Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,163
♪The future is a constantly
spinning spinning top♪
2
00:00:28,200 --> 00:00:29,940
♪Polished by the hands of time♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,973
♪Yet my footsteps follow♪
4
00:00:32,660 --> 00:00:35,130
♪Even in adversity,
we can pull a string together♪
5
00:00:35,360 --> 00:00:36,990
♪Go whereever we want♪
6
00:00:37,056 --> 00:00:38,730
♪My heart is never confused♪
7
00:00:38,730 --> 00:00:40,950
♪When I set my sights on beauty♪
8
00:00:40,996 --> 00:00:42,700
♪I believe without hesitation♪
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,536
♪Your gaze is so clear♪
10
00:00:45,860 --> 00:00:48,130
♪Like the stars embracing the vastness♪
11
00:00:48,166 --> 00:00:49,810
♪Love ignites like fireworks♪
12
00:00:49,833 --> 00:00:53,013
♪Brightening the polar night♪
13
00:00:53,053 --> 00:00:56,130
♪We won't be silent♪
14
00:00:56,170 --> 00:00:59,800
♪I hear the pulsating rhythm
of your heart♪
15
00:01:00,260 --> 00:01:03,093
♪Even if the night becomes mottled♪
16
00:01:03,760 --> 00:01:07,293
♪How can love silently pass by♪
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,786
♪In the midst of radiance,
a silhouette appears♪
18
00:01:10,860 --> 00:01:14,210
♪Bringing the warmth
into the palms of our hands♪
19
00:01:14,560 --> 00:01:17,160
♪There's no reason
not to hold on tightly♪
20
00:01:18,033 --> 00:01:21,073
♪I want you for every moment of my life♪
21
00:01:21,250 --> 00:01:23,576
♪To be with me♪
22
00:01:35,253 --> 00:01:40,860
=Got A Crush On You=
(Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You")
23
00:01:41,380 --> 00:01:43,740
=Episode 12=
24
00:01:44,660 --> 00:01:45,220
Xingchen.
25
00:01:45,460 --> 00:01:46,540
Xingchen, it's raining.
26
00:01:46,540 --> 00:01:47,420
Let me take you back.
27
00:01:47,660 --> 00:01:48,300
No need.
28
00:01:49,220 --> 00:01:50,283
Qingyin is eagerly waiting
29
00:01:50,298 --> 00:01:51,340
for you to drive her home.
30
00:01:51,580 --> 00:01:53,578
I won't trouble you
to take a detour for me again.
31
00:01:53,700 --> 00:01:55,440
I really didn't know
she was lying to me.
32
00:01:55,540 --> 00:01:56,260
Is that so?
33
00:01:56,700 --> 00:01:58,087
It seems you're not doing your duty
34
00:01:58,100 --> 00:01:59,250
as her childhood sweetheart.
35
00:01:59,250 --> 00:02:00,603
You don't know her well enough.
36
00:02:01,740 --> 00:02:02,530
Are you mad again?
37
00:02:02,860 --> 00:02:04,100
Why am I mad?
38
00:02:04,660 --> 00:02:05,940
With my budget,
39
00:02:05,980 --> 00:02:07,580
I can't afford a model at her level.
40
00:02:07,740 --> 00:02:08,980
It's thanks to you.
41
00:02:09,180 --> 00:02:10,620
I really didn't know
42
00:02:10,620 --> 00:02:12,060
why she would be here.
43
00:02:12,780 --> 00:02:14,180
Did something happen?
44
00:02:14,220 --> 00:02:15,100
You can tell me.
45
00:02:15,100 --> 00:02:16,167
You can tell me everything.
46
00:02:17,260 --> 00:02:17,860
Captain Su.
47
00:02:18,980 --> 00:02:19,660
If you're already
48
00:02:19,660 --> 00:02:21,180
engaged to another women,
49
00:02:21,380 --> 00:02:23,180
you shouldn't date someone else.
50
00:02:23,420 --> 00:02:24,020
Engaged?
51
00:02:24,820 --> 00:02:25,500
Who's engaged?
52
00:02:25,500 --> 00:02:26,260
How could I...
53
00:02:26,580 --> 00:02:27,700
She's a girl.
54
00:02:28,020 --> 00:02:29,460
It's unlikely for her
55
00:02:29,460 --> 00:02:30,654
to tell such a lie in public.
56
00:02:30,740 --> 00:02:31,660
I swear.
57
00:02:31,780 --> 00:02:33,700
I don't have
any engagement promises with her.
58
00:02:33,980 --> 00:02:35,620
I don't know which of your words is true
59
00:02:35,620 --> 00:02:36,421
and which is false.
60
00:02:37,020 --> 00:02:38,900
But if you really want to be with me,
61
00:02:39,300 --> 00:02:41,020
please first deal with Qingyin.
62
00:02:42,060 --> 00:02:43,540
There's nothing between me and her.
63
00:02:43,540 --> 00:02:44,654
What do I need to deal with?
64
00:02:49,580 --> 00:02:50,460
Why did you come?
65
00:02:51,380 --> 00:02:52,860
Madam Hu told me you were here.
66
00:02:52,940 --> 00:02:54,458
She asked me to pick you up on my way.
67
00:02:57,460 --> 00:02:58,580
Xingchen.
68
00:02:58,700 --> 00:02:59,780
You have to trust me.
69
00:02:59,940 --> 00:03:01,900
I have other things to do.
Let's talk later.
70
00:03:21,900 --> 00:03:22,580
Are you okay?
71
00:03:23,380 --> 00:03:24,940
It's my first time seeing you so upset.
72
00:03:24,940 --> 00:03:25,820
It's nothing.
73
00:03:26,540 --> 00:03:27,860
Why would my mom ask you to come?
74
00:03:27,980 --> 00:03:30,101
Of course, I have
to attend Professor Song's birthday.
75
00:03:30,380 --> 00:03:31,520
Madam Hu said you were here,
76
00:03:31,563 --> 00:03:33,590
so she asked me
to give you a ride home for dinner.
77
00:03:33,620 --> 00:03:34,359
I'm too busy today.
78
00:03:34,360 --> 00:03:35,380
I forgot to buy a gift.
79
00:03:36,460 --> 00:03:37,460
Cake and flowers.
80
00:03:37,460 --> 00:03:38,640
I've prepared them for you.
81
00:03:40,540 --> 00:03:40,980
Thank you.
82
00:03:41,780 --> 00:03:42,690
Just a small effort.
83
00:03:47,460 --> 00:03:48,380
Xingchen.
84
00:03:48,780 --> 00:03:50,140
It's your dad's birthday,
85
00:03:50,780 --> 00:03:52,900
and you forgot
about such an important occasion.
86
00:03:53,060 --> 00:03:54,540
Luckily, Tang reminded you.
87
00:03:55,620 --> 00:03:56,740
Dad, I'm sorry.
88
00:03:56,740 --> 00:03:57,940
Here are some flowers for you.
89
00:03:58,140 --> 00:03:59,700
Wishing you a happy birthday.
90
00:03:59,700 --> 00:04:01,780
Look, my daughter cares about me.
91
00:04:02,260 --> 00:04:03,779
This is a gift for you, Professor Song.
92
00:04:03,780 --> 00:04:05,020
Wishing you a happy birthday.
93
00:04:05,020 --> 00:04:06,300
Thank you, Tang.
94
00:04:06,620 --> 00:04:07,403
I'll put it here.
95
00:04:09,020 --> 00:04:09,780
Come.
96
00:04:11,580 --> 00:04:13,180
Let's skip the formalities.
97
00:04:13,380 --> 00:04:14,540
Start digging in.
98
00:04:14,860 --> 00:04:15,980
Come.
99
00:04:16,340 --> 00:04:16,980
Let's eat.
100
00:04:20,860 --> 00:04:21,940
I remember this shrimp.
101
00:04:22,420 --> 00:04:23,540
I remember back in school,
102
00:04:23,620 --> 00:04:24,400
Xingchen would bring
103
00:04:24,400 --> 00:04:25,980
this shrimp dish you made to school.
104
00:04:26,014 --> 00:04:27,374
Every time, I could finish it all.
105
00:04:28,420 --> 00:04:30,260
You still remember. That's nice.
106
00:04:30,540 --> 00:04:31,940
Here. Your favorite.
107
00:04:31,940 --> 00:04:33,620
Eat more. I'm on a diet.
108
00:04:34,020 --> 00:04:35,780
If you keep dieting,
you'll become a pole.
109
00:04:36,140 --> 00:04:37,940
Parents always
see their children as thin.
110
00:04:38,260 --> 00:04:39,740
Besides, I'm on a healthy diet.
