Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 16]
3
00:02:15,136 --> 00:02:16,224
Lu Xiaofan.
4
00:02:18,786 --> 00:02:20,107
I need to talk to you about work.
5
00:02:22,226 --> 00:02:23,346
Let me say it first.
6
00:02:27,547 --> 00:02:28,827
About what happened last time,
7
00:02:29,792 --> 00:02:30,867
I got you wrong.
8
00:02:30,867 --> 00:02:31,946
I'm sorry.
9
00:02:34,867 --> 00:02:35,946
What did you misunderstand about me?
10
00:02:39,104 --> 00:02:40,192
I…
11
00:02:40,867 --> 00:02:42,946
I thought you made some deal with Mrs. Fan,
12
00:02:44,587 --> 00:02:45,728
and that's why she helped you.
13
00:02:49,107 --> 00:02:51,587
What kind of deal do you think
I could make with her?
14
00:02:55,626 --> 00:02:56,987
Anyway, I was wrong.
15
00:02:57,587 --> 00:02:59,626
I apologize. I'm sorry.
16
00:03:01,632 --> 00:03:02,666
That's it?
17
00:03:02,666 --> 00:03:04,427
Your apology doesn't seem sincere.
18
00:03:05,307 --> 00:03:06,346
What do you want then?
19
00:03:11,226 --> 00:03:13,147
Why are you so nervous.
Am I going to eat you or something?
20
00:03:17,786 --> 00:03:19,107
Come with me to Mrs. Fan's house this weekend.
21
00:03:22,464 --> 00:03:23,906
I'm not going.
22
00:03:23,906 --> 00:03:25,107
I'm not comfortable in that kind of situation.
23
00:03:25,666 --> 00:03:28,226
You are most comfortable lying down at home.
24
00:03:28,226 --> 00:03:29,707
Then don't go to work.
25
00:03:29,707 --> 00:03:32,307
Boss said this is a welcome party for us.
26
00:03:38,432 --> 00:03:39,466
Well…
27
00:03:42,307 --> 00:03:44,707
It's okay for me to forgive you.
28
00:03:45,827 --> 00:03:46,867
Come with me this weekend,
29
00:03:47,666 --> 00:03:50,427
and we'll call everything before this a wash.
30
00:03:51,506 --> 00:03:53,107
Otherwise, I won't accept your apology.
31
00:03:54,946 --> 00:03:55,946
Don't accept it then.
32
00:03:58,112 --> 00:03:59,136
Lu Xiaofan.
33
00:03:59,136 --> 00:04:00,346
Lu Xiaofan.
34
00:04:00,346 --> 00:04:02,346
I'll go, don't worry.
35
00:04:08,267 --> 00:04:09,387
Strange man.
36
00:04:14,912 --> 00:04:15,936
Miss Wu.
37
00:04:17,507 --> 00:04:19,267
Mr. He, you're here so early.
38
00:04:21,426 --> 00:04:23,426
This is the new calculation
I've made for booking the venue,
39
00:04:23,426 --> 00:04:25,226
and the compensation plan
for old customers who cancel orders.
40
00:04:26,267 --> 00:04:27,627
I heard you're going to Mrs. Fan's house.
41
00:04:28,147 --> 00:04:29,466
Please pass this on to her.
42
00:04:34,147 --> 00:04:35,747
We haven't decided to…
43
00:04:35,747 --> 00:04:36,768
Thank you.
44
00:04:56,256 --> 00:04:59,187
When you get back, trim the edges
according to preference.
45
00:04:59,187 --> 00:05:00,288
Alright, thank you.
46
00:05:00,288 --> 00:05:01,426
Take this too.
47
00:05:05,666 --> 00:05:07,027
Is it necessary to buy so much?
48
00:05:08,147 --> 00:05:09,226
Do you think it's appropriate
49
00:05:09,226 --> 00:05:10,507
to go empty-handed as a guest?
50
00:05:11,387 --> 00:05:13,306
Besides, Mrs. Fan helped cure my eyes,
51
00:05:13,306 --> 00:05:14,747
and I haven't had a chance to thank her yet.
52
00:05:16,986 --> 00:05:19,627
You were sold out by her.
53
00:05:20,786 --> 00:05:22,426
You are so dark-hearted.
54
00:05:24,067 --> 00:05:26,267
No one in this world would sell me out
except you.
55
00:05:57,587 --> 00:06:00,627
Do you know the names of these fish?
56
00:06:00,627 --> 00:06:01,827
Lu Xiaofan, look.
57
00:06:07,306 --> 00:06:09,187
The green one is called Green Coat.
