Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:05,856
Stay on the ground now!
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,896
Stay calm,
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,550
and nobody will be hurt.
4
00:00:13,470 --> 00:00:15,180
Don't move!
5
00:00:16,470 --> 00:00:17,866
It's a big boat. They can't cover all of it.
6
00:00:17,890 --> 00:00:19,810
I only count six.
7
00:00:21,100 --> 00:00:22,770
Seven.
8
00:00:25,020 --> 00:00:27,190
Head down!
9
00:00:35,410 --> 00:00:36,820
You are captain?
10
00:00:37,780 --> 00:00:39,216
I am.
11
00:00:39,240 --> 00:00:42,160
Lady captain.
12
00:00:43,540 --> 00:00:45,556
Progressive.
13
00:00:45,580 --> 00:00:46,830
I like it.
14
00:00:48,090 --> 00:00:50,186
Apologies for interrupting
pleasure cruise, Captain,
15
00:00:50,210 --> 00:00:52,356
but it was our intention
16
00:00:52,380 --> 00:00:54,020
to conclude our business
at the next stop.
17
00:00:54,970 --> 00:00:56,656
But you turned boat around.
18
00:00:56,680 --> 00:00:58,276
We're headed back to U.S. waters.
19
00:00:58,300 --> 00:00:59,946
There's a tropical storm
building to the south of us.
20
00:00:59,970 --> 00:01:02,696
We won't keep you long.
21
00:01:02,720 --> 00:01:04,286
We're just here to get one thing.
22
00:01:04,310 --> 00:01:05,416
In, out. Simple.
23
00:01:05,440 --> 00:01:06,480
Hey.
24
00:01:08,440 --> 00:01:09,836
- Hey, easy.
- Sit down.
25
00:01:09,860 --> 00:01:12,626
Please stand.
26
00:01:12,650 --> 00:01:13,916
Me?
27
00:01:13,940 --> 00:01:15,256
No, why me?
28
00:01:15,280 --> 00:01:16,336
I didn't do anything. No, I
29
00:01:16,360 --> 00:01:17,426
I didn't...
30
00:01:17,450 --> 00:01:19,096
I-I didn't... I didn't do
31
00:01:19,120 --> 00:01:20,466
I didn't do anything.
32
00:01:20,490 --> 00:01:22,016
We end this now.
33
00:01:22,040 --> 00:01:23,766
You give me dongle,
34
00:01:23,790 --> 00:01:26,460
I give you wife. Tasha!
35
00:01:28,580 --> 00:01:29,630
Lola.
36
00:01:30,840 --> 00:01:32,040
As bonus, we let you keep gag.
37
00:01:33,590 --> 00:01:35,356
I'm going to give you
to the count of three
38
00:01:35,380 --> 00:01:36,930
to hand over the dongle.
39
00:01:40,050 --> 00:01:41,406
- One...
- Wait a...
40
00:01:41,430 --> 00:01:42,826
Wait a minute! Just wait a minute.
41
00:01:42,850 --> 00:01:44,786
Wait a minute. You are mistaken.
42
00:01:44,810 --> 00:01:46,456
We are not who you think we are.
43
00:01:46,480 --> 00:01:47,706
God. God.
44
00:01:47,730 --> 00:01:48,876
God.
45
00:01:48,900 --> 00:01:49,876
Two...
46
00:01:49,900 --> 00:01:51,336
Take it.
47
00:01:51,360 --> 00:01:52,416
Take-take all the money I have.
48
00:01:52,440 --> 00:01:53,416
Three.
49
00:01:53,440 --> 00:01:55,546
He doesn't have any damn dongle!
50
00:01:55,570 --> 00:01:56,926
She is right.
51
00:01:56,950 --> 00:01:58,750
We know this man,
and he is telling the truth.
52
00:02:02,240 --> 00:02:04,056
- You know this as fact?
- We do.
53
00:02:04,080 --> 00:02:06,040
Maybe we got the wrong couple.
54
00:02:07,870 --> 00:02:09,270
How long have you two been on boat?
55
00:02:13,920 --> 00:02:15,276
Nah!
56
00:02:15,300 --> 00:02:16,986
I'm kidding.
57
00:02:17,010 --> 00:02:18,566
I think it's them.
58
00:02:18,590 --> 00:02:20,180
Now where was I?
59
00:02:21,300 --> 00:02:23,470
Yes. Three.
60
00:02:29,140 --> 00:02:31,036
We told you he doesn't have it!
61
00:02:31,060 --> 00:02:32,336
Where do you think you're going?
62
00:02:32,360 --> 00:02:33,496
I am a first responder.
63
00:02:33,520 --> 00:02:34,666
You have to let me help this man.
64
00:02:34,690 --> 00:02:35,690
Do I?
65
00:02:36,530 --> 00:02:38,070
Maybe.
66
00:02:40,610 --> 00:02:42,546
Tell me where you've hidden the dongle,
67
00:02:42,570 --> 00:02:44,676
and maybe I'll let this man
try to save your life.
68
00:02:44,700 --> 00:02:46,056
I don't know.
69
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
He can't tell you
70
00:02:48,160 --> 00:02:50,000
because he doesn't know!
71
00:02:51,330 --> 00:02:52,330
Julian!
72
00:02:53,920 --> 00:02:55,566
What?
73
00:02:55,590 --> 00:02:57,856
How many trips have
the Petersons taken with you
74
00:02:57,880 --> 00:03:00,106
as cruise director?
75
00:03:00,130 --> 00:03:02,446
When did your affair with Lola start?
76
00:03:02,470 --> 00:03:03,986
Wait, an affair?
77
00:03:04,010 --> 00:03:05,616
What-what...?
78
00:03:05,640 --> 00:03:08,246
Affair with Lola?
What are you talking about?
79
00:03:08,270 --> 00:03:09,616
- God.
- Bring him.
80
00:03:09,640 --> 00:03:10,786
No, no, no.
81
00:03:10,810 --> 00:03:13,126
No. Julian with Lola.
82
00:03:13,150 --> 00:03:16,046
God. God.
83
00:03:16,070 --> 00:03:17,440
God.
84
00:03:22,030 --> 00:03:23,346
Is she the only passenger
that you've seduced
85
00:03:23,370 --> 00:03:26,176
into helping you
with your little side hustle?
86
00:03:26,200 --> 00:03:27,636
Side hustle? I-I mean,
87
00:03:27,660 --> 00:03:29,056
I don't know what you're talking about.
88
00:03:29,080 --> 00:03:30,806
It's a smart setup.
89
00:03:30,830 --> 00:03:33,266
Just target a bored housewife
90
00:03:33,290 --> 00:03:35,646
looking for a little adventure,
91
00:03:35,670 --> 00:03:38,856
and you don't even have
to set foot on dry land
92
00:03:38,880 --> 00:03:40,196
or get your hands dirty.
93
00:03:40,220 --> 00:03:42,180
God.
94
00:03:43,800 --> 00:03:45,180
Where
95
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
is.
96
00:03:48,560 --> 00:03:50,366
Dongle?
97
00:03:50,390 --> 00:03:53,916
Sir, I can assure you
98
00:03:53,940 --> 00:03:55,666
that our company has a very strict policy
99
00:03:55,690 --> 00:03:56,730
about fraternizing with...
100
00:04:02,700 --> 00:04:05,070
My iPad. It's in my iPad.
101
00:04:14,460 --> 00:04:16,646
The password is "hot," the number 4,
102
00:04:16,670 --> 00:04:18,500
and all lowercase.
103
00:04:19,590 --> 00:04:20,880
"Lola."
104
00:04:22,300 --> 00:04:23,946
God, let me die. Let me die.
105
00:04:23,970 --> 00:04:26,906
Just let me die. Let me die.
106
00:04:26,930 --> 00:04:29,536
Business is concluded.
107
00:04:29,560 --> 00:04:32,156
Ladies and gentlemen,
108
00:04:32,180 --> 00:04:34,770
enjoy the rest of your cruise.
109
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
Lady Captain
110
00:04:38,860 --> 00:04:40,836
the ship is yours.
111
00:04:40,860 --> 00:04:42,690
God, please.
112
00:04:48,490 --> 00:04:50,080
I'm right here with you.
113
00:05:00,170 --> 00:05:02,760
Game over, folks!
114
00:05:03,760 --> 00:05:06,316
Hey! I was winning!
115
00:05:06,340 --> 00:05:08,026
- Go win somewhere else.
