --> 00:03:04,151
Huh?
50
00:03:05,786 --> 00:03:10,658
Raising her, loving her...
51
00:03:12,226 --> 00:03:14,228
It's the best thing
I've ever done.
52
00:03:17,998 --> 00:03:18,999
If you love her,
53
00:03:19,833 --> 00:03:21,669
then don't fight
who she's becoming.
54
00:03:25,005 --> 00:03:26,574
Help her on the path ahead.
55
00:03:27,708 --> 00:03:29,142
Give her the support she needs
56
00:03:29,142 --> 00:03:31,379
to grow into the person
she chooses to be.
57
00:03:32,380 --> 00:03:33,914
Can you do that for her, John?
58
00:03:51,999 --> 00:03:53,000
See? I told you
59
00:03:53,000 --> 00:03:54,902
I knew where we could find
some fearsome critters!
60
00:03:55,303 --> 00:03:56,837
This is not an adventure.
61
00:03:57,605 --> 00:03:59,907
Both of you
must conduct yourselves
62
00:04:00,007 --> 00:04:01,241
as soldiers in battle.
63
00:04:01,909 --> 00:04:03,844
There can be no hesitation.
64
00:04:04,645 --> 00:04:06,714
All our lives depend upon it,
65
00:04:07,047 --> 00:04:09,850
as well as the lives of those
we intend to free.
66
00:04:10,451 --> 00:04:12,786
- Understood?
- Understood.
67
00:04:13,287 --> 00:04:15,289
Now, these creatures. Hmm.
68
00:04:15,923 --> 00:04:17,591
How can we take charge
of so many
69
00:04:17,591 --> 00:04:19,393
- in so little time?
- Hmm?
70
00:04:20,093 --> 00:04:21,395
The guards will soon wonder
71
00:04:21,729 --> 00:04:23,964
what became of the soldier
they sent to track down
72
00:04:24,131 --> 00:04:28,101
- their escaped prisoner.
- I think I have an idea.
73
00:04:29,102 --> 00:04:31,138
Ah.
I love it when she says that.
74
00:04:31,405 --> 00:04:32,406
Don't you, Meiyin?
75
00:04:34,207 --> 00:04:35,676
Behavioral adaptation.
76
00:04:36,243 --> 00:04:38,979
Uh, yeah.
"Behavioral adaptation,"
77
00:04:39,079 --> 00:04:40,781
of course!
Correct, Alasie!
78
00:04:41,415 --> 00:04:43,651
This environment has changed
the stegosauruses'
79
00:04:43,751 --> 00:04:44,685
social hierarchy.
80
00:04:44,985 --> 00:04:46,253
Huh. How?
81
00:04:46,354 --> 00:04:47,955
They're closer
to danger than ever.
82
00:04:48,522 --> 00:04:50,991
They'll protect their young
with everything they have.
83
00:04:51,625 --> 00:04:53,461
But if we gain the trust
of that little one,
84
00:04:53,994 --> 00:04:56,764
- the rest will likely follow.
- Then that's no problem!
85
00:04:58,231 --> 00:04:59,900
Let her prove herself.
86
00:05:20,120 --> 00:05:21,254
Oh, beans.
87
00:05:21,822 --> 00:05:24,157
Alasie! Get to the juvenile!
88
00:05:26,494 --> 00:05:27,861
Easier said than done!
89
00:05:53,120 --> 00:05:56,857
Easy. Easy.
90
00:06:12,540 --> 00:06:15,676
Alasie, catch!
- Huh? [groans] Huh?
91
00:06:16,410 --> 00:06:21,048
Oh.
92
00:06:55,082 --> 00:06:56,717
- Alasie, heads up!
- Huh?
93
00:06:57,184 --> 00:06:58,952
chuckles]
94
00:06:59,653 --> 00:07:00,754
Not bad.
95
00:07:01,889 --> 00:07:02,756
No.
96
00:07:04,057 --> 00:07:04,925
Not bad at all.
97
00:07:09,897 --> 00:07:11,231
Cavalry acquired!
