All language subtitles for 3.Body.Problem.S01E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:10,635 [crowd shouting] 2 00:00:13,304 --> 00:00:14,806 [in Mandarin] Root out the bugs! 3 00:00:14,889 --> 00:00:17,475 Sweep away all monsters and demons! 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,853 [fervent chanting continues] 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,066 Yes! I am a counterrevolutionary! 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 [crying] I beg you 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,696 to rehabilitate me! 8 00:00:29,779 --> 00:00:34,409 [crowd] Strike down the counterrevolutionary! 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,829 [Red Guard 1] Bring out the next one. 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,501 [shouting of slogans grows louder] 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,754 [spectator whistling] 12 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 Rebellion is just! 13 00:00:49,924 --> 00:00:51,009 Revolution is righteous! 14 00:00:51,092 --> 00:00:52,218 [crowd] Rebellion is just! 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 Revolution is righteous! 16 00:00:54,095 --> 00:00:56,097 [rallying cries continue] 17 00:01:05,356 --> 00:01:08,359 Father... 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,153 Ye Zhetai. 19 00:01:10,320 --> 00:01:15,617 Aren't you a professor of physics? 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,954 [calmly] You should know. 21 00:01:20,038 --> 00:01:21,915 You were my student. 22 00:01:22,123 --> 00:01:23,123 Behave yourself! 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,542 [crowd shouts] 24 00:01:24,626 --> 00:01:25,752 [Red Guard 1] Ye Zhetai. 25 00:01:25,835 --> 00:01:30,882 In your physics course, did you teach the theory of relativity? 26 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 Relativity is one of the fundamental theories of physics. 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,639 How can a basic survey course not teach it? 28 00:01:37,722 --> 00:01:39,224 You lie! 29 00:01:39,307 --> 00:01:41,309 Einstein went to the American Imperialists 30 00:01:41,392 --> 00:01:43,686 and helped them build the atomic bomb! 31 00:01:43,770 --> 00:01:45,730 [excited commotion] 32 00:01:48,775 --> 00:01:50,318 Bring up his wife! 33 00:01:50,401 --> 00:01:53,947 She is a genuine physicist! She knows the truth! 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 [crowd roars] 35 00:01:56,699 --> 00:01:57,699 Mother! 36 00:02:07,836 --> 00:02:09,129 [shakily] Ye Zhetai! 37 00:02:09,462 --> 00:02:11,840 With the help of the revolutionary youth, 38 00:02:11,923 --> 00:02:15,135 it has become clear to me. 39 00:02:15,218 --> 00:02:17,178 I want to stand on the side of the people! 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,347 [public cheers] 41 00:02:21,349 --> 00:02:23,309 [Red Guard 1] Bow your head, Ye Zhetai! 42 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 Bow your head! 43 00:02:26,396 --> 00:02:27,438 - Bow! - [grunts] 44 00:02:27,522 --> 00:02:30,567 Ye Zhetai. You cannot deny 45 00:02:30,650 --> 00:02:34,487 you lectured on the counterrevolutionary Big Bang theory. 46 00:02:35,155 --> 00:02:41,786 It is the most plausible explanation for the origin of the universe. 47 00:02:41,870 --> 00:02:43,246 Lies! 48 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 The theory claims to know when time began. 49 00:02:46,666 --> 00:02:48,585 Time began? 50 00:02:49,669 --> 00:02:50,795 What came before time? 51 00:02:51,171 --> 00:02:55,300 It leaves open a place to be filled by God. 52 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 [shocked murmuring] 53 00:02:58,636 --> 00:03:02,473 Are you suggesting God exists? 54 00:03:05,101 --> 00:03:10,273 Science has given no evidence either way. 55 00:03:10,356 --> 00:03:12,150 [outraged clamoring] 56 00:03:12,233 --> 00:03:13,109 [Zhetai groans] 57 00:03:13,193 --> 00:03:17,822 Down with Ye Zhetai! 58 00:03:18,114 --> 00:03:20,617 Down with academic authorities! 59 00:03:20,700 --> 00:03:22,911 [crowd] Down with academic authorities! 60 00:03:23,494 --> 00:03:24,787 Rebellion is just! 61 00:03:24,871 --> 00:03:25,955 Revolution is righteous! 62 00:03:26,039 --> 00:03:27,957 [chanting intensifies] 63 00:03:28,041 --> 00:03:31,044 [ominous orchestral music playing] 64 00:03:31,669 --> 00:03:33,213 - [groans] - [screams] 65 00:03:33,296 --> 00:03:34,296 [Zhetai moaning] 66 00:03:35,423 --> 00:03:36,883 [belt buckles clanging] 67 00:03:37,717 --> 00:03:39,552 [sobbing] 68 00:03:41,137 --> 00:03:42,137 [Zhetai cries out] 69 00:03:45,600 --> 00:03:46,809 [crowd cheers] 70 00:03:48,019 --> 00:03:49,062 [groans] 71 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 [daughter screams] 72 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 [cheering dies down] 73 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 [gasps] 74 00:04:04,702 --> 00:04:06,371 [ominous music subsides] 75 00:04:06,454 --> 00:04:08,081 [stunned silence falls] 76 00:04:08,164 --> 00:04:09,582 [panting] 77 00:04:13,127 --> 00:04:15,505 [whimpers softly] 78 00:04:19,425 --> 00:04:23,054 - [flags fluttering in breeze] - [Red Guard 2 breathing shakily] 79 00:04:25,265 --> 00:04:27,225 [murmurs quietly] 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,853 Let me go. 81 00:04:32,230 --> 00:04:34,107 Let me go! [crying] 82 00:04:36,693 --> 00:04:38,194 [weeping] 83 00:04:45,076 --> 00:04:47,578 [agonized sobs] 84 00:04:48,371 --> 00:04:50,999 [wind picks up] 85 00:04:51,082 --> 00:04:53,501 [somber instrumental music playing] 86 00:05:04,887 --> 00:05:06,889 [somber music building] 87 00:05:21,946 --> 00:05:24,073 [Red Guard 2] Ye Wenjie. 88 00:05:29,662 --> 00:05:32,623 [ominous strings grow to a crescendo] 89 00:05:34,167 --> 00:05:36,085 [music ends abruptly] 90 00:05:36,169 --> 00:05:38,171 [futuristic piano theme playing] 91 00:06:48,866 --> 00:06:50,743 [theme song fades] 92 00:06:50,827 --> 00:06:54,080 {\an8}- [siren wailing] - [tense music pulsing] 93 00:06:56,874 --> 00:06:59,585 [indistinct chatter in distance] 94 00:07:01,838 --> 00:07:03,756 {\an8}[sirens approaching] 95 00:07:06,342 --> 00:07:07,593 {\an8}[radio beeps] 96 00:07:08,928 --> 00:07:12,181 [officers speaking indistinctly] 97 00:07:12,265 --> 00:07:15,393 Scotland Yard have been helpful for a change. 98 00:07:15,476 --> 00:07:17,353 I told them we need to be involved. 99 00:07:24,694 --> 00:07:25,903 [camera shutter clicks] 100 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 Dr. Sadiq Mohammed. Born in Karachi. 101 00:07:34,829 --> 00:07:38,416 Studied cosmology and theoretical physics at MIT. 102 00:07:38,499 --> 00:07:39,625 [flashlight clicks on] 103 00:07:39,709 --> 00:07:41,752 [investigator 1] Strange suicide note. 104 00:07:42,753 --> 00:07:44,505 [investigator 2] Another countdown. 105 00:07:50,011 --> 00:07:52,555 [investigator 1] One of the betting sites had him as a favorite 106 00:07:52,638 --> 00:07:54,974 for the next Nobel Prize in physics. 