- - Attention all passengers.
116
00:05:08,050 --> 00:05:09,786
Please return to your staterooms
117
00:05:09,810 --> 00:05:11,116
and wait for further instructions.
118
00:05:11,140 --> 00:05:13,076
Get him up, get him up.
Yeah, nice and easy.
119
00:05:13,100 --> 00:05:15,456
Attention all passengers.
120
00:05:15,480 --> 00:05:16,206
Please return to your staterooms...
121
00:05:16,230 --> 00:05:17,536
Be careful, be careful.
122
00:05:17,560 --> 00:05:18,916
and wait for further instructions.
123
00:05:18,940 --> 00:05:21,046
It's okay, it's okay.
124
00:05:21,070 --> 00:05:23,046
It's all right, it looks
like it's a through and through,
125
00:05:23,070 --> 00:05:24,626
- so that's good.
- It doesn't feel good.
126
00:05:24,650 --> 00:05:25,836
I know, I know. Okay.
127
00:05:25,860 --> 00:05:28,386
- Norman, I'm so sorry.
- No, go away.
128
00:05:28,410 --> 00:05:30,006
- No, no, no.
- No, come on.
129
00:05:30,030 --> 00:05:32,700
- You can grovel once we reach dry land.
- Please.
130
00:05:34,580 --> 00:05:37,186
Hang in there, hang in there, Norman.
131
00:05:37,210 --> 00:05:38,186
How did you know?
132
00:05:38,210 --> 00:05:40,226
I guessed.
133
00:05:40,250 --> 00:05:43,856
And then I kept thinking back
to our first night,
134
00:05:43,880 --> 00:05:46,696
when your husband brought your
boyfriend over to our table,
135
00:05:46,720 --> 00:05:47,986
how you wouldn't look at him.
136
00:05:48,010 --> 00:05:50,116
Like you had something to hide.
137
00:05:50,140 --> 00:05:53,350
Go on, sit there,
next to your partner in crime.
138
00:05:58,400 --> 00:06:00,376
I'm needed on the bridge.
The doctor's here.
139
00:06:00,400 --> 00:06:02,086
Go. We got it.
140
00:06:02,110 --> 00:06:03,150
Doctor?
141
00:06:04,440 --> 00:06:06,256
Follow me.
142
00:06:06,280 --> 00:06:08,256
Watch these two.
143
00:06:08,280 --> 00:06:10,346
Don't worry, I'm fine.
144
00:06:10,370 --> 00:06:11,676
Go to hell.
145
00:06:11,700 --> 00:06:13,450
Here's your patient, Doctor.
146
00:06:14,660 --> 00:06:16,016
Dear. Is he...
147
00:06:16,040 --> 00:06:17,136
He's passed out from the pain.
148
00:06:17,160 --> 00:06:19,436
What's he doing on a roulette table?
149
00:06:19,460 --> 00:06:21,016
'Cause your infirmary's
on the other side of the ship,
150
00:06:21,040 --> 00:06:22,816
and I didn't think it was safe
to carry him that far.
151
00:06:22,840 --> 00:06:24,606
All right, Doc, come here.
This is what we're looking at.
152
00:06:24,630 --> 00:06:26,816
It's a medium-caliber
gunshot wound to the abdomen.
153
00:06:26,840 --> 00:06:28,276
Bullet made a clean exit,
154
00:06:28,300 --> 00:06:30,656
but it could've nicked his liver.
155
00:06:30,680 --> 00:06:31,446
Doctor?
156
00:06:31,470 --> 00:06:33,286
Ooh.
157
00:06:33,310 --> 00:06:34,736
Are you going to be sick?
158
00:06:34,760 --> 00:06:37,366
Maybe. I'm a GP.
159
00:06:37,390 --> 00:06:39,746
- I'm-I'm not a trauma surgeon.
- All right, what's in your medical bag?
160
00:06:39,770 --> 00:06:41,076
Do you have any hemostatic bandages
161
00:06:41,100 --> 00:06:42,416
or coagulating granules?
162
00:06:42,440 --> 00:06:43,916
I have some seasick pills.
163
00:06:43,940 --> 00:06:45,876
Maybe you should take one.
164
00:06:45,900 --> 00:06:47,966
And go see that guy around the corner
165
00:06:47,990 --> 00:06:50,550
- with the broken nose.
- Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that.
166
00:06:53,870 --> 00:06:55,306
All right, what do you need?
167
00:06:55,330 --> 00:06:56,700
My team.
168
00:07:05,420 --> 00:07:06,396
Sports car T-boned the SUV,
169
00:07:06,420 --> 00:07:07,936
causing it to roll onto the sedan.
170
00:07:07,960 --> 00:07:09,316
We've got two trapped inside...
mother and a daughter.
171
00:07:09,340 --> 00:07:11,736
Mom is not responsive.
172
00:07:11,760 --> 00:07:14,526
Help! My mom, she's hurt!
173
00:07:14,550 --> 00:07:16,536
All right, we're gonna
get you both out of there.
174
00:07:16,560 --> 00:07:18,036
- What's your name?
- Lexi.
175
00:07:18,060 --> 00:07:20,616
My mom was just giving me
a driving lesson.
176
00:07:20,640 --> 00:07:23,536
That guy ran the light,
he came out of nowhere.
177
00:07:23,560 --> 00:07:26,086
All right, Lexi,
my friend here is gonna have
178
00:07:26,110 --> 00:07:28,166
- a quick look at you, okay?
- Okay.
179
00:07:28,190 --> 00:07:29,586
Lexi, can you look here, please?
180
00:07:29,610 --> 00:07:30,820
Okay.
181
00:07:32,160 --> 00:07:34,176
Pulse is thready, but it's there.
182
00:07:34,200 --> 00:07:35,346
Pupils equal and reactive.
183
00:07:35,370 --> 00:07:37,056
Lexi, can you wiggle your toes for me?
184
00:07:37,080 --> 00:07:38,596
Yes, I'm fine. Just please help my mom.
185
00:07:38,620 --> 00:07:41,016
All right. I want this car
secured and stabilized
186
00:07:41,040 --> 00:07:42,830
- for extraction.
- Copy you, Cap.
187
00:07:44,330 --> 00:07:46,686
- Is that our Mario Andretti over there?
- - Yeah.
188
00:07:46,710 --> 00:07:47,686
Field sobriety?
189
00:07:47,710 --> 00:07:49,896
Refuses. He "knows his rights."
190
00:07:49,920 --> 00:07:51,856
I bet he does.
191
00:07:51,880 --> 00:07:53,696
Chim, check him out.
192
00:07:53,720 --> 00:07:55,576
Let's make sure we don't have
to take him to the hospital
193
00:07:55,600 --> 00:07:56,866
before he gets taken to jail.
194
00:07:56,890 --> 00:07:58,496
Copy that.
195
00:07:58,520 --> 00:07:59,746
Look, I want a supervisor.
196
00:07:59,770 --> 00:08:01,996
Are you important? Do you matter?
197
00:08:02,020 --> 00:08:03,916
Sir, this paramedic needs
to take a look at you.
198
00:08:03,940 --> 00:08:05,666
- I'm fine. Get away from me.
- Okay, sir,
199
00:08:05,690 --> 00:08:07,296
it's possible you've been injured
200
00:08:07,320 --> 00:08:08,876
and you don't even know it.
Sometimes the adrenaline...
201
00:08:08,900 --> 00:08:10,336
- What did I just say?
- A-All right, listen.
202
00:08:10,360 --> 00:08:11,416
Why don't we just
take a seat on the curb
203
00:08:11,440 --> 00:08:13,216
and I can take a quick look at you?
204
00:08:13,240 --> 00:08:14,836
Why? So you can bill me? I, look...
205
00:08:14,860 --> 00:08:16,216
- Sir...
- Get out of my face!
206
00:08:16,240 --> 00:08:18,516
Hey, hey, hey. Okay.
207
00:08:18,540 --> 00:08:21,346
- So that is assault.
- It's not assault.
208
00:08:21,370 --> 00:08:23,056
- He was putting his hands on me.
- Come on, man.
209
00:08:23,080 --> 00:08:24,436
We're just trying to help you.
210
00:08:24,460 --> 00:08:26,436
You come at me again,
I'll have your badge.
211
00:08:26,460 --> 00:08:28,016
I'm not a police officer.
212
00:08:28,040 --> 00:08:29,776
A-And you won't be anymore either.
