All language subtitles for got a crush on you (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,163 ♪The future is a constantly spinning spinning top♪ 2 00:00:28,200 --> 00:00:29,940 ♪Polished by the hands of time♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,973 ♪Yet my footsteps follow♪ 4 00:00:32,660 --> 00:00:35,130 ♪Even in adversity, we can pull a string together♪ 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,990 ♪Go whereever we want♪ 6 00:00:37,056 --> 00:00:38,730 ♪My heart is never confused♪ 7 00:00:38,730 --> 00:00:40,950 ♪When I set my sights on beauty♪ 8 00:00:40,996 --> 00:00:42,700 ♪I believe without hesitation♪ 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,536 ♪Your gaze is so clear♪ 10 00:00:45,860 --> 00:00:48,130 ♪Like the stars embracing the vastness♪ 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,810 ♪Love ignites like fireworks♪ 12 00:00:49,833 --> 00:00:53,013 ♪Brightening the polar night♪ 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,130 ♪We won't be silent♪ 14 00:00:56,170 --> 00:00:59,800 ♪I hear the pulsating rhythm of your heart♪ 15 00:01:00,260 --> 00:01:03,093 ♪Even if the night becomes mottled♪ 16 00:01:03,760 --> 00:01:07,293 ♪How can love silently pass by♪ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,786 ♪In the midst of radiance, a silhouette appears♪ 18 00:01:10,860 --> 00:01:14,210 ♪Bringing the warmth into the palms of our hands♪ 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,160 ♪There's no reason not to hold on tightly♪ 20 00:01:18,033 --> 00:01:21,073 ♪I want you for every moment of my life♪ 21 00:01:21,250 --> 00:01:23,576 ♪To be with me♪ 22 00:01:35,253 --> 00:01:40,860 =Got A Crush On You= (Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You") 23 00:01:41,380 --> 00:01:43,740 =Episode 12= 24 00:01:44,660 --> 00:01:45,220 Xingchen. 25 00:01:45,460 --> 00:01:46,540 Xingchen, it's raining. 26 00:01:46,540 --> 00:01:47,420 Let me take you back. 27 00:01:47,660 --> 00:01:48,300 No need. 28 00:01:49,220 --> 00:01:50,283 Qingyin is eagerly waiting 29 00:01:50,298 --> 00:01:51,340 for you to drive her home. 30 00:01:51,580 --> 00:01:53,578 I won't trouble you to take a detour for me again. 31 00:01:53,700 --> 00:01:55,440 I really didn't know she was lying to me. 32 00:01:55,540 --> 00:01:56,260 Is that so? 33 00:01:56,700 --> 00:01:58,087 It seems you're not doing your duty 34 00:01:58,100 --> 00:01:59,250 as her childhood sweetheart. 35 00:01:59,250 --> 00:02:00,603 You don't know her well enough. 36 00:02:01,740 --> 00:02:02,530 Are you mad again? 37 00:02:02,860 --> 00:02:04,100 Why am I mad? 38 00:02:04,660 --> 00:02:05,940 With my budget, 39 00:02:05,980 --> 00:02:07,580 I can't afford a model at her level. 40 00:02:07,740 --> 00:02:08,980 It's thanks to you. 41 00:02:09,180 --> 00:02:10,620 I really didn't know 42 00:02:10,620 --> 00:02:12,060 why she would be here. 43 00:02:12,780 --> 00:02:14,180 Did something happen? 44 00:02:14,220 --> 00:02:15,100 You can tell me. 45 00:02:15,100 --> 00:02:16,167 You can tell me everything. 46 00:02:17,260 --> 00:02:17,860 Captain Su. 47 00:02:18,980 --> 00:02:19,660 If you're already 48 00:02:19,660 --> 00:02:21,180 engaged to another women, 49 00:02:21,380 --> 00:02:23,180 you shouldn't date someone else. 50 00:02:23,420 --> 00:02:24,020 Engaged? 51 00:02:24,820 --> 00:02:25,500 Who's engaged? 52 00:02:25,500 --> 00:02:26,260 How could I... 53 00:02:26,580 --> 00:02:27,700 She's a girl. 54 00:02:28,020 --> 00:02:29,460 It's unlikely for her 55 00:02:29,460 --> 00:02:30,654 to tell such a lie in public. 56 00:02:30,740 --> 00:02:31,660 I swear. 57 00:02:31,780 --> 00:02:33,700 I don't have any engagement promises with her. 58 00:02:33,980 --> 00:02:35,620 I don't know which of your words is true 59 00:02:35,620 --> 00:02:36,421 and which is false. 60 00:02:37,020 --> 00:02:38,900 But if you really want to be with me, 61 00:02:39,300 --> 00:02:41,020 please first deal with Qingyin. 62 00:02:42,060 --> 00:02:43,540 There's nothing between me and her. 63 00:02:43,540 --> 00:02:44,654 What do I need to deal with? 64 00:02:49,580 --> 00:02:50,460 Why did you come? 65 00:02:51,380 --> 00:02:52,860 Madam Hu told me you were here. 66 00:02:52,940 --> 00:02:54,458 She asked me to pick you up on my way. 67 00:02:57,460 --> 00:02:58,580 Xingchen. 68 00:02:58,700 --> 00:02:59,780 You have to trust me. 69 00:02:59,940 --> 00:03:01,900 I have other things to do. Let's talk later. 70 00:03:21,900 --> 00:03:22,580 Are you okay? 71 00:03:23,380 --> 00:03:24,940 It's my first time seeing you so upset. 72 00:03:24,940 --> 00:03:25,820 It's nothing. 73 00:03:26,540 --> 00:03:27,860 Why would my mom ask you to come? 74 00:03:27,980 --> 00:03:30,101 Of course, I have to attend Professor Song's birthday. 75 00:03:30,380 --> 00:03:31,520 Madam Hu said you were here, 76 00:03:31,563 --> 00:03:33,590 so she asked me to give you a ride home for dinner. 77 00:03:33,620 --> 00:03:34,359 I'm too busy today. 78 00:03:34,360 --> 00:03:35,380 I forgot to buy a gift. 79 00:03:36,460 --> 00:03:37,460 Cake and flowers. 80 00:03:37,460 --> 00:03:38,640 I've prepared them for you. 81 00:03:40,540 --> 00:03:40,980 Thank you. 82 00:03:41,780 --> 00:03:42,690 Just a small effort. 83 00:03:47,460 --> 00:03:48,380 Xingchen. 84 00:03:48,780 --> 00:03:50,140 It's your dad's birthday, 85 00:03:50,780 --> 00:03:52,900 and you forgot about such an important occasion. 86 00:03:53,060 --> 00:03:54,540 Luckily, Tang reminded you. 87 00:03:55,620 --> 00:03:56,740 Dad, I'm sorry. 88 00:03:56,740 --> 00:03:57,940 Here are some flowers for you. 89 00:03:58,140 --> 00:03:59,700 Wishing you a happy birthday. 90 00:03:59,700 --> 00:04:01,780 Look, my daughter cares about me. 91 00:04:02,260 --> 00:04:03,779 This is a gift for you, Professor Song. 92 00:04:03,780 --> 00:04:05,020 Wishing you a happy birthday. 93 00:04:05,020 --> 00:04:06,300 Thank you, Tang. 94 00:04:06,620 --> 00:04:07,403 I'll put it here. 95 00:04:09,020 --> 00:04:09,780 Come. 96 00:04:11,580 --> 00:04:13,180 Let's skip the formalities. 97 00:04:13,380 --> 00:04:14,540 Start digging in. 98 00:04:14,860 --> 00:04:15,980 Come. 99 00:04:16,340 --> 00:04:16,980 Let's eat. 100 00:04:20,860 --> 00:04:21,940 I remember this shrimp. 101 00:04:22,420 --> 00:04:23,540 I remember back in school, 102 00:04:23,620 --> 00:04:24,400 Xingchen would bring 103 00:04:24,400 --> 00:04:25,980 this shrimp dish you made to school. 104 00:04:26,014 --> 00:04:27,374 Every time, I could finish it all. 105 00:04:28,420 --> 00:04:30,260 You still remember. That's nice. 106 00:04:30,540 --> 00:04:31,940 Here. Your favorite. 