107 00:07:55,725 --> 00:07:56,726 You can bet on that? 108 00:07:57,477 --> 00:07:59,604 You can bet on anything, boss. 109 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 [tense music building] 110 00:08:12,742 --> 00:08:14,118 History of mental illness, 111 00:08:14,202 --> 00:08:16,537 previous suicide attempts, anything like that? 112 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 Nothing. Just like the others. 113 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 [camera shutter clicks] 114 00:08:30,843 --> 00:08:32,428 [takes a deep breath] 115 00:08:34,388 --> 00:08:35,515 [quietly] Christ. 116 00:08:36,015 --> 00:08:38,100 [tense music swells] 117 00:08:43,648 --> 00:08:45,650 {\an8}[music fades out] 118 00:08:45,733 --> 00:08:47,735 {\an8}[birds singing in distance] 119 00:08:49,987 --> 00:08:51,989 [machinery humming] 120 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 [key card reader buzzes] 121 00:09:05,253 --> 00:09:07,880 - [rapid typing] - [humming continues, muffled] 122 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 I knew you'd be the last one here. 123 00:09:18,015 --> 00:09:19,934 Here till the lights go out, boss. 124 00:09:21,978 --> 00:09:24,772 I keep thinking if I just stare at the screen long enough, 125 00:09:25,565 --> 00:09:27,066 something will come to me. 126 00:09:27,692 --> 00:09:29,944 - They've shut the project down. - Mm-hmm. 127 00:09:30,027 --> 00:09:32,238 But the power's on till midnight, so... 128 00:09:33,781 --> 00:09:36,242 You told us, "It doesn't matter how beautiful your theory is." 129 00:09:36,325 --> 00:09:39,662 "If it doesn't agree with experiment, it's wrong." 130 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 I think that was Feynman. But yeah. 131 00:09:42,582 --> 00:09:45,334 According to the experiments, all of our theories are wrong. 132 00:09:46,043 --> 00:09:47,086 All of them. 133 00:09:47,169 --> 00:09:50,047 All of the physics of the past 60 years is wrong. 134 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 Science is broken. 135 00:09:55,928 --> 00:09:57,263 [exhales sharply] 136 00:09:58,472 --> 00:10:00,474 [takes a deep breath] 137 00:10:07,523 --> 00:10:08,983 You were just a baby. 138 00:10:11,902 --> 00:10:13,779 You're not throwing this away, are you? 139 00:10:14,488 --> 00:10:16,782 [gently] Oh, Saul. You mustn't. 140 00:10:17,408 --> 00:10:21,871 You still demonstrate great potential for future scientific accomplishment. 141 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 Missed my window. 142 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 "A person who has not made 143 00:10:25,041 --> 00:10:28,669 his great contribution to science before the age of 30 will never do so." 144 00:10:28,753 --> 00:10:30,379 How old are you? Thirty-one? 145 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Thirty-two. 146 00:10:32,590 --> 00:10:35,635 - Einstein wasn't right about everything. - [softly] Hmm. 147 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 If anyone can figure this out, it's you. 148 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 - Saul. - Yeah? 149 00:10:47,063 --> 00:10:48,814 [haunting orchestral music playing] 150 00:10:48,898 --> 00:10:50,524 Do you believe in God? 151 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 Is that what it's come to? 152 00:10:59,241 --> 00:11:01,744 No. I don't. 153 00:11:03,454 --> 00:11:06,374 I accept that this defies all known laws of physics, 154 00:11:06,457 --> 00:11:09,460 but... I don't think that's an argument for God. 155 00:11:11,337 --> 00:11:12,963 So, what's left? 156 00:11:18,386 --> 00:11:20,971 [haunting strings building] 157 00:11:25,142 --> 00:11:27,770 - [door opens] - [sensors humming] 158 00:11:29,522 --> 00:11:30,648 [door closes] 159 00:11:41,742 --> 00:11:43,744 [mechanical droning reverberates] 160 00:11:49,917 --> 00:11:50,918 [inhales sharply] 161 00:12:01,262 --> 00:12:04,473 [music builds to a terrifying crescendo] 162 00:12:10,104 --> 00:12:13,482 - ["I Kissed a Girl" playing] - ♪ I kissed a girl, and I liked it ♪ 163 00:12:13,566 --> 00:12:18,320 ♪ The taste of her cherry ChapStick I kissed... ♪ 164 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 - [quietly] Wow. - Confidence. 165 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 - You know you're carrying me home, right? - I've done it before. 166 00:12:26,036 --> 00:12:27,204 [both] Salud. 167 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 [mouthing] Thank you. 168 00:12:32,251 --> 00:12:35,755 [out of tune] ♪ I kissed a girl, and I liked it... ♪ 169 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 It's possible our bar has gone to shit. 170 00:12:38,340 --> 00:12:42,178 Second law of thermodynamics. Eventually, everything turns to shit. 171 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 Physics is turning to shit. Bars can't be far behind. 172 00:12:45,931 --> 00:12:48,017 Explain to me what's going on. 173 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 Okay... 174 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 So, you ladies are gonna sing a song? 175 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 - No. - [man] No? What do you mean, no? 176 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 You're not... not singers? 177 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 - No. - [man chuckles] All right. 178 00:12:58,444 --> 00:13:00,863 What do you do, then? Hmm? 179 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 Wait. Hold on. Don't tell me. Let me guess. You probably... 180 00:13:03,657 --> 00:13:06,786 I design self-assembling, synthetic polymer nanofibers. 181 00:13:07,661 --> 00:13:09,830 I started a company that manufactures them 182 00:13:09,914 --> 00:13:13,667 for a variety of potential medical, energy, and materials applications. 183 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 And you? 184 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 I'm a senior researcher in the Theoretical Physics group 185 00:13:19,673 --> 00:13:20,716 at Imperial College. 186 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 I'm doing a metastudy analyzing the results 187 00:13:22,802 --> 00:13:25,304 of particle accelerator experiments around the world. 188 00:13:27,014 --> 00:13:29,058 Nice one. Yeah. 189 00:13:29,141 --> 00:13:31,644 - [MC] Rufus, you're up! - [Rufus] Yeah, all right. That's me! 190 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Yeah, enjoy it. Bye. 191 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 Okay, why is everyone freaking out? 192 00:13:39,193 --> 00:13:40,486 [sighs] 193 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 About a month ago, 194 00:13:42,029 --> 00:13:44,532 all the major accelerators started generating results 195 00:13:44,615 --> 00:13:46,575 that make no fucking sense. 