213
00:08:29,800 --> 00:08:32,986
- Sir, are you refusing care?
- Yes. I do not consent.
214
00:08:33,010 --> 00:08:35,446
Fine. Officer Williams?
215
00:08:35,470 --> 00:08:36,696
- Sir.
- Hey. No. You can't do that!
216
00:08:36,720 --> 00:08:38,866
You are not under arrest.
217
00:08:38,890 --> 00:08:40,246
You're just being detained while
we conduct our investigation.
218
00:08:40,270 --> 00:08:41,286
- Get your hand off me.
- Hen,
219
00:08:41,310 --> 00:08:42,536
I know he's being a dick,
220
00:08:42,560 --> 00:08:43,866
but we really should evaluate him.
221
00:08:43,890 --> 00:08:45,826
- Maybe now that he's in cuffs.
- No. He's done.
222
00:08:45,850 --> 00:08:48,036
Why is it that drunks
always come out of these things
223
00:08:48,060 --> 00:08:49,480
without a scratch?
224
00:09:03,540 --> 00:09:05,670
Good on my side. Let's get the window.
225
00:09:14,300 --> 00:09:16,066
All right, let's get a C-collar
226
00:09:16,090 --> 00:09:18,220
on the mom and get her out.
227
00:09:19,470 --> 00:09:20,470
Baby?
228
00:09:21,640 --> 00:09:23,706
- Lexi!
- I'm right here, Mom.
229
00:09:23,730 --> 00:09:25,916
- You okay?
- Yes, I'm fine, Mom.
230
00:09:25,940 --> 00:09:28,666
- They're getting us out.
- Wh-What happened?
231
00:09:28,690 --> 00:09:32,296
- You were in an accident.
- No.
232
00:09:32,320 --> 00:09:34,546
Is, is, is, is anyone hurt?
233
00:09:34,570 --> 00:09:36,336
Everyone survived.
234
00:09:36,360 --> 00:09:37,660
Praise Jesus.
235
00:09:38,990 --> 00:09:40,886
Couldn't help but notice
that wasn't a question
236
00:09:40,910 --> 00:09:42,160
the other guy asked.
237
00:09:44,120 --> 00:09:46,710
You mean the guy who caused this?
238
00:09:52,670 --> 00:09:55,066
Think I'll still be able to get my license?
239
00:09:55,090 --> 00:09:56,486
I don't know.
240
00:09:56,510 --> 00:09:58,130
You have to pass the test first, right?
241
00:10:00,050 --> 00:10:02,366
Captain Wilson!
242
00:10:02,390 --> 00:10:04,430
I need you over here! He's not breathing.
243
00:10:06,680 --> 00:10:08,650
Uncuff him.
I need to get him on his back.
244
00:10:14,280 --> 00:10:15,666
No pulse.
245
00:10:15,690 --> 00:10:17,070
Starting compressions.
246
00:10:20,700 --> 00:10:22,136
- What happened?
- - H-He was up and talking,
247
00:10:22,160 --> 00:10:23,346
then his words became gibberish.
248
00:10:23,370 --> 00:10:24,806
He just collapsed.
249
00:10:24,830 --> 00:10:25,870
Chim, switch.
250
00:10:32,840 --> 00:10:34,146
Radio for another ambulance.
251
00:10:34,170 --> 00:10:35,026
And call the closest
level-one trauma center.
252
00:10:35,050 --> 00:10:37,316
Have a neurosurgeon standing by.
253
00:10:37,340 --> 00:10:38,470
Copy that.
254
00:10:54,320 --> 00:10:58,166
Those are some peculiar-sounding
hospital machines.
255
00:10:58,190 --> 00:11:01,070
That's because we're in a casino.
256
00:11:02,620 --> 00:11:04,370
Hey.
257
00:11:05,830 --> 00:11:08,766
I don't think I'll try my luck.
258
00:11:08,790 --> 00:11:10,806
Hasn't been very good.
259
00:11:10,830 --> 00:11:13,726
- Can only get better, right?
- What do you mean, better than
260
00:11:13,750 --> 00:11:16,226
finding out your wife of 36 years
261
00:11:16,250 --> 00:11:20,156
and mother of your only child
is an international smuggler
262
00:11:20,180 --> 00:11:22,760
- and a strumpet?
- Yeah. Better than that.
263
00:11:24,510 --> 00:11:26,486
Bobby.
264
00:11:26,510 --> 00:11:28,600
We sold our house.
265
00:11:30,350 --> 00:11:33,286
We had a yard sale. Big one.
266
00:11:33,310 --> 00:11:37,956
36 years of accumulated stuff.
267
00:11:37,980 --> 00:11:42,216
Memories. We wrote little
268
00:11:42,240 --> 00:11:46,006
handwritten prices on everything.
269
00:11:46,030 --> 00:11:50,120
We only made $2,800.
270
00:11:53,710 --> 00:11:56,226
36 years.
271
00:11:56,250 --> 00:11:59,010
I'm sorry.
272
00:12:02,880 --> 00:12:05,366
How long have you and Athena
been married?
273
00:12:05,390 --> 00:12:09,576
We just celebrated
our fourth wedding anniversary.
274
00:12:09,600 --> 00:12:12,310
I guess, second marriage?
275
00:12:13,690 --> 00:12:15,786
Yeah. Second for both of us.
276
00:12:15,810 --> 00:12:18,070
Well...
277
00:12:19,860 --> 00:12:21,440
Are you happy?
278
00:12:22,610 --> 00:12:24,636
Yeah.
279
00:12:24,660 --> 00:12:27,426
Yeah, I am.
280
00:12:27,450 --> 00:12:30,056
Please let me sit with Norman.
281
00:12:30,080 --> 00:12:31,806
He's my husband. He needs me.
282
00:12:31,830 --> 00:12:33,596
Do you really think yours is the face
283
00:12:33,620 --> 00:12:36,266
he wants to be looking at right now?
284
00:12:36,290 --> 00:12:37,856
At least don't make me
stay here with him.
285
00:12:37,880 --> 00:12:39,396
You made your bed, Lola.
286
00:12:39,420 --> 00:12:42,130
Besides, I need you both
where I can see you.
287
00:12:43,090 --> 00:12:44,526
How is he?
288
00:12:44,550 --> 00:12:46,300
- Hanging in there.
- Hold still.
289
00:12:48,890 --> 00:12:50,310
Feel better?
290
00:12:53,730 --> 00:12:55,536
How is he, really?
291
00:12:55,560 --> 00:12:59,296
Well, he's stable for now,
but he needs a surgeon.
292
00:12:59,320 --> 00:13:01,336
We need to get him off this ship.
293
00:13:01,360 --> 00:13:03,836
How do you propose we do that?
294
00:13:03,860 --> 00:13:05,176
I'll talk to the captain,
295
00:13:05,200 --> 00:13:06,586
see if we can contact the Coast Guard
296
00:13:06,610 --> 00:13:08,216
and get him airlifted out of here.
297
00:13:08,240 --> 00:13:10,006
Sir, the captain asked all guests
298
00:13:10,030 --> 00:13:11,346
to return to their staterooms.
299
00:13:11,370 --> 00:13:12,386
Yeah, I heard that,
300
00:13:12,410 --> 00:13:13,686
but you're not hearing me.
301
00:13:13,710 --> 00:13:15,226
I'm not leaving this casino
302
00:13:15,250 --> 00:13:17,726
until someone cashes me out.
303
00:13:17,750 --> 00:13:19,226
You can take that up with the cruise line.
304
00:13:19,250 --> 00:13:20,356
I'll take it up with the captain.
305
00:13:20,380 --> 00:13:21,686
I want to speak to her now.
306
00:13:21,710 --> 00:13:22,686
That's not possible.
307
00:13:22,710 --> 00:13:23,696
I can't bother her right now.
308
00:13:23,720 --> 00:13:25,486
Excuse me?
309
00:13:25,510 --> 00:13:27,316
My captain needs to speak
with your captain.
310
00:13:27,340 --> 00:13:28,566
I'll escort you to the bridge.
311
00:13:28,590 --> 00:13:30,736
- Thanks.
- Seriously? How did you do that?
312
00:13:30,760 --> 00:13:33,600
I said "excuse me."
313
00:13:36,520 --> 00:13:39,310
Slippery son of a bitch.
314
00:14:00,750 --> 00:14:03,606
He was pronounced at the hospital.