58
00:06:09,187 --> 00:06:10,906
The red one is called flowerhorn.
59
00:06:10,906 --> 00:06:12,666
The black one is called Leather Ball.
60
00:06:12,666 --> 00:06:14,346
The brown one is called Peacock Fish.
61
00:06:15,346 --> 00:06:18,106
Lu Xiaofan, I want that red flowerhorn Fish.
62
00:06:21,106 --> 00:06:22,208
Lu Xiaofan.
63
00:06:23,546 --> 00:06:24,608
Lu Xiaofan.
64
00:06:25,920 --> 00:06:26,947
Catch it for me.
65
00:06:28,800 --> 00:06:29,888
Hurry up and catch it.
66
00:06:37,346 --> 00:06:40,187
Lu Xiaofan, did we know each other before?
67
00:06:41,666 --> 00:06:43,306
I mean before Nice to Meet You Again.
68
00:06:46,656 --> 00:06:47,666
Of course not.
69
00:06:50,147 --> 00:06:51,866
Why are you overreacting?
70
00:06:52,960 --> 00:06:53,984
Peacock Fish.
71
00:06:55,306 --> 00:06:56,707
I found out when I was filing resumes
72
00:06:56,707 --> 00:06:58,986
that we went to the same school.
73
00:06:58,986 --> 00:07:01,147
You just started when I was a senior.
74
00:07:01,147 --> 00:07:03,226
So I was wondering
if we had seen each other at school.
75
00:07:08,226 --> 00:07:09,546
Maybe.
76
00:07:09,546 --> 00:07:10,587
There were so many people in college.
77
00:07:11,106 --> 00:07:12,346
It's normal for us to meet each other.
78
00:07:14,587 --> 00:07:16,067
Why aren't you surprised at all?
79
00:07:16,906 --> 00:07:18,866
Did you already know
we went to the same school?
80
00:07:26,466 --> 00:07:27,707
Why do you care about me so much?
81
00:07:28,267 --> 00:07:29,306
Did you have a crush on me before?
82
00:07:32,608 --> 00:07:34,267
No, what are you talking about?
83
00:07:34,906 --> 00:07:36,187
Hurry up, we're going to be late.
84
00:08:39,507 --> 00:08:40,906
Whose memories are these?
85
00:08:42,786 --> 00:08:43,826
Are they mine?
86
00:08:46,786 --> 00:08:49,027
As long as I think about
these unfamiliar memories,
87
00:08:49,867 --> 00:08:51,426
the secret room will appear.
88
00:08:52,576 --> 00:08:53,664
Why?
89
00:08:57,347 --> 00:08:59,267
Does this secret room
90
00:09:00,347 --> 00:09:01,426
have something to do with me?
91
00:09:05,186 --> 00:09:06,426
Everyone, please come in.
92
00:09:10,387 --> 00:09:11,456
This way.
93
00:09:14,080 --> 00:09:15,147
Mrs. Fan,
94
00:09:15,147 --> 00:09:16,227
Welcome, welcome.
95
00:09:18,387 --> 00:09:19,507
Thank you.
96
00:09:19,507 --> 00:09:20,666
Thank you for the invitation.
97
00:09:21,856 --> 00:09:23,546
How come you came together?
98
00:09:24,227 --> 00:09:25,666
We just ran into each other on the way,
99
00:09:25,666 --> 00:09:26,946
so we came together.
100
00:09:27,456 --> 00:09:28,507
Mrs. Fan.
101
00:09:28,507 --> 00:09:31,227
Why didn't you tell me earlier that
today is a visit to your home?
102
00:09:31,227 --> 00:09:33,186
I thought it was a tasting.
103
00:09:34,147 --> 00:09:35,467
It's a tasting.
104
00:09:35,467 --> 00:09:37,186
The chef who makes stuffed tofu is here.
105
00:09:37,186 --> 00:09:38,306
He's in the kitchen.
106
00:09:39,264 --> 00:09:40,347
That's great.
107
00:09:40,347 --> 00:09:42,107
I can go with Chef Fang
108
00:09:42,107 --> 00:09:43,107
to help out
109
00:09:43,107 --> 00:09:44,387
and learn a bit.
110
00:09:44,387 --> 00:09:46,227
Sorry, Lu.
111
00:09:46,227 --> 00:09:47,987
I'm not quite used to
112
00:09:47,987 --> 00:09:50,546
cooking for others outside of a restaurant.
113
00:09:53,186 --> 00:09:54,666
Sorry, sir.
114
00:09:54,666 --> 00:09:55,987
Alright.
115
00:09:55,987 --> 00:09:57,826
You're all my guests today,
116
00:09:57,826 --> 00:09:59,267
not private chefs.