196 00:13:46,659 --> 00:13:50,371 - ♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪ - [crowd cheers] 197 00:13:50,454 --> 00:13:54,333 ♪ And the regular crowd shuffles in ♪ 198 00:13:54,416 --> 00:13:57,670 ♪ There's an old man sitting next to me ♪ 199 00:13:58,671 --> 00:14:01,799 ♪ Making love to his tonic and gin ♪ 200 00:14:02,591 --> 00:14:04,593 [vocalizing] 201 00:14:07,721 --> 00:14:09,139 Go on, you know it! 202 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Come have a smoke with me. 203 00:14:12,434 --> 00:14:14,436 - That shit'll kill you. - Yeah. So will this. 204 00:14:14,520 --> 00:14:16,772 [Rufus] ♪ Play me a memory? ♪ 205 00:14:16,856 --> 00:14:19,275 - ["Take on Me" playing] - ♪ I don't know what I'm to say ♪ 206 00:14:19,358 --> 00:14:20,901 ♪ I'll say it anyway... ♪ 207 00:14:20,985 --> 00:14:22,069 Wow. 208 00:14:22,570 --> 00:14:23,571 [Jin] Mm. 209 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 Saul sent that one just last week from Oxford. 210 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 It's been a while since Particle Physics, but, I mean, this can't... 211 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 Nope. It can't. 212 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 - Well, then, maybe it's a hack. - [scoffs] 213 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 In every accelerator on the planet? 214 00:14:38,335 --> 00:14:40,796 I went through the CERN code, line by line. Nothing. 215 00:14:42,006 --> 00:14:45,217 The code for the centralized software? How many lines is that? 216 00:14:45,301 --> 00:14:48,345 It's a lot, Auggie. It's a lot of fucking lines. 217 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 Okay, so it's a hardware issue. 218 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Dipole magnets, muon chambers, calorimeters, 219 00:14:54,018 --> 00:14:58,314 every component checked four times over in every collider from here to Beijing. 220 00:14:58,397 --> 00:15:00,316 Okay, so what does Saul say? 221 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 He says it's impossible. 222 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 What about you? 223 00:15:04,403 --> 00:15:07,698 [sighs] These experiments teach us how the universe works. 224 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 And that? 225 00:15:09,909 --> 00:15:12,536 That's fucking Alice in Wonderland. [clicks tongue] 226 00:15:14,246 --> 00:15:15,789 [cell phone ringing] 227 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Now he calls. 228 00:15:21,378 --> 00:15:24,058 I texted him to come three times, and he wouldn't even text me back. 229 00:15:24,131 --> 00:15:25,132 [scoffs] 230 00:15:27,593 --> 00:15:29,595 [energy thrumming] 231 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 See how you like it. 232 00:15:38,771 --> 00:15:41,106 - You guys are like 14-year-olds. - [sighs] 233 00:15:41,190 --> 00:15:42,316 [cell phone beeps] 234 00:15:43,275 --> 00:15:44,526 [Auggie chuckles] 235 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 Take it. He's probably high as fuck. 236 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 It's fine. Take it. 237 00:15:52,993 --> 00:15:53,994 [Jin] Hey. 238 00:15:55,245 --> 00:15:56,288 [exhales deeply] 239 00:15:57,915 --> 00:15:59,917 [tense music playing] 240 00:16:01,877 --> 00:16:02,920 [lighter clicks] 241 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 - Hey. - Oh. Hey, hi. 242 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 [softly] Do you see that? 243 00:16:12,012 --> 00:16:13,305 See what? 244 00:16:13,389 --> 00:16:15,599 - That. - Huh? 245 00:16:15,683 --> 00:16:16,809 [gasps softly] 246 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 [Rufus] You all right, love? 247 00:16:23,482 --> 00:16:24,525 [inhales sharply] 248 00:16:29,905 --> 00:16:31,907 [energy thrumming] 249 00:16:34,702 --> 00:16:36,704 [breathing shakily] 250 00:16:39,039 --> 00:16:40,374 - [Jin] Auggie? - [gasps] 251 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 Vera Ye just killed herself. 252 00:16:57,433 --> 00:16:58,559 [cap snaps on marker] 253 00:17:32,968 --> 00:17:34,344 [birds singing] 254 00:17:34,428 --> 00:17:36,889 - [indistinct chatter outside] - [water running] 255 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 Excited to see Jin? 256 00:17:39,183 --> 00:17:42,436 Well, it's not exactly ideal circumstances, is it? 257 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 How long has it been? 258 00:17:44,563 --> 00:17:45,563 Don't know. 259 00:17:45,606 --> 00:17:48,650 I'll bet you do. I bet you remember to the day. 260 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 It's been a while. 261 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 Fuck. I did not sleep at all last night. 262 00:17:56,825 --> 00:17:57,659 Why not? 263 00:17:57,743 --> 00:17:58,743 [inhales sharply] 264 00:17:59,161 --> 00:18:00,954 I don't know, Jack. Maybe it's, uh... 265 00:18:01,038 --> 00:18:03,332 Maybe it's because Vera's killed herself. 266 00:18:03,415 --> 00:18:04,541 [Jack sighs] 267 00:18:04,625 --> 00:18:07,002 [unscrews cap] 268 00:18:08,462 --> 00:18:09,546 To Vera. 269 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 [gulps] 270 00:18:14,218 --> 00:18:15,886 - [flask clatters] - [rustling] 271 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 - Jesus. - Hm? 272 00:18:19,389 --> 00:18:20,389 [scoffs] 273 00:18:22,726 --> 00:18:24,186 Hides the tequila smell. 274 00:18:24,269 --> 00:18:25,562 - Want one? - No. 275 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 - Have one. - I don't want one. 276 00:18:27,439 --> 00:18:29,483 It's my most popular flavor. 277 00:18:29,566 --> 00:18:31,318 Third highest-selling crisps in the UK 278 00:18:31,401 --> 00:18:33,570 after Walkers Cheese and Onion and Monster Munch Beef. 279 00:18:33,654 --> 00:18:35,906 - Congratulations. - Mm-hmm. Suck a dick, Pringles. 280 00:18:35,989 --> 00:18:38,492 - [chuckles] - [Jack sniffles] 281 00:18:39,451 --> 00:18:41,870 [fastens flask cap] 282 00:18:41,954 --> 00:18:43,914 Have you heard that Jin's got a new boyfriend? 283 00:18:46,500 --> 00:18:47,626 Don't worry. 284 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 I bet he's a total squid. 285 00:18:52,714 --> 00:18:54,091 [church bells tolling] 286 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 You okay? 287 00:18:55,801 --> 00:18:58,095 [crows cawing in distance] 288 00:18:58,178 --> 00:18:59,680 [Jin chuckles] Fuckin' Saul. 289 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Come say hi. 290 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 [Jin] So sorry. 291 00:19:11,984 --> 00:19:13,026 [Saul] Yeah. Me too. 292 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 So, this is Prithviraj. 293 00:19:16,822 --> 00:19:17,656 Just Raj, mate. 294 00:19:17,739 --> 00:19:19,950 Nice to meet you. [clears throat] 295 00:19:20,826 --> 00:19:23,787 - [Jin] What is goin' on here? - I was trying to figure it out on YouTube. 296 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 Winner of the Apker Award. Can't tie a tie. 297 00:19:26,331 --> 00:19:29,960 Well, Lord Kelvin thought that atoms were knotted vortices in the ether. 