315
00:14:03,630 --> 00:14:05,420
I know.
316
00:14:07,010 --> 00:14:08,606
What's going on?
317
00:14:08,630 --> 00:14:11,776
LAFD Professional Services Division.
318
00:14:11,800 --> 00:14:13,366
They're taking statements.
319
00:14:13,390 --> 00:14:16,520
Internal Affairs? What for?
320
00:14:18,440 --> 00:14:21,610
Chief Simpson wants
to see you in Cap's office.
321
00:14:23,150 --> 00:14:24,626
Captain Wilson.
322
00:14:24,650 --> 00:14:26,690
Chief Simpson.
323
00:14:29,280 --> 00:14:32,006
Why do I have the feeling
that this drunk driver
324
00:14:32,030 --> 00:14:34,596
wasn't just a drunk driver?
325
00:14:34,620 --> 00:14:36,056
First of all,
326
00:14:36,080 --> 00:14:38,346
we don't know that he was drunk.
327
00:14:38,370 --> 00:14:41,186
It'll be a while before
the tox results are in.
328
00:14:41,210 --> 00:14:43,566
His family's insisting there's no way.
329
00:14:43,590 --> 00:14:45,856
Okay.
330
00:14:45,880 --> 00:14:48,856
So, who is his family?
331
00:14:48,880 --> 00:14:51,276
His name was Kyle Ortiz.
332
00:14:51,300 --> 00:14:53,100
His mother's Olivia Ortiz.
333
00:14:54,890 --> 00:14:57,326
Councilwoman Ortiz.
334
00:14:57,350 --> 00:14:58,616
Got it.
335
00:14:58,640 --> 00:15:00,706
With all due respect, sir,
336
00:15:00,730 --> 00:15:02,586
the councilwoman wasn't there.
337
00:15:02,610 --> 00:15:06,166
And her son was displaying
all the signs of impairment.
338
00:15:06,190 --> 00:15:08,166
All of which could have been indications
339
00:15:08,190 --> 00:15:09,876
of the brain bleed that killed him.
340
00:15:09,900 --> 00:15:11,716
But we don't know that
because I'm being told
341
00:15:11,740 --> 00:15:13,676
his vitals weren't even taken
at the scene.
342
00:15:13,700 --> 00:15:16,056
He refused care.
343
00:15:16,080 --> 00:15:17,926
I followed protocol.
344
00:15:17,950 --> 00:15:19,596
I'm taking you off active duty,
345
00:15:19,620 --> 00:15:22,306
at least until we get the tox reports back.
346
00:15:22,330 --> 00:15:24,066
I see.
347
00:15:24,090 --> 00:15:26,130
Go home, firefighter.
348
00:15:31,300 --> 00:15:32,406
I understand what you're asking,
349
00:15:32,430 --> 00:15:34,236
but I'm sorry, I can't do it.
350
00:15:34,260 --> 00:15:35,866
Captain, I realize
there's a storm out there,
351
00:15:35,890 --> 00:15:37,866
but the Coast Guard can navigate that.
352
00:15:37,890 --> 00:15:41,326
It's not that. I can't call
the Coast Guard or anyone else.
353
00:15:41,350 --> 00:15:43,456
- Comm systems are down.
- From the storm?
354
00:15:43,480 --> 00:15:45,706
Sabotage. Pirates smashed everything.
355
00:15:45,730 --> 00:15:47,086
They even took out the transponder,
356
00:15:47,110 --> 00:15:48,756
so we can't even relay our position.
357
00:15:48,780 --> 00:15:50,546
Guess they wanted a head start.
358
00:15:50,570 --> 00:15:52,136
What's the update from engineering?
359
00:15:52,160 --> 00:15:53,546
Still working on that repatch.
360
00:15:53,570 --> 00:15:55,636
Okay. I'm headed below deck.
361
00:15:55,660 --> 00:15:58,346
I'm afraid Mr. Peterson's still
your patient, Captain Nash.
362
00:15:58,370 --> 00:15:59,926
Let us know if his condition changes.
363
00:15:59,950 --> 00:16:03,210
- Copy that.
- Kenny, the bridge is yours.
364
00:16:18,100 --> 00:16:20,770
Planning another trip?
365
00:16:22,730 --> 00:16:25,326
- Good Lord.
- Yeah, they took an axe to it all.
366
00:16:25,350 --> 00:16:27,496
- But you repaired it?
- Nearly.
367
00:16:27,520 --> 00:16:29,570
I think. Maybe.
368
00:16:32,490 --> 00:16:34,006
If it all doesn't come crashing down
369
00:16:34,030 --> 00:16:36,596
during the manual reboot,
you should be able
370
00:16:36,620 --> 00:16:38,740
- to call anyone you want.
- Let's fire it up, then.
371
00:16:54,300 --> 00:16:55,406
- How is he?
- In and out.
372
00:16:55,430 --> 00:16:57,116
His vitals are weak but steady.
373
00:16:57,140 --> 00:16:58,366
Hey!
374
00:16:58,390 --> 00:17:00,656
You speak to the captain?
375
00:17:00,680 --> 00:17:02,206
Yes, I did.
376
00:17:02,230 --> 00:17:04,036
So, when's this quarantine
gonna be over?
377
00:17:04,060 --> 00:17:07,126
Somebody needs to cash me out.
378
00:17:07,150 --> 00:17:09,246
Do you realize
a man has been shot here?
379
00:17:09,270 --> 00:17:10,336
I didn't shoot him.
380
00:17:10,360 --> 00:17:12,296
Why don't you go to your stateroom?
381
00:17:12,320 --> 00:17:13,716
I'm sure there'll be an announcement.
382
00:17:13,740 --> 00:17:14,780
This way.
383
00:17:18,820 --> 00:17:20,136
Where's my wife?
384
00:17:20,160 --> 00:17:22,040
She went after the snake.
385
00:17:23,200 --> 00:17:25,476
So, what was the plan?
386
00:17:25,500 --> 00:17:27,396
Just hide out somewhere
on the ship and then
387
00:17:27,420 --> 00:17:29,226
slip away once when we dock?
388
00:17:29,250 --> 00:17:32,986
I was gonna leave some
personal items behind as well,
389
00:17:33,010 --> 00:17:35,526
- near a railing.
- Right.
390
00:17:35,550 --> 00:17:38,010
Lost at sea, did yourself in out of guilt.
391
00:17:40,810 --> 00:17:42,470
Why do you have zip ties?
392
00:17:44,520 --> 00:17:47,076
Because they wouldn't let me
bring my cuffs on the boat.
393
00:17:47,100 --> 00:17:48,690
Walk.
394
00:17:53,230 --> 00:17:55,240
I think we're gonna be okay.
395
00:18:09,920 --> 00:18:11,960
What the hell is this?
396
00:18:34,190 --> 00:18:36,280
Hold on, hold on!
397
00:18:42,410 --> 00:18:45,766
- It's a bum deal, Hen.
- Yeah, it really is.
398
00:18:45,790 --> 00:18:48,886
Yeah, the chief isn't calling it
an official suspension.
399
00:18:48,910 --> 00:18:51,436
Just a "pause."
400
00:18:51,460 --> 00:18:53,146
Well, we promise to make
Captain Collier's life
401
00:18:53,170 --> 00:18:54,686
a living hell.
402
00:18:54,710 --> 00:18:57,696
- Appreciate that.
- What if the tox screen
403
00:18:57,720 --> 00:18:59,486
comes back negative?
404
00:18:59,510 --> 00:19:02,890
You know, what if he wasn't
under the influence?
405
00:19:04,140 --> 00:19:07,036
The truth is, I don't know.
406
00:19:07,060 --> 00:19:10,576
Councilwoman Ortiz is looking
for someone to blame.
407
00:19:10,600 --> 00:19:13,110
Well, they-they can't fire you
for one bad call.
408
00:19:16,070 --> 00:19:18,046
Who said it was a bad call?
409
00:19:18,070 --> 00:19:20,926
- Did they?
- Um, n-no, no.
410
00:19:20,950 --> 00:19:23,006
- Did you?
- M-Me? No.
411
00:19:23,030 --> 00:19:24,926
I-I didn't say anything. Um...
412
00:19:24,950 --> 00:19:26,716
I-I didn't really see anything.
413
00:19:26,740 --> 00:19:27,976
You know, we-we were
cribbing the other car and...
414
00:19:28,000 --> 00:19:30,136
We didn't even get a good look
415
00:19:30,160 --> 00:19:31,146
at the guy until he was coding.
