All language subtitles for 9-1-1 S07E02_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,755 - [gunshots] - [clamoring] 2 00:00:04,755 --> 00:00:05,881 Stay on the ground now! 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,925 Stay calm, 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,552 and nobody will be hurt. 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,553 [gunfire] 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,472 [boat horn blowing] 7 00:00:13,472 --> 00:00:15,182 [pirate] Don't move! 8 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 It's a big boat. They can't cover all of it. 9 00:00:17,893 --> 00:00:19,811 - I only count six. - [door opens] 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,104 [door closes] 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,773 Seven. 12 00:00:22,773 --> 00:00:25,025 [groans, pants] 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,194 [pirate] Head down! 14 00:00:35,410 --> 00:00:36,828 You are captain? 15 00:00:37,788 --> 00:00:39,248 I am. 16 00:00:39,248 --> 00:00:42,167 Lady captain. [chuckles] 17 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 Progressive. 18 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 [quietly] I like it. 19 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 Apologies for interrupting pleasure cruise, Captain, 20 00:00:50,217 --> 00:00:52,386 but it was our intention 21 00:00:52,386 --> 00:00:53,637 to conclude our business at the next stop. 22 00:00:54,972 --> 00:00:56,682 But you turned boat around. 23 00:00:56,682 --> 00:00:58,308 We're headed back to U.S. waters. 24 00:00:58,308 --> 00:00:59,977 There's a tropical storm building to the south of us. 25 00:00:59,977 --> 00:01:02,729 Eh, we won't keep you long. 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,314 We're just here to get one thing. 27 00:01:04,314 --> 00:01:05,440 In, out. Simple. 28 00:01:05,440 --> 00:01:06,483 Hey. 29 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 - [Ochoa] Hey, easy. - [pirate] Sit down. 30 00:01:09,861 --> 00:01:12,656 Please stand. 31 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 Me? 32 00:01:13,949 --> 00:01:15,284 - [whistles] - No, why me? 33 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 I didn't do anything. No, I-- 34 00:01:16,368 --> 00:01:17,452 I didn't-- 35 00:01:17,452 --> 00:01:19,121 I-I didn't-- I didn't do-- 36 00:01:19,121 --> 00:01:20,497 I didn't do anything. 37 00:01:20,497 --> 00:01:22,040 [Boris] We end this now. 38 00:01:22,040 --> 00:01:23,792 You give me dongle, 39 00:01:23,792 --> 00:01:26,461 I give you wife. Tasha! 40 00:01:26,461 --> 00:01:27,879 [Lola groaning] 41 00:01:28,588 --> 00:01:29,631 Lola. 42 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 As bonus, we let you keep gag. 43 00:01:33,594 --> 00:01:35,387 I'm going to give you to the count of three... 44 00:01:35,387 --> 00:01:36,930 to hand over the dongle. 45 00:01:40,058 --> 00:01:41,435 - One... - [Norman] Wait a-- 46 00:01:41,435 --> 00:01:42,853 Wait a minute! Just wait a minute. 47 00:01:42,853 --> 00:01:44,813 Wait a minute. You are mistaken. 48 00:01:44,813 --> 00:01:46,481 We are not who you think we are. 49 00:01:46,481 --> 00:01:47,733 - Oh, God. Oh, God. - [Lola whimpering] 50 00:01:47,733 --> 00:01:48,900 [Norman] Oh, God. 51 00:01:48,900 --> 00:01:49,901 [Boris] Two... 52 00:01:49,901 --> 00:01:51,361 Take it. 53 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Take-take all the money I have. [groans] 54 00:01:52,446 --> 00:01:53,447 - Three. - [Norman screams] 55 00:01:53,447 --> 00:01:55,574 He doesn't have any damn dongle! 56 00:01:55,574 --> 00:01:56,950 She is right. 57 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 We know this man, and he is telling the truth. 58 00:02:02,247 --> 00:02:04,082 - You know this as fact? - We do. 59 00:02:04,082 --> 00:02:06,043 Maybe we got the wrong couple. 60 00:02:07,878 --> 00:02:09,129 How long have you two been on boat? 61 00:02:13,925 --> 00:02:15,302 Nah! [laughing] 62 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 I'm kidding. 63 00:02:17,012 --> 00:02:18,597 I think it's them. 64 00:02:18,597 --> 00:02:20,182 Now where was I? 65 00:02:20,182 --> 00:02:21,308 [soft, muffled speech] 66 00:02:21,308 --> 00:02:23,477 Oh, yes. Three. 67 00:02:23,477 --> 00:02:24,519 [screams] 68 00:02:27,814 --> 00:02:29,149 [clamoring] 69 00:02:29,149 --> 00:02:31,068 We told you he doesn't have it! 70 00:02:31,068 --> 00:02:32,361 Where do you think you're going? 71 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 [Bobby] I am a first responder. 72 00:02:33,528 --> 00:02:34,696 You have to let me help this man. 73 00:02:34,696 --> 00:02:35,530 Do I? 74 00:02:36,531 --> 00:02:38,075 Maybe. 75 00:02:38,075 --> 00:02:40,619 [Norman groans] 76 00:02:40,619 --> 00:02:42,579 Tell me where you've hidden the dongle, 77 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 and maybe I'll let this man try to save your life. 78 00:02:44,706 --> 00:02:46,083 I don't know. 79 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 He can't tell you... 80 00:02:48,168 --> 00:02:50,003 - ...because he doesn't know! - [grunts] 81 00:02:51,338 --> 00:02:52,214 Julian! 82 00:02:53,924 --> 00:02:55,592 What? 83 00:02:55,592 --> 00:02:57,886 How many trips have the Petersons taken with you 84 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 as cruise director? 85 00:03:00,138 --> 00:03:02,474 When did your affair with Lola start? 86 00:03:02,474 --> 00:03:04,017 [Norman] Wait, an affair? 87 00:03:04,017 --> 00:03:05,644 What-what...? 88 00:03:05,644 --> 00:03:08,271 Affair with Lola? What are you talking about? 89 00:03:08,271 --> 00:03:09,648 - [crying] Oh, God. - Bring him. 90 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 [Norman] No, no, no. 91 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 No. Julian with Lola. 92 00:03:13,151 --> 00:03:16,071 Oh, God. Oh, God. 93 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Oh, God. 94 00:03:18,698 --> 00:03:19,950 [gasping for breath] 95 00:03:22,035 --> 00:03:23,370 Is she the only passenger that you've seduced 96 00:03:23,370 --> 00:03:26,206 into helping you with your little side hustle? 97 00:03:26,206 --> 00:03:27,666 Side hustle? I-I mean, 98 00:03:27,666 --> 00:03:29,084 I don't know what you're talking about. 99 00:03:29,084 --> 00:03:30,836 [Athena] Oh, it's a smart setup. 100 00:03:30,836 --> 00:03:33,296 Just target a bored housewife 101 00:03:33,296 --> 00:03:35,674 looking for a little adventure, 102 00:03:35,674 --> 00:03:38,885 and you don't even have to set foot on dry land 103 00:03:38,885 --> 00:03:40,220 or get your hands dirty. 104 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 [Norman] [crying] Oh, God. 105 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 Where... 106 00:03:46,435 --> 00:03:47,352 ...is... 107 00:03:48,562 --> 00:03:50,397 ...dongle? 108 00:03:50,397 --> 00:03:53,942 Sir, I can assure you 109 00:03:53,942 --> 00:03:55,694 that our company has a very strict policy 110 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 about fraternizing with-- 111 00:03:56,695 --> 00:03:58,113 [groaning] 112 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 [mumbles] 113 00:04:02,701 --> 00:04:05,078 My iPad. It's in my iPad. 114 00:04:06,580 --> 00:04:08,874 [Julian panting] 115 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 The password is "hot," the number 4, 116 00:04:16,673 --> 00:04:18,508 and all lowercase... 