98
00:07:11,832 --> 00:07:13,967
So, how do we lower
the drawbridge, Meiyin?
99
00:07:15,402 --> 00:07:17,771
Actually,
there's something we could try.
100
00:07:18,205 --> 00:07:20,273
I saw it in a movie once.
I'm in!
101
00:07:21,208 --> 00:07:23,443
If it breaks the camp
and frees those within,
102
00:07:23,777 --> 00:07:26,146
then my spear
is at your service.
103
00:07:26,246 --> 00:07:27,848
Just a question.
104
00:07:28,048 --> 00:07:29,216
What's a movie?
105
00:07:37,991 --> 00:07:38,859
Guards!
106
00:07:38,959 --> 00:07:41,228
I found this one
trying to escape!
107
00:07:41,995 --> 00:07:43,330
Alert the Legatus.
108
00:07:52,640 --> 00:07:53,674
It worked!
109
00:08:19,366 --> 00:08:20,433
Hmm.
110
00:08:22,435 --> 00:08:24,504
Domina, there was
another escape attempt.
111
00:08:25,973 --> 00:08:28,876
Ah. Fresh meat.
112
00:08:30,744 --> 00:08:32,746
Hold.
By order of The Gladiatrix,
113
00:08:32,846 --> 00:08:34,582
High Legatus of General Nerva.
114
00:08:38,118 --> 00:08:39,352
Domina, we have...
115
00:08:46,126 --> 00:08:48,829
Outfit the plump,
little pup for the games.
116
00:08:48,996 --> 00:08:52,132
but leave this one
for questioning.
117
00:08:55,135 --> 00:08:57,237
Did this work better
in your "movie"?
118
00:09:06,947 --> 00:09:08,315
Bold of you to assume
119
00:09:08,315 --> 00:09:10,751
that a trick so old would work.
120
00:09:11,018 --> 00:09:13,020
Tricks only get old
because they work.
121
00:09:13,553 --> 00:09:17,725
That is truer than you know.
122
00:09:23,496 --> 00:09:25,398
The guards call you Gladiatrix.
123
00:09:25,498 --> 00:09:27,801
So, you must have been
a slave yourself once,
124
00:09:28,235 --> 00:09:29,569
a gladiator of Rome.
125
00:09:30,604 --> 00:09:32,572
How can you do this
to other people?
126
00:09:33,073 --> 00:09:38,111
I had a name, once. "Octavia."
Before they took it from me.
127
00:09:39,046 --> 00:09:41,749
It turns out that every world
is the same.
128
00:09:41,749 --> 00:09:43,817
"Hit first, hit hard."
129
00:09:44,251 --> 00:09:46,654
And that justifies
the suffering you've caused?
130
00:09:47,187 --> 00:09:48,989
You think these slaves
are any better?
131
00:09:49,522 --> 00:09:51,191
Any one of them
would cut my throat
132
00:09:51,191 --> 00:09:54,094
to sit in my chair,
and take what I have.
133
00:09:54,828 --> 00:09:58,999
I chose to fight in the arena,
the only place I could be free.
134
00:09:59,432 --> 00:10:00,668
Free?
135
00:10:01,368 --> 00:10:02,569
And to be free,
136
00:10:02,569 --> 00:10:04,972
you and Nerva have destroyed
so many lives.
137
00:10:23,924 --> 00:10:25,759
- Helena?
- Alasie!
138
00:10:29,496 --> 00:10:30,864
We all heard about the woman
139
00:10:30,964 --> 00:10:33,300
who unleashed Nerva's serpents
upon his camp
140
00:10:33,400 --> 00:10:35,235
and slaughtered
half a battalion.
141
00:10:35,769 --> 00:10:37,037
Your handiwork,
142
00:10:37,705 --> 00:10:40,407
but you wanna talk to me
of killing?
143
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
Let her go!
144
00:10:55,823 --> 00:10:58,859
I find a person's last moments
to be the most meaningful...
145
00:10:58,959 --> 00:11:01,628
...and entertaining.
146
00:11:01,628 --> 00:11:05,265
The fight. The struggle.
The desperation.