298 00:19:30,043 --> 00:19:32,588 - Ah, did he? - He also thought that there are... [coughs] 299 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 Thank you. 300 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 [Jin] Is Auggie here yet? 301 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 [Saul] She said she's running late. 302 00:19:37,718 --> 00:19:41,346 - [train clattering on tracks] - [horn blares] 303 00:19:41,430 --> 00:19:42,973 [indistinct chatter] 304 00:19:43,056 --> 00:19:46,643 [woman on PA] This service is now approaching Oxford, 305 00:19:46,727 --> 00:19:48,896 where this train will terminate. 306 00:19:48,979 --> 00:19:51,481 Please make sure you have all your belongings with you 307 00:19:51,565 --> 00:19:53,483 before you leave the train. 308 00:19:54,401 --> 00:19:56,403 [breathing shakily] 309 00:19:58,488 --> 00:20:00,240 [gasps] 310 00:20:00,324 --> 00:20:03,160 [energy thrumming] 311 00:20:07,456 --> 00:20:08,540 [inhales sharply] 312 00:20:12,044 --> 00:20:14,087 [takes a deep breath] 313 00:20:15,505 --> 00:20:18,425 - [thrumming intensifies] - [glowing numbers sizzling] 314 00:20:20,177 --> 00:20:22,179 [thrumming fades] 315 00:20:22,262 --> 00:20:24,264 [monks chanting] 316 00:20:31,146 --> 00:20:34,691 [Jin] So sorry for your loss. We all loved your daughter very much. 317 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 Thank you for coming. 318 00:20:36,777 --> 00:20:38,779 [chanting continues] 319 00:20:41,406 --> 00:20:43,367 [Vera's mom] You've all been so kind. 320 00:20:43,450 --> 00:20:44,868 Jin's looking good. 321 00:20:49,039 --> 00:20:51,875 Phwoar. He's looking good as well. 322 00:20:54,670 --> 00:20:56,296 - What? - Fuck off. 323 00:20:56,797 --> 00:20:57,839 [Jin sighs] 324 00:21:03,512 --> 00:21:05,347 - [Jack chuckles softly] - [door opens] 325 00:21:12,854 --> 00:21:13,939 [both] Hey. 326 00:21:15,023 --> 00:21:17,067 [sighs] How are you doing? 327 00:21:17,150 --> 00:21:18,902 Yeah, you know... 328 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 [sighs softly, sniffles] 329 00:21:28,120 --> 00:21:29,746 - [Raj mouthing] - [Auggie] Hey. 330 00:21:32,791 --> 00:21:33,917 [inhales sharply] 331 00:21:36,837 --> 00:21:38,839 [whispers] Did you see the neurologist? 332 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 [quietly] Yeah. 333 00:21:40,841 --> 00:21:41,883 What'd he say? 334 00:21:42,509 --> 00:21:44,928 - She. - She. Oh. Jesus. 335 00:21:45,012 --> 00:21:46,430 She has no clue why it's happening. 336 00:21:47,180 --> 00:21:48,849 Well, still. It's still happening? 337 00:21:50,142 --> 00:21:52,060 - [door opens] - Like, right now? 338 00:21:53,228 --> 00:21:55,272 - Like, all the fucking time. - [door closes] 339 00:21:55,355 --> 00:21:57,607 - [sighs] - [footsteps approach] 340 00:22:12,080 --> 00:22:14,166 [tense instrumental music playing] 341 00:22:14,249 --> 00:22:16,835 [chanting intensifies] 342 00:22:16,918 --> 00:22:20,213 [temple block tapping] 343 00:22:24,092 --> 00:22:26,094 [mala beads rattling] 344 00:22:27,429 --> 00:22:29,973 - [breathing shakily] - [sounds distort] 345 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 - [energy thrumming] - [menacing music playing] 346 00:22:41,360 --> 00:22:43,570 - [music cuts out] - [man] You drove, right? 347 00:22:43,653 --> 00:22:47,741 - [indistinct chatter] - [camera shutter clicking rapidly] 348 00:22:47,824 --> 00:22:49,826 [tense, energetic music playing] 349 00:22:54,831 --> 00:22:55,665 [lens whirs] 350 00:22:55,749 --> 00:22:57,959 - [shutter clicking rapidly] - [brakes squeak] 351 00:23:01,463 --> 00:23:02,589 [tense music building] 352 00:23:04,674 --> 00:23:06,468 [engine revs] 353 00:23:13,016 --> 00:23:15,185 [tires squeal] 354 00:23:17,979 --> 00:23:19,981 [lens whirs] 355 00:23:20,065 --> 00:23:22,359 [camera shutter clicking rapidly] 356 00:23:26,029 --> 00:23:27,614 [investigator exhales] 357 00:23:35,163 --> 00:23:37,958 [whirring of blades fades into distance] 358 00:23:38,041 --> 00:23:39,751 [Jin] What does that even mean? 359 00:23:39,835 --> 00:23:42,963 "Do you believe in God?" Strange question, don't you think? 360 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Yeah. Not as strange as jumping into a Cherenkov tank, but sure. 361 00:23:46,049 --> 00:23:47,259 Was she acting weird, or... 362 00:23:47,342 --> 00:23:51,555 I don't know. Uh, yes? But everything has been weird lately. 363 00:23:51,638 --> 00:23:54,325 [Jin] That project was her baby. When it was shut down, it was like... 364 00:23:54,349 --> 00:23:55,475 [Jack] It was shut down? 365 00:23:55,559 --> 00:23:58,270 Can't justify using enough electricity to power a small town 366 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 when you're getting nonsense results. 367 00:24:00,272 --> 00:24:03,733 Yeah. Not just Oxford. Every major accelerator on the planet. 368 00:24:03,817 --> 00:24:05,577 [Will] She must've been depressed about that. 369 00:24:05,652 --> 00:24:07,012 [Saul] Yeah. But to kill yourself? 370 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 She was a bit of a killjoy, if we're being honest. 371 00:24:09,239 --> 00:24:10,240 Don't be a dick, Jack. 372 00:24:10,323 --> 00:24:13,243 Ah. No. Listen to him. You were her favorite. 373 00:24:13,326 --> 00:24:16,305 She'd have happily kept you on as a research assistant till the end of time. 374 00:24:16,329 --> 00:24:17,622 But the rest of us, good luck. 375 00:24:17,706 --> 00:24:20,333 That's fucking rich, considering you're the one who quit. 376 00:24:20,417 --> 00:24:23,545 And trust me, all of you fucking noble academics, 377 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 you'll be coming to me and Auggie for loans in a few years. 378 00:24:26,131 --> 00:24:27,674 - Oh, fuck off. - [sighs] 379 00:24:27,757 --> 00:24:30,385 Isn't that right, Auggie? When your... 380 00:24:30,469 --> 00:24:32,012 When your company goes public? 381 00:24:32,512 --> 00:24:34,890 ["The Killing Moon" by Echo & the Bunnymen playing] 382 00:24:34,973 --> 00:24:36,600 - Auggie! - [Auggie sighs] 383 00:24:36,683 --> 00:24:38,393 ♪ Nights I saw you... ♪ 384 00:24:38,477 --> 00:24:41,021 We're just saying that... What did you call your company? 385 00:24:41,104 --> 00:24:43,064 Uh, the Nanotechnology Research Center. 386 00:24:43,148 --> 00:24:46,651 That's probably the most boring name I've ever heard. 387 00:24:46,735 --> 00:24:49,196 [Jin] Oh! Says the guy who named his company "Jack's Snacks." 388 00:24:49,279 --> 00:24:50,864 - [Auggie] Yeah. - Don't be a dick. 389 00:24:50,947 --> 00:24:52,699 Will, how's, uh... How's teaching going? 390 00:24:52,782 --> 00:24:55,744 [hesitates] Uh, I don't know. Like, I have about, um... 391 00:24:55,827 --> 00:24:59,706 one kid in every class who actually listens to what I'm saying. 392 00:24:59,789 --> 00:25:02,268 And the rest are just there for their mandatory science course. 393 00:25:02,292 --> 00:25:03,960 - [Jin] Oh. - We were all that one kid. 394 00:25:04,044 --> 00:25:05,879 Yeah, that's true. [sighs] 395 00:25:06,963 --> 00:25:08,673 Are you two fighting right now? 396 00:25:09,508 --> 00:25:11,092 - Or fucking? - [group murmurs] 397 00:25:11,176 --> 00:25:12,928 - [Saul chuckles] - [Auggie clears throat] 398 00:25:13,011 --> 00:25:14,179 Oh! Fighting and fucking. 