111
00:04:39,900 --> 00:04:41,780
I'm just
controlling excessive fat intake.
112
00:04:42,180 --> 00:04:42,940
Madam Hu.
113
00:04:43,540 --> 00:04:45,460
Xingchen usually takes good care
of her health.
114
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
As long as she's mindful.
115
00:04:47,970 --> 00:04:48,574
How about this?
116
00:04:48,580 --> 00:04:51,820
I suggest we toast Professor Song.
117
00:04:51,820 --> 00:04:54,060
Wishing him a happy birthday
and good health.
118
00:04:54,700 --> 00:04:55,540
- Alright.
- Come.
119
00:04:55,980 --> 00:04:56,945
Dad, happy birthday.
120
00:04:56,960 --> 00:04:58,380
Happy birthday.
121
00:04:58,380 --> 00:04:59,083
Thank you.
122
00:05:05,140 --> 00:05:05,940
Professor Song.
123
00:05:06,460 --> 00:05:07,643
You have to say a few words.
124
00:05:07,900 --> 00:05:08,698
What should I say?
125
00:05:13,180 --> 00:05:13,660
Understood.
126
00:05:17,540 --> 00:05:19,540
Let me make a birthday speech.
127
00:05:20,700 --> 00:05:22,580
Well, today is my birthday,
128
00:05:22,740 --> 00:05:24,380
and I'm very happy that you all came
129
00:05:24,380 --> 00:05:25,420
to celebrate with me.
130
00:05:26,420 --> 00:05:28,020
Time flies.
131
00:05:28,180 --> 00:05:30,660
In the blink of an eye, I'm almost 60.
132
00:05:34,700 --> 00:05:35,380
Xingchen.
133
00:05:36,340 --> 00:05:38,020
My dear daughter.
134
00:05:38,980 --> 00:05:41,340
What worries me the most right now,
135
00:05:42,500 --> 00:05:43,020
firstly,
136
00:05:43,180 --> 00:05:44,380
is your body.
137
00:05:44,860 --> 00:05:45,620
Secondly,
138
00:05:46,740 --> 00:05:48,900
whether you'll be lonely.
139
00:05:53,420 --> 00:05:54,580
You don't want to get married.
140
00:05:55,380 --> 00:05:55,980
I...
141
00:05:57,460 --> 00:05:58,820
I respect your opinion.
142
00:06:00,500 --> 00:06:02,020
But think about it carefully.
143
00:06:03,380 --> 00:06:04,380
Your mom and I
144
00:06:05,220 --> 00:06:07,100
will leave you someday.
145
00:06:08,220 --> 00:06:09,620
You'll be all alone.
146
00:06:10,580 --> 00:06:11,300
If you...
147
00:06:12,980 --> 00:06:14,900
If you're all alone, I'll be...
148
00:06:15,500 --> 00:06:15,980
Dad.
149
00:06:16,500 --> 00:06:17,540
What are you talking about?
150
00:06:18,180 --> 00:06:19,900
Can you stop worrying needlessly?
151
00:06:20,300 --> 00:06:21,980
You're acting like
a sentimental teenager.
152
00:06:26,380 --> 00:06:27,100
Come.
153
00:06:28,100 --> 00:06:30,620
We're quite old now,
154
00:06:31,340 --> 00:06:32,610
yet you're still quite emotional.
155
00:06:35,140 --> 00:06:35,780
Xingchen.
156
00:06:36,260 --> 00:06:37,340
Your dad is right.
157
00:06:38,100 --> 00:06:39,660
That's what I'm worried about too.
158
00:06:40,420 --> 00:06:41,260
So,
159
00:06:41,980 --> 00:06:42,820
you hurry up
160
00:06:43,420 --> 00:06:45,380
and find a boyfriend.
161
00:06:46,260 --> 00:06:47,140
After that,
162
00:06:47,540 --> 00:06:49,300
let me have some grandchildren.
163
00:06:50,340 --> 00:06:51,260
I'll take care of them.
164
00:06:51,260 --> 00:06:52,100
Rest assured.
165
00:06:52,300 --> 00:06:54,580
I will definitely find a boyfriend.
166
00:06:56,860 --> 00:06:58,780
Have you found a suitable one?
167
00:06:59,420 --> 00:07:00,820
Back then,
168
00:07:01,180 --> 00:07:04,660
Tang made the standards quite high.
169
00:07:05,900 --> 00:07:07,140
If you want to find someone
170
00:07:07,620 --> 00:07:09,220
better than him,
171
00:07:09,380 --> 00:07:10,152
it'll be difficult.
172
00:07:15,580 --> 00:07:16,780
Madam Hu.
173
00:07:17,300 --> 00:07:18,580
Xingchen has grown up.
174
00:07:19,020 --> 00:07:21,180
I absolutely
trust her judgment and decision.
175
00:07:21,820 --> 00:07:23,300
No matter what choice she makes,
176
00:07:23,860 --> 00:07:24,620
I can accept it.
177
00:07:27,380 --> 00:07:27,860
Good.
178
00:07:28,740 --> 00:07:29,860
I love hearing that.
179
00:07:31,780 --> 00:07:32,180
Come.
180
00:07:32,820 --> 00:07:35,180
Once again,
happy birthday, Professor Song.
181
00:07:35,300 --> 00:07:36,260
Thank you.
182
00:07:36,260 --> 00:07:36,860
Happy birthday.
183
00:07:37,060 --> 00:07:37,540
Thank you.
184
00:08:35,980 --> 00:08:37,420
May I ask you a question?
185
00:08:38,660 --> 00:08:39,180
Go ahead.
186
00:08:40,700 --> 00:08:41,500
After me,
187
00:08:42,140 --> 00:08:43,220
have you dated anyone new?
188
00:08:44,100 --> 00:08:45,180
Why are you asking this?
189
00:08:46,749 --> 00:08:47,716
I haven't dated anyone.
190
00:08:51,861 --> 00:08:53,340
Regardless of what my parents say,
191
00:08:53,340 --> 00:08:54,420
don't think too much.
192
00:08:54,500 --> 00:08:55,660
We can only be friends.
193
00:08:58,589 --> 00:09:00,043
A lifetime is a long time, isn't it?
194
00:09:00,420 --> 00:09:02,020
Just like you're doing business now,
195
00:09:02,300 --> 00:09:03,900
but you won't give up being a doctor.
196
00:09:04,100 --> 00:09:04,660
Right?
197
00:09:09,050 --> 00:09:10,290
What's your plan for the future?
198
00:09:10,540 --> 00:09:11,780
I plan to pursue further studies
199
00:09:11,980 --> 00:09:13,180
once Stardust Rogue is stable.
200
00:09:13,740 --> 00:09:15,300
Since I resigned at this point,
201
00:09:15,540 --> 00:09:17,694
I need a doctoral degree
to work in a public hospital.
202
00:09:17,820 --> 00:09:18,900
You're so busy right now.
203
00:09:19,112 --> 00:09:20,660
Will you have time to prepare for exams?
204
00:09:20,660 --> 00:09:23,003
The school I applied to isn't
admitting students this year.
205
00:09:23,170 --> 00:09:24,580
When I'm done with this busy period,
206
00:09:24,580 --> 00:09:25,660
I'll take my time to prepare
207
00:09:25,660 --> 00:09:27,520
and see if there's
an opportunity next year.
208
00:09:27,527 --> 00:09:28,887
After all, I'm your dad's student,
209
00:09:29,180 --> 00:09:30,260
almost like a family member.
210
00:09:31,180 --> 00:09:33,229
If you need anything,
feel free to tell me anytime.
211
00:09:42,300 --> 00:09:44,380
(Su Qingche)
212
00:09:52,820 --> 00:09:53,660
Goodbye, then.
213
00:10:01,060 --> 00:10:01,620
Xingchen.
214
00:10:22,900 --> 00:10:24,300
I just want you to remember.
215
00:10:24,620 --> 00:10:25,500
No matter what you do,
216
00:10:25,500 --> 00:10:26,460
I will support you.
217
00:10:28,580 --> 00:10:29,220
I'm leaving.
218
00:10:29,340 --> 00:10:29,780
Good night.
219
00:11:48,100 --> 00:11:48,820
(Su Qingche)
220
00:11:48,820 --> 00:11:50,100
(Today's Moments)
221
00:12:17,140 --> 00:12:17,700
Come in.
222
00:12:22,980 --> 00:12:23,660
Professor Tang.
223
00:12:23,900 --> 00:12:24,660
Are you busy?
224
00:12:24,820 --> 00:12:25,900
I'm reading your paper.