117 00:04:19,593 --> 00:04:20,886 "...lola." 118 00:04:20,886 --> 00:04:22,304 [mumbles] 119 00:04:22,304 --> 00:04:23,972 Oh, God, let me die. Let me die. 120 00:04:23,972 --> 00:04:26,933 Just let me die. Let me die. 121 00:04:26,933 --> 00:04:29,561 Business is concluded. 122 00:04:29,561 --> 00:04:32,189 Ladies and gentlemen, 123 00:04:32,189 --> 00:04:34,774 enjoy the rest of your cruise. 124 00:04:36,151 --> 00:04:37,068 Lady Captain... 125 00:04:38,862 --> 00:04:40,864 ...the ship is yours. [kisses] 126 00:04:40,864 --> 00:04:42,699 [Norman] Oh, God, please. 127 00:04:42,699 --> 00:04:46,119 [Norman sobbing] 128 00:04:46,119 --> 00:04:48,497 [thunder rumbling] 129 00:04:48,497 --> 00:04:50,081 [Lola] I'm right here with you. 130 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 Game over, folks! 131 00:05:03,762 --> 00:05:06,348 Hey! I was winning! 132 00:05:06,348 --> 00:05:08,058 - Go win somewhere else. - [Kenneth] [over P.A.] Attention all passengers. 133 00:05:08,058 --> 00:05:09,810 Please return to your staterooms 134 00:05:09,810 --> 00:05:11,144 and wait for further instructions. 135 00:05:11,144 --> 00:05:13,104 Get him up, get him up. Yeah, nice and easy. 136 00:05:13,104 --> 00:05:15,482 Attention all passengers. 137 00:05:15,482 --> 00:05:16,233 Please return to your staterooms... 138 00:05:16,233 --> 00:05:17,567 Be careful, be careful. 139 00:05:17,567 --> 00:05:18,944 ...and wait for further instructions. 140 00:05:18,944 --> 00:05:21,071 - [groaning] - [Lola] It's okay, it's okay. 141 00:05:21,071 --> 00:05:23,073 It's all right, it looks like it's a through and through, 142 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 - so that's good. - It doesn't feel good. 143 00:05:24,658 --> 00:05:25,867 I know, I know. Okay. 144 00:05:25,867 --> 00:05:28,411 - Oh, Norman, I'm so sorry. - No, go away. 145 00:05:28,411 --> 00:05:30,038 - [Lola] No, no, no. - [Athena] No, come on. 146 00:05:30,038 --> 00:05:32,707 - You can grovel once we reach dry land. - Please. 147 00:05:32,707 --> 00:05:34,584 [Norman muttering] 148 00:05:34,584 --> 00:05:37,212 - [pained groaning] - Hang in there, hang in there, Norman. 149 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 [Lola] How did you know? 150 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 I guessed. 151 00:05:40,257 --> 00:05:43,885 And then I kept thinking back to our first night, 152 00:05:43,885 --> 00:05:46,721 when your husband brought your boyfriend over to our table, 153 00:05:46,721 --> 00:05:48,014 how you wouldn't look at him. 154 00:05:48,014 --> 00:05:50,141 Like you had something to hide. 155 00:05:50,141 --> 00:05:53,353 Go on, sit there, next to your partner in crime. 156 00:05:58,400 --> 00:06:00,402 I'm needed on the bridge. The doctor's here. 157 00:06:00,402 --> 00:06:02,112 Go. We got it. 158 00:06:02,112 --> 00:06:03,154 Doctor? 159 00:06:04,447 --> 00:06:06,283 Follow me. 160 00:06:06,283 --> 00:06:08,285 Watch these two. 161 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 Don't worry, I'm fine. 162 00:06:10,370 --> 00:06:11,705 Go to hell. 163 00:06:11,705 --> 00:06:13,456 Here's your patient, Doctor. 164 00:06:14,666 --> 00:06:16,042 Oh, dear. Is he-- 165 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 He's passed out from the pain. 166 00:06:17,168 --> 00:06:19,462 What's he doing on a roulette table? 167 00:06:19,462 --> 00:06:21,047 'Cause your infirmary's on the other side of the ship, 168 00:06:21,047 --> 00:06:22,841 and I didn't think it was safe to carry him that far. 169 00:06:22,841 --> 00:06:24,634 All right, Doc, come here. This is what we're looking at. 170 00:06:24,634 --> 00:06:26,845 It's a medium-caliber gunshot wound to the abdomen. 171 00:06:26,845 --> 00:06:28,305 Bullet made a clean exit, 172 00:06:28,305 --> 00:06:30,682 but it could've nicked his liver. 173 00:06:30,682 --> 00:06:31,474 - [doctor groaning] - Doctor? 174 00:06:31,474 --> 00:06:33,310 Ooh. 175 00:06:33,310 --> 00:06:34,769 Are you going to be sick? 176 00:06:34,769 --> 00:06:37,397 Maybe. I'm a GP. 177 00:06:37,397 --> 00:06:39,774 - I'm-I'm not a trauma surgeon. - All right, what's in your medical bag? 178 00:06:39,774 --> 00:06:41,109 Do you have any hemostatic bandages 179 00:06:41,109 --> 00:06:42,444 or coagulating granules? 180 00:06:42,444 --> 00:06:43,945 I have some seasick pills. 181 00:06:43,945 --> 00:06:45,906 Maybe you should take one. 182 00:06:45,906 --> 00:06:47,991 And go see that guy around the corner 183 00:06:47,991 --> 00:06:50,285 - with the broken nose. - Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that. 184 00:06:51,494 --> 00:06:53,872 [Norman groaning] 185 00:06:53,872 --> 00:06:55,332 All right, what do you need? 186 00:06:55,332 --> 00:06:56,708 My team. 187 00:06:56,708 --> 00:06:58,752 [siren wailing] 188 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 [Williams] Sports car T-boned the SUV, 189 00:07:06,426 --> 00:07:07,969 causing it to roll onto the sedan. 190 00:07:07,969 --> 00:07:09,346 We've got two trapped inside-- mother and a daughter. 191 00:07:09,346 --> 00:07:11,765 Mom is not responsive. 192 00:07:11,765 --> 00:07:14,559 [Lexi] Help! My mom, she's hurt! 193 00:07:14,559 --> 00:07:16,561 [Hen] All right, we're gonna get you both out of there. 194 00:07:16,561 --> 00:07:18,063 - What's your name? - Lexi. 195 00:07:18,063 --> 00:07:20,649 My mom was just giving me a driving lesson. 196 00:07:20,649 --> 00:07:23,568 That guy ran the light, he came out of nowhere. 197 00:07:23,568 --> 00:07:26,112 All right, Lexi, my friend here is gonna have 198 00:07:26,112 --> 00:07:28,198 - a quick look at you, okay? - Okay. 199 00:07:28,198 --> 00:07:29,616 [Chimney] Lexi, can you look here, please? 200 00:07:29,616 --> 00:07:30,825 [Lexi] Okay. 201 00:07:32,160 --> 00:07:34,204 [Eddie] Pulse is thready, but it's there. 202 00:07:34,204 --> 00:07:35,372 [Chimney] Pupils equal and reactive. 203 00:07:35,372 --> 00:07:37,082 Lexi, can you wiggle your toes for me? 204 00:07:37,082 --> 00:07:38,625 Yes, I'm fine. Just please help my mom. 205 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 [Hen] All right. I want this car secured and stabilized 206 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 - for extraction. - Copy you, Cap. 207 00:07:44,339 --> 00:07:46,716 - [Hen] Is that our Mario Andretti over there? - [Williams] Yeah. 208 00:07:46,716 --> 00:07:47,717 Field sobriety? 209 00:07:47,717 --> 00:07:49,928 Refuses. He "knows his rights." 210 00:07:49,928 --> 00:07:51,888 Mm, I bet he does. 211 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 Chim, check him out. 212 00:07:53,723 --> 00:07:55,600 Let's make sure we don't have to take him to the hospital 213 00:07:55,600 --> 00:07:56,893 before he gets taken to jail. 214 00:07:56,893 --> 00:07:58,520 Copy that. 215 00:07:58,520 --> 00:07:59,771 [Kyle] Look, I want a supervisor. 216 00:07:59,771 --> 00:08:02,023 Are you important? Do you matter? 217 00:08:02,023 --> 00:08:03,942 Sir, this paramedic needs to take a look at you. 218 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 - I'm fine. Get away from me. - Okay, sir, 219 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 it's possible you've been injured 220 00:08:07,320 --> 00:08:08,905 and you don't even know it. Sometimes the adrenaline-- 221 00:08:08,905 --> 00:08:10,365 - What did I just say? - A-All right, listen. 222 00:08:10,365 --> 00:08:11,449 Why don't we just take a seat on the curb 223 00:08:11,449 --> 00:08:13,243 and I can take a quick look at you? 224 00:08:13,243 --> 00:08:14,869 Why? So you can bill me? I, look-- 225 00:08:14,869 --> 00:08:16,246 - Sir-- - Get out of my face! 226 00:08:16,246 --> 00:08:18,540 [Hen] Hey, hey, hey. Okay. 227 00:08:18,540 --> 00:08:21,376 - So that is assault. - It's not assault. 