399 00:25:14,262 --> 00:25:15,347 - [Auggie] Jack! - Stop. 400 00:25:15,430 --> 00:25:17,557 Shut your mouth. You wanna know as well. 401 00:25:17,641 --> 00:25:20,036 Jack, I love you, but I swear, if you don't shut the fuck up, 402 00:25:20,060 --> 00:25:22,103 I'm gonna punch a hole straight through your head. 403 00:25:22,187 --> 00:25:25,357 ["The Killing Moon" continues] 404 00:25:26,775 --> 00:25:28,235 I'm just gonna grab a cigarette. 405 00:25:33,865 --> 00:25:35,867 [excited chatter] 406 00:25:35,951 --> 00:25:38,161 [panting] 407 00:25:44,251 --> 00:25:46,002 [dogs barking in distance] 408 00:25:46,086 --> 00:25:47,963 [truck engine putters by] 409 00:25:48,046 --> 00:25:49,506 [quietly] Oh shit. 410 00:25:50,257 --> 00:25:51,383 [sighs] 411 00:25:51,466 --> 00:25:52,717 [wind whistling] 412 00:25:53,301 --> 00:25:54,803 [flip-top lighter clicks] 413 00:25:55,303 --> 00:25:56,596 [woman] Need a little help? 414 00:26:06,398 --> 00:26:07,524 [Auggie] Thank you. 415 00:26:07,607 --> 00:26:08,942 [exhales] 416 00:26:09,985 --> 00:26:11,403 [woman sighs] 417 00:26:14,155 --> 00:26:15,657 May I? 418 00:26:17,117 --> 00:26:18,117 [Auggie] Hmm. 419 00:26:20,954 --> 00:26:22,205 [exhales] 420 00:26:22,706 --> 00:26:23,873 It's a clear night. 421 00:26:25,333 --> 00:26:28,420 - [energy thrumming] - [woman] You can see the stars. 422 00:26:28,503 --> 00:26:31,256 Where I grew up, you could see the stars every night. 423 00:26:34,926 --> 00:26:36,469 It's not easy, is it? 424 00:26:38,430 --> 00:26:40,849 Being a person in this fucked world. 425 00:26:42,517 --> 00:26:45,061 - I understand what you're going through. - [sighs] 426 00:26:45,937 --> 00:26:47,022 [scoffs] I doubt it. 427 00:26:48,231 --> 00:26:50,025 It's not hopeless, though. 428 00:26:50,525 --> 00:26:51,443 [Auggie sighs] 429 00:26:51,526 --> 00:26:53,445 - Really. - [clears throat] 430 00:26:53,945 --> 00:26:55,572 The Lord has a better way. 431 00:26:58,283 --> 00:27:01,286 [sighs] Listen, you seem like a very nice person. 432 00:27:01,369 --> 00:27:02,871 I'm just not interested, okay? 433 00:27:06,374 --> 00:27:07,584 How far has it got? 434 00:27:11,212 --> 00:27:12,631 Your countdown? 435 00:27:12,714 --> 00:27:14,716 [unsettling string music playing] 436 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 How much time do you have left? 437 00:27:19,638 --> 00:27:21,598 - [gasps] - Less than two days? 438 00:27:22,307 --> 00:27:23,307 Yeah? 439 00:27:24,059 --> 00:27:25,060 That's not much. 440 00:27:26,436 --> 00:27:28,563 It's easy to make it stop. 441 00:27:29,689 --> 00:27:31,524 You put an end to your work. 442 00:27:32,567 --> 00:27:34,027 No more nanofibers. 443 00:27:34,110 --> 00:27:35,862 You shut down the lab. 444 00:27:35,945 --> 00:27:37,030 Simple. 445 00:27:39,199 --> 00:27:41,576 - Who are you? - I'd be suspicious as well. 446 00:27:42,077 --> 00:27:43,161 Tell you what. 447 00:27:45,497 --> 00:27:48,041 Tomorrow, at midnight, 448 00:27:48,708 --> 00:27:50,543 at exactly midnight, 449 00:27:51,795 --> 00:27:54,839 go outside and look up at the sky. 450 00:27:57,133 --> 00:27:59,761 Has the universe ever winked at you? 451 00:28:00,387 --> 00:28:02,389 [ominous tone resonates] 452 00:28:05,809 --> 00:28:07,644 [woman] Tomorrow at midnight. 453 00:28:12,232 --> 00:28:14,234 You don't want it to get to zero. 454 00:28:16,444 --> 00:28:18,780 Nothing good ever happens at zero. 455 00:28:21,783 --> 00:28:23,493 [footsteps fade] 456 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 [Auggie] Hey! 457 00:28:33,795 --> 00:28:35,797 [ominous tones building] 458 00:28:46,850 --> 00:28:48,852 [energy thrumming] 459 00:28:50,645 --> 00:28:53,231 {\an8}- [tones fade] - [wood creaking] 460 00:28:58,653 --> 00:29:00,989 - [bird calls] - [trunk strains] 461 00:29:05,368 --> 00:29:07,036 [men grunting] 462 00:29:07,120 --> 00:29:09,831 - [indistinct chatter] - [somber music playing] 463 00:29:11,374 --> 00:29:14,210 [workers panting] 464 00:29:19,048 --> 00:29:21,760 [foreman shouting orders in Mandarin] 465 00:29:28,641 --> 00:29:31,394 [all groaning] 466 00:29:42,864 --> 00:29:44,657 [Ye Wenjie grunts] 467 00:29:45,825 --> 00:29:47,911 [foreman shouting] 468 00:29:52,248 --> 00:29:54,501 [indistinct chatter] 469 00:30:01,674 --> 00:30:04,844 [man in Mandarin] How old? 470 00:30:09,307 --> 00:30:13,061 Between three and four hundred, I assume. 471 00:30:14,813 --> 00:30:18,191 [man] That tree saw the Ming emperors. 472 00:30:24,906 --> 00:30:31,162 You must have considered the consequences of all this destruction. 473 00:30:34,666 --> 00:30:37,752 These thoughts are dangerous. 474 00:30:37,836 --> 00:30:42,632 I have nothing to say to the Great Production News. 475 00:30:42,715 --> 00:30:44,843 I'm not asking on behalf of the paper. 476 00:30:44,926 --> 00:30:46,302 I'm just Bai Mulin, 477 00:30:46,386 --> 00:30:48,513 fellow comrade. 478 00:30:48,596 --> 00:30:51,432 [alarm blaring above] 479 00:30:52,058 --> 00:30:53,226 [dish whirs] 480 00:30:53,309 --> 00:30:57,689 I've climbed up there. No one knows what goes on behind those gates. 481 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 Things get odder the closer you get. 482 00:31:00,775 --> 00:31:03,820 The soldiers working there have lost their hair. 483 00:31:03,903 --> 00:31:06,281 Clear weather turns stormy. 484 00:31:06,364 --> 00:31:09,951 The animals make strange sounds. 485 00:31:12,996 --> 00:31:14,789 [wind picks up] 486 00:31:14,873 --> 00:31:18,126 [softly] You read English, don't you? 487 00:31:27,093 --> 00:31:28,177 Silent Spring. 488 00:31:30,889 --> 00:31:32,849 This book was very influential in the West. 489 00:31:32,932 --> 00:31:36,311 It's about how people are poisoning the world. 490 00:31:36,394 --> 00:31:42,567 It's like reading into the future if we persist with this destruction. 491 00:31:43,860 --> 00:31:46,362 [melancholic piano music playing] 492 00:31:54,913 --> 00:32:01,628 [in English] "Here again, we are reminded that in nature, nothing exists alone." 493 00:32:05,590 --> 00:32:08,301 [in Mandarin] Keep it for now if you want to read it. 494 00:32:08,384 --> 00:32:10,553 But be careful. 495 00:32:10,637 --> 00:32:13,264 Don't let anyone see. 496 00:32:16,643 --> 00:32:20,897 - [wind gusting] - [thunder rumbling] 497 00:32:20,980 --> 00:32:22,732 [worker coughing] 498 00:32:24,734 --> 00:32:27,028 [rain pattering on roof] 499 00:32:28,863 --> 00:32:32,116 - [tools clanging] - [indistinct chatter] 500 00:32:38,748 --> 00:32:42,168 [gentle orchestral music playing] 501 00:32:47,048 --> 00:32:49,384 [branches creaking in breeze] 502 00:33:03,064 --> 00:33:05,066 [guards chatting in distance] 503 00:33:33,511 --> 00:33:35,513 [both breathing heavily] 504 00:33:40,518 --> 00:33:41,811 [Ye Wenjie grunts] 505 00:33:43,604 --> 00:33:45,690 [gentle music swells] 506 00:33:48,317 --> 00:33:50,319 [tools clanging in distance] 507 00:34:15,720 --> 00:34:17,722 [gentle music fades] 508 00:34:17,805 --> 00:34:19,807 [music grows tense] 509 00:34:21,184 --> 00:34:23,061 [gasps] 510 00:34:25,855 --> 00:34:27,774 [music fades out] 511 00:34:27,857 --> 00:34:29,650 [panting] 512 00:34:39,285 --> 00:34:40,286 [inhales sharply] 513 00:34:44,582 --> 00:34:46,292 Commander Song. Forgive me. 514 00:34:46,375 --> 00:34:49,670 I didn't see where I was going. 