225
00:12:26,140 --> 00:12:26,661
Have a seat.
226
00:12:36,260 --> 00:12:37,180
Do you think
227
00:12:37,980 --> 00:12:39,060
I will pass this time?
228
00:12:39,380 --> 00:12:40,181
What do you think?
229
00:12:41,380 --> 00:12:42,740
I think I can.
230
00:12:43,380 --> 00:12:44,900
Every day, I must go to Xingchen's shop
231
00:12:44,900 --> 00:12:45,832
to help out for free.
232
00:12:46,100 --> 00:12:47,820
I've written this for days.
233
00:12:48,060 --> 00:12:49,100
In that case,
234
00:12:49,500 --> 00:12:51,140
you're not working hard enough.
235
00:12:51,340 --> 00:12:52,860
Come on, Uncle Ruize.
236
00:12:53,020 --> 00:12:54,460
Give me a break.
237
00:12:57,380 --> 00:12:58,460
I heard
238
00:12:58,940 --> 00:13:00,780
Great Aunt Xiaofang is on your side.
239
00:13:01,220 --> 00:13:02,420
Xingchen is just confused
240
00:13:02,500 --> 00:13:04,900
by Qingche now.
241
00:13:05,100 --> 00:13:08,180
I'll help you
bring her back to her senses.
242
00:13:09,460 --> 00:13:11,620
Are you trying to please me now?
243
00:13:13,780 --> 00:13:15,060
How can you call this pleasing?
244
00:13:15,780 --> 00:13:17,500
It's just a simple request.
245
00:13:19,860 --> 00:13:20,980
You don't have to worry
246
00:13:21,460 --> 00:13:22,661
about my affair with Xingchen.
247
00:13:23,060 --> 00:13:24,580
She has her own choices and judgments.
248
00:13:24,780 --> 00:13:25,730
Don't cause trouble.
249
00:13:26,980 --> 00:13:27,540
Very well.
250
00:13:29,460 --> 00:13:30,580
Your thesis
251
00:13:31,140 --> 00:13:33,140
may be far from my expectations,
252
00:13:33,700 --> 00:13:35,500
but as an elective course,
253
00:13:37,300 --> 00:13:38,060
you'll pass.
254
00:13:38,460 --> 00:13:39,140
Really?
255
00:13:45,700 --> 00:13:46,540
I'll get going, then.
256
00:13:46,820 --> 00:13:47,220
Go ahead.
257
00:13:52,260 --> 00:13:53,220
Uncle Ruize?
258
00:13:55,860 --> 00:13:56,620
Have a look.
259
00:13:58,180 --> 00:14:00,500
These are the photos I selected
from yesterday.
260
00:14:06,460 --> 00:14:07,340
These are not bad.
261
00:14:08,580 --> 00:14:09,870
Great for our homepage promotion.
262
00:14:09,941 --> 00:14:11,100
I'll send them for editing.
263
00:14:11,180 --> 00:14:11,580
Sure.
264
00:14:12,500 --> 00:14:13,220
By the way,
265
00:14:13,460 --> 00:14:15,134
how was your dad's birthday yesterday?
266
00:14:15,980 --> 00:14:17,500
With his favorite student present,
267
00:14:17,980 --> 00:14:19,380
he was elated.
268
00:14:19,500 --> 00:14:20,740
Tang Ruize was there too?
269
00:14:21,580 --> 00:14:22,780
Oh, my.
270
00:14:23,060 --> 00:14:24,500
He's making great strides.
271
00:14:24,900 --> 00:14:27,300
Things have turned this way eventually.
272
00:14:27,460 --> 00:14:28,660
Are you catching up on a drama?
273
00:14:29,900 --> 00:14:31,380
Anything is possible.
274
00:14:31,620 --> 00:14:33,820
What if the young one isn't reliable?
275
00:14:33,980 --> 00:14:36,060
You might get back
with the elite in academia.
276
00:14:36,380 --> 00:14:37,140
Besides,
277
00:14:37,460 --> 00:14:39,820
Su Qingche's childhood sweetheart
caused trouble yesterday,
278
00:14:39,940 --> 00:14:40,829
so he loses a point.
279
00:14:41,620 --> 00:14:42,620
But did you ask him
280
00:14:42,700 --> 00:14:43,941
about their arranged marriage?
281
00:14:43,956 --> 00:14:44,460
Is it true?
282
00:14:45,180 --> 00:14:46,140
He said it isn't.
283
00:14:47,700 --> 00:14:49,060
But who knows
284
00:14:49,500 --> 00:14:50,640
what actually happened?
285
00:14:54,380 --> 00:14:54,980
Babe.
286
00:14:55,460 --> 00:14:57,660
I think it's right for you
to observe him now.
287
00:14:58,720 --> 00:15:00,494
His childhood sweetheart
appeared this time,
288
00:15:00,540 --> 00:15:02,900
but who knows
if someone else will appear next?
289
00:15:04,020 --> 00:15:05,980
I've been overwhelmed
by our business lately.
290
00:15:05,980 --> 00:15:07,367
I'm too exhausted to handle this.
291
00:15:07,740 --> 00:15:08,260
True.
292
00:15:09,620 --> 00:15:10,460
We've almost
293
00:15:10,540 --> 00:15:11,740
cleared our stock.
294
00:15:11,980 --> 00:15:13,380
After taking over LYS,
295
00:15:13,740 --> 00:15:15,300
shouldn't we also
296
00:15:15,300 --> 00:15:16,196
revamp the studio?
297
00:15:16,580 --> 00:15:18,540
The items on display should be replaced
298
00:15:18,740 --> 00:15:20,020
to align with the brand's image.
299
00:15:20,540 --> 00:15:21,105
You're right.
300
00:15:21,120 --> 00:15:22,501
We should get this place renovated.
301
00:15:22,620 --> 00:15:23,700
As for the rest,
302
00:15:23,700 --> 00:15:25,060
we can settle them ourselves.
303
00:15:25,860 --> 00:15:26,860
Sounds good.
304
00:15:28,820 --> 00:15:29,740
I think
305
00:15:30,140 --> 00:15:31,380
these walls
306
00:15:31,500 --> 00:15:33,020
should be repainted.
307
00:15:33,700 --> 00:15:34,780
We might also need
308
00:15:34,820 --> 00:15:36,140
to get some carpentry work done.
309
00:15:36,460 --> 00:15:37,700
Perhaps I should
310
00:15:37,780 --> 00:15:38,460
ask if anyone
311
00:15:38,500 --> 00:15:39,620
around us is willing to help.
312
00:15:39,900 --> 00:15:40,980
Sure. Go ahead.
313
00:15:41,100 --> 00:15:42,130
I'll tidy this place up.
314
00:15:42,220 --> 00:15:42,460
Sure.
315
00:15:49,740 --> 00:15:52,040
(Han Xiaoli: Looking for helpers
for shop renovation. Limited budget.)
316
00:16:03,260 --> 00:16:05,880
(Han Xiaoli: Looking for helpers
for shop renovation. Limited budget.)
317
00:16:12,260 --> 00:16:14,620
Ms. Han.
Are you looking for renovation helpers?
318
00:16:15,140 --> 00:16:15,940
(I volunteer.)
319
00:16:19,060 --> 00:16:20,220
Are you sure you can?
320
00:16:20,540 --> 00:16:21,900
Remember what you did
321
00:16:21,980 --> 00:16:22,460
to my house?
322
00:16:25,060 --> 00:16:26,540
It's a different case this time.
323
00:16:26,540 --> 00:16:28,260
This job isn't as difficult.
324
00:16:28,460 --> 00:16:28,940
Moreover,
325
00:16:29,380 --> 00:16:31,220
I can get you more help.
326
00:16:31,740 --> 00:16:32,820
Most importantly,
327
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
we don't ask for pay.
328
00:16:39,460 --> 00:16:39,980
Alright.
329
00:16:40,100 --> 00:16:42,140
I'll reluctantly
trust you one more time.
330
00:16:44,940 --> 00:16:46,340
Wait for me.
331
00:16:49,860 --> 00:16:50,820
I found someone.
332
00:16:51,060 --> 00:16:51,940
So soon?
333
00:16:52,540 --> 00:16:53,180
Who is it?
334
00:16:53,260 --> 00:16:53,780
Lu Qun.
335
00:16:53,940 --> 00:16:55,460
He said he'll get more people to help.
336
00:16:55,660 --> 00:16:56,500
Lu Qun?
337
00:16:57,340 --> 00:16:58,780
I've noticed that this name
338
00:16:58,900 --> 00:17:01,220
has been popping up in your life
frequently lately.