117
00:09:59,267 --> 00:10:00,426
Come on in.
118
00:10:00,992 --> 00:10:02,048
Come.
119
00:10:07,872 --> 00:10:08,906
Come.
120
00:10:08,906 --> 00:10:09,952
Thank you.
121
00:10:12,267 --> 00:10:13,376
Here.
122
00:10:14,306 --> 00:10:15,627
Thank you, I can do it myself.
123
00:10:18,227 --> 00:10:19,306
This is?
124
00:10:19,306 --> 00:10:21,387
Stuffed tofu, have a taste.
125
00:10:31,808 --> 00:10:32,906
Come.
126
00:10:32,906 --> 00:10:34,144
- Mrs. Fan.
- Thank you.
127
00:10:35,186 --> 00:10:36,906
Did you
128
00:10:36,906 --> 00:10:38,747
manage Yihua alone from the beginning?
129
00:10:40,826 --> 00:10:42,107
Not exactly.
130
00:10:42,627 --> 00:10:44,987
I started Yihua
131
00:10:44,987 --> 00:10:46,546
with much help.
132
00:10:47,467 --> 00:10:48,627
Presumably
133
00:10:48,627 --> 00:10:50,147
those who could help you
134
00:10:50,147 --> 00:10:51,867
are not ordinary people.
135
00:10:51,867 --> 00:10:54,347
Are they all restaurant business owners?
136
00:10:57,027 --> 00:10:59,027
Before founding Yihua,
137
00:10:59,027 --> 00:11:02,066
I worked for a large catering group
for three years.
138
00:11:02,627 --> 00:11:04,306
At that time, my highest position
139
00:11:04,306 --> 00:11:06,946
was the group's general manager.
140
00:11:06,946 --> 00:11:08,147
But I knew
141
00:11:08,147 --> 00:11:10,107
that wasn't my final destination.
142
00:11:10,107 --> 00:11:12,867
So I left and started Yihua.
143
00:11:13,627 --> 00:11:17,267
But these three years of work experience,
connections
144
00:11:17,267 --> 00:11:18,906
and the concept of catering
145
00:11:18,906 --> 00:11:20,867
eventually became Yihua's helpful people.
146
00:11:21,568 --> 00:11:22,586
Without these,
147
00:11:22,586 --> 00:11:24,306
I probably couldn't run Yihua.
148
00:11:27,186 --> 00:11:28,826
Apart from these,
149
00:11:28,826 --> 00:11:31,347
don't you have any partners
150
00:11:31,347 --> 00:11:33,467
or co-owners?
151
00:11:39,107 --> 00:11:41,347
All Yihua's employees are my partners.
152
00:11:44,227 --> 00:11:45,280
Yes.
153
00:11:46,186 --> 00:11:47,706
Actually, I used to treat employees
154
00:11:47,706 --> 00:11:48,946
as my partners.
155
00:11:49,546 --> 00:11:51,267
But later I found out
156
00:11:51,267 --> 00:11:53,347
sometimes others don't think that way.
157
00:11:54,666 --> 00:11:56,027
It's understandable
158
00:11:56,027 --> 00:11:57,186
people seeking better opportunities
159
00:11:57,186 --> 00:11:58,946
for their development.
160
00:12:00,107 --> 00:12:01,107
But it's just
161
00:12:03,066 --> 00:12:04,786
inevitable that there's a feeling of betrayal.
162
00:12:07,706 --> 00:12:08,867
Mrs. Fan, I guess you can understand
163
00:12:09,507 --> 00:12:10,624
this kind of feeling.
164
00:12:20,032 --> 00:12:21,088
Chef Fang.
165
00:12:21,747 --> 00:12:23,107
Chef Fang hasn't said anything for a while.
166
00:12:23,107 --> 00:12:25,227
Is this dish not good?
167
00:12:25,227 --> 00:12:27,546
No, it's interesting.
168
00:12:28,426 --> 00:12:29,867
Lemon and orange is used to
169
00:12:29,867 --> 00:12:31,627
neutralize the gamey taste of the meat.
170
00:12:32,186 --> 00:12:34,507
I have some ideas in my mind.
171
00:12:34,507 --> 00:12:36,387
I plan to go back and improve the dish
for a test.
172
00:12:37,568 --> 00:12:38,720
Thank you.
173
00:12:41,107 --> 00:12:43,264
He, good for you.
174
00:12:43,872 --> 00:12:45,024
Not bad.
175
00:12:46,267 --> 00:12:47,627
He, good for you.
176
00:12:47,627 --> 00:12:48,747
He.