515 00:34:50,379 --> 00:34:52,381 [tense music playing] 516 00:34:52,465 --> 00:34:55,134 [wind whistling] 517 00:34:58,179 --> 00:35:00,223 Have you lost this? 518 00:35:01,432 --> 00:35:03,643 How did you get this toxic propaganda? 519 00:35:03,726 --> 00:35:04,811 It isn't mine. 520 00:35:04,894 --> 00:35:06,771 It's in English. 521 00:35:06,854 --> 00:35:09,649 You speak English. Who else's could it be? 522 00:35:12,318 --> 00:35:16,197 A truthful response is in your best interest. 523 00:35:18,783 --> 00:35:19,992 I forget. 524 00:35:20,868 --> 00:35:22,620 [Song] You will pay the price 525 00:35:22,703 --> 00:35:24,705 if you are protecting someone. 526 00:35:24,789 --> 00:35:28,084 Someone must have given it to you! 527 00:35:31,420 --> 00:35:34,215 Take her to Division Headquarters. 528 00:35:34,298 --> 00:35:36,217 [somber music playing] 529 00:35:43,683 --> 00:35:45,685 [engine running] 530 00:35:51,607 --> 00:35:53,109 [wind whistling] 531 00:35:53,609 --> 00:35:57,572 [woman] I am Teng Lihua of the Intermediate People's Court. 532 00:35:58,447 --> 00:36:01,367 How long have they made you wait? 533 00:36:08,833 --> 00:36:09,959 [Teng Lihua] Boy. 534 00:36:10,042 --> 00:36:12,128 How long has this stove been out? 535 00:36:12,211 --> 00:36:16,048 Little Wenjie will freeze to death! Fetch some coal. 536 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 [footsteps fade] 537 00:36:21,095 --> 00:36:23,764 I asked to see you. Do you know why? 538 00:36:23,848 --> 00:36:25,183 [door closes] 539 00:36:25,266 --> 00:36:29,520 Because not only are you the daughter of the disgraced Ye Zhetai, 540 00:36:29,604 --> 00:36:32,106 but his star pupil as well. 541 00:36:32,190 --> 00:36:34,609 In the eyes of many in the Party, 542 00:36:34,692 --> 00:36:38,321 this makes you irredeemable. 543 00:36:40,531 --> 00:36:42,408 But I don't see it that way. 544 00:36:42,491 --> 00:36:46,120 I know of your own accomplishments as a scholar. 545 00:36:46,204 --> 00:36:48,581 I don't want your talent to go to waste. 546 00:36:51,876 --> 00:36:57,381 All you need to do is sign this paper, take a political class, 547 00:36:57,465 --> 00:37:01,135 and you'll be approved to rejoin the Construction Corps. 548 00:37:01,761 --> 00:37:03,512 I'd like to read it, please. 549 00:37:04,597 --> 00:37:06,140 [sighs, takes a deep breath] 550 00:37:06,224 --> 00:37:08,601 You can trust me on this. 551 00:37:08,684 --> 00:37:12,939 This document has nothing to do with the Imperialist book. 552 00:37:25,952 --> 00:37:27,954 [breathing shakily] 553 00:37:30,581 --> 00:37:32,833 My father is dead. 554 00:37:33,084 --> 00:37:35,670 But there are others in his field 555 00:37:35,753 --> 00:37:37,880 still spreading dangerous ideas. 556 00:37:38,631 --> 00:37:40,549 We lack evidence against them. 557 00:37:40,883 --> 00:37:44,136 I've never seen my father with any of these people. 558 00:37:44,679 --> 00:37:46,639 The statements are all true. 559 00:37:46,722 --> 00:37:49,934 Even your mother has signed. 560 00:37:50,476 --> 00:37:53,604 See. 561 00:37:55,314 --> 00:37:57,066 I cannot sign this. 562 00:37:58,276 --> 00:38:00,027 I cannot testify. 563 00:38:00,319 --> 00:38:02,238 If you fail to sign, 564 00:38:02,321 --> 00:38:05,283 the Military Control Commission will prosecute you. 565 00:38:05,533 --> 00:38:06,909 At that stage, 566 00:38:07,493 --> 00:38:10,204 I will be powerless to help. 567 00:38:10,288 --> 00:38:13,791 - [tense music playing] - [papers rustle] 568 00:38:16,585 --> 00:38:19,714 I cannot sign this. 569 00:38:19,797 --> 00:38:22,383 I cannot testify. 570 00:38:44,071 --> 00:38:46,532 - [shivering] - [bucket clatters] 571 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 [under breath] Stubborn little bitch. 572 00:38:54,790 --> 00:38:56,125 [cell door slams] 573 00:38:56,208 --> 00:38:58,836 [haunting orchestral music playing] 574 00:38:58,919 --> 00:39:00,921 [rattling] 575 00:39:13,934 --> 00:39:16,270 [speaking softly in Mandarin] 576 00:39:33,579 --> 00:39:35,581 [music fades] 577 00:39:45,299 --> 00:39:48,552 - [birds singing] - [wind gusting] 578 00:40:06,070 --> 00:40:06,946 Ye Wenjie. 579 00:40:07,029 --> 00:40:09,365 I am Lei Zhicheng, Political Commissar of Red Coast Base. 580 00:40:09,448 --> 00:40:13,119 This is Yang Weining, Chief Engineer of Red Coast Base. 581 00:40:13,202 --> 00:40:18,999 Ye Wenjie, you are credited as the author of this article. 582 00:40:19,083 --> 00:40:20,459 Yes. 583 00:40:23,796 --> 00:40:25,923 [in English] "The Possible Extenses of..." 584 00:40:26,006 --> 00:40:28,217 "The Possible Existence of Phase Boundaries 585 00:40:28,300 --> 00:40:32,513 within the Solar Radiation Zone and Their Reflective Characteristics." 586 00:40:33,097 --> 00:40:34,932 [in Mandarin] Yes. I wrote it. 587 00:40:35,015 --> 00:40:37,685 We have a need for your specific talents. 588 00:40:37,768 --> 00:40:41,897 The Commission has decided to give you a chance. 589 00:40:41,981 --> 00:40:44,984 Rehabilitate yourself here rather than prison. 590 00:40:45,067 --> 00:40:46,944 This is a military base. 591 00:40:47,027 --> 00:40:49,530 The research here is of the highest security classification. 592 00:40:49,613 --> 00:40:51,532 And given your status, 593 00:40:51,615 --> 00:40:53,868 if you stay, 594 00:40:53,951 --> 00:40:56,036 you will never leave. 595 00:40:57,163 --> 00:40:58,998 I want to go in. 596 00:40:59,081 --> 00:41:01,709 [tense music playing] 597 00:41:01,876 --> 00:41:04,795 I will stay here for the rest of my life. 598 00:41:29,278 --> 00:41:30,571 [doors close heavily] 599 00:41:30,654 --> 00:41:34,158 {\an8}- [birds calling] - [car horn honks in distance] 600 00:41:41,123 --> 00:41:42,458 [takes a deep breath] 601 00:41:48,172 --> 00:41:50,716 [cell phone vibrating] 602 00:41:50,799 --> 00:41:52,927 [sighs] 603 00:41:53,427 --> 00:41:54,427 Yep. 604 00:41:54,470 --> 00:41:58,182 - [Wade on speakerphone] Any progress? - More than you think. Less than you want. 605 00:41:58,682 --> 00:42:00,976 Anything happening with the Oxford five? 606 00:42:01,060 --> 00:42:04,522 Maybe. Some strange CCTV footage 607 00:42:04,605 --> 00:42:07,066 {\an8}on Salazar the night of Vera Ye's funeral. 608 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 What about Evans? 609 00:42:09,652 --> 00:42:13,364 [clicks tongue] Rarely seen in public since 1984. 610 00:42:13,447 --> 00:42:16,200 Next to nothing written about him for 42 years 611 00:42:16,283 --> 00:42:18,327 since he took over daddy's oil company. 612 00:42:18,410 --> 00:42:20,287 Where'd he go in that helicopter? 613 00:42:20,371 --> 00:42:23,749 {\an8}We lost him over the Atlantic. Satellite malfunction. 614 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 {\an8}My satellites don't malfunction. 615 00:42:27,920 --> 00:42:31,006 {\an8}All right. Now, what about that thing in Tehran? 616 00:42:31,090 --> 00:42:32,591 The shiny bicycle helmet? 