339
00:17:01,300 --> 00:17:01,980
What's going on?
340
00:17:02,260 --> 00:17:02,980
What?
341
00:17:03,260 --> 00:17:04,580
Are you the only one who can date?
342
00:17:04,660 --> 00:17:05,860
Why can't we
343
00:17:05,980 --> 00:17:07,220
test things out as friends?
344
00:17:07,340 --> 00:17:08,420
Of course, you can.
345
00:17:08,500 --> 00:17:09,860
Anyway, I feel something is off.
346
00:17:12,380 --> 00:17:13,300
It's normal, though.
347
00:17:14,820 --> 00:17:15,740
Should I put this here?
348
00:17:15,740 --> 00:17:16,660
When are they coming?
349
00:17:16,860 --> 00:17:18,640
(Draft: Let's talk
about the matter yesterday.)
350
00:17:32,940 --> 00:17:34,680
(Draft: Did you go home
with Tang Ruize?)
351
00:17:44,300 --> 00:17:49,040
(Draft: Are you guys
planning to get back together???)
352
00:17:52,020 --> 00:17:52,620
Qingche.
353
00:17:53,980 --> 00:17:54,660
Let me tell you.
354
00:17:55,060 --> 00:17:55,898
Your chance is here.
355
00:17:56,100 --> 00:17:57,700
Song Xingchen is renovating her shop,
356
00:17:57,700 --> 00:17:58,980
and they need helpers. Let's go.
357
00:18:01,980 --> 00:18:03,780
I'm busy. I can't.
358
00:18:04,860 --> 00:18:05,580
I'm telling you.
359
00:18:05,900 --> 00:18:06,740
If you come with me,
360
00:18:06,820 --> 00:18:08,981
you'll find out her feelings
toward her ex-boyfriend.
361
00:18:09,060 --> 00:18:10,260
But if you don't,
362
00:18:10,420 --> 00:18:11,620
you'll overthink
363
00:18:11,740 --> 00:18:13,460
and end up breaking up with her.
364
00:18:13,700 --> 00:18:14,500
I don't want to know
365
00:18:14,500 --> 00:18:15,700
how she feels toward her ex.
366
00:18:16,060 --> 00:18:17,260
I have a temper too.
367
00:18:17,580 --> 00:18:18,020
Alright.
368
00:18:18,380 --> 00:18:19,220
You have a temper,
369
00:18:19,580 --> 00:18:21,180
but I've agreed that I'd go.
370
00:18:21,180 --> 00:18:22,500
The boys will come with me later.
371
00:18:22,700 --> 00:18:24,300
You decide whether you want to join.
372
00:18:31,140 --> 00:18:35,400
(Haicheng City Rescue Center)
373
00:18:43,980 --> 00:18:44,620
Qingche.
374
00:18:44,900 --> 00:18:45,900
Aren't you busy?
375
00:18:46,700 --> 00:18:47,527
I've done my work.
376
00:18:50,260 --> 00:18:51,860
Captain Su is taking the lead today.
377
00:18:51,980 --> 00:18:53,300
He'll treat us once we're done.
378
00:18:53,420 --> 00:18:54,100
Great.
379
00:19:05,900 --> 00:19:07,020
Is this enough?
380
00:19:07,300 --> 00:19:08,060
It should be.
381
00:19:09,460 --> 00:19:10,220
Bosses.
382
00:19:11,060 --> 00:19:12,460
Polar Night is here.
383
00:19:13,260 --> 00:19:13,980
You're here.
384
00:19:14,260 --> 00:19:16,660
We'll definitely come
when Xingchen needs help.
385
00:19:17,300 --> 00:19:18,540
Thank you, boys.
386
00:19:30,940 --> 00:19:32,060
You're here too, Captain Su.
387
00:19:37,460 --> 00:19:38,180
Boys.
388
00:19:38,300 --> 00:19:40,100
Let's get started.
389
00:19:40,220 --> 00:19:40,740
Alright.
390
00:19:40,940 --> 00:19:41,420
Come on.
391
00:20:06,740 --> 00:20:07,300
Oh, dear.
392
00:20:07,620 --> 00:20:09,580
They aren't here to demolish the place,
are they?
393
00:20:20,940 --> 00:20:21,700
Looks fine.
394
00:20:23,180 --> 00:20:23,860
Take this.
395
00:20:25,940 --> 00:20:27,020
I can tolerate anything
396
00:20:27,100 --> 00:20:28,180
that happens to my outfit
397
00:20:28,300 --> 00:20:29,180
but not my hair.
398
00:21:30,580 --> 00:21:31,180
Zhou Yao.
399
00:21:31,220 --> 00:21:32,260
Do you need help?
400
00:21:32,260 --> 00:21:33,860
Don't worry about it, Xingchen.
401
00:21:35,100 --> 00:21:37,260
Lu Qun, let me help.
402
00:21:37,620 --> 00:21:38,460
I'm totally fine.
403
00:21:38,740 --> 00:21:39,380
Are you sure?
404
00:21:39,460 --> 00:21:40,340
Yes, I am.
405
00:21:44,580 --> 00:21:45,140
Xie Yuan.
406
00:21:46,180 --> 00:21:47,140
Need any help?
407
00:21:47,140 --> 00:21:48,540
No worries. I'll do it.
408
00:21:52,700 --> 00:21:54,420
Babe. Have some water.
409
00:21:54,740 --> 00:21:55,460
No, thanks.
410
00:21:59,540 --> 00:22:00,460
Give them to me.
411
00:22:00,980 --> 00:22:01,900
Go and get some towels.
412
00:22:02,100 --> 00:22:02,460
Sure.
413
00:22:06,580 --> 00:22:08,060
Have some water. Pass Lin Mu one.
414
00:22:08,340 --> 00:22:09,260
Sure. Thanks, Xingchen.
415
00:22:11,700 --> 00:22:13,340
Zhou Yao. Have some water.
416
00:22:13,820 --> 00:22:14,610
Thanks, Xingchen.
417
00:22:14,980 --> 00:22:16,540
Lu Qun, have some water.
418
00:22:17,060 --> 00:22:17,460
Thanks.
419
00:22:23,620 --> 00:22:24,100
I'm fine.
420
00:22:32,820 --> 00:22:34,065
You didn't drink, did you?
421
00:22:37,940 --> 00:22:38,460
Zhou Yao.
422
00:22:39,020 --> 00:22:39,701
Wipe your sweat.
423
00:22:40,060 --> 00:22:40,660
Thanks.
424
00:22:43,140 --> 00:22:43,740
Go ahead.
425
00:22:51,620 --> 00:22:52,620
Wipe your sweat.
426
00:22:54,340 --> 00:22:55,220
My hands are dirty.
427
00:23:13,940 --> 00:23:14,860
Wipe your sweat too.
428
00:23:15,020 --> 00:23:16,380
You stink even from far away.
429
00:23:16,500 --> 00:23:17,580
I got dirt all over.
430
00:23:17,700 --> 00:23:18,661
Why don't you help me?
431
00:23:32,820 --> 00:23:34,060
That's enough.
432
00:23:34,300 --> 00:23:35,060
Wipe it yourself.
433
00:23:40,580 --> 00:23:42,300
You're considered wife material,
Ms. Song.
434
00:23:56,620 --> 00:23:56,980
Lu.
435
00:23:57,420 --> 00:23:58,540
Is that the girl
436
00:23:58,540 --> 00:24:00,380
from the escape room
and the karaoke joint?
437
00:24:00,660 --> 00:24:01,380
Yeah, that's her.
438
00:24:03,180 --> 00:24:04,580
I just saw her blushing
439
00:24:05,060 --> 00:24:06,260
when she saw you.
440
00:24:06,700 --> 00:24:07,260
Seriously?
441
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
Yeah, just now.
442
00:24:12,420 --> 00:24:13,620
Alright, go on with your work.
443
00:24:18,880 --> 00:24:21,440
(Stardust Rouge)
444
00:24:24,040 --> 00:24:26,260
(Stardust Rouge)
445
00:24:26,260 --> 00:24:27,272
Thirsty? Want some water?
446
00:24:33,020 --> 00:24:34,500
Are you okay? Did it hit you?
447
00:24:36,540 --> 00:24:37,796
Want to give me another shot?
448
00:24:39,900 --> 00:24:40,980
Please be careful.
449
00:24:44,180 --> 00:24:45,860
I'm sorry about yesterday.
450
00:24:46,420 --> 00:24:48,140
Gao Qingyin told me she had a fever,
451
00:24:49,060 --> 00:24:50,900
so I wanted to help if I could.