228 00:08:21,376 --> 00:08:23,086 - He was putting his hands on me. - Come on, man. 229 00:08:23,086 --> 00:08:24,462 We're just trying to help you. 230 00:08:24,462 --> 00:08:26,464 You come at me again, I'll have your badge. 231 00:08:26,464 --> 00:08:28,049 I'm not a police officer. 232 00:08:28,049 --> 00:08:29,801 A-And you won't be anymore either. 233 00:08:29,801 --> 00:08:33,012 - Sir, are you refusing care? - Yes. I do not consent. 234 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 Fine. Officer Williams? 235 00:08:35,473 --> 00:08:36,725 - [Williams] Sir. - Hey. No. You can't do that! 236 00:08:36,725 --> 00:08:38,893 You are not under arrest. 237 00:08:38,893 --> 00:08:40,270 You're just being detained while we conduct our investigation. 238 00:08:40,270 --> 00:08:41,312 - [Kyle] Get your hand off me. - Hen, 239 00:08:41,312 --> 00:08:42,564 I know he's being a dick, 240 00:08:42,564 --> 00:08:43,898 but we really should evaluate him. 241 00:08:43,898 --> 00:08:45,859 - Maybe now that he's in cuffs. - No. He's done. 242 00:08:45,859 --> 00:08:48,069 Why is it that drunks always come out of these things 243 00:08:48,069 --> 00:08:49,487 without a scratch? 244 00:08:50,697 --> 00:08:52,866 [whirring] 245 00:09:03,543 --> 00:09:05,670 [Buck] Good on my side. Let's get the window. 246 00:09:14,304 --> 00:09:16,097 [Hen] All right, let's get a C-collar 247 00:09:16,097 --> 00:09:18,224 on the mom and get her out. 248 00:09:19,476 --> 00:09:20,268 Baby? 249 00:09:21,644 --> 00:09:23,730 - Lexi! - I'm right here, Mom. 250 00:09:23,730 --> 00:09:25,940 - You okay? - Yes, I'm fine, Mom. 251 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 - They're getting us out. - Wh-What happened? 252 00:09:28,693 --> 00:09:32,322 - You were in an accident. - Oh. Oh, no. 253 00:09:32,322 --> 00:09:34,574 Is, is, is, is anyone hurt? 254 00:09:34,574 --> 00:09:36,367 Everyone survived. 255 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 [Alice] Praise Jesus. 256 00:09:38,995 --> 00:09:40,914 Couldn't help but notice that wasn't a question 257 00:09:40,914 --> 00:09:42,165 the other guy asked. 258 00:09:44,125 --> 00:09:46,711 Oh, you mean the guy who caused this? 259 00:09:52,675 --> 00:09:55,094 Think I'll still be able to get my license? 260 00:09:55,094 --> 00:09:56,513 [Hen] I don't know. 261 00:09:56,513 --> 00:09:58,139 You have to pass the test first, right? 262 00:10:00,058 --> 00:10:02,393 [Williams] Captain Wilson! 263 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 I need you over here! He's not breathing. 264 00:10:06,689 --> 00:10:08,650 [Chimney] Uncuff him. I need to get him on his back. 265 00:10:14,280 --> 00:10:15,698 No pulse. 266 00:10:15,698 --> 00:10:17,075 Starting compressions. 267 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 - What happened? - [Williams] H-He was up and talking, 268 00:10:22,163 --> 00:10:23,373 then his words became gibberish. 269 00:10:23,373 --> 00:10:24,833 He just collapsed. 270 00:10:24,833 --> 00:10:25,875 Chim, switch. 271 00:10:32,841 --> 00:10:34,175 Radio for another ambulance. 272 00:10:34,175 --> 00:10:35,051 And call the closest level-one trauma center. 273 00:10:35,051 --> 00:10:37,345 Have a neurosurgeon standing by. 274 00:10:37,345 --> 00:10:38,471 Copy that. 275 00:10:48,481 --> 00:10:49,858 [thunder crashing] 276 00:10:49,858 --> 00:10:51,776 [slot machines chiming] 277 00:10:51,776 --> 00:10:54,320 [Norman exhales] 278 00:10:54,320 --> 00:10:58,199 Those are some peculiar-sounding hospital machines. 279 00:10:58,199 --> 00:11:01,077 That's because we're in a casino. 280 00:11:02,620 --> 00:11:04,372 Oh. Hey. 281 00:11:04,372 --> 00:11:05,832 [exhales] 282 00:11:05,832 --> 00:11:08,793 I don't think I'll try my luck. 283 00:11:08,793 --> 00:11:10,837 Hasn't been very good. 284 00:11:10,837 --> 00:11:13,756 - Can only get better, right? - What do you mean, better than 285 00:11:13,756 --> 00:11:16,259 finding out your wife of 36 years 286 00:11:16,259 --> 00:11:20,180 and mother of your only child is an international smuggler 287 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 - and a strumpet? - Yeah. Better than that. 288 00:11:22,765 --> 00:11:24,517 [laughs softly] 289 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 Bobby. 290 00:11:26,519 --> 00:11:28,605 We sold our house. 291 00:11:30,356 --> 00:11:33,318 We had a yard sale. Big one. 292 00:11:33,318 --> 00:11:37,989 36 years of accumulated stuff. 293 00:11:37,989 --> 00:11:42,243 Memories. We wrote little... 294 00:11:42,243 --> 00:11:46,039 handwritten prices on everything. 295 00:11:46,039 --> 00:11:50,126 We only made $2,800. 296 00:11:50,126 --> 00:11:51,753 [exhales] 297 00:11:53,713 --> 00:11:56,257 36 years. 298 00:11:56,257 --> 00:11:59,010 I'm sorry. 299 00:12:01,095 --> 00:12:02,889 [exhales] 300 00:12:02,889 --> 00:12:05,391 How long have you and Athena been married? 301 00:12:05,391 --> 00:12:09,604 We just celebrated our fourth wedding anniversary. 302 00:12:09,604 --> 00:12:12,315 I guess, second marriage? 303 00:12:13,691 --> 00:12:15,818 Yeah. Second for both of us. 304 00:12:15,818 --> 00:12:18,071 Oh. Well... 305 00:12:19,864 --> 00:12:21,449 Are you happy? 306 00:12:22,617 --> 00:12:24,661 Yeah. 307 00:12:24,661 --> 00:12:27,455 Yeah, I am. 308 00:12:27,455 --> 00:12:30,083 Please let me sit with Norman. 309 00:12:30,083 --> 00:12:31,834 He's my husband. He needs me. 310 00:12:31,834 --> 00:12:33,628 Do you really think yours is the face 311 00:12:33,628 --> 00:12:36,297 he wants to be looking at right now? 312 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 At least don't make me stay here with him. 313 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 You made your bed, Lola. 314 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 Besides, I need you both where I can see you. 315 00:12:43,096 --> 00:12:44,555 How is he? 316 00:12:44,555 --> 00:12:46,307 - Hanging in there. - [doctor] Hold still. 317 00:12:46,307 --> 00:12:48,893 - [bones crack] - [shouts, whimpers] 318 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 [doctor] Feel better? 319 00:12:51,854 --> 00:12:53,731 [exhales] 320 00:12:53,731 --> 00:12:55,566 How is he, really? 321 00:12:55,566 --> 00:12:59,320 Well, he's stable for now, but he needs a surgeon. 322 00:12:59,320 --> 00:13:01,364 We need to get him off this ship. 323 00:13:01,364 --> 00:13:03,866 [scoffs] How do you propose we do that? 324 00:13:03,866 --> 00:13:05,201 I'll talk to the captain, 325 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 see if we can contact the Coast Guard 326 00:13:06,619 --> 00:13:08,246 and get him airlifted out of here. 327 00:13:08,246 --> 00:13:10,039 Sir, the captain asked all guests 328 00:13:10,039 --> 00:13:11,374 to return to their staterooms. 329 00:13:11,374 --> 00:13:12,417 Yeah, I heard that, 330 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 but you're not hearing me. 331 00:13:13,710 --> 00:13:15,253 I'm not leaving this casino 332 00:13:15,253 --> 00:13:17,755 until someone cashes me out. 333 00:13:17,755 --> 00:13:19,257 You can take that up with the cruise line. 334 00:13:19,257 --> 00:13:20,383 I'll take it up with the captain. 335 00:13:20,383 --> 00:13:21,718 I want to speak to her now. 336 00:13:21,718 --> 00:13:22,719 That's not possible. 