147
00:11:05,699 --> 00:11:07,835
Wouldn't you agree?
148
00:11:08,001 --> 00:11:09,669
I'll do it!
149
00:11:09,837 --> 00:11:11,371
- I'll fight them!
- No.
150
00:11:12,005 --> 00:11:14,307
You will watch.
151
00:11:23,616 --> 00:11:25,318
No! No!
152
00:11:26,653 --> 00:11:29,189
You've kept those soft,
little hands clean.
153
00:11:30,457 --> 00:11:33,226
But she is no doubt here
because of you.
154
00:11:33,894 --> 00:11:37,530
You give the orders,
but you don't swing the axe,
155
00:11:38,298 --> 00:11:40,700
and so,
you think you're somehow pure
156
00:11:40,700 --> 00:11:41,935
and innocent.
157
00:12:04,691 --> 00:12:07,527
You were supposed to be
this splendid thing.
158
00:12:07,895 --> 00:12:11,498
The rebel trickster
who defied even Nerva himself.
159
00:12:11,899 --> 00:12:16,269
But look at you. Pathetic.
160
00:12:16,703 --> 00:12:20,140
And without even the Artifact
they say you stole.
161
00:12:20,540 --> 00:12:23,076
You don't deserve the death
Nerva would have given you.
162
00:12:23,510 --> 00:12:25,979
All it takes is one person
to stand up to you,
163
00:12:26,613 --> 00:12:27,680
and then others will follow.
164
00:12:29,549 --> 00:12:32,719
Like the brave, kind woman
who escaped you,
165
00:12:33,386 --> 00:12:36,123
who you sent a soldier
to hunt and murder.
166
00:12:36,756 --> 00:12:38,358
What was her name?
167
00:12:39,159 --> 00:12:43,831
If she was one of my slaves,
she didn't have one.
168
00:12:44,364 --> 00:12:47,734
And by the time I'm finished,
neither will you.
169
00:12:56,009 --> 00:12:57,177
I can't believe
170
00:12:57,978 --> 00:13:00,247
the... the last thing I said
to my dad was...
171
00:13:01,248 --> 00:13:03,984
It's okay, Alasie.
172
00:13:05,552 --> 00:13:06,586
We're together.
173
00:13:07,320 --> 00:13:12,025
Everything's gonna be fine.
174
00:13:23,636 --> 00:13:26,306
Alasie.
Helena?
175
00:13:28,341 --> 00:13:31,011
Huh. I wonder...
176
00:13:34,848 --> 00:13:35,748
There we go.
177
00:13:38,418 --> 00:13:40,653
Meiyin told me
about these fire worms.
178
00:13:42,856 --> 00:13:44,324
Nerva's lackeys
have been so used
179
00:13:44,424 --> 00:13:45,993
to having everyone
under their feet,
180
00:13:46,526 --> 00:13:49,162
they haven't noticed
what else is under the ground.
181
00:13:52,199 --> 00:13:54,467
Wait, was this always
part of the plan?
182
00:13:54,467 --> 00:13:55,869
Hmm.
183
00:13:57,704 --> 00:14:00,473
Use this to break every lock
on the prisoners holding cells.
184
00:14:01,774 --> 00:14:03,911
Anyone in chains, let them go.
185
00:14:04,144 --> 00:14:07,180
Got it.
186
00:14:07,180 --> 00:14:10,483
- What about you?
- I'm going to the drawbridge.
187
00:14:18,926 --> 00:14:20,860
That she-wolf
only makes the varmints fight
188
00:14:20,860 --> 00:14:23,663
'cause Nerva don't like her
killing so many of his slaves.
189
00:14:33,273 --> 00:14:38,478
Sorry.
190
00:14:49,022 --> 00:14:50,823
Hmm? You hear that?
191
00:14:51,024 --> 00:14:52,692
Yes.
Let's check it out.
192
00:15:26,126 --> 00:15:28,728
Hello again, little killer.
193
00:15:30,897 --> 00:15:32,966
And to think
a little nothing like you
194
00:15:33,133 --> 00:15:35,635
got the better of Nerva!