617 00:42:33,217 --> 00:42:35,844 Whatever it is, we can't get our hands on it. 618 00:42:35,928 --> 00:42:37,972 Are we sure it was another suicide? 619 00:42:38,055 --> 00:42:39,223 I wouldn't say "sure." 620 00:42:39,932 --> 00:42:43,310 The Iranians have been less than completely helpful. 621 00:42:43,394 --> 00:42:48,857 Clarence, you've been fired from Scotland Yard, MI5, and OSCT. 622 00:42:48,941 --> 00:42:50,526 That must be some kind of record. 623 00:42:50,609 --> 00:42:52,778 I've got a knack for failing upwards. 624 00:42:52,861 --> 00:42:54,613 You don't fail any higher than this. 625 00:42:54,697 --> 00:42:56,448 This is your last-chance saloon. 626 00:42:57,116 --> 00:42:58,325 Don't fuck it up. 627 00:43:00,619 --> 00:43:01,662 No smoking in here. 628 00:43:06,125 --> 00:43:08,127 [soothing piano music playing] 629 00:43:08,210 --> 00:43:10,504 [birds singing outside] 630 00:43:25,853 --> 00:43:27,646 [Vera's mom speaking Mandarin] 631 00:43:33,319 --> 00:43:36,280 Take it. She would want you to have it. 632 00:43:42,620 --> 00:43:44,038 [Jin] I don't understand it. 633 00:43:46,373 --> 00:43:47,416 I've tried. 634 00:43:48,626 --> 00:43:53,380 But I just can't wrap my head around it, why she would do that. 635 00:43:55,049 --> 00:43:56,050 That wasn't Vera. 636 00:43:57,134 --> 00:44:00,012 Her work... Things weren't going well. 637 00:44:00,929 --> 00:44:03,807 I know. It's the same for all of us. 638 00:44:05,434 --> 00:44:10,606 I'm sorry to ask, but did she leave a note or any explanation? 639 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 [softly] Nothing. 640 00:44:19,239 --> 00:44:21,158 She asked Saul about God. 641 00:44:21,742 --> 00:44:22,868 Did she ever ask you? 642 00:44:22,951 --> 00:44:24,370 About God? 643 00:44:26,372 --> 00:44:29,750 We're not believers in this house. We're scientists. 644 00:44:30,250 --> 00:44:32,503 Did she say anything strange to you? 645 00:44:33,295 --> 00:44:35,422 Did she do anything strange? 646 00:44:40,135 --> 00:44:41,512 Video games. 647 00:44:42,221 --> 00:44:44,515 - She was playing a video game. - Vera? 648 00:44:44,598 --> 00:44:46,558 Yes, quite a lot. 649 00:44:46,642 --> 00:44:47,559 Hmm. 650 00:44:47,643 --> 00:44:49,144 Where is it? 651 00:44:50,729 --> 00:44:51,729 Oh. 652 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 [ominous music playing] 653 00:44:57,569 --> 00:44:59,071 That's a video game? 654 00:45:00,197 --> 00:45:01,407 Where's the rest of it? 655 00:45:02,533 --> 00:45:03,701 That's it. 656 00:45:07,204 --> 00:45:09,289 [Jin] What kind of game is this? 657 00:45:09,373 --> 00:45:11,625 [quietly] I don't know. [chuckles] 658 00:45:12,584 --> 00:45:14,002 I played Pong. 659 00:45:14,086 --> 00:45:15,212 [both chuckle softly] 660 00:45:18,590 --> 00:45:19,466 Can I have it? 661 00:45:19,550 --> 00:45:20,884 Of course. 662 00:45:23,721 --> 00:45:26,223 [music fades] 663 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 Is that you? 664 00:45:30,060 --> 00:45:33,105 In another life. My first job. 665 00:45:33,897 --> 00:45:35,149 You're beautiful. 666 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 I was. 667 00:45:38,610 --> 00:45:40,404 Time is a motherfucker. 668 00:45:44,533 --> 00:45:46,535 [suspenseful music playing] 669 00:45:49,621 --> 00:45:51,623 [machinery whirring] 670 00:46:01,508 --> 00:46:02,948 [Lei in Mandarin] Only three months, 671 00:46:03,010 --> 00:46:04,470 and you get to see your first test. 672 00:46:04,553 --> 00:46:06,680 You're lucky. 673 00:46:06,764 --> 00:46:09,683 Most people have to wait longer. 674 00:46:09,767 --> 00:46:11,018 What are we testing? 675 00:46:11,101 --> 00:46:12,811 Missiles? 676 00:46:13,270 --> 00:46:15,981 Everybody has missiles. 677 00:46:16,064 --> 00:46:21,945 [man on PA] Target Coordinates: BN20197F, 678 00:46:22,029 --> 00:46:23,280 checked and confirmed. 679 00:46:23,697 --> 00:46:25,365 Test transmission in ten. 680 00:46:25,449 --> 00:46:26,283 Nine. 681 00:46:26,408 --> 00:46:27,408 Eight. 682 00:46:27,493 --> 00:46:28,327 Seven. 683 00:46:28,410 --> 00:46:29,410 Six. 684 00:46:29,453 --> 00:46:30,329 Five. 685 00:46:30,412 --> 00:46:31,288 Four. 686 00:46:31,371 --> 00:46:32,371 Three. 687 00:46:32,414 --> 00:46:33,332 Two. 688 00:46:33,415 --> 00:46:34,415 One. 689 00:46:34,583 --> 00:46:35,876 Begin transmission. 690 00:46:35,959 --> 00:46:39,505 - [static crackling] - [high-pitched ringing] 691 00:46:41,089 --> 00:46:43,717 [wings fluttering] 692 00:46:45,135 --> 00:46:47,137 [birds calling frantically] 693 00:47:00,317 --> 00:47:03,904 [birds slamming against satellite dish] 694 00:47:03,987 --> 00:47:05,989 [panicked chirping intensifies] 695 00:47:09,660 --> 00:47:11,537 - [ringing fades] - [flapping dies down] 696 00:47:11,620 --> 00:47:13,497 [man on PA] Transmission complete. 697 00:47:14,122 --> 00:47:16,166 [softly] BN20197F. 698 00:47:18,293 --> 00:47:19,962 [somber music playing] 699 00:47:20,212 --> 00:47:22,381 Those were the coordinates for the target. 700 00:47:22,464 --> 00:47:25,133 You have a good memory. 701 00:47:26,385 --> 00:47:29,471 What is the target? 702 00:47:30,931 --> 00:47:33,183 [wind gusting] 703 00:47:33,267 --> 00:47:35,269 [music fades] 704 00:47:44,194 --> 00:47:46,780 [ominous music playing] 705 00:48:09,469 --> 00:48:11,471 [sounds distort] 706 00:48:11,555 --> 00:48:14,224 [muffled echoing] 707 00:48:15,225 --> 00:48:16,476 [Jin gasps] 708 00:48:16,560 --> 00:48:17,769 [woman] Level one. 709 00:48:17,853 --> 00:48:19,855 [wind gusting] 710 00:48:19,938 --> 00:48:21,398 [static crackles] 711 00:48:23,817 --> 00:48:24,860 [Jin gasps] 712 00:48:37,414 --> 00:48:38,457 [exhales sharply] 713 00:48:44,963 --> 00:48:46,048 [sighs] 714 00:48:46,131 --> 00:48:48,800 [ominous music playing] 715 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 [wind picks up] 716 00:49:08,695 --> 00:49:10,572 [Jin grunting] 717 00:49:18,413 --> 00:49:19,613 - [screams] - [static crackles] 718 00:49:20,707 --> 00:49:22,292 [breathing shakily] 719 00:49:23,669 --> 00:49:24,795 What the fuck? 720 00:49:28,256 --> 00:49:30,717 [Clarence] Wade really wants one of these helmets. 721 00:49:30,801 --> 00:49:32,719 Thinks they're highly relevant. 722 00:49:33,720 --> 00:49:35,514 We ever seen one over here? 723 00:49:35,597 --> 00:49:37,140 No, not yet. 724 00:49:38,433 --> 00:49:39,643 What else is relevant? 725 00:49:39,726 --> 00:49:41,019 Mike Evans. 726 00:49:41,103 --> 00:49:43,939 That bicycle helmet looks expensive. 727 00:49:44,022 --> 00:49:45,399 Evans is rich. 728 00:49:45,482 --> 00:49:46,692 What about the countdowns? 729 00:49:46,775 --> 00:49:48,777 Yes, if they happen to scientists. 730 00:49:48,860 --> 00:49:51,321 Suicides, if they happen to scientists. 731 00:49:51,405 --> 00:49:54,157 Anything strange happening to scientists is relevant. 732 00:49:54,241 --> 00:49:57,869 Anyone connected to anything strange happening to scientists is relevant. 733 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 - Who decides what's relevant? - Wade. 734 00:50:00,122 --> 00:50:02,624 - Who decides he decides? - Governments. 