337 00:13:22,719 --> 00:13:23,720 I can't bother her right now. 338 00:13:23,720 --> 00:13:25,513 Excuse me? 339 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 My captain needs to speak with your captain. 340 00:13:27,348 --> 00:13:28,599 I'll escort you to the bridge. 341 00:13:28,599 --> 00:13:30,768 - Thanks. - Seriously? How did you do that? 342 00:13:30,768 --> 00:13:33,604 I said "excuse me." 343 00:13:36,524 --> 00:13:39,318 Slippery son of a bitch. 344 00:14:00,757 --> 00:14:03,634 He was pronounced at the hospital. 345 00:14:03,634 --> 00:14:05,428 I know. 346 00:14:07,013 --> 00:14:08,639 [Hen] What's going on? 347 00:14:08,639 --> 00:14:11,809 LAFD Professional Services Division. 348 00:14:11,809 --> 00:14:13,394 They're taking statements. 349 00:14:13,394 --> 00:14:16,522 Internal Affairs? What for? 350 00:14:16,522 --> 00:14:18,441 [sighs] 351 00:14:18,441 --> 00:14:21,611 Chief Simpson wants to see you in Cap's office. 352 00:14:23,154 --> 00:14:24,655 Captain Wilson. 353 00:14:24,655 --> 00:14:26,699 Chief Simpson. 354 00:14:29,285 --> 00:14:32,038 Why do I have the feeling that this drunk driver 355 00:14:32,038 --> 00:14:34,624 wasn't just a drunk driver? 356 00:14:34,624 --> 00:14:36,084 First of all, 357 00:14:36,084 --> 00:14:38,377 we don't know that he was drunk. 358 00:14:38,377 --> 00:14:41,214 It'll be a while before the tox results are in. 359 00:14:41,214 --> 00:14:43,591 His family's insisting there's no way. 360 00:14:43,591 --> 00:14:45,885 Mm, okay. 361 00:14:45,885 --> 00:14:48,888 So, who is his family? 362 00:14:48,888 --> 00:14:51,307 His name was Kyle Ortiz. 363 00:14:51,307 --> 00:14:53,101 His mother's Olivia Ortiz. 364 00:14:53,101 --> 00:14:54,894 Mm. 365 00:14:54,894 --> 00:14:57,355 Councilwoman Ortiz. 366 00:14:57,355 --> 00:14:58,648 Got it. 367 00:14:58,648 --> 00:15:00,733 With all due respect, sir, 368 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 the councilwoman wasn't there. 369 00:15:02,610 --> 00:15:06,197 And her son was displaying all the signs of impairment. 370 00:15:06,197 --> 00:15:08,199 All of which could have been indications 371 00:15:08,199 --> 00:15:09,909 of the brain bleed that killed him. 372 00:15:09,909 --> 00:15:11,744 But we don't know that because I'm being told 373 00:15:11,744 --> 00:15:13,704 his vitals weren't even taken at the scene. 374 00:15:13,704 --> 00:15:16,082 He refused care. 375 00:15:16,082 --> 00:15:17,959 I followed protocol. 376 00:15:17,959 --> 00:15:19,627 I'm taking you off active duty, 377 00:15:19,627 --> 00:15:22,338 at least until we get the tox reports back. 378 00:15:22,338 --> 00:15:24,090 I see. 379 00:15:24,090 --> 00:15:26,134 Go home, firefighter. 380 00:15:29,095 --> 00:15:31,305 [thunder crashes] 381 00:15:31,305 --> 00:15:32,431 [Ochoa] I understand what you're asking, 382 00:15:32,431 --> 00:15:34,267 but I'm sorry, I can't do it. 383 00:15:34,267 --> 00:15:35,893 Captain, I realize there's a storm out there, 384 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 but the Coast Guard can navigate that. 385 00:15:37,895 --> 00:15:41,357 It's not that. I can't call the Coast Guard or anyone else. 386 00:15:41,357 --> 00:15:43,484 - Comm systems are down. - From the storm? 387 00:15:43,484 --> 00:15:45,736 Sabotage. Pirates smashed everything. 388 00:15:45,736 --> 00:15:47,113 They even took out the transponder, 389 00:15:47,113 --> 00:15:48,781 so we can't even relay our position. 390 00:15:48,781 --> 00:15:50,575 Guess they wanted a head start. 391 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 What's the update from engineering? 392 00:15:52,160 --> 00:15:53,578 Still working on that repatch. 393 00:15:53,578 --> 00:15:55,663 [Ochoa] Okay. I'm headed below deck. 394 00:15:55,663 --> 00:15:58,374 I'm afraid Mr. Peterson's still your patient, Captain Nash. 395 00:15:58,374 --> 00:15:59,959 Let us know if his condition changes. 396 00:15:59,959 --> 00:16:03,212 - Copy that. - Kenny, the bridge is yours. 397 00:16:03,212 --> 00:16:04,547 [thunder crashes] 398 00:16:12,138 --> 00:16:13,973 [panting] 399 00:16:18,102 --> 00:16:20,771 - Ah... - Planning another trip? 400 00:16:20,771 --> 00:16:22,732 [metal clatters] 401 00:16:22,732 --> 00:16:25,359 - Good Lord. - Yeah, they took an axe to it all. 402 00:16:25,359 --> 00:16:27,528 - But you repaired it? - Nearly. 403 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 I think. Maybe. 404 00:16:32,491 --> 00:16:34,035 If it all doesn't come crashing down 405 00:16:34,035 --> 00:16:36,621 during the manual reboot, you should be able 406 00:16:36,621 --> 00:16:38,748 - to call anyone you want. - Let's fire it up, then. 407 00:16:46,839 --> 00:16:50,009 [beeping steadily] 408 00:16:54,305 --> 00:16:55,431 - How is he? - [doctor] In and out. 409 00:16:55,431 --> 00:16:57,141 Uh, his vitals are weak but steady. 410 00:16:57,141 --> 00:16:58,392 [Jarod] Hey! 411 00:16:58,392 --> 00:17:00,686 You speak to the captain? 412 00:17:00,686 --> 00:17:02,230 Yes, I did. 413 00:17:02,230 --> 00:17:04,065 So, when's this quarantine gonna be over? 414 00:17:04,065 --> 00:17:07,151 Somebody needs to cash me out. 415 00:17:07,151 --> 00:17:09,278 Do you realize a man has been shot here? 416 00:17:09,278 --> 00:17:10,363 I didn't shoot him. 417 00:17:10,363 --> 00:17:12,323 Why don't you go to your stateroom? 418 00:17:12,323 --> 00:17:13,741 I'm sure there'll be an announcement. 419 00:17:13,741 --> 00:17:14,784 [Wes] This way. 420 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 Where's my wife? 421 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 She went after the snake. 422 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 - [grunts] - So, what was the plan? 423 00:17:25,503 --> 00:17:27,421 Just hide out somewhere on the ship and then 424 00:17:27,421 --> 00:17:29,257 slip away once when we dock? 425 00:17:29,257 --> 00:17:33,010 I was gonna leave some personal items behind as well, 426 00:17:33,010 --> 00:17:35,554 - near a railing. - Right. 427 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 Lost at sea, did yourself in out of guilt. 428 00:17:40,810 --> 00:17:42,478 Why do you have zip ties? 429 00:17:44,522 --> 00:17:47,108 Because they wouldn't let me bring my cuffs on the boat. 430 00:17:47,108 --> 00:17:48,693 Walk. 431 00:17:48,693 --> 00:17:51,279 [steady beeping] 432 00:17:53,239 --> 00:17:55,241 I think we're gonna be okay. 433 00:17:59,620 --> 00:18:02,415 ♪ ♪ 434 00:18:09,922 --> 00:18:11,966 What the hell is this? 435 00:18:14,302 --> 00:18:16,596 [device beeping] 436 00:18:27,023 --> 00:18:29,150 [Athena shouts] 437 00:18:32,778 --> 00:18:34,196 [screaming] 438 00:18:34,196 --> 00:18:36,282 Hold on, hold on! 439 00:18:42,413 --> 00:18:45,791 - It's a bum deal, Hen. - Yeah, it really is. 440 00:18:45,791 --> 00:18:48,919 Yeah, the chief isn't calling it an official suspension. 441 00:18:48,919 --> 00:18:51,464 Just a "pause." 442 00:18:51,464 --> 00:18:53,174 Well, we promise to make Captain Collier's life 443 00:18:53,174 --> 00:18:54,717 - a living hell. - [chuckles] 444 00:18:54,717 --> 00:18:57,720 - Appreciate that. - [Eddie] What if the tox screen 445 00:18:57,720 --> 00:18:59,513 comes back negative? 446 00:18:59,513 --> 00:19:02,892 You know, what if he wasn't under the influence? 447 00:19:04,143 --> 00:19:07,063 The truth is, I don't know. 448 00:19:07,063 --> 00:19:10,608 Councilwoman Ortiz is looking for someone to blame. 449 00:19:10,608 --> 00:19:13,110 Well, they-they can't fire you for one bad call. 450 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 Who said it was a bad call? 451 00:19:18,074 --> 00:19:20,951 - Did they? - Um, n-no, no. 452 00:19:20,951 --> 00:19:23,037 - Did you? - M-Me? No. 453 00:19:23,037 --> 00:19:24,955 I-I didn't say anything. Um... 454 00:19:24,955 --> 00:19:26,749 I-I didn't really see anything. 