416
00:19:31,170 --> 00:19:33,516
W-We all thought he was drunk.
417
00:19:33,540 --> 00:19:34,766
H-He was.
418
00:19:34,790 --> 00:19:36,646
I mean, we could all smell it.
419
00:19:36,670 --> 00:19:39,550
You could smell it, right?
420
00:19:40,550 --> 00:19:42,156
Chim?
421
00:19:42,180 --> 00:19:43,776
I'm sorry, I didn't smell anything.
422
00:19:43,800 --> 00:19:45,026
How is that possible?
423
00:19:45,050 --> 00:19:47,196
Y-You were closer to him than I was.
424
00:19:47,220 --> 00:19:49,036
How could you not smell that?
425
00:19:49,060 --> 00:19:51,140
I don't know. Was I supposed to lie?
426
00:19:52,400 --> 00:19:54,666
Is that what you think I'd want?
427
00:19:54,690 --> 00:19:57,796
No, of course I don't think
you'd want me to lie.
428
00:19:57,820 --> 00:19:59,796
I didn't even want to talk to those guys.
429
00:19:59,820 --> 00:20:01,296
Right. N-Nobody did.
430
00:20:01,320 --> 00:20:02,836
We just answered their questions.
431
00:20:02,860 --> 00:20:04,846
And nobody blamed you.
432
00:20:04,870 --> 00:20:06,886
You were understandably concerned
433
00:20:06,910 --> 00:20:09,136
for the victims in the other car.
434
00:20:09,160 --> 00:20:11,476
- His victims.
- Exactly.
435
00:20:11,500 --> 00:20:13,266
If the roles were reversed, any one of us
436
00:20:13,290 --> 00:20:15,106
might have made the same call.
437
00:20:15,130 --> 00:20:16,566
And if the roles were reversed,
438
00:20:16,590 --> 00:20:19,066
I'd find a way to have your backs,
439
00:20:19,090 --> 00:20:21,470
and I wouldn't have to lie to do it.
440
00:20:22,880 --> 00:20:24,656
I'll see you around.
441
00:20:24,680 --> 00:20:26,510
Maybe.
442
00:20:33,270 --> 00:20:35,456
Everyone else okay?
443
00:20:35,480 --> 00:20:37,796
Yo, we hit an iceberg or something?
444
00:20:37,820 --> 00:20:39,690
That was an explosion.
445
00:20:43,110 --> 00:20:44,820
That came from engineering.
446
00:20:54,960 --> 00:20:58,356
We need to find another way out.
447
00:20:58,380 --> 00:21:01,066
If I show you, will you
let me go when we dock?
448
00:21:01,090 --> 00:21:03,146
- Not a chance.
- Then you'll just have to figure it out
449
00:21:03,170 --> 00:21:05,010
- for yourself.
- No, I won't.
450
00:21:08,720 --> 00:21:11,576
No way you're gonna sit here
and let your ass drown.
451
00:21:11,600 --> 00:21:15,036
Rats desert sinking ships,
so I'm gonna follow you.
452
00:21:15,060 --> 00:21:17,190
You might as well start walking.
453
00:21:23,690 --> 00:21:25,086
How you doing, Norman?
454
00:21:25,110 --> 00:21:26,966
I feel a little seasick, actually.
455
00:21:26,990 --> 00:21:29,740
I can help with that.
456
00:21:30,990 --> 00:21:33,016
Attention all passengers.
457
00:21:33,040 --> 00:21:34,726
This is a general muster call.
458
00:21:34,750 --> 00:21:37,016
Report to your
predesignated muster stations.
459
00:21:37,040 --> 00:21:38,476
Are we abandoning ship?
460
00:21:38,500 --> 00:21:39,606
Not necessarily.
461
00:21:39,630 --> 00:21:41,356
General muster is just a precaution.
462
00:21:41,380 --> 00:21:43,026
I'm not getting in
a lifeboat without my winnings,
463
00:21:43,050 --> 00:21:45,856
and I'm suing the hell
out of this cruise line.
464
00:21:45,880 --> 00:21:47,696
What do we do?
465
00:21:47,720 --> 00:21:49,616
Well, we're gonna need some help
getting him to a lifeboat,
466
00:21:49,640 --> 00:21:51,486
if it comes to that.
467
00:21:51,510 --> 00:21:53,156
For now, we wait on the order
to abandon ship.
468
00:21:53,180 --> 00:21:55,246
Lola, stay here with your husband.
469
00:21:55,270 --> 00:21:56,246
I'll be right back.
470
00:21:56,270 --> 00:21:58,456
Where are you going?
471
00:21:58,480 --> 00:22:00,150
To find my wife.
472
00:22:08,240 --> 00:22:10,926
This doesn't feel like the way back up.
473
00:22:10,950 --> 00:22:13,676
The ship's listing port side.
474
00:22:13,700 --> 00:22:16,936
We need to get to the crew
galley to get back up.
475
00:22:16,960 --> 00:22:18,846
Were these zip ties really necessary?
476
00:22:18,870 --> 00:22:20,106
They're necessary.
477
00:22:20,130 --> 00:22:22,186
I'm a white-collar criminal.
478
00:22:22,210 --> 00:22:24,106
No danger to anyone.
479
00:22:24,130 --> 00:22:26,130
Tell that to Norman Peterson.
480
00:22:27,380 --> 00:22:29,050
Shh!
481
00:22:31,850 --> 00:22:33,576
Do you hear that?
482
00:22:33,600 --> 00:22:34,996
What?
483
00:22:35,020 --> 00:22:39,770
Hello? Is anybody down here?
484
00:22:47,610 --> 00:22:49,070
Help me turn him over.
485
00:22:53,990 --> 00:22:57,040
That's Scott Westin, our chief
communications engineer.
486
00:22:59,960 --> 00:23:03,226
You just got a little more red
on that white collar.
487
00:23:03,250 --> 00:23:05,896
You know who did this.
488
00:23:05,920 --> 00:23:07,970
Because you brought them here.
489
00:23:13,850 --> 00:23:15,470
God. Reyna!
490
00:23:27,070 --> 00:23:29,426
You got to help me get her free.
491
00:23:29,450 --> 00:23:31,110
Don't test me!
492
00:23:43,670 --> 00:23:46,146
Captain, can you stand?
493
00:23:46,170 --> 00:23:48,010
We've got to get you out of here.
494
00:23:57,560 --> 00:23:58,890
Come on!
495
00:24:00,310 --> 00:24:03,036
My arm's broken, some ribs.
496
00:24:03,060 --> 00:24:05,400
We got to do this very carefully.
497
00:24:06,650 --> 00:24:08,440
Look, my radio.
498
00:24:10,190 --> 00:24:11,190
Her radio.
499
00:24:20,960 --> 00:24:22,686
This is Captain Ochoa. Do you copy?
500
00:24:22,710 --> 00:24:24,396
Captain. Thank God.
501
00:24:24,420 --> 00:24:27,106
Listen to me. The pirates
have hobbled the boat.
502
00:24:27,130 --> 00:24:28,476
There was a bomb
rigged to the comm server.
503
00:24:28,500 --> 00:24:30,946
The port stabilizers are gone.
504
00:24:30,970 --> 00:24:32,146
The ship is taking on water.
505
00:24:32,170 --> 00:24:33,606
We felt it up here.
506
00:24:33,630 --> 00:24:35,616
A-a general muster's been called.
507
00:24:35,640 --> 00:24:38,486
Good. It's time to abandon ship.
508
00:24:38,510 --> 00:24:40,996
All passengers and crew
into the lifeboats.
509
00:24:41,020 --> 00:24:42,076
Yeah, but the storm...
510
00:24:42,100 --> 00:24:44,206
No, it'll only get worse.
511
00:24:44,230 --> 00:24:46,086
I'm gonna activate
the secondary bilge pump.
512
00:24:46,110 --> 00:24:47,246
That should keep us afloat long enough
513
00:24:47,270 --> 00:24:48,836
to launch all the lifeboats.
514
00:24:48,860 --> 00:24:51,666
Captain!
515
00:24:51,690 --> 00:24:53,280
breaking up. Captain...
516
00:24:54,910 --> 00:24:57,386
You two. Get above decks.
517
00:24:57,410 --> 00:24:59,426
Report to your designated
muster stations.