177
00:12:48,747 --> 00:12:50,387
As long as Mr. Liu is happy.
178
00:12:50,387 --> 00:12:52,147
As long as Mr. Liu is happy, I am.
179
00:12:52,147 --> 00:12:53,426
Let's go sing.
180
00:12:53,426 --> 00:12:55,746
Yes, let's go sing.
181
00:12:55,746 --> 00:12:57,047
I'll scan your code.
182
00:12:57,047 --> 00:12:58,066
No big deal.
183
00:12:58,066 --> 00:12:59,072
20% off.
184
00:12:59,072 --> 00:13:00,128
Come on.
185
00:13:00,867 --> 00:13:02,347
Let's go sing together.
186
00:13:02,347 --> 00:13:04,107
Yes, let's go later.
187
00:13:04,107 --> 00:13:06,147
Yes, let's go sing together later.
188
00:13:06,147 --> 00:13:08,186
- Mr. Liu. Mr. Liu. Mr. Liu.
- Let's sing together.
189
00:13:08,186 --> 00:13:09,507
What are you doing?
190
00:13:09,507 --> 00:13:11,186
- Let's sing together.
- Mr. Liu. Mr. Liu. Mr. Liu.
191
00:13:12,096 --> 00:13:13,147
Mr. Liu.
192
00:13:13,147 --> 00:13:14,387
- What are you doing?
- Mr. Liu.
193
00:13:15,786 --> 00:13:17,066
Your wife called.
194
00:13:18,987 --> 00:13:20,027
Your wife called.
195
00:13:20,027 --> 00:13:22,107
She asked you to go home in half an hour.
196
00:13:24,227 --> 00:13:25,946
Or she'll pick you up at Yihua.
197
00:13:25,946 --> 00:13:29,107
Then next time.
198
00:13:29,107 --> 00:13:30,186
Next time.
199
00:13:30,186 --> 00:13:31,227
Let's go together next time.
200
00:13:31,227 --> 00:13:32,906
Let her join us next time.
201
00:13:32,906 --> 00:13:34,826
Next time, we'll all go sing together.
202
00:13:34,826 --> 00:13:35,967
Next time.
203
00:13:35,967 --> 00:13:37,267
Not bad, man.
204
00:13:37,826 --> 00:13:39,027
Next time, let's have fun.
205
00:13:39,027 --> 00:13:40,287
No need to see me off.
206
00:13:40,287 --> 00:13:41,306
- Bye.
- No need to see me off.
207
00:13:55,027 --> 00:13:56,507
Thank you, Mr. He.
208
00:13:58,066 --> 00:13:59,136
It's normal.
209
00:13:59,946 --> 00:14:02,306
Learn to protect yourself when necessary.
210
00:14:04,706 --> 00:14:06,186
Go home early after work later, okay?
211
00:14:16,352 --> 00:14:17,440
Cheers.
212
00:14:25,107 --> 00:14:26,467
And then,
213
00:14:26,467 --> 00:14:27,987
to show off,
214
00:14:27,987 --> 00:14:29,747
I turned myself into
215
00:14:29,747 --> 00:14:31,066
a three-star ice cream.
216
00:14:35,946 --> 00:14:36,987
Wait a moment.
217
00:14:38,347 --> 00:14:41,387
Chef Fang, I heard you know a lot
about red wine.
218
00:14:41,387 --> 00:14:43,227
Go pick a couple for us.
219
00:14:45,107 --> 00:14:46,666
It may not be appropriate.
220
00:14:46,666 --> 00:14:48,546
What's inappropriate about it?
221
00:14:48,546 --> 00:14:51,586
Once you're in Yihua, we're all family, right?
222
00:14:54,786 --> 00:14:56,467
Alright, then I'll do the favor.
223
00:14:56,467 --> 00:14:57,568
Okay.
224
00:14:58,426 --> 00:15:00,546
The wine cellar is in the basement.
225
00:15:00,546 --> 00:15:01,906
Alright, sir, this way please.
226
00:15:01,906 --> 00:15:02,912
Okay.
227
00:15:09,024 --> 00:15:10,107
Mrs. Fan.
228
00:15:10,107 --> 00:15:11,387
Mrs. Fan, you know Chef Fang very well.
229
00:15:13,786 --> 00:15:15,066
Did you know each other before?
230
00:15:16,864 --> 00:15:17,867
No.
231
00:15:18,786 --> 00:15:19,946
I was guessing.
232
00:15:20,666 --> 00:15:22,747
A person who is picky about food
233
00:15:22,747 --> 00:15:24,467
should also be picky about wine.
234
00:15:25,586 --> 00:15:27,107
Are you also like this?