455 00:19:26,749 --> 00:19:28,000 You know, we-we were cribbing the other car and... 456 00:19:28,000 --> 00:19:30,169 [Eddie] We didn't even get a good look 457 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 at the guy until he was coding. 458 00:19:31,170 --> 00:19:33,547 W-We all thought he was drunk. 459 00:19:33,547 --> 00:19:34,799 H-He was. 460 00:19:34,799 --> 00:19:36,676 I mean, we could all smell it. 461 00:19:36,676 --> 00:19:39,553 You could smell it, right? 462 00:19:40,554 --> 00:19:42,181 Chim? 463 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 I'm sorry, I didn't smell anything. 464 00:19:43,808 --> 00:19:45,059 How is that possible? 465 00:19:45,059 --> 00:19:47,228 Y-You were closer to him than I was. 466 00:19:47,228 --> 00:19:49,063 How could you not smell that? 467 00:19:49,063 --> 00:19:51,148 I don't know. Was I supposed to lie? 468 00:19:52,400 --> 00:19:54,694 Is that what you think I'd want? 469 00:19:54,694 --> 00:19:57,822 No, of course I don't think you'd want me to lie. 470 00:19:57,822 --> 00:19:59,824 I didn't even want to talk to those guys. 471 00:19:59,824 --> 00:20:01,325 Uh, right. N-Nobody did. 472 00:20:01,325 --> 00:20:02,868 We just answered their questions. 473 00:20:02,868 --> 00:20:04,870 And nobody blamed you. 474 00:20:04,870 --> 00:20:06,914 - Uh-huh. - [Chimney] You were understandably concerned 475 00:20:06,914 --> 00:20:09,166 for the victims in the other car. 476 00:20:09,166 --> 00:20:11,502 - His victims. - Exactly. 477 00:20:11,502 --> 00:20:13,295 If the roles were reversed, any one of us 478 00:20:13,295 --> 00:20:15,131 might have made the same call. 479 00:20:15,131 --> 00:20:16,590 And if the roles were reversed, 480 00:20:16,590 --> 00:20:19,093 I'd find a way to have your backs, 481 00:20:19,093 --> 00:20:21,470 and I wouldn't have to lie to do it. 482 00:20:22,888 --> 00:20:24,682 I'll see you around. 483 00:20:24,682 --> 00:20:26,517 Maybe. 484 00:20:33,274 --> 00:20:35,484 [Bobby] Everyone else okay? 485 00:20:35,484 --> 00:20:37,820 Yo, we hit an iceberg or something? 486 00:20:37,820 --> 00:20:39,697 That was an explosion. 487 00:20:39,697 --> 00:20:41,782 [alarm sounding] 488 00:20:41,782 --> 00:20:43,117 [electricity crackling] 489 00:20:43,117 --> 00:20:44,827 [Julian] That came from engineering. 490 00:20:54,962 --> 00:20:58,382 We need to find another way out. 491 00:20:58,382 --> 00:21:01,093 If I show you, will you let me go when we dock? 492 00:21:01,093 --> 00:21:03,179 - Not a chance. - Then you'll just have to figure it out 493 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 - for yourself. - No, I won't. 494 00:21:08,726 --> 00:21:11,604 No way you're gonna sit here and let your ass drown. 495 00:21:11,604 --> 00:21:15,065 Rats desert sinking ships, so I'm gonna follow you. 496 00:21:15,065 --> 00:21:17,193 You might as well start walking. 497 00:21:23,699 --> 00:21:25,117 [Bobby] How you doing, Norman? 498 00:21:25,117 --> 00:21:26,994 I feel a little seasick, actually. 499 00:21:26,994 --> 00:21:29,747 Oh. I can help with that. 500 00:21:30,998 --> 00:21:33,042 [Kenneth] [over P.A.] Attention all passengers. 501 00:21:33,042 --> 00:21:34,752 This is a general muster call. 502 00:21:34,752 --> 00:21:37,046 Report to your predesignated muster stations. 503 00:21:37,046 --> 00:21:38,506 Are we abandoning ship? 504 00:21:38,506 --> 00:21:39,632 Not necessarily. 505 00:21:39,632 --> 00:21:41,383 General muster is just a precaution. 506 00:21:41,383 --> 00:21:43,052 [Jarod] I'm not getting in a lifeboat without my winnings, 507 00:21:43,052 --> 00:21:45,888 and I'm suing the hell out of this cruise line. 508 00:21:45,888 --> 00:21:47,723 What do we do? 509 00:21:47,723 --> 00:21:49,642 Well, we're gonna need some help getting him to a lifeboat, 510 00:21:49,642 --> 00:21:51,519 if it comes to that. 511 00:21:51,519 --> 00:21:53,187 For now, we wait on the order to abandon ship. 512 00:21:53,187 --> 00:21:55,272 Lola, stay here with your husband. 513 00:21:55,272 --> 00:21:56,273 I'll be right back. 514 00:21:56,273 --> 00:21:58,484 Where are you going? 515 00:21:58,484 --> 00:22:00,152 To find my wife. 516 00:22:01,946 --> 00:22:03,989 [alarm sounding faintly] 517 00:22:08,244 --> 00:22:10,955 This doesn't feel like the way back up. 518 00:22:10,955 --> 00:22:13,707 The ship's listing portside. 519 00:22:13,707 --> 00:22:16,961 We need to get to the crew galley to get back up. 520 00:22:16,961 --> 00:22:18,879 Were these zip ties really necessary? 521 00:22:18,879 --> 00:22:20,130 They're necessary. 522 00:22:20,130 --> 00:22:22,216 I'm a white-collar criminal. 523 00:22:22,216 --> 00:22:24,134 No danger to anyone. 524 00:22:24,134 --> 00:22:26,136 Tell that to Norman Peterson. 525 00:22:27,388 --> 00:22:29,056 - [Julian grunts] - Shh! 526 00:22:29,056 --> 00:22:31,850 [indistinct radio chatter] 527 00:22:31,850 --> 00:22:33,602 Do you hear that? 528 00:22:33,602 --> 00:22:35,020 - [static, beeping] - What? 529 00:22:35,020 --> 00:22:39,775 Hello? Is anybody down here? 530 00:22:39,775 --> 00:22:41,652 [water sloshing] 531 00:22:47,616 --> 00:22:49,076 Help me turn him over. 532 00:22:53,998 --> 00:22:57,042 That's Scott Westin, our chief communications engineer. 533 00:22:59,962 --> 00:23:03,257 You just got a little more red on that white collar. 534 00:23:03,257 --> 00:23:05,926 You know who did this. 535 00:23:05,926 --> 00:23:07,970 Because you brought them here. 536 00:23:09,722 --> 00:23:12,308 [nearby coughing] 537 00:23:13,851 --> 00:23:15,477 Oh, God. Reyna! 538 00:23:17,646 --> 00:23:19,356 [coughing] 539 00:23:19,356 --> 00:23:21,150 [Athena straining] 540 00:23:27,072 --> 00:23:29,450 You got to help me get her free. 541 00:23:29,450 --> 00:23:31,118 Don't test me! 542 00:23:37,291 --> 00:23:39,084 [grunting] 543 00:23:43,672 --> 00:23:46,175 Captain, can you stand? 544 00:23:46,175 --> 00:23:48,010 We've got to get you out of here. 545 00:23:49,845 --> 00:23:52,014 [Ochoa groaning] 546 00:23:57,561 --> 00:23:58,896 Come on! 547 00:23:58,896 --> 00:24:00,314 [groaning] 548 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 My arm's broken, some ribs. 549 00:24:03,067 --> 00:24:05,402 We got to do this very carefully. 550 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 Look, my radio. 551 00:24:10,199 --> 00:24:10,991 Her radio. 552 00:24:13,035 --> 00:24:15,245 [panting] 553 00:24:18,958 --> 00:24:20,960 [beeps] 554 00:24:20,960 --> 00:24:22,711 This is Captain Ochoa. Do you copy? 555 00:24:22,711 --> 00:24:24,421 [Kenneth] Captain. Thank God. 556 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 Listen to me. The pirates have hobbled the boat. 557 00:24:27,132 --> 00:24:28,509 There was a bomb rigged to the comm server. 558 00:24:28,509 --> 00:24:30,970 The port stabilizers are gone. 559 00:24:30,970 --> 00:24:32,179 The ship is taking on water. 560 00:24:32,179 --> 00:24:33,639 We felt it up here. 561 00:24:33,639 --> 00:24:35,641 Uh, a-a general muster's been called. 562 00:24:35,641 --> 00:24:38,519 Good. It's time to abandon ship. 563 00:24:38,519 --> 00:24:41,021 All passengers and crew into the lifeboats. 564 00:24:41,021 --> 00:24:42,106 Yeah, but the storm-- 565 00:24:42,106 --> 00:24:44,233 No, it'll only get worse. 566 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 I'm gonna activate the secondary bilge pump. 567 00:24:46,110 --> 00:24:47,277 That should keep us afloat long enough 568 00:24:47,277 --> 00:24:48,862 to launch all the lifeboats. 