452
00:24:51,025 --> 00:24:51,980
It was on my way anyway.
453
00:24:51,980 --> 00:24:53,760
I don't even know if she was faking it.
454
00:24:54,540 --> 00:24:55,949
Next time, I'll let Lu Qun handle it
455
00:24:55,950 --> 00:24:56,900
in a similar situation.
456
00:24:57,460 --> 00:24:58,260
I know.
457
00:24:58,860 --> 00:25:00,860
She was playing tricks yesterday.
458
00:25:01,700 --> 00:25:02,340
So...
459
00:25:03,700 --> 00:25:04,552
Are you not angry?
460
00:25:05,100 --> 00:25:06,300
Well, I'm still upset.
461
00:25:07,020 --> 00:25:08,420
However, I'll forgive you
462
00:25:08,580 --> 00:25:09,820
since you brought your friends
463
00:25:10,900 --> 00:25:12,058
to work as laborers today.
464
00:25:16,620 --> 00:25:18,981
What happened between you
and Tang Ruizhe last night?
465
00:25:20,460 --> 00:25:21,820
Yesterday was my dad's birthday,
466
00:25:21,820 --> 00:25:23,020
and he's my dad's student.
467
00:25:23,140 --> 00:25:24,820
We just had dinner, nothing more.
468
00:25:26,140 --> 00:25:27,060
You and him...
469
00:25:27,180 --> 00:25:28,380
What's wrong with us?
470
00:25:28,740 --> 00:25:30,620
One thing about me
471
00:25:30,780 --> 00:25:32,100
is that I never look back.
472
00:25:38,740 --> 00:25:39,620
An online show?
473
00:25:40,540 --> 00:25:42,620
I've been quite busy lately.
474
00:25:44,340 --> 00:25:45,220
What?
475
00:25:45,700 --> 00:25:46,814
I can earn credits from it?
476
00:25:47,660 --> 00:25:48,340
Alright.
477
00:25:48,340 --> 00:25:49,500
I'll join.
478
00:25:57,940 --> 00:25:58,620
Bro.
479
00:25:58,940 --> 00:25:59,540
You made it.
480
00:25:59,980 --> 00:26:01,100
Let me brief you on this.
481
00:26:01,220 --> 00:26:03,260
This reality show
is called "Supermodel".
482
00:26:04,020 --> 00:26:05,260
It features five new models
483
00:26:05,340 --> 00:26:06,900
who are paired with five photographers.
484
00:26:07,020 --> 00:26:08,170
Each pair will take 20 shots.
485
00:26:08,170 --> 00:26:09,900
Unfortunately, one of the photographers
486
00:26:09,905 --> 00:26:10,900
couldn't make it today,
487
00:26:11,100 --> 00:26:11,820
so
488
00:26:11,876 --> 00:26:13,040
I asked you to take his place.
489
00:26:14,060 --> 00:26:16,020
Don't worry.
490
00:26:16,140 --> 00:26:17,120
I'll seize this chance.
491
00:26:26,860 --> 00:26:29,580
6,550 yuan in total.
492
00:26:31,140 --> 00:26:31,660
Scan it.
493
00:26:35,340 --> 00:26:36,060
What's wrong?
494
00:26:38,060 --> 00:26:39,180
Who's the girl in black?
495
00:26:43,340 --> 00:26:44,065
Do you know her?
496
00:26:44,420 --> 00:26:45,540
No.
497
00:26:46,140 --> 00:26:47,180
Gao Qingyin.
498
00:26:47,500 --> 00:26:48,740
She and you are teammates.
499
00:26:50,540 --> 00:26:52,060
She's a good model.
500
00:26:52,580 --> 00:26:53,563
Give a good performance.
501
00:27:03,300 --> 00:27:04,500
Mister.
502
00:27:04,500 --> 00:27:05,940
Have we met somewhere?
503
00:27:06,540 --> 00:27:08,180
You look a bit familiar.
504
00:27:09,660 --> 00:27:10,916
How could you see me before?
505
00:27:10,980 --> 00:27:12,780
We are complete strangers.
506
00:27:12,980 --> 00:27:13,780
Quit pretending.
507
00:27:14,140 --> 00:27:16,100
I recognized you at a glance
508
00:27:16,140 --> 00:27:17,260
from the updated guest list.
509
00:27:17,740 --> 00:27:20,220
You fooled me
at Song Xingchen's store last time.
510
00:27:20,300 --> 00:27:21,860
Are you ready to settle the score today?
511
00:27:21,860 --> 00:27:24,260
It's all a misunderstanding.
512
00:27:24,420 --> 00:27:25,701
There's no misunderstanding here.
513
00:27:26,060 --> 00:27:27,300
You're on Song Xingchen's side.
514
00:27:27,420 --> 00:27:28,660
That makes you my enemy.
515
00:27:30,660 --> 00:27:31,700
You and Xingchen...
516
00:27:31,980 --> 00:27:33,380
She's making moves on my Qingche.
517
00:27:33,820 --> 00:27:36,072
Wanna be my rival?
Her entire family will be implicated.
518
00:27:36,094 --> 00:27:37,820
Su Qingche is your boyfriend?
519
00:27:39,020 --> 00:27:40,900
If Xingchen hadn't messed things up,
520
00:27:40,980 --> 00:27:42,305
we'd be a thing sooner or later.
521
00:27:42,980 --> 00:27:43,780
Come on.
522
00:27:46,900 --> 00:27:47,660
Whatever.
523
00:27:48,260 --> 00:27:49,020
Well,
524
00:27:49,083 --> 00:27:50,900
if you feel
I can't capture your essence well,
525
00:27:50,900 --> 00:27:51,860
let's swap partners.
526
00:27:52,060 --> 00:27:52,860
In your dreams.
527
00:27:53,340 --> 00:27:55,340
Today, you're partnering with me.
528
00:27:56,020 --> 00:27:57,420
Otherwise, I'll quit.
529
00:27:59,320 --> 00:28:02,020
(Supermodel)
530
00:28:07,460 --> 00:28:08,180
Ready?
531
00:28:08,460 --> 00:28:09,260
Well,
532
00:28:09,820 --> 00:28:11,300
if you manage a decent shot
533
00:28:11,300 --> 00:28:12,540
for the theme,
534
00:28:12,540 --> 00:28:13,476
I'll let it slide.
535
00:28:22,780 --> 00:28:23,980
Brighten the lights slightly.
536
00:28:24,980 --> 00:28:27,460
Three, two, one.
537
00:28:33,140 --> 00:28:33,700
Again.
538
00:28:34,140 --> 00:28:34,620
Get ready.
539
00:28:35,180 --> 00:28:37,180
Three, two, one.
540
00:28:38,540 --> 00:28:39,340
What are you doing?
541
00:28:39,980 --> 00:28:41,380
Can you keep it professional?
542
00:28:41,500 --> 00:28:44,140
This show only eliminates photographers,
543
00:28:44,300 --> 00:28:45,500
not models.
544
00:28:45,580 --> 00:28:46,300
Got it?
545
00:28:47,620 --> 00:28:48,140
Fine.
546
00:28:48,820 --> 00:28:49,860
Tell me.
547
00:28:49,860 --> 00:28:51,620
What does it take to get you on board?
548
00:28:51,940 --> 00:28:53,940
Help me out with Qingche.
549
00:28:54,020 --> 00:28:54,660
No way.
550
00:28:55,420 --> 00:28:56,740
Song Xingchen is my aunt.
551
00:28:56,980 --> 00:28:58,300
If you mess with her,
552
00:28:58,300 --> 00:28:59,134
we'll have a problem.
553
00:28:59,163 --> 00:28:59,752
For real?
554
00:29:00,340 --> 00:29:01,047
She's your aunt?
555
00:29:01,220 --> 00:29:03,020
Yes, genetically and all.
556
00:29:05,660 --> 00:29:08,460
I thought you worked for her.
557
00:29:08,700 --> 00:29:11,180
I never expected the family tie.
558
00:29:12,300 --> 00:29:13,660
You're in deep trouble now.
559
00:29:14,260 --> 00:29:15,100
Hurry up.
560
00:29:15,100 --> 00:29:15,860
Time is ticking.
561
00:29:18,980 --> 00:29:19,460
Okay,
562
00:29:19,900 --> 00:29:20,860
that's how you want it?
563
00:29:21,340 --> 00:29:22,580
I'll play along.
564
00:29:24,460 --> 00:29:24,940
I...
565
00:29:30,620 --> 00:29:31,860
Alright, that's enough.
566
00:29:32,220 --> 00:29:32,940
I'm done.