107 00:04:31,940 --> 00:04:33,620 Eat more. I'm on a diet. 108 00:04:34,020 --> 00:04:35,780 If you keep dieting, you'll become a pole. 109 00:04:36,140 --> 00:04:37,940 Parents always see their children as thin. 110 00:04:38,260 --> 00:04:39,740 Besides, I'm on a healthy diet. 111 00:04:39,900 --> 00:04:41,780 I'm just controlling excessive fat intake. 112 00:04:42,180 --> 00:04:42,940 Madam Hu. 113 00:04:43,540 --> 00:04:45,460 Xingchen usually takes good care of her health. 114 00:04:46,220 --> 00:04:47,220 As long as she's mindful. 115 00:04:47,970 --> 00:04:48,574 How about this? 116 00:04:48,580 --> 00:04:51,820 I suggest we toast Professor Song. 117 00:04:51,820 --> 00:04:54,060 Wishing him a happy birthday and good health. 118 00:04:54,700 --> 00:04:55,540 - Alright. - Come. 119 00:04:55,980 --> 00:04:56,945 Dad, happy birthday. 120 00:04:56,960 --> 00:04:58,380 Happy birthday. 121 00:04:58,380 --> 00:04:59,083 Thank you. 122 00:05:05,140 --> 00:05:05,940 Professor Song. 123 00:05:06,460 --> 00:05:07,643 You have to say a few words. 124 00:05:07,900 --> 00:05:08,698 What should I say? 125 00:05:13,180 --> 00:05:13,660 Understood. 126 00:05:17,540 --> 00:05:19,540 Let me make a birthday speech. 127 00:05:20,700 --> 00:05:22,580 Well, today is my birthday, 128 00:05:22,740 --> 00:05:24,380 and I'm very happy that you all came 129 00:05:24,380 --> 00:05:25,420 to celebrate with me. 130 00:05:26,420 --> 00:05:28,020 Time flies. 131 00:05:28,180 --> 00:05:30,660 In the blink of an eye, I'm almost 60. 132 00:05:34,700 --> 00:05:35,380 Xingchen. 133 00:05:36,340 --> 00:05:38,020 My dear daughter. 134 00:05:38,980 --> 00:05:41,340 What worries me the most right now, 135 00:05:42,500 --> 00:05:43,020 firstly, 136 00:05:43,180 --> 00:05:44,380 is your body. 137 00:05:44,860 --> 00:05:45,620 Secondly, 138 00:05:46,740 --> 00:05:48,900 whether you'll be lonely. 139 00:05:53,420 --> 00:05:54,580 You don't want to get married. 140 00:05:55,380 --> 00:05:55,980 I... 141 00:05:57,460 --> 00:05:58,820 I respect your opinion. 142 00:06:00,500 --> 00:06:02,020 But think about it carefully. 143 00:06:03,380 --> 00:06:04,380 Your mom and I 144 00:06:05,220 --> 00:06:07,100 will leave you someday. 145 00:06:08,220 --> 00:06:09,620 You'll be all alone. 146 00:06:10,580 --> 00:06:11,300 If you... 147 00:06:12,980 --> 00:06:14,900 If you're all alone, I'll be... 148 00:06:15,500 --> 00:06:15,980 Dad. 149 00:06:16,500 --> 00:06:17,540 What are you talking about? 150 00:06:18,180 --> 00:06:19,900 Can you stop worrying needlessly? 151 00:06:20,300 --> 00:06:21,980 You're acting like a sentimental teenager. 152 00:06:26,380 --> 00:06:27,100 Come. 153 00:06:28,100 --> 00:06:30,620 We're quite old now, 154 00:06:31,340 --> 00:06:32,610 yet you're still quite emotional. 155 00:06:35,140 --> 00:06:35,780 Xingchen. 156 00:06:36,260 --> 00:06:37,340 Your dad is right. 157 00:06:38,100 --> 00:06:39,660 That's what I'm worried about too. 158 00:06:40,420 --> 00:06:41,260 So, 159 00:06:41,980 --> 00:06:42,820 you hurry up 160 00:06:43,420 --> 00:06:45,380 and find a boyfriend. 161 00:06:46,260 --> 00:06:47,140 After that, 162 00:06:47,540 --> 00:06:49,300 let me have some grandchildren. 163 00:06:50,340 --> 00:06:51,260 I'll take care of them. 164 00:06:51,260 --> 00:06:52,100 Rest assured. 165 00:06:52,300 --> 00:06:54,580 I will definitely find a boyfriend. 166 00:06:56,860 --> 00:06:58,780 Have you found a suitable one? 167 00:06:59,420 --> 00:07:00,820 Back then, 168 00:07:01,180 --> 00:07:04,660 Tang made the standards quite high. 169 00:07:05,900 --> 00:07:07,140 If you want to find someone 170 00:07:07,620 --> 00:07:09,220 better than him, 171 00:07:09,380 --> 00:07:10,152 it'll be difficult. 172 00:07:15,580 --> 00:07:16,780 Madam Hu. 173 00:07:17,300 --> 00:07:18,580 Xingchen has grown up. 174 00:07:19,020 --> 00:07:21,180 I absolutely trust her judgment and decision. 175 00:07:21,820 --> 00:07:23,300 No matter what choice she makes, 176 00:07:23,860 --> 00:07:24,620 I can accept it. 177 00:07:27,380 --> 00:07:27,860 Good. 178 00:07:28,740 --> 00:07:29,860 I love hearing that. 179 00:07:31,780 --> 00:07:32,180 Come. 180 00:07:32,820 --> 00:07:35,180 Once again, happy birthday, Professor Song. 181 00:07:35,300 --> 00:07:36,260 Thank you. 182 00:07:36,260 --> 00:07:36,860 Happy birthday. 183 00:07:37,060 --> 00:07:37,540 Thank you. 184 00:08:35,980 --> 00:08:37,420 May I ask you a question? 185 00:08:38,660 --> 00:08:39,180 Go ahead. 186 00:08:40,700 --> 00:08:41,500 After me, 187 00:08:42,140 --> 00:08:43,220 have you dated anyone new? 188 00:08:44,100 --> 00:08:45,180 Why are you asking this? 189 00:08:46,749 --> 00:08:47,716 I haven't dated anyone. 190 00:08:51,861 --> 00:08:53,340 Regardless of what my parents say, 191 00:08:53,340 --> 00:08:54,420 don't think too much. 192 00:08:54,500 --> 00:08:55,660 We can only be friends. 193 00:08:58,589 --> 00:09:00,043 A lifetime is a long time, isn't it? 194 00:09:00,420 --> 00:09:02,020 Just like you're doing business now, 195 00:09:02,300 --> 00:09:03,900 but you won't give up being a doctor. 196 00:09:04,100 --> 00:09:04,660 Right? 197 00:09:09,050 --> 00:09:10,290 What's your plan for the future? 198 00:09:10,540 --> 00:09:11,780 I plan to pursue further studies 199 00:09:11,980 --> 00:09:13,180 once Stardust Rogue is stable. 200 00:09:13,740 --> 00:09:15,300 Since I resigned at this point, 201 00:09:15,540 --> 00:09:17,694 I need a doctoral degree to work in a public hospital. 202 00:09:17,820 --> 00:09:18,900 You're so busy right now. 203 00:09:19,112 --> 00:09:20,660 Will you have time to prepare for exams? 204 00:09:20,660 --> 00:09:23,003 The school I applied to isn't admitting students this year. 205 00:09:23,170 --> 00:09:24,580 When I'm done with this busy period, 206 00:09:24,580 --> 00:09:25,660 I'll take my time to prepare 207 00:09:25,660 --> 00:09:27,520 and see if there's an opportunity next year. 208 00:09:27,527 --> 00:09:28,887 After all, I'm your dad's student, 209 00:09:29,180 --> 00:09:30,260 almost like a family member. 210 00:09:31,180 --> 00:09:33,229 If you need anything, feel free to tell me anytime. 211 00:09:42,300 --> 00:09:44,380 (Su Qingche) 212 00:09:52,820 --> 00:09:53,660 Goodbye, then. 213 00:10:01,060 --> 00:10:01,620 Xingchen. 214 00:10:22,900 --> 00:10:24,300 I just want you to remember. 215 00:10:24,620 --> 00:10:25,500 No matter what you do, 216 00:10:25,500 --> 00:10:26,460 I will support you. 217 00:10:28,580 --> 00:10:29,220 I'm leaving. 