569 00:24:48,862 --> 00:24:51,699 - [static] - Captain! 570 00:24:51,699 --> 00:24:53,283 - [static] - ...breaking up. Captain... 571 00:24:54,910 --> 00:24:57,413 [groans] You two. Get above decks. 572 00:24:57,413 --> 00:24:59,456 Report to your designated muster stations. 573 00:24:59,456 --> 00:25:01,709 Captain, you're in no shape to do anything 574 00:25:01,709 --> 00:25:02,960 but let us get you out of here. 575 00:25:02,960 --> 00:25:05,087 Somebody has to activate that bilge pump. 576 00:25:05,087 --> 00:25:07,297 The lifeboats can't launch if the ship is on its side. 577 00:25:07,297 --> 00:25:08,173 All right, I'll do it, I'll do it. 578 00:25:08,173 --> 00:25:09,591 What? 579 00:25:09,591 --> 00:25:12,094 I'll do it. You tell me what to do, I'll do it. 580 00:25:14,304 --> 00:25:16,432 Through that corridor, down two levels. 581 00:25:16,432 --> 00:25:19,810 You'll see a sign. This key will open the panel. 582 00:25:19,810 --> 00:25:22,062 Move the lever to the pump position 583 00:25:22,062 --> 00:25:23,647 and then get the hell out of there. 584 00:25:23,647 --> 00:25:24,648 I got it. 585 00:25:27,484 --> 00:25:28,986 You're gonna redeem your sorry ass. 586 00:25:28,986 --> 00:25:31,238 Get your captain above decks. 587 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 I didn't mean for any of this to happen. 588 00:25:32,948 --> 00:25:34,408 I'm not a bad person. 589 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 Then prove it! 590 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 [Athena straining] 591 00:25:53,677 --> 00:25:55,429 I just feel like, if I was any other captain, 592 00:25:55,429 --> 00:25:57,639 I would not have been benched. 593 00:25:57,639 --> 00:25:59,975 He wouldn't have put Bobby in a timeout. 594 00:25:59,975 --> 00:26:02,853 And don't even get me started on the three Judases. 595 00:26:02,853 --> 00:26:05,481 Okay, now you're spiraling. 596 00:26:05,481 --> 00:26:07,316 They did not betray you, they were just 597 00:26:07,316 --> 00:26:09,359 trying to make you feel better about the situation. 598 00:26:09,359 --> 00:26:12,362 Exactly. They were trying to comfort me 599 00:26:12,362 --> 00:26:14,782 because they assumed I screwed up. 600 00:26:21,914 --> 00:26:23,999 - Mm. - [chuckles] 601 00:26:23,999 --> 00:26:26,084 Maybe I did. 602 00:26:27,044 --> 00:26:29,463 I took one look at that kid 603 00:26:29,463 --> 00:26:32,174 and thought "entitled, rich brat." 604 00:26:32,174 --> 00:26:33,801 He was. 605 00:26:36,303 --> 00:26:38,680 It doesn't mean he deserved to die. 606 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 [chuckles] Hen. 607 00:26:40,682 --> 00:26:42,309 You didn't kill him. 608 00:26:42,309 --> 00:26:45,187 I didn't save him either. 609 00:26:45,187 --> 00:26:48,106 He had a brain bleed. You weren't going to. 610 00:26:48,106 --> 00:26:49,525 - [sighs] - Baby. 611 00:26:49,525 --> 00:26:51,485 You have to try to let this go. 612 00:26:54,112 --> 00:26:56,657 You know who's not gonna tell me to let it go? 613 00:26:56,657 --> 00:26:59,660 Do not bother that woman while she's on vacation. 614 00:27:00,911 --> 00:27:02,371 [Athena] Hi, you've reached Athena G... 615 00:27:02,371 --> 00:27:04,665 That is so annoying. 616 00:27:04,665 --> 00:27:06,625 Bobby's phone is going straight to voicemail, too. 617 00:27:06,625 --> 00:27:07,835 Well, they're on a cruise. 618 00:27:07,835 --> 00:27:09,962 Cell service is probably spotty. 619 00:27:09,962 --> 00:27:12,130 I was FaceTiming with her yesterday. 620 00:27:12,130 --> 00:27:13,507 Well, that was before the hurricane. 621 00:27:13,507 --> 00:27:15,634 The what? 622 00:27:15,634 --> 00:27:19,888 Yeah, there was a tropical storm off the coast of Baja. 623 00:27:19,888 --> 00:27:20,806 Just got upgraded. 624 00:27:22,182 --> 00:27:23,851 [Hen] What? Why didn't you say something? 625 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 Well, it just got upgraded. 626 00:27:25,686 --> 00:27:28,230 And it's not expected to make landfall here, 627 00:27:28,230 --> 00:27:29,439 it's going back out to sea. 628 00:27:29,439 --> 00:27:30,691 -"Out to sea"? - Yeah. 629 00:27:30,691 --> 00:27:33,402 You mean where Bobby and Athena currently are? 630 00:27:33,402 --> 00:27:36,446 Where their phones keep going straight to voicemail? 631 00:27:36,446 --> 00:27:38,574 Hen, they're on a cruise ship, not the S.S. Minnow. 632 00:27:39,867 --> 00:27:41,994 Those vessels are equipped for this, 633 00:27:41,994 --> 00:27:43,203 with lots of tech and advanced navigation. 634 00:27:43,203 --> 00:27:44,580 They can outmaneuver any weather system. 635 00:27:44,580 --> 00:27:46,331 They're gonna be fine. 636 00:27:46,331 --> 00:27:47,749 - Athena! - [Wes] There's room 637 00:27:47,749 --> 00:27:49,001 - for everyone. - Athena! 638 00:27:49,001 --> 00:27:50,752 [Wes] Just stay calm. 639 00:27:50,752 --> 00:27:55,132 Just proceed in an orderly fashion, thank you. 640 00:27:55,132 --> 00:27:56,925 - Hey! Wes! - [Wes] Captain Nash. 641 00:27:56,925 --> 00:27:58,677 I sent the purser to let you know 642 00:27:58,677 --> 00:28:00,304 we'll transport Mr. Peterson as soon as we get 643 00:28:00,304 --> 00:28:02,222 most of these people on lifeboats. 644 00:28:02,222 --> 00:28:03,974 Okay, that's great. Have you seen my wife? 645 00:28:03,974 --> 00:28:04,975 - Sergeant Grant? - Yeah. 646 00:28:04,975 --> 00:28:06,435 She's not still in the casino? 647 00:28:06,435 --> 00:28:07,728 No, she went after your cruise director. 648 00:28:07,728 --> 00:28:09,271 He slipped away. 649 00:28:09,271 --> 00:28:10,522 I don't know where he thought he could go. 650 00:28:10,522 --> 00:28:12,107 Her passenger ID medallion-- 651 00:28:12,107 --> 00:28:14,026 can we use that to find her? 652 00:28:29,082 --> 00:28:31,084 [thunder crashing] 653 00:28:39,259 --> 00:28:41,136 Nothing. I'm not getting a signal from her. 654 00:28:41,136 --> 00:28:43,680 Maybe her medallion was damaged. 655 00:28:43,680 --> 00:28:45,557 The explosion, where did that happen? 656 00:28:45,557 --> 00:28:47,142 - Engineering, portside. - Engineering, portside. 657 00:28:48,310 --> 00:28:49,311 [Wes] Captain Nash. 658 00:28:49,311 --> 00:28:51,063 I can't allow you to go down there. 659 00:28:51,063 --> 00:28:52,147 [Bobby] I'm not asking permission! 660 00:28:57,486 --> 00:28:59,404 - Captain Nash. - Yeah? 661 00:29:01,198 --> 00:29:03,033 - Captain Nash... - [Bobby] Yeah. 662 00:29:03,033 --> 00:29:04,368 ...if it wasn't for your wife, 663 00:29:04,368 --> 00:29:05,827 I never would have made it out of there. 664 00:29:05,827 --> 00:29:06,995 Where is she? 665 00:29:06,995 --> 00:29:08,914 Saving the ship. 666 00:29:09,998 --> 00:29:11,375 Of course she is. 667 00:29:14,920 --> 00:29:15,963 [elevator bell dings] 668 00:29:15,963 --> 00:29:17,798 [phones ringing] 669 00:29:20,634 --> 00:29:22,177 Hey, Hen. 670 00:29:22,177 --> 00:29:23,845 Hey. 671 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 I'm so sorry to bother you at work. 672 00:29:25,847 --> 00:29:28,767 No, it's no problem. Shouldn't you be on your shift? 673 00:29:30,185 --> 00:29:31,520 You haven't spoken to Chimney? 674 00:29:31,520 --> 00:29:32,938 About what? 675 00:29:34,064 --> 00:29:35,774 Okay, he told me everything, and it sucks. 676 00:29:35,774 --> 00:29:37,234 Yeah. [sighs] 677 00:29:37,234 --> 00:29:39,820 But that's not why I'm here. 678 00:29:39,820 --> 00:29:41,029 - Through here. - Um... 679 00:29:43,657 --> 00:29:45,784 I was hoping you could do me a favor. 