518
00:24:59,450 --> 00:25:01,676
Captain, you're in no shape
to do anything
519
00:25:01,700 --> 00:25:02,936
but let us get you out of here.
520
00:25:02,960 --> 00:25:05,056
Somebody has to activate
that bilge pump.
521
00:25:05,080 --> 00:25:07,266
The lifeboats can't launch
if the ship is on its side.
522
00:25:07,290 --> 00:25:08,146
All right, I'll do it, I'll do it.
523
00:25:08,170 --> 00:25:09,566
What?
524
00:25:09,590 --> 00:25:12,090
I'll do it. You tell me what to do, I'll do it.
525
00:25:14,300 --> 00:25:16,406
Through that corridor, down two levels.
526
00:25:16,430 --> 00:25:19,786
You'll see a sign.
This key will open the panel.
527
00:25:19,810 --> 00:25:22,036
Move the lever to the pump position
528
00:25:22,060 --> 00:25:23,616
and then get the hell out of there.
529
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
I got it.
530
00:25:27,480 --> 00:25:28,956
You're gonna redeem your sorry ass.
531
00:25:28,980 --> 00:25:31,206
Get your captain above decks.
532
00:25:31,230 --> 00:25:32,916
I didn't mean for any of this to happen.
533
00:25:32,940 --> 00:25:34,376
I'm not a bad person.
534
00:25:34,400 --> 00:25:36,110
Then prove it!
535
00:25:53,670 --> 00:25:55,396
I just feel like, if I was any other captain,
536
00:25:55,420 --> 00:25:57,606
I would not have been benched.
537
00:25:57,630 --> 00:25:59,946
He wouldn't have put Bobby in a timeout.
538
00:25:59,970 --> 00:26:02,826
And don't even get me started
on the three Judases.
539
00:26:02,850 --> 00:26:05,456
Okay, now you're spiraling.
540
00:26:05,480 --> 00:26:07,286
They did not betray you, they were just
541
00:26:07,310 --> 00:26:09,326
trying to make you feel better
about the situation.
542
00:26:09,350 --> 00:26:12,336
Exactly. They were trying to comfort me
543
00:26:12,360 --> 00:26:14,780
because they assumed I screwed up.
544
00:26:23,990 --> 00:26:26,080
Maybe I did.
545
00:26:27,040 --> 00:26:29,436
I took one look at that kid
546
00:26:29,460 --> 00:26:32,146
and thought "entitled, rich brat."
547
00:26:32,170 --> 00:26:33,800
He was.
548
00:26:36,300 --> 00:26:38,656
It doesn't mean he deserved to die.
549
00:26:38,680 --> 00:26:40,656
Hen.
550
00:26:40,680 --> 00:26:42,276
You didn't kill him.
551
00:26:42,300 --> 00:26:45,156
I didn't save him either.
552
00:26:45,180 --> 00:26:48,076
He had a brain bleed.
You weren't going to.
553
00:26:48,100 --> 00:26:49,496
Baby.
554
00:26:49,520 --> 00:26:51,480
You have to try to let this go.
555
00:26:54,110 --> 00:26:56,626
You know who's not gonna
tell me to let it go?
556
00:26:56,650 --> 00:26:59,660
Do not bother that woman
while she's on vacation.
557
00:27:00,910 --> 00:27:02,346
Hi, you've reached Athena G...
558
00:27:02,370 --> 00:27:04,636
That is so annoying.
559
00:27:04,660 --> 00:27:06,596
Bobby's phone is going
straight to voicemail, too.
560
00:27:06,620 --> 00:27:07,806
Well, they're on a cruise.
561
00:27:07,830 --> 00:27:09,936
Cell service is probably spotty.
562
00:27:09,960 --> 00:27:12,106
I was FaceTiming with her yesterday.
563
00:27:12,130 --> 00:27:13,476
Well, that was before the hurricane.
564
00:27:13,500 --> 00:27:15,606
The what?
565
00:27:15,630 --> 00:27:19,856
Yeah, there was a tropical storm
off the coast of Baja.
566
00:27:19,880 --> 00:27:20,880
Just got upgraded.
567
00:27:22,180 --> 00:27:23,826
What? Why didn't you say something?
568
00:27:23,850 --> 00:27:25,656
Well, it just got upgraded.
569
00:27:25,680 --> 00:27:28,206
And it's not expected
to make landfall here,
570
00:27:28,230 --> 00:27:29,406
it's going back out to sea.
571
00:27:29,430 --> 00:27:30,666
- "Out to sea"?
- Yeah.
572
00:27:30,690 --> 00:27:33,376
You mean where Bobby
and Athena currently are?
573
00:27:33,400 --> 00:27:36,416
Where their phones keep going
straight to voicemail?
574
00:27:36,440 --> 00:27:38,570
Hen, they're on a cruise ship,
not the S.S. Minnow.
575
00:27:39,860 --> 00:27:41,966
Those vessels are equipped for this,
576
00:27:41,990 --> 00:27:43,176
with lots of tech
and advanced navigation.
577
00:27:43,200 --> 00:27:44,556
They can outmaneuver
any weather system.
578
00:27:44,580 --> 00:27:46,306
They're gonna be fine.
579
00:27:46,330 --> 00:27:47,716
- Athena!
- There's room
580
00:27:47,740 --> 00:27:48,976
- for everyone.
- Athena!
581
00:27:49,000 --> 00:27:50,726
Just stay calm.
582
00:27:50,750 --> 00:27:55,106
Just proceed in an orderly
fashion, thank you.
583
00:27:55,130 --> 00:27:56,896
- Hey! Wes!
- Captain Nash.
584
00:27:56,920 --> 00:27:58,646
I sent the purser to let you know
585
00:27:58,670 --> 00:28:00,276
we'll transport Mr. Peterson
as soon as we get
586
00:28:00,300 --> 00:28:02,196
most of these people on lifeboats.
587
00:28:02,220 --> 00:28:03,946
Okay, that's great.
Have you seen my wife?
588
00:28:03,970 --> 00:28:04,946
- Sergeant Grant?
- Yeah.
589
00:28:04,970 --> 00:28:06,406
She's not still in the casino?
590
00:28:06,430 --> 00:28:07,696
No, she went after your cruise director.
591
00:28:07,720 --> 00:28:09,246
He slipped away.
592
00:28:09,270 --> 00:28:10,496
I don't know where
he thought he could go.
593
00:28:10,520 --> 00:28:12,076
Her passenger ID medallion
594
00:28:12,100 --> 00:28:14,020
can we use that to find her?
595
00:28:39,250 --> 00:28:41,106
Nothing. I'm not getting
a signal from her.
596
00:28:41,130 --> 00:28:43,656
Maybe her medallion was damaged.
597
00:28:43,680 --> 00:28:45,526
The explosion, where did that happen?
598
00:28:45,550 --> 00:28:47,550
- Engineering, port side.
- Engineering, port side.
599
00:28:48,310 --> 00:28:49,286
Captain Nash.
600
00:28:49,310 --> 00:28:51,036
I can't allow you to go down there.
601
00:28:51,060 --> 00:28:52,140
I'm not asking permission!
602
00:28:57,480 --> 00:28:59,400
- Captain Nash.
- Yeah?
603
00:29:01,190 --> 00:29:03,006
- Captain Nash...
- Yeah.
604
00:29:03,030 --> 00:29:04,336
If it wasn't for your wife,
605
00:29:04,360 --> 00:29:05,796
I never would have made it out of there.
606
00:29:05,820 --> 00:29:06,966
Where is she?
607
00:29:06,990 --> 00:29:08,910
Saving the ship.
608
00:29:09,990 --> 00:29:11,370
Of course she is.
609
00:29:20,630 --> 00:29:22,146
Hey, Hen.
610
00:29:22,170 --> 00:29:23,816
Hey.
611
00:29:23,840 --> 00:29:25,816
I'm so sorry to bother you at work.
612
00:29:25,840 --> 00:29:28,760
No, it's no problem.
Shouldn't you be on your shift?
613
00:29:30,180 --> 00:29:31,496
You haven't spoken to Chimney?
614
00:29:31,520 --> 00:29:32,930
About what?
615
00:29:34,060 --> 00:29:35,746
Okay, he told me everything,
and it sucks.
616
00:29:35,770 --> 00:29:37,206
Yeah.
617
00:29:37,230 --> 00:29:39,796
But that's not why I'm here.
618
00:29:39,820 --> 00:29:41,020
- Through here.
- Um.