567
00:29:34,180 --> 00:29:34,900
Let me check.
568
00:29:38,460 --> 00:29:39,700
These photos are not good.
569
00:29:39,780 --> 00:29:40,580
You need to replace
570
00:29:40,660 --> 00:29:41,940
a photographer like him.
571
00:29:42,020 --> 00:29:43,060
I'm just the cameraman.
572
00:29:43,140 --> 00:29:43,963
I don't handle these.
573
00:29:44,340 --> 00:29:44,740
No.
574
00:29:45,260 --> 00:29:47,460
These photos are ugly.
575
00:29:47,900 --> 00:29:51,060
My career will take a nosedive
once the show airs.
576
00:29:52,060 --> 00:29:52,940
Remember,
577
00:29:54,060 --> 00:29:55,100
you chose the poses
578
00:29:55,100 --> 00:29:56,140
and expressions.
579
00:29:56,300 --> 00:29:57,380
No one forced you to do so.
580
00:29:58,300 --> 00:29:59,527
Trying to stab me in my back?
581
00:29:59,660 --> 00:30:00,740
If so, I can quit.
582
00:30:01,100 --> 00:30:01,723
And you'll have
583
00:30:02,140 --> 00:30:03,403
to bear the social shame later.
584
00:30:03,740 --> 00:30:04,363
That's a wrap.
585
00:30:05,580 --> 00:30:06,100
You...
586
00:30:09,480 --> 00:30:11,620
(Supermodel)
587
00:30:16,300 --> 00:30:17,500
Thanks to those photos,
588
00:30:17,780 --> 00:30:19,860
you can expect a trip back to school.
589
00:30:22,620 --> 00:30:23,220
Qiancheng.
590
00:30:25,180 --> 00:30:27,820
Bro, I tried my best.
591
00:30:28,100 --> 00:30:30,660
Blame it on Gao Qingyin.
She's a pain to work with.
592
00:30:33,100 --> 00:30:34,300
What are you talking about?
593
00:30:34,660 --> 00:30:36,260
The judges reviewed all the photos,
594
00:30:36,260 --> 00:30:37,660
and your group scored the highest.
595
00:30:38,300 --> 00:30:38,860
What?
596
00:30:39,620 --> 00:30:41,740
They commented
597
00:30:41,740 --> 00:30:43,340
there's a "first love" vibe.
598
00:30:43,340 --> 00:30:44,260
It's pretty engaging.
599
00:30:47,020 --> 00:30:48,140
First love?
600
00:30:48,580 --> 00:30:49,220
Excuse me,
601
00:30:49,300 --> 00:30:50,500
you can't be serious.
602
00:30:51,100 --> 00:30:52,700
The PR department mentioned
603
00:30:52,700 --> 00:30:54,820
they will promote your group's photos.
604
00:30:55,620 --> 00:30:57,140
Don't forget me if you get famous.
605
00:31:01,340 --> 00:31:03,380
I can't imagine how your otaku fans
606
00:31:03,660 --> 00:31:05,140
will take these.
607
00:31:06,380 --> 00:31:07,060
Oh, and...
608
00:31:08,500 --> 00:31:09,700
Su Qingche.
609
00:31:11,180 --> 00:31:11,660
You...
610
00:31:13,340 --> 00:31:13,860
How is it?
611
00:31:14,380 --> 00:31:14,900
You two.
612
00:31:14,900 --> 00:31:15,500
Help.
613
00:31:15,540 --> 00:31:17,700
This is so good.
614
00:31:18,860 --> 00:31:20,020
Does this look good on me?
615
00:31:21,460 --> 00:31:22,740
Mu, what brings you here too?
616
00:31:23,220 --> 00:31:24,140
Who did you buy it for?
617
00:31:24,140 --> 00:31:24,780
Stop teasing me.
618
00:31:24,780 --> 00:31:25,699
Who did you buy it for?
619
00:31:25,700 --> 00:31:26,520
Come snag it from me.
620
00:31:26,520 --> 00:31:27,130
Give it to me.
621
00:31:27,140 --> 00:31:28,500
I bought it for you.
622
00:31:28,580 --> 00:31:30,020
It's for you, okay?
623
00:31:31,380 --> 00:31:32,340
Girls.
624
00:31:33,620 --> 00:31:35,287
Why are you all chilling by yourselves?
625
00:31:35,340 --> 00:31:36,300
This is boring.
626
00:31:36,540 --> 00:31:37,500
How about
627
00:31:37,740 --> 00:31:39,540
you join me for some fun?
628
00:31:41,260 --> 00:31:42,060
What's your problem?
629
00:31:42,780 --> 00:31:43,980
Don't be so hostile.
630
00:31:46,540 --> 00:31:47,700
You
631
00:31:47,980 --> 00:31:49,380
look like my ex-girlfriend.
632
00:31:50,020 --> 00:31:51,380
Since we have such a fate,
633
00:31:51,460 --> 00:31:52,780
can I ask for your number?
634
00:31:53,300 --> 00:31:54,100
What are you saying?
635
00:31:54,100 --> 00:31:55,100
Am I not pretty?
636
00:31:55,140 --> 00:31:56,580
Why don't you ask for my number?
637
00:31:56,620 --> 00:31:57,985
Let's see whether you can have it.
638
00:31:58,000 --> 00:31:59,740
Why does it matter to you
if I talk to her?
639
00:32:03,580 --> 00:32:03,940
Get lost.
640
00:32:04,380 --> 00:32:05,927
Get lost before we give you a beatdown.
641
00:32:07,340 --> 00:32:07,820
You.
642
00:32:08,580 --> 00:32:09,380
Just wait.
643
00:32:13,820 --> 00:32:15,620
Will he round up to get revenge?
644
00:32:15,660 --> 00:32:16,340
He wouldn't dare.
645
00:32:16,900 --> 00:32:18,660
What can he do to us in broad daylight?
646
00:32:19,620 --> 00:32:21,500
Lucky you're here.
647
00:32:21,700 --> 00:32:22,180
Otherwise,
648
00:32:22,180 --> 00:32:23,740
we wouldn't dare to speak up.
649
00:32:24,860 --> 00:32:25,780
It's terrifying.
650
00:32:26,220 --> 00:32:28,700
Did we get stares
because we dressed too short today?
651
00:32:29,380 --> 00:32:30,340
Cut the crap.
652
00:32:30,620 --> 00:32:31,820
You did nothing wrong.
653
00:32:32,340 --> 00:32:33,620
But many girls
654
00:32:33,860 --> 00:32:34,740
don't know what to do
655
00:32:34,740 --> 00:32:35,580
when this happens.
656
00:32:36,380 --> 00:32:37,020
First,
657
00:32:37,260 --> 00:32:38,420
learn to ask for help.
658
00:32:38,780 --> 00:32:40,020
Next, learn to protect yourself.
659
00:32:41,020 --> 00:32:41,980
I'll ask Captain Su
660
00:32:42,060 --> 00:32:43,660
to organize a self-defense class.
661
00:32:44,180 --> 00:32:45,980
I'll buy some pepper spray
from Xingchen.
662
00:32:47,140 --> 00:32:47,860
Spray him.
663
00:32:48,820 --> 00:32:49,540
He pissed me off.
664
00:32:49,540 --> 00:32:50,620
He groped me.
665
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
Was it?
666
00:32:51,820 --> 00:32:53,060
He groped me.
667
00:33:06,980 --> 00:33:08,660
We need to clean up a bit later.
668
00:33:08,780 --> 00:33:10,740
Next time,
we'll give everyone a proper shoutout.
669
00:33:11,340 --> 00:33:12,309
Thanks, everyone.
670
00:33:12,310 --> 00:33:13,340
You put in some good work.
671
00:33:13,380 --> 00:33:15,060
Not a big deal.
672
00:33:15,340 --> 00:33:17,420
We saw enough
lovey-dovey stuff this afternoon.
673
00:33:17,740 --> 00:33:20,087
It seems like I'm off the hook
for treating dinner tonight.
674
00:33:20,140 --> 00:33:22,260
No. Everyone's tired, right?
675
00:33:22,340 --> 00:33:23,260
Yeah.
676
00:33:24,100 --> 00:33:24,980
Then you hustle.
677
00:33:24,980 --> 00:33:26,174
I'll take them out for dinner.
678
00:33:26,660 --> 00:33:27,060
Thanks.
679
00:33:27,500 --> 00:33:29,460
Call me if Polar Night needs help.
680
00:33:31,540 --> 00:33:31,900
Let's go.
681
00:33:33,180 --> 00:33:34,180
See you.
682
00:33:34,660 --> 00:33:35,380
Bye, Xiaoli.