680 00:29:45,784 --> 00:29:47,202 Yeah, name it. 681 00:29:47,202 --> 00:29:49,204 Can you call the Coast Guard? 682 00:29:49,204 --> 00:29:50,872 [chuckles] Did you lose a boat? 683 00:29:50,872 --> 00:29:52,916 Yes, actually. 684 00:29:52,916 --> 00:29:56,670 Bobby and Athena's cruise ship, the Uno, I can't find it. 685 00:29:56,670 --> 00:29:58,046 Here, look. 686 00:29:59,548 --> 00:30:02,592 That is every boat on the Pacific right now. 687 00:30:02,592 --> 00:30:05,178 And theirs isn't on it. 688 00:30:05,178 --> 00:30:07,889 I-I've tried to call Bobby and Athena numerous times. 689 00:30:07,889 --> 00:30:10,100 It's just going straight to voicemail. 690 00:30:10,100 --> 00:30:11,143 Okay, but they're at sea, and I think 691 00:30:11,143 --> 00:30:13,186 there's a tropical storm down there. 692 00:30:13,186 --> 00:30:14,563 Hurricane. It's been upgraded. 693 00:30:14,563 --> 00:30:15,856 I need to find them. 694 00:30:17,524 --> 00:30:19,317 Yeah, okay, I-I will make a call. 695 00:30:19,317 --> 00:30:20,193 Okay? 696 00:30:22,904 --> 00:30:24,948 [thunder crashing] 697 00:30:28,118 --> 00:30:30,037 [alarm sounding] 698 00:30:31,538 --> 00:30:33,040 [grunts] 699 00:30:41,798 --> 00:30:45,052 [straining] 700 00:31:01,985 --> 00:31:04,696 [panting] 701 00:31:04,696 --> 00:31:07,199 Heard you were trying to save the ship by yourself. 702 00:31:07,199 --> 00:31:09,367 You wanted an activity we could do together. 703 00:31:09,367 --> 00:31:11,495 I guess this is it. 704 00:31:11,495 --> 00:31:13,497 All right, ready? Let's go. 705 00:31:13,497 --> 00:31:14,998 [both grunting] 706 00:31:17,334 --> 00:31:19,628 Wait. Manual override is up here. 707 00:31:19,628 --> 00:31:21,421 [clunking] 708 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 [hinge squeaks] 709 00:31:25,217 --> 00:31:27,594 All right, now. Let's see what we can do 710 00:31:27,594 --> 00:31:30,222 about keeping this tube of doom 711 00:31:30,222 --> 00:31:31,389 from completely rolling on its side. 712 00:31:38,021 --> 00:31:39,981 [electricity crackling] 713 00:31:39,981 --> 00:31:41,608 [gasps] 714 00:31:41,608 --> 00:31:43,068 Bobby, the door! 715 00:31:44,236 --> 00:31:47,072 [grunting] 716 00:31:57,833 --> 00:32:00,836 [straining] 717 00:32:03,839 --> 00:32:05,757 Damn it. 718 00:32:07,926 --> 00:32:10,428 ♪ ♪ 719 00:32:16,685 --> 00:32:18,687 So, the last time we spoke, you had expressed some trepidation 720 00:32:18,687 --> 00:32:20,939 about this honeymoon cruise you're about to go on? 721 00:32:20,939 --> 00:32:23,108 Belated honeymoon. 722 00:32:23,108 --> 00:32:25,110 And I'm not sure "trepidation" is the right word. 723 00:32:27,237 --> 00:32:29,656 I just think if our honeymoon had come 724 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 at the start of our marriage rather than four years into it, 725 00:32:31,908 --> 00:32:33,785 it wouldn't feel so... 726 00:32:33,785 --> 00:32:35,662 consequential. 727 00:32:35,662 --> 00:32:37,622 How so? 728 00:32:37,622 --> 00:32:40,000 Well, when I asked Athena to marry me, 729 00:32:40,000 --> 00:32:41,918 she was in a very vulnerable place. 730 00:32:41,918 --> 00:32:43,545 We both were. 731 00:32:43,545 --> 00:32:45,881 I-I had recently moved here from Minnesota 732 00:32:45,881 --> 00:32:47,799 after a loss. 733 00:32:47,799 --> 00:32:50,760 And her marriage of 20 years had just imploded. 734 00:32:50,760 --> 00:32:53,555 We were only seeing each other a few months when I proposed. 735 00:32:53,555 --> 00:32:56,600 Sometimes when people do the kinds of jobs you do, 736 00:32:56,600 --> 00:32:59,686 they understand the urgency of now, of not waiting. 737 00:32:59,686 --> 00:33:02,397 [chuckles softly] 738 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 That's pretty much what I said when I proposed. 739 00:33:04,649 --> 00:33:07,402 Didn't really give her a chance to say no. 740 00:33:07,402 --> 00:33:09,196 And you're afraid going on this cruise 741 00:33:09,196 --> 00:33:10,989 might give her that chance. 742 00:33:10,989 --> 00:33:13,158 Maybe "trepidation" is the right word. 743 00:33:13,158 --> 00:33:14,951 My advice? 744 00:33:14,951 --> 00:33:16,620 Go. 745 00:33:16,620 --> 00:33:18,413 Enjoy some time alone with your wife. 746 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 [alarm sounding] 747 00:33:22,000 --> 00:33:23,960 [grunting] 748 00:33:32,552 --> 00:33:34,596 All right. 749 00:33:37,390 --> 00:33:39,684 [straining] 750 00:33:45,190 --> 00:33:46,733 Okay. 751 00:33:46,733 --> 00:33:48,443 [straining] 752 00:33:48,443 --> 00:33:50,153 - Are you okay? - Yeah. 753 00:33:50,153 --> 00:33:51,196 - Yeah. - You're okay? 754 00:33:51,196 --> 00:33:52,489 All right, that's not gonna work. 755 00:33:52,489 --> 00:33:54,908 All right. Okay. 756 00:33:54,908 --> 00:33:56,576 - [clanging] - Hey! 757 00:33:57,994 --> 00:33:59,663 We're in here! 758 00:33:59,663 --> 00:34:02,207 - Hey! - [clanging] 759 00:34:02,207 --> 00:34:03,708 Hey! 760 00:34:03,708 --> 00:34:05,418 We're in here! 761 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 Hey! 762 00:34:07,420 --> 00:34:09,005 We're in here! 763 00:34:10,257 --> 00:34:11,883 Bobby! 764 00:34:11,883 --> 00:34:13,218 Hey! 765 00:34:13,218 --> 00:34:14,844 Bobby! 766 00:34:14,844 --> 00:34:16,721 Nobody's gonna hear. 767 00:34:16,721 --> 00:34:18,223 We don't know that yet. 768 00:34:18,223 --> 00:34:19,891 Baby. 769 00:34:19,891 --> 00:34:22,227 Everybody's getting into the lifeboats. 770 00:34:22,227 --> 00:34:24,020 We did 771 00:34:24,020 --> 00:34:26,106 what we had to do. 772 00:34:27,274 --> 00:34:29,109 Athena. 773 00:34:30,652 --> 00:34:33,113 I am so sorry. 774 00:34:33,113 --> 00:34:35,782 You have nothing to be sorry for. 775 00:34:35,782 --> 00:34:38,743 No, I do. You wouldn't even be here if it weren't for me. 776 00:34:38,743 --> 00:34:40,704 You didn't want to come on this damn cruise. I made you. 777 00:34:40,704 --> 00:34:42,747 What the hell was I thinking 778 00:34:42,747 --> 00:34:44,958 - to deserve a second chance like this? - No, no, no, Bobby. 779 00:34:44,958 --> 00:34:46,543 - Stop. Stop. - No. 780 00:34:46,543 --> 00:34:47,919 I don't deserve you, Athena. I never did. 781 00:34:47,919 --> 00:34:49,963 But you said yes. 782 00:34:49,963 --> 00:34:51,923 - And I would again. - I didn't have a right to ask you. 783 00:34:51,923 --> 00:34:53,883 Not after what I did. I couldn't save my first family. 784 00:34:53,883 --> 00:34:55,635 I can't save you either. 785 00:34:55,635 --> 00:34:57,846 You already did that, baby. 786 00:34:57,846 --> 00:35:00,932 You're not the only one getting a second chance here. 787 00:35:00,932 --> 00:35:03,393 And you didn't make me do anything. 788 00:35:03,393 --> 00:35:05,979 I'm here because I want to be. 789 00:35:05,979 --> 00:35:07,939 - With you. - Athena... 790 00:35:07,939 --> 00:35:10,358 And, yes, I was afraid. 791 00:35:10,358 --> 00:35:12,902 I was afraid that I, I wouldn't know how to be 792 00:35:12,902 --> 00:35:14,904 with you 793 00:35:14,904 --> 00:35:16,906 without all the noise. 794 00:35:16,906 --> 00:35:19,409 And when we were really, truly alone, 795 00:35:19,409 --> 00:35:21,119 I-I-I would have nothing to say, 796 00:35:21,119 --> 00:35:24,164 but now I find that I have lots, 797 00:35:24,164 --> 00:35:26,082 lots to say 798 00:35:26,082 --> 00:35:28,251 but not enough time. 799 00:35:29,878 --> 00:35:32,630 I love you, husband. 800 00:35:32,630 --> 00:35:34,758 I love you. I love you, my wife. 801 00:35:34,758 --> 00:35:36,092 I love you. 802 00:35:38,720 --> 00:35:40,638 [shrieking] 803 00:35:40,638 --> 00:35:42,640 Athena, grab hold. 804 00:35:42,640 --> 00:35:44,059 Grab hold of that pipe. 805 00:35:45,018 --> 00:35:47,187 Go ahead. 