218 00:10:29,340 --> 00:10:29,780 Good night. 219 00:11:48,100 --> 00:11:48,820 (Su Qingche) 220 00:11:48,820 --> 00:11:50,100 (Today's Moments) 221 00:12:17,140 --> 00:12:17,700 Come in. 222 00:12:22,980 --> 00:12:23,660 Professor Tang. 223 00:12:23,900 --> 00:12:24,660 Are you busy? 224 00:12:24,820 --> 00:12:25,900 I'm reading your paper. 225 00:12:26,140 --> 00:12:26,661 Have a seat. 226 00:12:36,260 --> 00:12:37,180 Do you think 227 00:12:37,980 --> 00:12:39,060 I will pass this time? 228 00:12:39,380 --> 00:12:40,181 What do you think? 229 00:12:41,380 --> 00:12:42,740 I think I can. 230 00:12:43,380 --> 00:12:44,900 Every day, I must go to Xingchen's shop 231 00:12:44,900 --> 00:12:45,832 to help out for free. 232 00:12:46,100 --> 00:12:47,820 I've written this for days. 233 00:12:48,060 --> 00:12:49,100 In that case, 234 00:12:49,500 --> 00:12:51,140 you're not working hard enough. 235 00:12:51,340 --> 00:12:52,860 Come on, Uncle Ruize. 236 00:12:53,020 --> 00:12:54,460 Give me a break. 237 00:12:57,380 --> 00:12:58,460 I heard 238 00:12:58,940 --> 00:13:00,780 Great Aunt Xiaofang is on your side. 239 00:13:01,220 --> 00:13:02,420 Xingchen is just confused 240 00:13:02,500 --> 00:13:04,900 by Qingche now. 241 00:13:05,100 --> 00:13:08,180 I'll help you bring her back to her senses. 242 00:13:09,460 --> 00:13:11,620 Are you trying to please me now? 243 00:13:13,780 --> 00:13:15,060 How can you call this pleasing? 244 00:13:15,780 --> 00:13:17,500 It's just a simple request. 245 00:13:19,860 --> 00:13:20,980 You don't have to worry 246 00:13:21,460 --> 00:13:22,661 about my affair with Xingchen. 247 00:13:23,060 --> 00:13:24,580 She has her own choices and judgments. 248 00:13:24,780 --> 00:13:25,730 Don't cause trouble. 249 00:13:26,980 --> 00:13:27,540 Very well. 250 00:13:29,460 --> 00:13:30,580 Your thesis 251 00:13:31,140 --> 00:13:33,140 may be far from my expectations, 252 00:13:33,700 --> 00:13:35,500 but as an elective course, 253 00:13:37,300 --> 00:13:38,060 you'll pass. 254 00:13:38,460 --> 00:13:39,140 Really? 255 00:13:45,700 --> 00:13:46,540 I'll get going, then. 256 00:13:46,820 --> 00:13:47,220 Go ahead. 257 00:13:52,260 --> 00:13:53,220 Uncle Ruize? 258 00:13:55,860 --> 00:13:56,620 Have a look. 259 00:13:58,180 --> 00:14:00,500 These are the photos I selected from yesterday. 260 00:14:06,460 --> 00:14:07,340 These are not bad. 261 00:14:08,580 --> 00:14:09,870 Great for our homepage promotion. 262 00:14:09,941 --> 00:14:11,100 I'll send them for editing. 263 00:14:11,180 --> 00:14:11,580 Sure. 264 00:14:12,500 --> 00:14:13,220 By the way, 265 00:14:13,460 --> 00:14:15,134 how was your dad's birthday yesterday? 266 00:14:15,980 --> 00:14:17,500 With his favorite student present, 267 00:14:17,980 --> 00:14:19,380 he was elated. 268 00:14:19,500 --> 00:14:20,740 Tang Ruize was there too? 269 00:14:21,580 --> 00:14:22,780 Oh, my. 270 00:14:23,060 --> 00:14:24,500 He's making great strides. 271 00:14:24,900 --> 00:14:27,300 Things have turned this way eventually. 272 00:14:27,460 --> 00:14:28,660 Are you catching up on a drama? 273 00:14:29,900 --> 00:14:31,380 Anything is possible. 274 00:14:31,620 --> 00:14:33,820 What if the young one isn't reliable? 275 00:14:33,980 --> 00:14:36,060 You might get back with the elite in academia. 276 00:14:36,380 --> 00:14:37,140 Besides, 277 00:14:37,460 --> 00:14:39,820 Su Qingche's childhood sweetheart caused trouble yesterday, 278 00:14:39,940 --> 00:14:40,829 so he loses a point. 279 00:14:41,620 --> 00:14:42,620 But did you ask him 280 00:14:42,700 --> 00:14:43,941 about their arranged marriage? 281 00:14:43,956 --> 00:14:44,460 Is it true? 282 00:14:45,180 --> 00:14:46,140 He said it isn't. 283 00:14:47,700 --> 00:14:49,060 But who knows 284 00:14:49,500 --> 00:14:50,640 what actually happened? 285 00:14:54,380 --> 00:14:54,980 Babe. 286 00:14:55,460 --> 00:14:57,660 I think it's right for you to observe him now. 287 00:14:58,720 --> 00:15:00,494 His childhood sweetheart appeared this time, 288 00:15:00,540 --> 00:15:02,900 but who knows if someone else will appear next? 289 00:15:04,020 --> 00:15:05,980 I've been overwhelmed by our business lately. 290 00:15:05,980 --> 00:15:07,367 I'm too exhausted to handle this. 291 00:15:07,740 --> 00:15:08,260 True. 292 00:15:09,620 --> 00:15:10,460 We've almost 293 00:15:10,540 --> 00:15:11,740 cleared our stock. 294 00:15:11,980 --> 00:15:13,380 After taking over LYS, 295 00:15:13,740 --> 00:15:15,300 shouldn't we also 296 00:15:15,300 --> 00:15:16,196 revamp the studio? 297 00:15:16,580 --> 00:15:18,540 The items on display should be replaced 298 00:15:18,740 --> 00:15:20,020 to align with the brand's image. 299 00:15:20,540 --> 00:15:21,105 You're right. 300 00:15:21,120 --> 00:15:22,501 We should get this place renovated. 301 00:15:22,620 --> 00:15:23,700 As for the rest, 302 00:15:23,700 --> 00:15:25,060 we can settle them ourselves. 303 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 Sounds good. 304 00:15:28,820 --> 00:15:29,740 I think 305 00:15:30,140 --> 00:15:31,380 these walls 306 00:15:31,500 --> 00:15:33,020 should be repainted. 307 00:15:33,700 --> 00:15:34,780 We might also need 308 00:15:34,820 --> 00:15:36,140 to get some carpentry work done. 309 00:15:36,460 --> 00:15:37,700 Perhaps I should 310 00:15:37,780 --> 00:15:38,460 ask if anyone 311 00:15:38,500 --> 00:15:39,620 around us is willing to help. 312 00:15:39,900 --> 00:15:40,980 Sure. Go ahead. 313 00:15:41,100 --> 00:15:42,130 I'll tidy this place up. 314 00:15:42,220 --> 00:15:42,460 Sure. 315 00:15:49,740 --> 00:15:52,040 (Han Xiaoli: Looking for helpers for shop renovation. Limited budget.) 316 00:16:03,260 --> 00:16:05,880 (Han Xiaoli: Looking for helpers for shop renovation. Limited budget.) 317 00:16:12,260 --> 00:16:14,620 Ms. Han. Are you looking for renovation helpers? 318 00:16:15,140 --> 00:16:15,940 (I volunteer.) 319 00:16:19,060 --> 00:16:20,220 Are you sure you can? 320 00:16:20,540 --> 00:16:21,900 Remember what you did 321 00:16:21,980 --> 00:16:22,460 to my house? 322 00:16:25,060 --> 00:16:26,540 It's a different case this time. 323 00:16:26,540 --> 00:16:28,260 This job isn't as difficult. 324 00:16:28,460 --> 00:16:28,940 Moreover, 325 00:16:29,380 --> 00:16:31,220 I can get you more help. 326 00:16:31,740 --> 00:16:32,820 Most importantly, 327 00:16:33,060 --> 00:16:34,060 we don't ask for pay. 328 00:16:39,460 --> 00:16:39,980 Alright. 