195
00:15:38,571 --> 00:15:40,440
I wanna look
into the eyes of the butcher
196
00:15:40,540 --> 00:15:43,876
who slaughtered Nerva's men
before I bleed you dry.
197
00:15:44,244 --> 00:15:48,415
What was her name?
198
00:15:51,818 --> 00:15:55,622
- Who? The dead slave?
- What was her name?
199
00:16:03,930 --> 00:16:04,931
Annika.
200
00:16:05,565 --> 00:16:09,102
Annika?
201
00:16:20,113 --> 00:16:22,649
You're not paying attention,
little killer.
202
00:16:29,289 --> 00:16:32,025
What did I say about old tricks?
203
00:16:32,525 --> 00:16:33,926
Old tricks...
204
00:16:34,961 --> 00:16:35,862
grow old...
205
00:16:36,929 --> 00:16:39,866
for a reason.
206
00:16:40,967 --> 00:16:43,536
For freedom!
207
00:16:44,003 --> 00:16:45,238
How amusing!
208
00:16:45,872 --> 00:16:49,176
I needed a new dwarf jester,
and for that,
209
00:16:49,176 --> 00:16:51,144
I'll leave you your tongue!
210
00:16:58,851 --> 00:16:59,952
Guards!
211
00:17:07,494 --> 00:17:08,961
Huh?
212
00:17:20,340 --> 00:17:21,208
Hmm.
213
00:17:43,096 --> 00:17:44,831
Well done, soldier.
214
00:18:15,762 --> 00:18:19,065
Yeah! Beast Queen!
215
00:18:23,970 --> 00:18:24,904
Enough!
216
00:18:29,909 --> 00:18:30,977
Yutyrannus.
217
00:19:03,810 --> 00:19:09,316
Hmm.
Go on, my pet. Eat well.
218
00:19:27,300 --> 00:19:28,167
Dad!
219
00:19:28,768 --> 00:19:29,769
Hello, daughter.
220
00:19:32,104 --> 00:19:34,841
We'll drive them back, together.
221
00:19:35,642 --> 00:19:36,543
Hmm.
222
00:19:53,860 --> 00:19:54,794
Helena!
223
00:20:03,436 --> 00:20:05,572
Beast Queen.
224
00:20:18,217 --> 00:20:19,185
Huh?
225
00:20:20,052 --> 00:20:21,921
Training eliminates fear.
226
00:20:46,713 --> 00:20:48,381
You little...
227
00:20:56,756 --> 00:20:59,191
Look around,
228
00:20:59,959 --> 00:21:02,194
little killer.
229
00:21:04,130 --> 00:21:05,965
You...
230
00:21:06,433 --> 00:21:09,336
...and your friends
are no better...
231
00:21:10,670 --> 00:21:12,805
than me and mine.
232
00:21:14,040 --> 00:21:18,244
What was it for?
233
00:21:18,244 --> 00:21:20,513
To take my camp?
234
00:21:21,180 --> 00:21:23,616
To take my place?
235
00:21:24,451 --> 00:21:27,320
This? This is for Annika.
236
00:21:51,944 --> 00:21:53,613
Every one of you is free!
237
00:21:54,146 --> 00:21:55,181
Join us if you wish,
238
00:21:55,382 --> 00:21:58,618
that we may break these camps,
break these chains,
239
00:21:58,785 --> 00:22:02,088
and break the stranglehold
Nerva has over this land!
240
00:22:07,126 --> 00:22:08,027
Huh?
241
00:22:09,929 --> 00:22:10,797
Stop!
242
00:22:13,400 --> 00:22:14,300
It's over.
243
00:22:15,868 --> 00:22:17,404
Take the shot.
244
00:22:23,410 --> 00:22:25,344
Helena! Take the shot!
245
00:22:32,284 --> 00:22:33,152
Huh?
246
00:22:34,120 --> 00:22:36,856
Please.
247
00:22:50,770 --> 00:22:52,572
Do not let him escape!
248
00:23:12,892 --> 00:23:16,429
Helena!
249
00:23:18,197 --> 00:23:19,098
Hmm?
15791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.