806 00:35:47,187 --> 00:35:49,814 You hold on, hold on. 807 00:35:49,814 --> 00:35:51,399 Okay. 808 00:35:51,399 --> 00:35:52,692 [Athena] Oh, no! 809 00:35:52,692 --> 00:35:54,486 Bobby! Bobby! 810 00:35:54,486 --> 00:35:56,613 [screams] 811 00:36:08,792 --> 00:36:10,794 [Athena gasping] 812 00:36:22,847 --> 00:36:24,808 You hang on, you hang on. 813 00:36:24,808 --> 00:36:26,601 Hang on, hang on. 814 00:36:27,560 --> 00:36:30,313 ♪ ♪ 815 00:36:35,360 --> 00:36:37,028 What the hell's taking you two so long? 816 00:36:37,028 --> 00:36:38,405 People are losing their minds up there, come on. 817 00:36:46,830 --> 00:36:48,623 ♪ ♪ 818 00:36:56,673 --> 00:36:58,758 Chief. 819 00:36:58,758 --> 00:37:00,885 What are you doing here? 820 00:37:00,885 --> 00:37:02,720 My office is in the building. 821 00:37:02,720 --> 00:37:04,764 I was actually about to call you, then I was told 822 00:37:04,764 --> 00:37:06,558 you'd swiped your ID badge at the front desk. 823 00:37:06,558 --> 00:37:08,852 I'm just here visiting a friend. 824 00:37:08,852 --> 00:37:10,437 That's good. 825 00:37:10,437 --> 00:37:12,313 Better you hear this in person. 826 00:37:14,315 --> 00:37:15,942 You can go back to work. 827 00:37:17,652 --> 00:37:19,070 What? 828 00:37:19,070 --> 00:37:20,697 The tox results are in. 829 00:37:20,697 --> 00:37:22,949 Kyle Ortiz was more than double the legal limit. 830 00:37:22,949 --> 00:37:26,119 And they found traces of methamphetamine in his system. 831 00:37:26,119 --> 00:37:28,163 Clearly the young man had been struggling. 832 00:37:28,163 --> 00:37:30,999 I'm sorry to hear that. 833 00:37:30,999 --> 00:37:33,126 As far as the LAFD is concerned, 834 00:37:33,126 --> 00:37:34,919 you acted professionally and appropriately. 835 00:37:36,504 --> 00:37:38,882 Thanks, Chief. 836 00:37:38,882 --> 00:37:40,383 I've already informed Captain Collier 837 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 that he'll be handing the 118 back over to you. 838 00:37:43,762 --> 00:37:45,305 Um, actually... 839 00:37:45,305 --> 00:37:46,890 what if, what if he didn't? 840 00:37:48,600 --> 00:37:50,059 I beg your pardon? 841 00:37:50,059 --> 00:37:51,311 Sir... 842 00:37:51,311 --> 00:37:53,563 the reason I'm here-- 843 00:37:53,563 --> 00:37:56,107 I'm looking for Captain Nash and his wife. 844 00:37:56,107 --> 00:37:58,568 I can't find their cruise ship. 845 00:37:58,568 --> 00:38:00,737 You can't find their cruise ship? 846 00:38:00,737 --> 00:38:02,447 Look here. 847 00:38:02,447 --> 00:38:04,991 Their last known location was right here. 848 00:38:04,991 --> 00:38:06,868 Just off the coast of Mexico. 849 00:38:06,868 --> 00:38:09,412 Since then, a tropical storm down there 850 00:38:09,412 --> 00:38:11,581 has developed into a Cat 5 hurricane. 851 00:38:11,581 --> 00:38:13,500 Was there an SOS from the ship? 852 00:38:13,500 --> 00:38:15,960 No, but I think that we should consider 853 00:38:15,960 --> 00:38:18,213 deploying resources to help look for them. 854 00:38:18,213 --> 00:38:20,256 - But we're not the Coast Guard. - The Coast Guard 855 00:38:20,256 --> 00:38:21,633 has its hands full with the hurricane. 856 00:38:21,633 --> 00:38:22,967 And no one's actually called for help. 857 00:38:22,967 --> 00:38:24,427 Maybe because they can't, sir. 858 00:38:24,427 --> 00:38:26,804 Captain Wilson, the LAFD has no jurisdiction 859 00:38:26,804 --> 00:38:28,806 over the waters off the coast of Mexico. 860 00:38:28,806 --> 00:38:31,267 And if they reversed course before that storm achieved 861 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 hurricane status, they should be well out of harm's way. 862 00:38:33,561 --> 00:38:35,563 My gut tells me otherwise. 863 00:38:35,563 --> 00:38:36,773 Your gut? 864 00:38:36,773 --> 00:38:38,525 Yes, sir. 865 00:38:38,525 --> 00:38:40,693 Captain Wilson, 866 00:38:40,693 --> 00:38:43,196 our job is to protect the people of Los Angeles. 867 00:38:43,196 --> 00:38:45,031 You will report back for duty 868 00:38:45,031 --> 00:38:46,908 at the 118 firehouse as its captain. 869 00:38:49,202 --> 00:38:51,913 I'll let Captain Collier know you're on your way. 870 00:38:53,790 --> 00:38:55,667 [Maddie] So... 871 00:38:55,667 --> 00:38:57,418 that didn't look super fun. 872 00:38:57,418 --> 00:38:59,128 Could have gone better. 873 00:38:59,128 --> 00:39:00,630 Are you fired? 874 00:39:01,631 --> 00:39:03,174 Not yet. 875 00:39:04,217 --> 00:39:05,677 But I probably will be. 876 00:39:06,970 --> 00:39:09,430 What's the number for the 911 in Mexico? 877 00:39:10,682 --> 00:39:12,308 So the lifeboats got launched? 878 00:39:12,308 --> 00:39:13,810 Most of them did, yes. 879 00:39:13,810 --> 00:39:15,520 How many people got off? 880 00:39:15,520 --> 00:39:17,564 Well, practically everyone, thanks to you two. 881 00:39:17,564 --> 00:39:18,898 You kept her upright long enough for the evacuation. 882 00:39:18,898 --> 00:39:20,608 But that's it. 883 00:39:20,608 --> 00:39:21,818 So who's left? 884 00:39:21,818 --> 00:39:23,236 Just a handful of us, really. 885 00:39:28,866 --> 00:39:30,702 [Maddie speaking Spanish] 886 00:39:33,830 --> 00:39:36,249 [phone buzzes] 887 00:39:36,249 --> 00:39:38,209 Well, I think you're right. 888 00:39:38,209 --> 00:39:39,794 Something's happened. 889 00:39:39,794 --> 00:39:41,296 At around 10:00 a.m. this morning, 890 00:39:41,296 --> 00:39:43,089 more than two dozen 911 calls came 891 00:39:43,089 --> 00:39:45,758 into coastal emergency call centers in Central Mexico. 892 00:39:45,758 --> 00:39:47,051 All of them dropped. 893 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 Which is just about the time 894 00:39:48,511 --> 00:39:50,346 that the Uno disappeared from radar. 895 00:39:50,346 --> 00:39:52,098 That can't be a coincidence. 896 00:39:52,098 --> 00:39:53,766 Probably not. 897 00:39:53,766 --> 00:39:55,351 [phone buzzing] 898 00:39:56,728 --> 00:39:58,730 Oh! Do me a favor, don't answer that. 899 00:39:58,730 --> 00:40:00,732 At least not until I'm out of the building. 900 00:40:00,732 --> 00:40:03,526 I really don't feel like being second-guessed right now. 901 00:40:04,736 --> 00:40:06,487 [sighs] 902 00:40:10,867 --> 00:40:12,910 ♪ ♪ 903 00:40:18,875 --> 00:40:20,877 They're back, Norman, Captain Nash and Sergeant Grant. 904 00:40:20,877 --> 00:40:22,003 Oh. 905 00:40:22,003 --> 00:40:23,588 No one got him out of here? 906 00:40:23,588 --> 00:40:25,632 He wouldn't leave without you. 907 00:40:25,632 --> 00:40:29,677 - It's good to see you both. - Good to be seen. 908 00:40:29,677 --> 00:40:33,056 - This is all of us? - My first mate Kenneth is on the bridge. 909 00:40:33,056 --> 00:40:35,600 - He's trying to send a distress call. - The comms are back up? 910 00:40:35,600 --> 00:40:37,310 Not exactly. 911 00:40:41,105 --> 00:40:42,940 [thunder crashing] 912 00:40:53,868 --> 00:40:56,037 [alarm sounding] 913 00:41:03,419 --> 00:41:04,587 Wave coming! 914 00:41:04,587 --> 00:41:06,589 Everybody brace yourselves! 915 00:41:06,589 --> 00:41:08,508 [Norman shouting] 916 00:41:13,596 --> 00:41:16,140 [shouting] 917 00:41:22,689 --> 00:41:26,317 [screaming] 918 00:41:41,582 --> 00:41:44,127 [screaming] 919 00:42:00,351 --> 00:42:01,269 [screams] 920 00:42:13,489 --> 00:42:15,616 - [Jarod] Oh, my God! - Bobby! 921 00:42:15,616 --> 00:42:17,076 Oh, my God. 922 00:42:17,785 --> 00:42:20,121 [Jarod whimpering] 923 00:42:21,748 --> 00:42:24,694 [screaming] 63931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.