329 00:16:40,100 --> 00:16:42,140 I'll reluctantly trust you one more time. 330 00:16:44,940 --> 00:16:46,340 Wait for me. 331 00:16:49,860 --> 00:16:50,820 I found someone. 332 00:16:51,060 --> 00:16:51,940 So soon? 333 00:16:52,540 --> 00:16:53,180 Who is it? 334 00:16:53,260 --> 00:16:53,780 Lu Qun. 335 00:16:53,940 --> 00:16:55,460 He said he'll get more people to help. 336 00:16:55,660 --> 00:16:56,500 Lu Qun? 337 00:16:57,340 --> 00:16:58,780 I've noticed that this name 338 00:16:58,900 --> 00:17:01,220 has been popping up in your life frequently lately. 339 00:17:01,300 --> 00:17:01,980 What's going on? 340 00:17:02,260 --> 00:17:02,980 What? 341 00:17:03,260 --> 00:17:04,580 Are you the only one who can date? 342 00:17:04,660 --> 00:17:05,860 Why can't we 343 00:17:05,980 --> 00:17:07,220 test things out as friends? 344 00:17:07,340 --> 00:17:08,420 Of course, you can. 345 00:17:08,500 --> 00:17:09,860 Anyway, I feel something is off. 346 00:17:12,380 --> 00:17:13,300 It's normal, though. 347 00:17:14,820 --> 00:17:15,740 Should I put this here? 348 00:17:15,740 --> 00:17:16,660 When are they coming? 349 00:17:16,860 --> 00:17:18,640 (Draft: Let's talk about the matter yesterday.) 350 00:17:32,940 --> 00:17:34,680 (Draft: Did you go home with Tang Ruize?) 351 00:17:44,300 --> 00:17:49,040 (Draft: Are you guys planning to get back together???) 352 00:17:52,020 --> 00:17:52,620 Qingche. 353 00:17:53,980 --> 00:17:54,660 Let me tell you. 354 00:17:55,060 --> 00:17:55,898 Your chance is here. 355 00:17:56,100 --> 00:17:57,700 Song Xingchen is renovating her shop, 356 00:17:57,700 --> 00:17:58,980 and they need helpers. Let's go. 357 00:18:01,980 --> 00:18:03,780 I'm busy. I can't. 358 00:18:04,860 --> 00:18:05,580 I'm telling you. 359 00:18:05,900 --> 00:18:06,740 If you come with me, 360 00:18:06,820 --> 00:18:08,981 you'll find out her feelings toward her ex-boyfriend. 361 00:18:09,060 --> 00:18:10,260 But if you don't, 362 00:18:10,420 --> 00:18:11,620 you'll overthink 363 00:18:11,740 --> 00:18:13,460 and end up breaking up with her. 364 00:18:13,700 --> 00:18:14,500 I don't want to know 365 00:18:14,500 --> 00:18:15,700 how she feels toward her ex. 366 00:18:16,060 --> 00:18:17,260 I have a temper too. 367 00:18:17,580 --> 00:18:18,020 Alright. 368 00:18:18,380 --> 00:18:19,220 You have a temper, 369 00:18:19,580 --> 00:18:21,180 but I've agreed that I'd go. 370 00:18:21,180 --> 00:18:22,500 The boys will come with me later. 371 00:18:22,700 --> 00:18:24,300 You decide whether you want to join. 372 00:18:31,140 --> 00:18:35,400 (Haicheng City Rescue Center) 373 00:18:43,980 --> 00:18:44,620 Qingche. 374 00:18:44,900 --> 00:18:45,900 Aren't you busy? 375 00:18:46,700 --> 00:18:47,527 I've done my work. 376 00:18:50,260 --> 00:18:51,860 Captain Su is taking the lead today. 377 00:18:51,980 --> 00:18:53,300 He'll treat us once we're done. 378 00:18:53,420 --> 00:18:54,100 Great. 379 00:19:05,900 --> 00:19:07,020 Is this enough? 380 00:19:07,300 --> 00:19:08,060 It should be. 381 00:19:09,460 --> 00:19:10,220 Bosses. 382 00:19:11,060 --> 00:19:12,460 Polar Night is here. 383 00:19:13,260 --> 00:19:13,980 You're here. 384 00:19:14,260 --> 00:19:16,660 We'll definitely come when Xingchen needs help. 385 00:19:17,300 --> 00:19:18,540 Thank you, boys. 386 00:19:30,940 --> 00:19:32,060 You're here too, Captain Su. 387 00:19:37,460 --> 00:19:38,180 Boys. 388 00:19:38,300 --> 00:19:40,100 Let's get started. 389 00:19:40,220 --> 00:19:40,740 Alright. 390 00:19:40,940 --> 00:19:41,420 Come on. 391 00:20:06,740 --> 00:20:07,300 Oh, dear. 392 00:20:07,620 --> 00:20:09,580 They aren't here to demolish the place, are they? 393 00:20:20,940 --> 00:20:21,700 Looks fine. 394 00:20:23,180 --> 00:20:23,860 Take this. 395 00:20:25,940 --> 00:20:27,020 I can tolerate anything 396 00:20:27,100 --> 00:20:28,180 that happens to my outfit 397 00:20:28,300 --> 00:20:29,180 but not my hair. 398 00:21:30,580 --> 00:21:31,180 Zhou Yao. 399 00:21:31,220 --> 00:21:32,260 Do you need help? 400 00:21:32,260 --> 00:21:33,860 Don't worry about it, Xingchen. 401 00:21:35,100 --> 00:21:37,260 Lu Qun, let me help. 402 00:21:37,620 --> 00:21:38,460 I'm totally fine. 403 00:21:38,740 --> 00:21:39,380 Are you sure? 404 00:21:39,460 --> 00:21:40,340 Yes, I am. 405 00:21:44,580 --> 00:21:45,140 Xie Yuan. 406 00:21:46,180 --> 00:21:47,140 Need any help? 407 00:21:47,140 --> 00:21:48,540 No worries. I'll do it. 408 00:21:52,700 --> 00:21:54,420 Babe. Have some water. 409 00:21:54,740 --> 00:21:55,460 No, thanks. 410 00:21:59,540 --> 00:22:00,460 Give them to me. 411 00:22:00,980 --> 00:22:01,900 Go and get some towels. 412 00:22:02,100 --> 00:22:02,460 Sure. 413 00:22:06,580 --> 00:22:08,060 Have some water. Pass Lin Mu one. 414 00:22:08,340 --> 00:22:09,260 Sure. Thanks, Xingchen. 415 00:22:11,700 --> 00:22:13,340 Zhou Yao. Have some water. 416 00:22:13,820 --> 00:22:14,610 Thanks, Xingchen. 417 00:22:14,980 --> 00:22:16,540 Lu Qun, have some water. 418 00:22:17,060 --> 00:22:17,460 Thanks. 419 00:22:23,620 --> 00:22:24,100 I'm fine. 420 00:22:32,820 --> 00:22:34,065 You didn't drink, did you? 421 00:22:37,940 --> 00:22:38,460 Zhou Yao. 422 00:22:39,020 --> 00:22:39,701 Wipe your sweat. 423 00:22:40,060 --> 00:22:40,660 Thanks. 424 00:22:43,140 --> 00:22:43,740 Go ahead. 425 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 Wipe your sweat. 426 00:22:54,340 --> 00:22:55,220 My hands are dirty. 427 00:23:13,940 --> 00:23:14,860 Wipe your sweat too. 428 00:23:15,020 --> 00:23:16,380 You stink even from far away. 429 00:23:16,500 --> 00:23:17,580 I got dirt all over. 430 00:23:17,700 --> 00:23:18,661 Why don't you help me? 431 00:23:32,820 --> 00:23:34,060 That's enough. 432 00:23:34,300 --> 00:23:35,060 Wipe it yourself. 433 00:23:40,580 --> 00:23:42,300 You're considered wife material, Ms. Song. 434 00:23:56,620 --> 00:23:56,980 Lu. 435 00:23:57,420 --> 00:23:58,540 Is that the girl 436 00:23:58,540 --> 00:24:00,380 from the escape room and the karaoke joint? 437 00:24:00,660 --> 00:24:01,380 Yeah, that's her. 438 00:24:03,180 --> 00:24:04,580 I just saw her blushing 439 00:24:05,060 --> 00:24:06,260 when she saw you. 440 00:24:06,700 --> 00:24:07,260 Seriously? 441 00:24:07,500 --> 00:24:08,500 Yeah, just now. 442 00:24:12,420 --> 00:24:13,620 Alright, go on with your work. 443 00:24:18,880 --> 00:24:21,440 (Stardust Rouge) 444 00:24:24,040 --> 00:24:26,260 (Stardust Rouge) 445 00:24:26,260 --> 00:24:27,272 Thirsty? Want some water? 446 00:24:33,020 --> 00:24:34,500 Are you okay? Did it hit you? 447 00:24:36,540 --> 00:24:37,796 Want to give me another shot? 448 00:24:39,900 --> 00:24:40,980 Please be careful. 