619
00:29:43,650 --> 00:29:45,756
I was hoping you could do me a favor.
620
00:29:45,780 --> 00:29:47,176
Yeah, name it.
621
00:29:47,200 --> 00:29:49,176
Can you call the Coast Guard?
622
00:29:49,200 --> 00:29:50,846
Did you lose a boat?
623
00:29:50,870 --> 00:29:52,886
Yes, actually.
624
00:29:52,910 --> 00:29:56,646
Bobby and Athena's cruise ship,
the Uno, I can't find it.
625
00:29:56,670 --> 00:29:58,040
Here, look.
626
00:29:59,540 --> 00:30:02,566
That is every boat
on the Pacific right now.
627
00:30:02,590 --> 00:30:05,146
And theirs isn't on it.
628
00:30:05,170 --> 00:30:07,856
I-I've tried to call Bobby
and Athena numerous times.
629
00:30:07,880 --> 00:30:10,076
It's just going straight to voicemail.
630
00:30:10,100 --> 00:30:11,116
Okay, but they're at sea, and I think
631
00:30:11,140 --> 00:30:13,156
there's a tropical storm down there.
632
00:30:13,180 --> 00:30:14,536
Hurricane. It's been upgraded.
633
00:30:14,560 --> 00:30:15,850
I need to find them.
634
00:30:17,520 --> 00:30:19,286
Yeah, okay, I-I will make a call.
635
00:30:19,310 --> 00:30:20,310
Okay?
636
00:31:04,690 --> 00:31:07,166
Heard you were trying
to save the ship by yourself.
637
00:31:07,190 --> 00:31:09,336
You wanted an activity
we could do together.
638
00:31:09,360 --> 00:31:11,466
I guess this is it.
639
00:31:11,490 --> 00:31:13,490
All right, ready? Let's go.
640
00:31:17,330 --> 00:31:19,620
Wait. Manual override is up here.
641
00:31:25,210 --> 00:31:27,566
All right, now. Let's see what we can do
642
00:31:27,590 --> 00:31:30,196
about keeping this tube of doom
643
00:31:30,220 --> 00:31:31,660
from completely rolling on its side.
644
00:31:41,600 --> 00:31:43,060
Bobby, the door!
645
00:32:03,830 --> 00:32:05,750
Damn it.
646
00:32:16,680 --> 00:32:18,656
So, the last time we spoke, you
had expressed some trepidation
647
00:32:18,680 --> 00:32:20,906
about this honeymoon cruise
you're about to go on?
648
00:32:20,930 --> 00:32:23,076
Belated honeymoon.
649
00:32:23,100 --> 00:32:25,110
And I'm not sure "trepidation"
is the right word.
650
00:32:27,230 --> 00:32:29,626
I just think if our honeymoon had come
651
00:32:29,650 --> 00:32:31,876
at the start of our marriage
rather than four years into it,
652
00:32:31,900 --> 00:32:33,756
it wouldn't feel so
653
00:32:33,780 --> 00:32:35,636
consequential.
654
00:32:35,660 --> 00:32:37,596
How so?
655
00:32:37,620 --> 00:32:39,976
Well, when I asked Athena to marry me,
656
00:32:40,000 --> 00:32:41,886
she was in a very vulnerable place.
657
00:32:41,910 --> 00:32:43,516
We both were.
658
00:32:43,540 --> 00:32:45,856
I-I had recently moved here
from Minnesota
659
00:32:45,880 --> 00:32:47,766
after a loss.
660
00:32:47,790 --> 00:32:50,736
And her marriage of 20 years
had just imploded.
661
00:32:50,760 --> 00:32:53,526
We were only seeing each other
a few months when I proposed.
662
00:32:53,550 --> 00:32:56,576
Sometimes when people do
the kinds of jobs you do,
663
00:32:56,600 --> 00:32:59,680
they understand the urgency
of now, of not waiting.
664
00:33:02,390 --> 00:33:04,616
That's pretty much
what I said when I proposed.
665
00:33:04,640 --> 00:33:07,376
Didn't really give her a chance to say no.
666
00:33:07,400 --> 00:33:09,166
And you're afraid going on this cruise
667
00:33:09,190 --> 00:33:10,956
might give her that chance.
668
00:33:10,980 --> 00:33:13,126
Maybe "trepidation" is the right word.
669
00:33:13,150 --> 00:33:14,926
My advice?
670
00:33:14,950 --> 00:33:16,596
Go.
671
00:33:16,620 --> 00:33:18,410
Enjoy some time alone with your wife.
672
00:33:32,550 --> 00:33:34,590
All right.
673
00:33:45,190 --> 00:33:46,730
Okay.
674
00:33:48,440 --> 00:33:50,126
- Are you okay?
- Yeah.
675
00:33:50,150 --> 00:33:51,166
- Yeah.
- You're okay?
676
00:33:51,190 --> 00:33:52,456
All right, that's not gonna work.
677
00:33:52,480 --> 00:33:54,876
All right. Okay.
678
00:33:54,900 --> 00:33:56,570
Hey!
679
00:33:57,990 --> 00:33:59,636
We're in here!
680
00:33:59,660 --> 00:34:02,176
Hey!
681
00:34:02,200 --> 00:34:03,676
Hey!
682
00:34:03,700 --> 00:34:05,386
We're in here!
683
00:34:05,410 --> 00:34:07,396
Hey!
684
00:34:07,420 --> 00:34:09,000
We're in here!
685
00:34:10,250 --> 00:34:11,856
Bobby!
686
00:34:11,880 --> 00:34:13,186
Hey!
687
00:34:13,210 --> 00:34:14,816
Bobby!
688
00:34:14,840 --> 00:34:16,696
Nobody's gonna hear.
689
00:34:16,720 --> 00:34:18,196
We don't know that yet.
690
00:34:18,220 --> 00:34:19,866
Baby.
691
00:34:19,890 --> 00:34:22,196
Everybody's getting into the lifeboats.
692
00:34:22,220 --> 00:34:23,996
We did
693
00:34:24,020 --> 00:34:26,100
what we had to do.
694
00:34:27,270 --> 00:34:29,100
Athena.
695
00:34:30,650 --> 00:34:33,086
I am so sorry.
696
00:34:33,110 --> 00:34:35,756
You have nothing to be sorry for.
697
00:34:35,780 --> 00:34:38,716
No, I do. You wouldn't even
be here if it weren't for me.
698
00:34:38,740 --> 00:34:40,676
You didn't want to come
on this damn cruise. I made you.
699
00:34:40,700 --> 00:34:42,716
What the hell was I thinking
700
00:34:42,740 --> 00:34:44,926
- to deserve a second chance like this?
- No, no, no, Bobby.
701
00:34:44,950 --> 00:34:46,516
- Stop. Stop.
- No.
702
00:34:46,540 --> 00:34:47,886
I don't deserve you, Athena. I never did.
703
00:34:47,910 --> 00:34:49,936
But you said yes.
704
00:34:49,960 --> 00:34:51,896
- And I would again.
- I didn't have a right to ask you.
705
00:34:51,920 --> 00:34:53,856
Not after what I did.
I couldn't save my first family.
706
00:34:53,880 --> 00:34:55,606
I can't save you either.
707
00:34:55,630 --> 00:34:57,816
You already did that, baby.
708
00:34:57,840 --> 00:35:00,906
You're not the only one
getting a second chance here.
709
00:35:00,930 --> 00:35:03,366
And you didn't make me do anything.
710
00:35:03,390 --> 00:35:05,946
I'm here because I want to be.
711
00:35:05,970 --> 00:35:07,906
- With you.
- Athena...
712
00:35:07,930 --> 00:35:10,326
And, yes, I was afraid.
713
00:35:10,350 --> 00:35:12,876
I was afraid that I,
I wouldn't know how to be
714
00:35:12,900 --> 00:35:14,876
with you
715
00:35:14,900 --> 00:35:16,876
without all the noise.
716
00:35:16,900 --> 00:35:19,376
And when we were really, truly alone,
717
00:35:19,400 --> 00:35:21,086
I-I-I would have nothing to say,
718
00:35:21,110 --> 00:35:24,136
but now I find that I have lots,
719
00:35:24,160 --> 00:35:26,056
lots to say
720
00:35:26,080 --> 00:35:28,250
but not enough time.
721
00:35:29,870 --> 00:35:32,606
I love you, husband.
722
00:35:32,630 --> 00:35:34,726
I love you. I love you, my wife.