683
00:34:12,780 --> 00:34:13,540
Captain Su.
684
00:34:14,220 --> 00:34:15,580
This is a workplace.
685
00:34:15,980 --> 00:34:17,380
You wouldn't want your team
686
00:34:17,380 --> 00:34:19,140
to see you as unprofessional.
687
00:34:20,380 --> 00:34:21,420
I can't help it.
688
00:34:22,620 --> 00:34:24,220
How can I hold back my feelings for you?
689
00:34:25,820 --> 00:34:28,860
How about we play a game?
690
00:34:30,420 --> 00:34:31,883
Another one of your tricky ideas?
691
00:34:32,580 --> 00:34:34,100
Let's see
692
00:34:34,460 --> 00:34:36,540
who can hide their feelings for longer.
693
00:34:39,380 --> 00:34:39,940
Well...
694
00:34:43,940 --> 00:34:45,300
What does the winner get?
695
00:34:49,460 --> 00:34:50,460
What do you think?
696
00:34:52,380 --> 00:34:55,380
Rest assured. I'm a professional.
697
00:34:57,140 --> 00:34:58,180
I don't believe it.
698
00:35:00,340 --> 00:35:02,340
(Haicheng City Rescue Center)
699
00:35:04,020 --> 00:35:06,820
(Women's Self-Defense
Public Welfare Event Planning)
700
00:35:08,220 --> 00:35:09,420
Listen up, everyone.
701
00:35:09,540 --> 00:35:11,580
I'll start the briefing shortly.
702
00:35:12,380 --> 00:35:13,740
Today's meeting is convened,
703
00:35:13,740 --> 00:35:15,860
thanks to the Women's Federation.
704
00:35:15,980 --> 00:35:17,060
They hope Polar Night
705
00:35:17,060 --> 00:35:19,180
can host a public welfare event
706
00:35:19,260 --> 00:35:20,780
on women's self-defense techniques.
707
00:35:21,100 --> 00:35:23,180
We'll host this along with Team Sucheng.
708
00:35:23,660 --> 00:35:24,980
So, the locations will be
709
00:35:24,980 --> 00:35:26,410
in Sucheng and Haicheng respectively.
710
00:35:28,220 --> 00:35:29,980
This is a rare opportunity,
711
00:35:30,180 --> 00:35:31,580
relying on the public exposure
712
00:35:31,700 --> 00:35:34,220
of our vaccine transportation
and daily rescue activities.
713
00:35:34,980 --> 00:35:37,340
This is a chance to prove ourselves
714
00:35:37,340 --> 00:35:38,740
and enhance our reputation.
715
00:35:38,740 --> 00:35:39,940
Everyone must be spirited.
716
00:35:40,220 --> 00:35:41,060
Yes!
717
00:35:41,980 --> 00:35:43,660
I'll be in charge of Sucheng.
718
00:35:43,780 --> 00:35:45,300
Captain Lu will lead in Haicheng.
719
00:35:45,660 --> 00:35:48,580
As for the video recording in Haicheng,
720
00:35:49,020 --> 00:35:50,620
any volunteers?
721
00:35:57,140 --> 00:35:58,300
I can recommend a foreign aid.
722
00:36:00,860 --> 00:36:02,060
Alright, that's settled.
723
00:36:02,820 --> 00:36:05,300
As for other details,
Captain Lu will handle them.
724
00:36:05,680 --> 00:36:06,690
If you have any questions,
725
00:36:06,698 --> 00:36:07,340
you can ask him.
726
00:36:07,660 --> 00:36:08,060
Dismissed.
727
00:36:11,300 --> 00:36:12,660
Besides first-aid course,
728
00:36:13,229 --> 00:36:14,370
I also want to participate
729
00:36:14,370 --> 00:36:16,574
in the demonstration
of women's self-defense techniques.
730
00:36:16,660 --> 00:36:18,780
Sure, I'll teach you then.
731
00:36:20,460 --> 00:36:21,460
Why not let me teach?
732
00:36:25,500 --> 00:36:26,180
Got it.
733
00:36:26,500 --> 00:36:27,380
Your voluntary service
734
00:36:27,460 --> 00:36:28,458
is an absolute honor.
735
00:36:45,460 --> 00:36:46,260
Miss.
736
00:36:46,420 --> 00:36:47,660
Do you have an appointment?
737
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
Missy.
738
00:36:49,420 --> 00:36:49,860
I...
739
00:36:50,180 --> 00:36:51,820
am Captain Lu's girlfriend.
740
00:36:52,380 --> 00:36:53,860
That, I don't care.
741
00:36:53,980 --> 00:36:55,500
You can't enter without an appointment.
742
00:36:55,740 --> 00:36:56,780
Seriously?
743
00:36:56,940 --> 00:36:58,140
I'm sorry, miss.
744
00:36:58,140 --> 00:36:59,780
Without an appointment, you can't...
745
00:37:00,220 --> 00:37:00,980
Captain Lu.
746
00:37:02,036 --> 00:37:02,560
What's wrong?
747
00:37:02,560 --> 00:37:03,420
Darling!
748
00:37:05,020 --> 00:37:06,260
Who are you?
749
00:37:06,500 --> 00:37:07,660
Who am I?
750
00:37:07,860 --> 00:37:08,700
You're joking.
751
00:37:09,460 --> 00:37:11,500
Ms. Chen, right? Why are you here?
752
00:37:11,660 --> 00:37:12,580
Mr. Lu.
753
00:37:13,420 --> 00:37:14,300
I missed you,
754
00:37:14,460 --> 00:37:15,580
so I'm here.
755
00:37:16,980 --> 00:37:17,540
Ms. Chen.
756
00:37:17,620 --> 00:37:18,860
We'll talk this out,
757
00:37:18,900 --> 00:37:19,700
but let me go first.
758
00:37:19,740 --> 00:37:21,500
What are you doing?
759
00:37:21,780 --> 00:37:24,380
You called me "babe" yesterday.
760
00:37:24,380 --> 00:37:25,527
Why is it "Ms. Chen" today?
761
00:37:25,694 --> 00:37:28,060
When did I call you "babe"?
762
00:37:30,940 --> 00:37:32,420
Do I even know you?
763
00:37:32,780 --> 00:37:33,820
You held my hand.
764
00:37:33,820 --> 00:37:35,260
Now, you want to let go?
765
00:37:35,460 --> 00:37:37,980
I politely supported you last night.
766
00:37:38,100 --> 00:37:39,780
That's not called holding hands.
767
00:37:41,500 --> 00:37:42,060
Lu Qun.
768
00:37:43,060 --> 00:37:44,260
What's the meaning of this?
769
00:37:45,420 --> 00:37:47,900
You said
you wanted to hold my hand forever.
770
00:37:57,340 --> 00:37:59,100
Are you playing with me?
771
00:37:59,900 --> 00:38:00,930
Who confessed and asked me
772
00:38:00,930 --> 00:38:02,138
to be his girlfriend yesterday?
773
00:38:03,940 --> 00:38:06,500
Player's going to play, indeed.
774
00:38:06,700 --> 00:38:07,500
Ms. Chen.
775
00:38:07,500 --> 00:38:08,940
You've mistaken me for someone else.
776
00:38:08,940 --> 00:38:09,700
Stay right here.
777
00:38:11,900 --> 00:38:12,980
Help me out.
778
00:38:13,140 --> 00:38:14,700
Dream on, womanizer.
779
00:38:15,580 --> 00:38:16,900
I'm innocent.
780
00:38:16,900 --> 00:38:18,060
Help me out, please.
781
00:38:19,500 --> 00:38:20,300
Money!
782
00:38:23,860 --> 00:38:24,540
How much?
783
00:38:25,500 --> 00:38:27,352
A blank check.
Fill in whatever you like.
784
00:38:30,660 --> 00:38:31,340
Lu Qun.
785
00:38:31,740 --> 00:38:32,900
Who's this?
786
00:38:37,420 --> 00:38:38,500
I'm his wife.
787
00:38:41,380 --> 00:38:42,340
Wife?
788
00:38:43,460 --> 00:38:45,060
Aren't you single?
789
00:38:46,580 --> 00:38:47,820
We married on a whim.
790
00:38:52,820 --> 00:38:53,580
On a whim.
791
00:39:00,060 --> 00:39:01,540
This is for you.
792
00:39:02,540 --> 00:39:03,460
Garbage.
793
00:39:10,420 --> 00:39:11,149
Serves you right.
794
00:39:16,540 --> 00:39:17,740
Nothing on your hands?
795
00:39:18,060 --> 00:39:19,060
Do something useful.