449 00:24:44,180 --> 00:24:45,860 I'm sorry about yesterday. 450 00:24:46,420 --> 00:24:48,140 Gao Qingyin told me she had a fever, 451 00:24:49,060 --> 00:24:50,900 so I wanted to help if I could. 452 00:24:51,025 --> 00:24:51,980 It was on my way anyway. 453 00:24:51,980 --> 00:24:53,760 I don't even know if she was faking it. 454 00:24:54,540 --> 00:24:55,949 Next time, I'll let Lu Qun handle it 455 00:24:55,950 --> 00:24:56,900 in a similar situation. 456 00:24:57,460 --> 00:24:58,260 I know. 457 00:24:58,860 --> 00:25:00,860 She was playing tricks yesterday. 458 00:25:01,700 --> 00:25:02,340 So... 459 00:25:03,700 --> 00:25:04,552 Are you not angry? 460 00:25:05,100 --> 00:25:06,300 Well, I'm still upset. 461 00:25:07,020 --> 00:25:08,420 However, I'll forgive you 462 00:25:08,580 --> 00:25:09,820 since you brought your friends 463 00:25:10,900 --> 00:25:12,058 to work as laborers today. 464 00:25:16,620 --> 00:25:18,981 What happened between you and Tang Ruizhe last night? 465 00:25:20,460 --> 00:25:21,820 Yesterday was my dad's birthday, 466 00:25:21,820 --> 00:25:23,020 and he's my dad's student. 467 00:25:23,140 --> 00:25:24,820 We just had dinner, nothing more. 468 00:25:26,140 --> 00:25:27,060 You and him... 469 00:25:27,180 --> 00:25:28,380 What's wrong with us? 470 00:25:28,740 --> 00:25:30,620 One thing about me 471 00:25:30,780 --> 00:25:32,100 is that I never look back. 472 00:25:38,740 --> 00:25:39,620 An online show? 473 00:25:40,540 --> 00:25:42,620 I've been quite busy lately. 474 00:25:44,340 --> 00:25:45,220 What? 475 00:25:45,700 --> 00:25:46,814 I can earn credits from it? 476 00:25:47,660 --> 00:25:48,340 Alright. 477 00:25:48,340 --> 00:25:49,500 I'll join. 478 00:25:57,940 --> 00:25:58,620 Bro. 479 00:25:58,940 --> 00:25:59,540 You made it. 480 00:25:59,980 --> 00:26:01,100 Let me brief you on this. 481 00:26:01,220 --> 00:26:03,260 This reality show is called "Supermodel". 482 00:26:04,020 --> 00:26:05,260 It features five new models 483 00:26:05,340 --> 00:26:06,900 who are paired with five photographers. 484 00:26:07,020 --> 00:26:08,170 Each pair will take 20 shots. 485 00:26:08,170 --> 00:26:09,900 Unfortunately, one of the photographers 486 00:26:09,905 --> 00:26:10,900 couldn't make it today, 487 00:26:11,100 --> 00:26:11,820 so 488 00:26:11,876 --> 00:26:13,040 I asked you to take his place. 489 00:26:14,060 --> 00:26:16,020 Don't worry. 490 00:26:16,140 --> 00:26:17,120 I'll seize this chance. 491 00:26:26,860 --> 00:26:29,580 6,550 yuan in total. 492 00:26:31,140 --> 00:26:31,660 Scan it. 493 00:26:35,340 --> 00:26:36,060 What's wrong? 494 00:26:38,060 --> 00:26:39,180 Who's the girl in black? 495 00:26:43,340 --> 00:26:44,065 Do you know her? 496 00:26:44,420 --> 00:26:45,540 No. 497 00:26:46,140 --> 00:26:47,180 Gao Qingyin. 498 00:26:47,500 --> 00:26:48,740 She and you are teammates. 499 00:26:50,540 --> 00:26:52,060 She's a good model. 500 00:26:52,580 --> 00:26:53,563 Give a good performance. 501 00:27:03,300 --> 00:27:04,500 Mister. 502 00:27:04,500 --> 00:27:05,940 Have we met somewhere? 503 00:27:06,540 --> 00:27:08,180 You look a bit familiar. 504 00:27:09,660 --> 00:27:10,916 How could you see me before? 505 00:27:10,980 --> 00:27:12,780 We are complete strangers. 506 00:27:12,980 --> 00:27:13,780 Quit pretending. 507 00:27:14,140 --> 00:27:16,100 I recognized you at a glance 508 00:27:16,140 --> 00:27:17,260 from the updated guest list. 509 00:27:17,740 --> 00:27:20,220 You fooled me at Song Xingchen's store last time. 510 00:27:20,300 --> 00:27:21,860 Are you ready to settle the score today? 511 00:27:21,860 --> 00:27:24,260 It's all a misunderstanding. 512 00:27:24,420 --> 00:27:25,701 There's no misunderstanding here. 513 00:27:26,060 --> 00:27:27,300 You're on Song Xingchen's side. 514 00:27:27,420 --> 00:27:28,660 That makes you my enemy. 515 00:27:30,660 --> 00:27:31,700 You and Xingchen... 516 00:27:31,980 --> 00:27:33,380 She's making moves on my Qingche. 517 00:27:33,820 --> 00:27:36,072 Wanna be my rival? Her entire family will be implicated. 518 00:27:36,094 --> 00:27:37,820 Su Qingche is your boyfriend? 519 00:27:39,020 --> 00:27:40,900 If Xingchen hadn't messed things up, 520 00:27:40,980 --> 00:27:42,305 we'd be a thing sooner or later. 521 00:27:42,980 --> 00:27:43,780 Come on. 522 00:27:46,900 --> 00:27:47,660 Whatever. 523 00:27:48,260 --> 00:27:49,020 Well, 524 00:27:49,083 --> 00:27:50,900 if you feel I can't capture your essence well, 525 00:27:50,900 --> 00:27:51,860 let's swap partners. 526 00:27:52,060 --> 00:27:52,860 In your dreams. 527 00:27:53,340 --> 00:27:55,340 Today, you're partnering with me. 528 00:27:56,020 --> 00:27:57,420 Otherwise, I'll quit. 529 00:27:59,320 --> 00:28:02,020 (Supermodel) 530 00:28:07,460 --> 00:28:08,180 Ready? 531 00:28:08,460 --> 00:28:09,260 Well, 532 00:28:09,820 --> 00:28:11,300 if you manage a decent shot 533 00:28:11,300 --> 00:28:12,540 for the theme, 534 00:28:12,540 --> 00:28:13,476 I'll let it slide. 535 00:28:22,780 --> 00:28:23,980 Brighten the lights slightly. 536 00:28:24,980 --> 00:28:27,460 Three, two, one. 537 00:28:33,140 --> 00:28:33,700 Again. 538 00:28:34,140 --> 00:28:34,620 Get ready. 539 00:28:35,180 --> 00:28:37,180 Three, two, one. 540 00:28:38,540 --> 00:28:39,340 What are you doing? 541 00:28:39,980 --> 00:28:41,380 Can you keep it professional? 542 00:28:41,500 --> 00:28:44,140 This show only eliminates photographers, 543 00:28:44,300 --> 00:28:45,500 not models. 544 00:28:45,580 --> 00:28:46,300 Got it? 545 00:28:47,620 --> 00:28:48,140 Fine. 546 00:28:48,820 --> 00:28:49,860 Tell me. 547 00:28:49,860 --> 00:28:51,620 What does it take to get you on board? 548 00:28:51,940 --> 00:28:53,940 Help me out with Qingche. 549 00:28:54,020 --> 00:28:54,660 No way. 550 00:28:55,420 --> 00:28:56,740 Song Xingchen is my aunt. 551 00:28:56,980 --> 00:28:58,300 If you mess with her, 552 00:28:58,300 --> 00:28:59,134 we'll have a problem. 553 00:28:59,163 --> 00:28:59,752 For real? 554 00:29:00,340 --> 00:29:01,047 She's your aunt? 555 00:29:01,220 --> 00:29:03,020 Yes, genetically and all. 556 00:29:05,660 --> 00:29:08,460 I thought you worked for her. 557 00:29:08,700 --> 00:29:11,180 I never expected the family tie. 558 00:29:12,300 --> 00:29:13,660 You're in deep trouble now. 559 00:29:14,260 --> 00:29:15,100 Hurry up. 560 00:29:15,100 --> 00:29:15,860 Time is ticking. 561 00:29:18,980 --> 00:29:19,460 Okay, 562 00:29:19,900 --> 00:29:20,860 that's how you want it? 563 00:29:21,340 --> 00:29:22,580 I'll play along. 