723
00:35:34,750 --> 00:35:36,090
I love you.
724
00:35:40,630 --> 00:35:42,616
Athena, grab hold.
725
00:35:42,640 --> 00:35:44,050
Grab hold of that pipe.
726
00:35:45,010 --> 00:35:47,156
Go ahead.
727
00:35:47,180 --> 00:35:49,786
You hold on, hold on.
728
00:35:49,810 --> 00:35:51,366
Okay.
729
00:35:51,390 --> 00:35:52,666
No!
730
00:35:52,690 --> 00:35:54,480
Bobby! Bobby!
731
00:36:22,840 --> 00:36:24,776
You hang on, you hang on.
732
00:36:24,800 --> 00:36:26,600
Hang on, hang on.
733
00:36:35,360 --> 00:36:36,996
What the hell's taking you two so long?
734
00:36:37,020 --> 00:36:38,900
People are losing their minds
up there, come on.
735
00:36:56,670 --> 00:36:58,726
Chief.
736
00:36:58,750 --> 00:37:00,856
What are you doing here?
737
00:37:00,880 --> 00:37:02,696
My office is in the building.
738
00:37:02,720 --> 00:37:04,736
I was actually about
to call you, then I was told
739
00:37:04,760 --> 00:37:06,526
you'd swiped your ID badge
at the front desk.
740
00:37:06,550 --> 00:37:08,826
I'm just here visiting a friend.
741
00:37:08,850 --> 00:37:10,406
That's good.
742
00:37:10,430 --> 00:37:12,310
Better you hear this in person.
743
00:37:14,310 --> 00:37:15,940
You can go back to work.
744
00:37:17,650 --> 00:37:19,046
What?
745
00:37:19,070 --> 00:37:20,666
The tox results are in.
746
00:37:20,690 --> 00:37:22,916
Kyle Ortiz was more
than double the legal limit.
747
00:37:22,940 --> 00:37:26,086
And they found traces of
methamphetamine in his system.
748
00:37:26,110 --> 00:37:28,136
Clearly the young man
had been struggling.
749
00:37:28,160 --> 00:37:30,966
I'm sorry to hear that.
750
00:37:30,990 --> 00:37:33,096
As far as the LAFD is concerned,
751
00:37:33,120 --> 00:37:34,910
you acted professionally
and appropriately.
752
00:37:36,500 --> 00:37:38,856
Thanks, Chief.
753
00:37:38,880 --> 00:37:40,356
I've already informed Captain Collier
754
00:37:40,380 --> 00:37:42,380
that he'll be handing
the 118 back over to you.
755
00:37:43,760 --> 00:37:45,276
Um, actually
756
00:37:45,300 --> 00:37:46,890
what if, what if he didn't?
757
00:37:48,600 --> 00:37:50,026
I beg your pardon?
758
00:37:50,050 --> 00:37:51,286
Sir
759
00:37:51,310 --> 00:37:53,536
the reason I'm here
760
00:37:53,560 --> 00:37:56,076
I'm looking
for Captain Nash and his wife.
761
00:37:56,100 --> 00:37:58,536
I can't find their cruise ship.
762
00:37:58,560 --> 00:38:00,706
You can't find their cruise ship?
763
00:38:00,730 --> 00:38:02,416
Look here.
764
00:38:02,440 --> 00:38:04,966
Their last known location was right here.
765
00:38:04,990 --> 00:38:06,836
Just off the coast of Mexico.
766
00:38:06,860 --> 00:38:09,386
Since then, a tropical storm down there
767
00:38:09,410 --> 00:38:11,556
has developed into a Cat 5 hurricane.
768
00:38:11,580 --> 00:38:13,476
Was there an SOS from the ship?
769
00:38:13,500 --> 00:38:15,936
No, but I think that we should consider
770
00:38:15,960 --> 00:38:18,186
deploying resources
to help look for them.
771
00:38:18,210 --> 00:38:20,226
- But we're not the Coast Guard.
- The Coast Guard
772
00:38:20,250 --> 00:38:21,606
has its hands full with the hurricane.
773
00:38:21,630 --> 00:38:22,936
And no one's actually called for help.
774
00:38:22,960 --> 00:38:24,396
Maybe because they can't, sir.
775
00:38:24,420 --> 00:38:26,776
Captain Wilson,
the LAFD has no jurisdiction
776
00:38:26,800 --> 00:38:28,776
over the waters off the coast of Mexico.
777
00:38:28,800 --> 00:38:31,236
And if they reversed course
before that storm achieved
778
00:38:31,260 --> 00:38:33,536
hurricane status, they should be
well out of harm's way.
779
00:38:33,560 --> 00:38:35,536
My gut tells me otherwise.
780
00:38:35,560 --> 00:38:36,746
Your gut?
781
00:38:36,770 --> 00:38:38,496
Yes, sir.
782
00:38:38,520 --> 00:38:40,666
Captain Wilson,
783
00:38:40,690 --> 00:38:43,166
our job is to protect
the people of Los Angeles.
784
00:38:43,190 --> 00:38:45,006
You will report back for duty
785
00:38:45,030 --> 00:38:46,900
at the 118 firehouse as its captain.
786
00:38:49,200 --> 00:38:51,910
I'll let Captain Collier know
you're on your way.
787
00:38:53,790 --> 00:38:55,636
So.
788
00:38:55,660 --> 00:38:57,386
That didn't look super fun.
789
00:38:57,410 --> 00:38:59,096
Could have gone better.
790
00:38:59,120 --> 00:39:00,630
Are you fired?
791
00:39:01,630 --> 00:39:03,170
Not yet.
792
00:39:04,210 --> 00:39:05,670
But I probably will be.
793
00:39:06,970 --> 00:39:09,430
What's the number
for the 911 in Mexico?
794
00:39:10,680 --> 00:39:12,276
So the lifeboats got launched?
795
00:39:12,300 --> 00:39:13,786
Most of them did, yes.
796
00:39:13,810 --> 00:39:15,496
How many people got off?
797
00:39:15,520 --> 00:39:17,536
Well, practically everyone,
thanks to you two.
798
00:39:17,560 --> 00:39:18,866
You kept her upright long enough
for the evacuation.
799
00:39:18,890 --> 00:39:20,576
But that's it.
800
00:39:20,600 --> 00:39:21,786
So who's left?
801
00:39:21,810 --> 00:39:23,230
Just a handful of us, really.
802
00:39:36,240 --> 00:39:38,176
Well, I think you're right.
803
00:39:38,200 --> 00:39:39,766
Something's happened.
804
00:39:39,790 --> 00:39:41,266
At around 10:00 a.m. this morning,
805
00:39:41,290 --> 00:39:43,056
more than two dozen 911 calls came
806
00:39:43,080 --> 00:39:45,726
into coastal emergency
call centers in Central Mexico.
807
00:39:45,750 --> 00:39:47,026
All of them dropped.
808
00:39:47,050 --> 00:39:48,486
Which is just about the time
809
00:39:48,510 --> 00:39:50,316
that the Uno disappeared from radar.
810
00:39:50,340 --> 00:39:52,066
That can't be a coincidence.
811
00:39:52,090 --> 00:39:53,760
Probably not.
812
00:39:56,720 --> 00:39:58,706
Do me a favor, don't answer that.
813
00:39:58,730 --> 00:40:00,706
At least not until I'm out of the building.
814
00:40:00,730 --> 00:40:03,520
I really don't feel like
being second-guessed right now.
815
00:40:18,870 --> 00:40:20,990
They're back, Norman,
Captain Nash and Sergeant Grant.
816
00:40:22,000 --> 00:40:23,556
No one got him out of here?
817
00:40:23,580 --> 00:40:25,606
He wouldn't leave without you.
818
00:40:25,630 --> 00:40:29,646
- It's good to see you both.
- Good to be seen.
819
00:40:29,670 --> 00:40:33,026
- This is all of us?
- My first mate Kenneth is on the bridge.
820
00:40:33,050 --> 00:40:35,576
- He's trying to send a distress call.
- The comms are back up?
821
00:40:35,600 --> 00:40:37,310
Not exactly.
822
00:41:03,410 --> 00:41:04,556
Wave coming!
823
00:41:04,580 --> 00:41:06,580
Everybody brace yourselves!
824
00:42:13,480 --> 00:42:15,586
- My God!
- Bobby!
825
00:42:15,610 --> 00:42:17,070
My God.57197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.