735 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 - [investigator] Which ones? - Most. 736 00:50:04,209 --> 00:50:07,713 They're not too keen on the notion of science being broken. 737 00:50:07,796 --> 00:50:10,882 I don't really understand the science that's broken, to be honest. 738 00:50:10,966 --> 00:50:14,052 I don't understand it either, but it's not good. 739 00:50:14,886 --> 00:50:16,054 [elevator bell chimes] 740 00:50:17,347 --> 00:50:19,808 Just be glad you're not a scientist. 741 00:50:19,891 --> 00:50:22,352 Shit time to be a scientist. 742 00:50:24,438 --> 00:50:27,274 - [crickets chirping] - [Auggie] You're smoking a lot of weed. 743 00:50:27,357 --> 00:50:29,609 Yep. Is that why we're here? This an intervention? 744 00:50:29,693 --> 00:50:30,693 [Auggie] No. 745 00:50:31,111 --> 00:50:33,822 - Well, what are we doing here? - Not what you're thinking. 746 00:50:33,905 --> 00:50:36,300 - I don't think anything. - Yeah, you are. And it's not that. 747 00:50:36,324 --> 00:50:38,994 You asked me to come, here I am, 748 00:50:40,162 --> 00:50:44,291 on this moonless night, in this beautiful place. 749 00:50:45,208 --> 00:50:48,587 [in Spanish] You with all those curves and me with no brakes. 750 00:50:48,670 --> 00:50:49,713 [groans] 751 00:51:04,061 --> 00:51:06,772 [exhales, in English] What did that weird chick say to you again? 752 00:51:06,855 --> 00:51:08,982 "Has the universe ever winked at you?" 753 00:51:10,192 --> 00:51:13,111 She said to look at the sky at midnight and gave me this. 754 00:51:14,613 --> 00:51:15,613 [decoder clicks] 755 00:51:16,323 --> 00:51:18,950 [Auggie] It came out of a breakfast cereal. I looked it up. 756 00:51:19,618 --> 00:51:21,495 They haven't made it since 1963. 757 00:51:23,580 --> 00:51:26,374 - What's going on with you, though? - I don't want you to know. 758 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 No confirmation bias. 759 00:51:28,543 --> 00:51:32,089 Just watch, and let me know what you observe, if you observe anything. 760 00:51:32,172 --> 00:51:35,801 Science, dude. That's why you're here, okay? 761 00:51:35,884 --> 00:51:38,512 I understand my role. [clears throat] 762 00:51:40,555 --> 00:51:42,182 Thank you for being here. 763 00:51:47,813 --> 00:51:48,897 [Saul clears throat] 764 00:51:48,980 --> 00:51:49,980 [clicking] 765 00:51:50,023 --> 00:51:52,734 [Saul] It looks like Morse code, but it's not. 766 00:51:52,818 --> 00:51:55,487 - You know Morse code? - I know all kind of shit. 767 00:51:57,405 --> 00:51:59,282 Toasty-O-Sters. 768 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 I mean, it's not a very good name. I could think of a better name. 769 00:52:03,036 --> 00:52:04,704 I'd have to taste it first. 770 00:52:04,788 --> 00:52:08,458 The name should reflect and support what it feels like to eat the cereal. 771 00:52:08,542 --> 00:52:11,002 It's toasted. Like, we know that much... 772 00:52:11,086 --> 00:52:12,796 Shut up and observe. 773 00:52:15,882 --> 00:52:17,717 Two minutes to midnight. [sighs] 774 00:52:19,094 --> 00:52:21,888 [tense music playing] 775 00:52:21,972 --> 00:52:23,807 [machinery whirring] 776 00:52:23,890 --> 00:52:24,891 [in Mandarin] Sit. 777 00:52:35,402 --> 00:52:39,156 Not everyone here agrees with what is about to be done. 778 00:52:39,239 --> 00:52:42,159 Given your political status. 779 00:52:42,242 --> 00:52:46,913 On Chief Engineer Yang's recommendation, 780 00:52:46,997 --> 00:52:49,082 we have decided 781 00:52:49,166 --> 00:52:54,588 to inform you of the true nature of the Red Coast Project. 782 00:52:55,797 --> 00:52:58,466 [grunts] Stars are so bright tonight. 783 00:52:58,550 --> 00:52:59,593 You're so high. 784 00:53:00,510 --> 00:53:03,138 Yeah, but still, 785 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 they're pretty bright. 786 00:53:05,891 --> 00:53:08,560 - [Auggie gasps] - [bell tolling the hour] 787 00:53:08,643 --> 00:53:11,730 [ominous orchestral music playing] 788 00:53:11,813 --> 00:53:12,814 Saul. 789 00:53:15,025 --> 00:53:17,068 [breathing shakily] 790 00:53:20,030 --> 00:53:21,114 [quietly] Oh my God. 791 00:53:21,990 --> 00:53:26,745 [in Mandarin] Red Coast is not an experimental weapons program. 792 00:53:33,376 --> 00:53:34,376 Go on. 793 00:53:35,629 --> 00:53:39,925 The emissions from the system are modulated. 794 00:53:40,008 --> 00:53:43,595 Frequency modulation is not necessary for weapons systems. 795 00:53:45,305 --> 00:53:47,015 You are correct. 796 00:53:47,098 --> 00:53:50,310 It is not necessary for weaponization. 797 00:53:50,393 --> 00:53:54,731 But it is necessary for communication. 798 00:53:54,814 --> 00:53:57,317 [bell continues tolling the hour] 799 00:53:57,400 --> 00:53:59,402 [ominous music building] 800 00:54:02,239 --> 00:54:05,533 [low rumbling] 801 00:54:11,790 --> 00:54:13,875 [Saul] I observe the universe winking. 802 00:54:13,959 --> 00:54:15,502 How can it be happening? 803 00:54:15,585 --> 00:54:16,585 It can't. 804 00:54:17,337 --> 00:54:19,256 [panting] 805 00:54:30,976 --> 00:54:32,227 Shit. It's a code. 806 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 What? 807 00:54:34,646 --> 00:54:35,730 [decoder clicking] 808 00:54:35,814 --> 00:54:37,232 [Auggie] What does it say? 809 00:54:38,316 --> 00:54:39,317 What does it say? 810 00:54:39,776 --> 00:54:41,528 [in Mandarin] Communication... 811 00:54:42,445 --> 00:54:43,445 with whom? 812 00:54:47,534 --> 00:54:50,787 With whomever is out there. 813 00:54:53,999 --> 00:54:55,667 [Clarence] What is that? [sighs] 814 00:54:55,750 --> 00:54:59,629 That, Clarence, is our enemy. 815 00:55:00,755 --> 00:55:03,550 It's not letters. It's just numbers. 816 00:55:03,633 --> 00:55:04,884 Which numbers? 817 00:55:05,635 --> 00:55:09,264 [Saul] Ten, thirty-four, zero, six, 818 00:55:09,347 --> 00:55:13,518 five, four, three, 819 00:55:14,311 --> 00:55:16,354 two, one. 820 00:55:16,438 --> 00:55:18,898 [ominous music fades] 821 00:55:19,983 --> 00:55:21,985 [tense music playing] 822 00:55:25,155 --> 00:55:27,282 [clock ticking] 823 00:55:27,365 --> 00:55:29,993 [Clarence] Don't you want to know why the stars flickered for you? 824 00:55:32,412 --> 00:55:34,914 [Jin] This is what Vera was playing before she killed herself. 825 00:55:37,208 --> 00:55:41,171 [man] Your mission is to solve the riddle of this world. 826 00:55:43,048 --> 00:55:44,924 If one of us survives, 827 00:55:46,051 --> 00:55:47,385 we all survive. 828 00:55:48,428 --> 00:55:49,679 [blows gently] 829 00:55:55,393 --> 00:55:57,395 [Wade] There's someone behind everything. 830 00:55:58,146 --> 00:55:59,146 You just have to dig. 831 00:56:02,150 --> 00:56:03,401 [speaking inaudibly] 832 00:56:04,652 --> 00:56:07,155 My Lord, we can help you. 833 00:56:07,238 --> 00:56:08,615 [tense music building] 834 00:56:18,291 --> 00:56:19,709 [Jin] I think they're real. 835 00:56:20,210 --> 00:56:21,252 And they're coming. 836 00:56:21,336 --> 00:56:22,796 [music swells] 837 00:56:24,547 --> 00:56:26,383 [explosion blasts] 838 00:56:30,887 --> 00:56:33,807 [somber closing theme playing] 839 00:58:29,005 --> 00:58:30,924 [closing theme fades] 55716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.