564 00:29:24,460 --> 00:29:24,940 I... 565 00:29:30,620 --> 00:29:31,860 Alright, that's enough. 566 00:29:32,220 --> 00:29:32,940 I'm done. 567 00:29:34,180 --> 00:29:34,900 Let me check. 568 00:29:38,460 --> 00:29:39,700 These photos are not good. 569 00:29:39,780 --> 00:29:40,580 You need to replace 570 00:29:40,660 --> 00:29:41,940 a photographer like him. 571 00:29:42,020 --> 00:29:43,060 I'm just the cameraman. 572 00:29:43,140 --> 00:29:43,963 I don't handle these. 573 00:29:44,340 --> 00:29:44,740 No. 574 00:29:45,260 --> 00:29:47,460 These photos are ugly. 575 00:29:47,900 --> 00:29:51,060 My career will take a nosedive once the show airs. 576 00:29:52,060 --> 00:29:52,940 Remember, 577 00:29:54,060 --> 00:29:55,100 you chose the poses 578 00:29:55,100 --> 00:29:56,140 and expressions. 579 00:29:56,300 --> 00:29:57,380 No one forced you to do so. 580 00:29:58,300 --> 00:29:59,527 Trying to stab me in my back? 581 00:29:59,660 --> 00:30:00,740 If so, I can quit. 582 00:30:01,100 --> 00:30:01,723 And you'll have 583 00:30:02,140 --> 00:30:03,403 to bear the social shame later. 584 00:30:03,740 --> 00:30:04,363 That's a wrap. 585 00:30:05,580 --> 00:30:06,100 You... 586 00:30:09,480 --> 00:30:11,620 (Supermodel) 587 00:30:16,300 --> 00:30:17,500 Thanks to those photos, 588 00:30:17,780 --> 00:30:19,860 you can expect a trip back to school. 589 00:30:22,620 --> 00:30:23,220 Qiancheng. 590 00:30:25,180 --> 00:30:27,820 Bro, I tried my best. 591 00:30:28,100 --> 00:30:30,660 Blame it on Gao Qingyin. She's a pain to work with. 592 00:30:33,100 --> 00:30:34,300 What are you talking about? 593 00:30:34,660 --> 00:30:36,260 The judges reviewed all the photos, 594 00:30:36,260 --> 00:30:37,660 and your group scored the highest. 595 00:30:38,300 --> 00:30:38,860 What? 596 00:30:39,620 --> 00:30:41,740 They commented 597 00:30:41,740 --> 00:30:43,340 there's a "first love" vibe. 598 00:30:43,340 --> 00:30:44,260 It's pretty engaging. 599 00:30:47,020 --> 00:30:48,140 First love? 600 00:30:48,580 --> 00:30:49,220 Excuse me, 601 00:30:49,300 --> 00:30:50,500 you can't be serious. 602 00:30:51,100 --> 00:30:52,700 The PR department mentioned 603 00:30:52,700 --> 00:30:54,820 they will promote your group's photos. 604 00:30:55,620 --> 00:30:57,140 Don't forget me if you get famous. 605 00:31:01,340 --> 00:31:03,380 I can't imagine how your otaku fans 606 00:31:03,660 --> 00:31:05,140 will take these. 607 00:31:06,380 --> 00:31:07,060 Oh, and... 608 00:31:08,500 --> 00:31:09,700 Su Qingche. 609 00:31:11,180 --> 00:31:11,660 You... 610 00:31:13,340 --> 00:31:13,860 How is it? 611 00:31:14,380 --> 00:31:14,900 You two. 612 00:31:14,900 --> 00:31:15,500 Help. 613 00:31:15,540 --> 00:31:17,700 This is so good. 614 00:31:18,860 --> 00:31:20,020 Does this look good on me? 615 00:31:21,460 --> 00:31:22,740 Mu, what brings you here too? 616 00:31:23,220 --> 00:31:24,140 Who did you buy it for? 617 00:31:24,140 --> 00:31:24,780 Stop teasing me. 618 00:31:24,780 --> 00:31:25,699 Who did you buy it for? 619 00:31:25,700 --> 00:31:26,520 Come snag it from me. 620 00:31:26,520 --> 00:31:27,130 Give it to me. 621 00:31:27,140 --> 00:31:28,500 I bought it for you. 622 00:31:28,580 --> 00:31:30,020 It's for you, okay? 623 00:31:31,380 --> 00:31:32,340 Girls. 624 00:31:33,620 --> 00:31:35,287 Why are you all chilling by yourselves? 625 00:31:35,340 --> 00:31:36,300 This is boring. 626 00:31:36,540 --> 00:31:37,500 How about 627 00:31:37,740 --> 00:31:39,540 you join me for some fun? 628 00:31:41,260 --> 00:31:42,060 What's your problem? 629 00:31:42,780 --> 00:31:43,980 Don't be so hostile. 630 00:31:46,540 --> 00:31:47,700 You 631 00:31:47,980 --> 00:31:49,380 look like my ex-girlfriend. 632 00:31:50,020 --> 00:31:51,380 Since we have such a fate, 633 00:31:51,460 --> 00:31:52,780 can I ask for your number? 634 00:31:53,300 --> 00:31:54,100 What are you saying? 635 00:31:54,100 --> 00:31:55,100 Am I not pretty? 636 00:31:55,140 --> 00:31:56,580 Why don't you ask for my number? 637 00:31:56,620 --> 00:31:57,985 Let's see whether you can have it. 638 00:31:58,000 --> 00:31:59,740 Why does it matter to you if I talk to her? 639 00:32:03,580 --> 00:32:03,940 Get lost. 640 00:32:04,380 --> 00:32:05,927 Get lost before we give you a beatdown. 641 00:32:07,340 --> 00:32:07,820 You. 642 00:32:08,580 --> 00:32:09,380 Just wait. 643 00:32:13,820 --> 00:32:15,620 Will he round up to get revenge? 644 00:32:15,660 --> 00:32:16,340 He wouldn't dare. 645 00:32:16,900 --> 00:32:18,660 What can he do to us in broad daylight? 646 00:32:19,620 --> 00:32:21,500 Lucky you're here. 647 00:32:21,700 --> 00:32:22,180 Otherwise, 648 00:32:22,180 --> 00:32:23,740 we wouldn't dare to speak up. 649 00:32:24,860 --> 00:32:25,780 It's terrifying. 650 00:32:26,220 --> 00:32:28,700 Did we get stares because we dressed too short today? 651 00:32:29,380 --> 00:32:30,340 Cut the crap. 652 00:32:30,620 --> 00:32:31,820 You did nothing wrong. 653 00:32:32,340 --> 00:32:33,620 But many girls 654 00:32:33,860 --> 00:32:34,740 don't know what to do 655 00:32:34,740 --> 00:32:35,580 when this happens. 656 00:32:36,380 --> 00:32:37,020 First, 657 00:32:37,260 --> 00:32:38,420 learn to ask for help. 658 00:32:38,780 --> 00:32:40,020 Next, learn to protect yourself. 659 00:32:41,020 --> 00:32:41,980 I'll ask Captain Su 660 00:32:42,060 --> 00:32:43,660 to organize a self-defense class. 661 00:32:44,180 --> 00:32:45,980 I'll buy some pepper spray from Xingchen. 662 00:32:47,140 --> 00:32:47,860 Spray him. 663 00:32:48,820 --> 00:32:49,540 He pissed me off. 664 00:32:49,540 --> 00:32:50,620 He groped me. 665 00:32:50,700 --> 00:32:51,700 Was it? 666 00:32:51,820 --> 00:32:53,060 He groped me. 667 00:33:06,980 --> 00:33:08,660 We need to clean up a bit later. 668 00:33:08,780 --> 00:33:10,740 Next time, we'll give everyone a proper shoutout. 669 00:33:11,340 --> 00:33:12,309 Thanks, everyone. 670 00:33:12,310 --> 00:33:13,340 You put in some good work. 671 00:33:13,380 --> 00:33:15,060 Not a big deal. 672 00:33:15,340 --> 00:33:17,420 We saw enough lovey-dovey stuff this afternoon. 673 00:33:17,740 --> 00:33:20,087 It seems like I'm off the hook for treating dinner tonight. 674 00:33:20,140 --> 00:33:22,260 No. Everyone's tired, right? 675 00:33:22,340 --> 00:33:23,260 Yeah. 676 00:33:24,100 --> 00:33:24,980 Then you hustle. 677 00:33:24,980 --> 00:33:26,174 I'll take them out for dinner. 678 00:33:26,660 --> 00:33:27,060 Thanks. 