796
00:39:19,060 --> 00:39:19,860
Flip some documents.
797
00:39:19,860 --> 00:39:21,340
Quit idling around.
798
00:39:21,340 --> 00:39:22,900
Is the training in place?
799
00:39:25,540 --> 00:39:26,900
Will you pay up?
800
00:39:30,620 --> 00:39:31,300
Of course.
801
00:39:31,820 --> 00:39:32,380
How much?
802
00:39:34,420 --> 00:39:35,660
Five hundred? Reasonable.
803
00:39:39,700 --> 00:39:40,700
Five thousand?
804
00:39:41,860 --> 00:39:43,060
Isn't that too harsh?
805
00:39:43,460 --> 00:39:44,980
I think, given our relationship,
806
00:39:45,060 --> 00:39:46,220
we can be kinder.
807
00:39:49,020 --> 00:39:49,500
Okay.
808
00:39:53,460 --> 00:39:54,020
Done.
809
00:39:55,700 --> 00:39:56,620
That's about right.
810
00:39:57,900 --> 00:39:59,460
There it is. This works.
811
00:39:59,540 --> 00:40:00,140
Captain Su.
812
00:40:00,620 --> 00:40:02,260
Are you teaching today?
813
00:40:02,380 --> 00:40:03,660
Xingchen said you signed up too.
814
00:40:03,820 --> 00:40:04,420
Welcome.
815
00:40:04,740 --> 00:40:06,540
I came early to familiarize myself.
816
00:40:08,140 --> 00:40:09,420
Hey, nephew.
817
00:40:09,700 --> 00:40:10,820
You're the foreign aid.
818
00:40:11,820 --> 00:40:12,980
My rate is high.
819
00:40:13,100 --> 00:40:14,639
If it weren't for Song Xingchen's sake,
820
00:40:14,640 --> 00:40:15,780
I wouldn't have come.
821
00:40:16,420 --> 00:40:17,100
Thanks.
822
00:40:18,500 --> 00:40:20,300
Song Xingchen has briefed me earlier.
823
00:40:20,460 --> 00:40:21,500
Now, I'll snap a few shots
824
00:40:21,500 --> 00:40:22,780
and preview them on Weibo.
825
00:40:22,780 --> 00:40:25,100
Show me some standard poses.
826
00:40:26,260 --> 00:40:27,140
Is everyone ready?
827
00:40:29,620 --> 00:40:30,900
Weiling, you go first.
828
00:40:32,060 --> 00:40:32,620
Lin Mu.
829
00:40:33,860 --> 00:40:34,980
Lin Mu, come over.
830
00:40:35,540 --> 00:40:36,820
Lin Mu isn't here.
831
00:40:36,820 --> 00:40:37,980
He's always on your mind.
832
00:40:40,300 --> 00:40:41,100
No way.
833
00:40:41,980 --> 00:40:43,740
Then, Lin, come over.
834
00:40:47,780 --> 00:40:49,240
This is the over-the-shoulder throw.
835
00:40:49,420 --> 00:40:50,620
Let me show you.
836
00:40:51,300 --> 00:40:53,700
Feet parallel, shoulder-width apart.
837
00:40:53,820 --> 00:40:55,300
Grab the wrist with your right hand.
838
00:40:55,420 --> 00:40:57,620
Step forward and lift the back
839
00:40:57,740 --> 00:40:58,620
onto your shoulder.
840
00:40:58,740 --> 00:41:00,740
Engage your core and lift upward.
841
00:41:05,340 --> 00:41:06,300
Got it?
842
00:41:07,460 --> 00:41:08,580
Xingchen, Xiaoli.
843
00:41:08,860 --> 00:41:10,060
Wanna have a try?
844
00:41:14,700 --> 00:41:15,540
I'll do it.
845
00:41:15,700 --> 00:41:16,140
Sure.
846
00:41:17,020 --> 00:41:18,660
Now, who will be the bad guy?
847
00:41:19,380 --> 00:41:19,940
I'll do it.
848
00:41:20,180 --> 00:41:20,580
Me.
849
00:41:20,700 --> 00:41:21,020
I will.
850
00:41:21,020 --> 00:41:22,060
I can. Me!
851
00:41:26,780 --> 00:41:27,740
Just kidding.
852
00:41:28,740 --> 00:41:30,260
How playful of you guys.
853
00:41:38,780 --> 00:41:39,340
I'll do it.
854
00:41:46,660 --> 00:41:47,740
Use any method.
855
00:41:47,789 --> 00:41:49,280
You just have to knock me down to win.
856
00:41:49,300 --> 00:41:50,620
Then I won't hold back.
857
00:41:58,580 --> 00:42:03,980
♪If tomorrow is another sunny day♪
858
00:42:03,980 --> 00:42:07,380
♪Shall we make a date at this moment♪
859
00:42:07,380 --> 00:42:09,380
♪Don't let me miss you too much♪
860
00:42:10,100 --> 00:42:15,100
♪If tomorrow brings raindrops♪
861
00:42:15,100 --> 00:42:21,100
♪Let's hurry and find shelter
under the eaves♪
862
00:42:21,980 --> 00:42:24,620
It's like watching a rom-com. So sweet.
863
00:42:26,540 --> 00:42:27,540
Qingche is impressive.
864
00:42:27,620 --> 00:42:28,900
He's got tricks.
865
00:42:30,860 --> 00:42:31,660
Of course.
866
00:42:32,180 --> 00:42:34,100
Unlike a certain someone.
867
00:42:34,860 --> 00:42:36,700
If you like this, I can do it too.
868
00:42:39,460 --> 00:42:41,700
By the way, get some videos of this.
869
00:42:41,980 --> 00:42:43,020
Then, we'll add those
870
00:42:43,020 --> 00:42:44,700
sweet background music.
871
00:42:44,820 --> 00:42:46,340
It'll go viral for sure.
872
00:42:46,500 --> 00:42:47,980
Trust me. I know what I'm doing.
873
00:43:01,260 --> 00:43:03,140
This is too sweet.
874
00:43:03,620 --> 00:43:04,500
Is it really?
875
00:43:05,100 --> 00:43:06,620
I think it's quite painful.
876
00:43:36,017 --> 00:43:41,154
♪Your tenderness is like
the light of the polar night♪
877
00:43:43,041 --> 00:43:49,031
♪Following your direction,
filled with fantasies♪
878
00:43:51,041 --> 00:43:57,494
♪Days become lengthy,
the world is forgotten♪
879
00:43:58,364 --> 00:44:03,911
♪Wishing to confirm
if you're just like me♪
880
00:44:04,911 --> 00:44:11,141
♪Please don't shy away,
come a bit closer♪
881
00:44:12,351 --> 00:44:22,957
♪No matter how distant,
bravely move forward♪
882
00:44:23,934 --> 00:44:26,367
♪Fall in love with you♪
883
00:44:26,451 --> 00:44:29,941
♪Longing for you to hold my hand
in the dark night♪
884
00:44:30,187 --> 00:44:33,797
♪Yearning for you
in my most helpless moments♪
885
00:44:33,951 --> 00:44:35,354
♪Gentleness remains♪
886
00:44:35,511 --> 00:44:39,611
♪Unable to break free from the curse,
lingering in the heart♪
887
00:44:39,647 --> 00:44:41,404
♪I'm loving you♪
888
00:44:41,421 --> 00:44:45,264
♪Wishing for you to take me on a journey
through the clouds♪
889
00:44:45,411 --> 00:44:50,281
♪Longing for you
to spend day and night together♪
890
00:44:50,497 --> 00:44:54,677
♪Eager to tell you♪
891
00:44:54,721 --> 00:44:56,921
♪I'm loving you♪
892
00:45:05,141 --> 00:45:07,274
♪Fall in love with you♪
893
00:45:07,731 --> 00:45:10,711
♪Longing for you to hold my hand
in the dark night♪
894
00:45:11,494 --> 00:45:14,751
♪Yearning for you
in my most helpless moments♪
895
00:45:15,071 --> 00:45:16,497
♪Gentleness remains♪
896
00:45:16,567 --> 00:45:20,671
♪Unable to break free from the curse,
lingering in the heart♪
897
00:45:20,731 --> 00:45:22,697
♪Loving you♪
898
00:45:22,761 --> 00:45:26,131
♪Wishing for you to take me on a journey
through the clouds♪
899
00:45:26,611 --> 00:45:32,614
♪Longing for you
to spend day and night together♪
900
00:45:33,541 --> 00:45:37,611
♪Eager to tell you♪
901
00:45:39,327 --> 00:45:41,954
♪I'm loving you♪
57043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.