679 00:33:27,500 --> 00:33:29,460 Call me if Polar Night needs help. 680 00:33:31,540 --> 00:33:31,900 Let's go. 681 00:33:33,180 --> 00:33:34,180 See you. 682 00:33:34,660 --> 00:33:35,380 Bye, Xiaoli. 683 00:34:12,780 --> 00:34:13,540 Captain Su. 684 00:34:14,220 --> 00:34:15,580 This is a workplace. 685 00:34:15,980 --> 00:34:17,380 You wouldn't want your team 686 00:34:17,380 --> 00:34:19,140 to see you as unprofessional. 687 00:34:20,380 --> 00:34:21,420 I can't help it. 688 00:34:22,620 --> 00:34:24,220 How can I hold back my feelings for you? 689 00:34:25,820 --> 00:34:28,860 How about we play a game? 690 00:34:30,420 --> 00:34:31,883 Another one of your tricky ideas? 691 00:34:32,580 --> 00:34:34,100 Let's see 692 00:34:34,460 --> 00:34:36,540 who can hide their feelings for longer. 693 00:34:39,380 --> 00:34:39,940 Well... 694 00:34:43,940 --> 00:34:45,300 What does the winner get? 695 00:34:49,460 --> 00:34:50,460 What do you think? 696 00:34:52,380 --> 00:34:55,380 Rest assured. I'm a professional. 697 00:34:57,140 --> 00:34:58,180 I don't believe it. 698 00:35:00,340 --> 00:35:02,340 (Haicheng City Rescue Center) 699 00:35:04,020 --> 00:35:06,820 (Women's Self-Defense Public Welfare Event Planning) 700 00:35:08,220 --> 00:35:09,420 Listen up, everyone. 701 00:35:09,540 --> 00:35:11,580 I'll start the briefing shortly. 702 00:35:12,380 --> 00:35:13,740 Today's meeting is convened, 703 00:35:13,740 --> 00:35:15,860 thanks to the Women's Federation. 704 00:35:15,980 --> 00:35:17,060 They hope Polar Night 705 00:35:17,060 --> 00:35:19,180 can host a public welfare event 706 00:35:19,260 --> 00:35:20,780 on women's self-defense techniques. 707 00:35:21,100 --> 00:35:23,180 We'll host this along with Team Sucheng. 708 00:35:23,660 --> 00:35:24,980 So, the locations will be 709 00:35:24,980 --> 00:35:26,410 in Sucheng and Haicheng respectively. 710 00:35:28,220 --> 00:35:29,980 This is a rare opportunity, 711 00:35:30,180 --> 00:35:31,580 relying on the public exposure 712 00:35:31,700 --> 00:35:34,220 of our vaccine transportation and daily rescue activities. 713 00:35:34,980 --> 00:35:37,340 This is a chance to prove ourselves 714 00:35:37,340 --> 00:35:38,740 and enhance our reputation. 715 00:35:38,740 --> 00:35:39,940 Everyone must be spirited. 716 00:35:40,220 --> 00:35:41,060 Yes! 717 00:35:41,980 --> 00:35:43,660 I'll be in charge of Sucheng. 718 00:35:43,780 --> 00:35:45,300 Captain Lu will lead in Haicheng. 719 00:35:45,660 --> 00:35:48,580 As for the video recording in Haicheng, 720 00:35:49,020 --> 00:35:50,620 any volunteers? 721 00:35:57,140 --> 00:35:58,300 I can recommend a foreign aid. 722 00:36:00,860 --> 00:36:02,060 Alright, that's settled. 723 00:36:02,820 --> 00:36:05,300 As for other details, Captain Lu will handle them. 724 00:36:05,680 --> 00:36:06,690 If you have any questions, 725 00:36:06,698 --> 00:36:07,340 you can ask him. 726 00:36:07,660 --> 00:36:08,060 Dismissed. 727 00:36:11,300 --> 00:36:12,660 Besides first-aid course, 728 00:36:13,229 --> 00:36:14,370 I also want to participate 729 00:36:14,370 --> 00:36:16,574 in the demonstration of women's self-defense techniques. 730 00:36:16,660 --> 00:36:18,780 Sure, I'll teach you then. 731 00:36:20,460 --> 00:36:21,460 Why not let me teach? 732 00:36:25,500 --> 00:36:26,180 Got it. 733 00:36:26,500 --> 00:36:27,380 Your voluntary service 734 00:36:27,460 --> 00:36:28,458 is an absolute honor. 735 00:36:45,460 --> 00:36:46,260 Miss. 736 00:36:46,420 --> 00:36:47,660 Do you have an appointment? 737 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 Missy. 738 00:36:49,420 --> 00:36:49,860 I... 739 00:36:50,180 --> 00:36:51,820 am Captain Lu's girlfriend. 740 00:36:52,380 --> 00:36:53,860 That, I don't care. 741 00:36:53,980 --> 00:36:55,500 You can't enter without an appointment. 742 00:36:55,740 --> 00:36:56,780 Seriously? 743 00:36:56,940 --> 00:36:58,140 I'm sorry, miss. 744 00:36:58,140 --> 00:36:59,780 Without an appointment, you can't... 745 00:37:00,220 --> 00:37:00,980 Captain Lu. 746 00:37:02,036 --> 00:37:02,560 What's wrong? 747 00:37:02,560 --> 00:37:03,420 Darling! 748 00:37:05,020 --> 00:37:06,260 Who are you? 749 00:37:06,500 --> 00:37:07,660 Who am I? 750 00:37:07,860 --> 00:37:08,700 You're joking. 751 00:37:09,460 --> 00:37:11,500 Ms. Chen, right? Why are you here? 752 00:37:11,660 --> 00:37:12,580 Mr. Lu. 753 00:37:13,420 --> 00:37:14,300 I missed you, 754 00:37:14,460 --> 00:37:15,580 so I'm here. 755 00:37:16,980 --> 00:37:17,540 Ms. Chen. 756 00:37:17,620 --> 00:37:18,860 We'll talk this out, 757 00:37:18,900 --> 00:37:19,700 but let me go first. 758 00:37:19,740 --> 00:37:21,500 What are you doing? 759 00:37:21,780 --> 00:37:24,380 You called me "babe" yesterday. 760 00:37:24,380 --> 00:37:25,527 Why is it "Ms. Chen" today? 761 00:37:25,694 --> 00:37:28,060 When did I call you "babe"? 762 00:37:30,940 --> 00:37:32,420 Do I even know you? 763 00:37:32,780 --> 00:37:33,820 You held my hand. 764 00:37:33,820 --> 00:37:35,260 Now, you want to let go? 765 00:37:35,460 --> 00:37:37,980 I politely supported you last night. 766 00:37:38,100 --> 00:37:39,780 That's not called holding hands. 767 00:37:41,500 --> 00:37:42,060 Lu Qun. 768 00:37:43,060 --> 00:37:44,260 What's the meaning of this? 769 00:37:45,420 --> 00:37:47,900 You said you wanted to hold my hand forever. 770 00:37:57,340 --> 00:37:59,100 Are you playing with me? 771 00:37:59,900 --> 00:38:00,930 Who confessed and asked me 772 00:38:00,930 --> 00:38:02,138 to be his girlfriend yesterday? 773 00:38:03,940 --> 00:38:06,500 Player's going to play, indeed. 774 00:38:06,700 --> 00:38:07,500 Ms. Chen. 775 00:38:07,500 --> 00:38:08,940 You've mistaken me for someone else. 776 00:38:08,940 --> 00:38:09,700 Stay right here. 777 00:38:11,900 --> 00:38:12,980 Help me out. 778 00:38:13,140 --> 00:38:14,700 Dream on, womanizer. 779 00:38:15,580 --> 00:38:16,900 I'm innocent. 780 00:38:16,900 --> 00:38:18,060 Help me out, please. 781 00:38:19,500 --> 00:38:20,300 Money! 782 00:38:23,860 --> 00:38:24,540 How much? 783 00:38:25,500 --> 00:38:27,352 A blank check. Fill in whatever you like. 784 00:38:30,660 --> 00:38:31,340 Lu Qun. 785 00:38:31,740 --> 00:38:32,900 Who's this? 786 00:38:37,420 --> 00:38:38,500 I'm his wife. 787 00:38:41,380 --> 00:38:42,340 Wife? 788 00:38:43,460 --> 00:38:45,060 Aren't you single? 789 00:38:46,580 --> 00:38:47,820 We married on a whim. 790 00:38:52,820 --> 00:38:53,580 On a whim. 791 00:39:00,060 --> 00:39:01,540 This is for you. 792 00:39:02,540 --> 00:39:03,460 Garbage. 793 00:39:10,420 --> 00:39:11,149 Serves you right. 794 00:39:16,540 --> 00:39:17,740 Nothing on your hands? 795 00:39:18,060 --> 00:39:19,060 Do something useful. 796 00:39:19,060 --> 00:39:19,860 Flip some documents. 797 00:39:19,860 --> 00:39:21,340 Quit idling around. 798 00:39:21,340 --> 00:39:22,900 Is the training in place? 799 00:39:25,540 --> 00:39:26,900 Will you pay up? 800 00:39:30,620 --> 00:39:31,300 Of course. 801 00:39:31,820 --> 00:39:32,380 How much? 802 00:39:34,420 --> 00:39:35,660 Five hundred? Reasonable. 803 00:39:39,700 --> 00:39:40,700 Five thousand? 804 00:39:41,860 --> 00:39:43,060 Isn't that too harsh? 805 00:39:43,460 --> 00:39:44,980 I think, given our relationship, 806 00:39:45,060 --> 00:39:46,220 we can be kinder. 807 00:39:49,020 --> 00:39:49,500 Okay. 808 00:39:53,460 --> 00:39:54,020 Done. 809 00:39:55,700 --> 00:39:56,620 That's about right. 810 00:39:57,900 --> 00:39:59,460 There it is. This works. 811 00:39:59,540 --> 00:40:00,140 Captain Su. 812 00:40:00,620 --> 00:40:02,260 Are you teaching today? 813 00:40:02,380 --> 00:40:03,660 Xingchen said you signed up too. 814 00:40:03,820 --> 00:40:04,420 Welcome. 815 00:40:04,740 --> 00:40:06,540 I came early to familiarize myself. 816 00:40:08,140 --> 00:40:09,420 Hey, nephew. 817 00:40:09,700 --> 00:40:10,820 You're the foreign aid. 818 00:40:11,820 --> 00:40:12,980 My rate is high. 819 00:40:13,100 --> 00:40:14,639 If it weren't for Song Xingchen's sake, 820 00:40:14,640 --> 00:40:15,780 I wouldn't have come. 821 00:40:16,420 --> 00:40:17,100 Thanks. 822 00:40:18,500 --> 00:40:20,300 Song Xingchen has briefed me earlier. 823 00:40:20,460 --> 00:40:21,500 Now, I'll snap a few shots 824 00:40:21,500 --> 00:40:22,780 and preview them on Weibo. 825 00:40:22,780 --> 00:40:25,100 Show me some standard poses. 826 00:40:26,260 --> 00:40:27,140 Is everyone ready? 827 00:40:29,620 --> 00:40:30,900 Weiling, you go first. 828 00:40:32,060 --> 00:40:32,620 Lin Mu. 829 00:40:33,860 --> 00:40:34,980 Lin Mu, come over. 830 00:40:35,540 --> 00:40:36,820 Lin Mu isn't here. 831 00:40:36,820 --> 00:40:37,980 He's always on your mind. 832 00:40:40,300 --> 00:40:41,100 No way. 833 00:40:41,980 --> 00:40:43,740 Then, Lin, come over. 834 00:40:47,780 --> 00:40:49,240 This is the over-the-shoulder throw. 835 00:40:49,420 --> 00:40:50,620 Let me show you. 836 00:40:51,300 --> 00:40:53,700 Feet parallel, shoulder-width apart. 837 00:40:53,820 --> 00:40:55,300 Grab the wrist with your right hand. 838 00:40:55,420 --> 00:40:57,620 Step forward and lift the back 839 00:40:57,740 --> 00:40:58,620 onto your shoulder. 840 00:40:58,740 --> 00:41:00,740 Engage your core and lift upward. 841 00:41:05,340 --> 00:41:06,300 Got it? 842 00:41:07,460 --> 00:41:08,580 Xingchen, Xiaoli. 843 00:41:08,860 --> 00:41:10,060 Wanna have a try? 844 00:41:14,700 --> 00:41:15,540 I'll do it. 845 00:41:15,700 --> 00:41:16,140 Sure. 846 00:41:17,020 --> 00:41:18,660 Now, who will be the bad guy? 847 00:41:19,380 --> 00:41:19,940 I'll do it. 848 00:41:20,180 --> 00:41:20,580 Me. 849 00:41:20,700 --> 00:41:21,020 I will. 850 00:41:21,020 --> 00:41:22,060 I can. Me! 851 00:41:26,780 --> 00:41:27,740 Just kidding. 852 00:41:28,740 --> 00:41:30,260 How playful of you guys. 853 00:41:38,780 --> 00:41:39,340 I'll do it. 854 00:41:46,660 --> 00:41:47,740 Use any method. 855 00:41:47,789 --> 00:41:49,280 You just have to knock me down to win. 856 00:41:49,300 --> 00:41:50,620 Then I won't hold back. 857 00:41:58,580 --> 00:42:03,980 ♪If tomorrow is another sunny day♪ 858 00:42:03,980 --> 00:42:07,380 ♪Shall we make a date at this moment♪ 859 00:42:07,380 --> 00:42:09,380 ♪Don't let me miss you too much♪ 860 00:42:10,100 --> 00:42:15,100 ♪If tomorrow brings raindrops♪ 861 00:42:15,100 --> 00:42:21,100 ♪Let's hurry and find shelter under the eaves♪ 862 00:42:21,980 --> 00:42:24,620 It's like watching a rom-com. So sweet. 863 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 Qingche is impressive. 864 00:42:27,620 --> 00:42:28,900 He's got tricks. 865 00:42:30,860 --> 00:42:31,660 Of course. 866 00:42:32,180 --> 00:42:34,100 Unlike a certain someone. 867 00:42:34,860 --> 00:42:36,700 If you like this, I can do it too. 868 00:42:39,460 --> 00:42:41,700 By the way, get some videos of this. 869 00:42:41,980 --> 00:42:43,020 Then, we'll add those 870 00:42:43,020 --> 00:42:44,700 sweet background music. 871 00:42:44,820 --> 00:42:46,340 It'll go viral for sure. 872 00:42:46,500 --> 00:42:47,980 Trust me. I know what I'm doing. 873 00:43:01,260 --> 00:43:03,140 This is too sweet. 874 00:43:03,620 --> 00:43:04,500 Is it really? 875 00:43:05,100 --> 00:43:06,620 I think it's quite painful. 876 00:43:36,017 --> 00:43:41,154 ♪Your tenderness is like the light of the polar night♪ 877 00:43:43,041 --> 00:43:49,031 ♪Following your direction, filled with fantasies♪ 878 00:43:51,041 --> 00:43:57,494 ♪Days become lengthy, the world is forgotten♪ 879 00:43:58,364 --> 00:44:03,911 ♪Wishing to confirm if you're just like me♪ 880 00:44:04,911 --> 00:44:11,141 ♪Please don't shy away, come a bit closer♪ 881 00:44:12,351 --> 00:44:22,957 ♪No matter how distant, bravely move forward♪ 882 00:44:23,934 --> 00:44:26,367 ♪Fall in love with you♪ 883 00:44:26,451 --> 00:44:29,941 ♪Longing for you to hold my hand in the dark night♪ 884 00:44:30,187 --> 00:44:33,797 ♪Yearning for you in my most helpless moments♪ 885 00:44:33,951 --> 00:44:35,354 ♪Gentleness remains♪ 886 00:44:35,511 --> 00:44:39,611 ♪Unable to break free from the curse, lingering in the heart♪ 887 00:44:39,647 --> 00:44:41,404 ♪I'm loving you♪ 888 00:44:41,421 --> 00:44:45,264 ♪Wishing for you to take me on a journey through the clouds♪ 889 00:44:45,411 --> 00:44:50,281 ♪Longing for you to spend day and night together♪ 890 00:44:50,497 --> 00:44:54,677 ♪Eager to tell you♪ 891 00:44:54,721 --> 00:44:56,921 ♪I'm loving you♪ 892 00:45:05,141 --> 00:45:07,274 ♪Fall in love with you♪ 893 00:45:07,731 --> 00:45:10,711 ♪Longing for you to hold my hand in the dark night♪ 894 00:45:11,494 --> 00:45:14,751 ♪Yearning for you in my most helpless moments♪ 895 00:45:15,071 --> 00:45:16,497 ♪Gentleness remains♪ 896 00:45:16,567 --> 00:45:20,671 ♪Unable to break free from the curse, lingering in the heart♪ 897 00:45:20,731 --> 00:45:22,697 ♪Loving you♪ 898 00:45:22,761 --> 00:45:26,131 ♪Wishing for you to take me on a journey through the clouds♪ 899 00:45:26,611 --> 00:45:32,614 ♪Longing for you to spend day and night together♪ 900 00:45:33,541 --> 00:45:37,611 ♪Eager to tell you♪ 901 00:45:39,327 --> 00:45:41,954 ♪I'm loving you♪ 57043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.