235
00:15:27,867 --> 00:15:28,960
Yes, right.
236
00:15:31,488 --> 00:15:32,544
Cheers.
237
00:15:41,088 --> 00:15:42,147
Mrs. Fan.
238
00:15:42,147 --> 00:15:43,296
Mrs. Fan.
239
00:15:44,426 --> 00:15:47,107
Did you first open a restaurant
240
00:15:47,107 --> 00:15:48,786
named Fanghua?
241
00:15:51,066 --> 00:15:52,147
Did you tell him?
242
00:15:54,400 --> 00:15:55,488
No.
243
00:15:56,347 --> 00:15:57,867
Why are you talking so much today?
244
00:15:57,867 --> 00:15:58,912
Are you a fan?
245
00:15:59,467 --> 00:16:01,546
Actually, a long time ago,
246
00:16:01,546 --> 00:16:03,786
I saw an interview with you online.
247
00:16:04,426 --> 00:16:05,504
Really?
248
00:16:07,546 --> 00:16:09,546
Back then, I was young and knew nothing.
249
00:16:10,147 --> 00:16:11,627
I had no experience.
250
00:16:11,627 --> 00:16:14,227
I was just a passionate person.
251
00:16:14,227 --> 00:16:15,826
But now that I think about it,
252
00:16:15,826 --> 00:16:17,627
when business was good,
253
00:16:17,627 --> 00:16:19,387
it was crowded.
254
00:16:20,096 --> 00:16:21,227
By the way,
255
00:16:21,227 --> 00:16:22,826
it was when the restaurant opened,
256
00:16:22,826 --> 00:16:24,627
others sent me orchids.
257
00:16:26,027 --> 00:16:27,227
It was from that time
258
00:16:27,227 --> 00:16:28,666
that I started to like orchids.
259
00:16:31,627 --> 00:16:33,387
Now on Yihua's photo wall,
260
00:16:33,387 --> 00:16:34,586
there are still pictures of Fanghua
261
00:16:34,586 --> 00:16:36,227
and me when I was young.
262
00:16:39,306 --> 00:16:42,546
So, why did
263
00:16:43,107 --> 00:16:44,867
that restaurant…?
264
00:16:45,507 --> 00:16:46,947
Due to the negligence of the chef.
265
00:16:47,586 --> 00:16:50,227
A fish with a broken gallbladder
was still served.
266
00:16:50,227 --> 00:16:52,707
It just so happened that
the customer had kidney disease.
267
00:16:52,707 --> 00:16:54,306
He made a scene.
268
00:16:54,306 --> 00:16:55,586
And the restaurant was forced to close.
269
00:16:57,507 --> 00:16:59,427
You made mistakes before?
270
00:16:59,427 --> 00:17:00,747
when I was young, to loaf on the job,
271
00:17:01,507 --> 00:17:03,146
I thought a fish with a broken gallbladder
272
00:17:03,146 --> 00:17:04,386
could be cleaned with some alkali powder
273
00:17:04,386 --> 00:17:05,747
and then cooked.
274
00:17:05,747 --> 00:17:06,784
And the taste shouldn't be noticeable.
275
00:17:07,427 --> 00:17:09,626
In the end, I had to pay the piper.
276
00:17:11,488 --> 00:17:12,864
Look at me.
277
00:17:12,864 --> 00:17:13,987
After drinking,
278
00:17:13,987 --> 00:17:16,106
all these old stories were revealed.
279
00:17:22,707 --> 00:17:24,826
I'd better go see how Chef Fang is doing,
280
00:17:25,376 --> 00:17:26,467
You should chat.
281
00:17:26,467 --> 00:17:27,520
Alright.
282
00:17:32,480 --> 00:17:34,747
He should have gone long ago. So noisy.
283
00:17:35,826 --> 00:17:37,386
Have you endured it for a long time?
284
00:17:58,467 --> 00:17:59,626
Chef Fang.
285
00:17:59,626 --> 00:18:01,667
Is this your first time at Mrs. Fan's house?
286
00:18:02,187 --> 00:18:03,947
I thought you were old acquaintances.
287
00:18:04,586 --> 00:18:06,987
No, if I hadn't run into you guys at the door,
288
00:18:06,987 --> 00:18:07,987
I wouldn't have found my way.
289
00:18:11,306 --> 00:18:12,947
You told me before that
290
00:18:12,947 --> 00:18:14,467
when you were young,
291
00:18:14,467 --> 00:18:16,667
you ruined a fish in a restaurant.
292
00:18:18,786 --> 00:18:20,066
What happened after that?
293
00:18:23,907 --> 00:18:24,947
I got fired, of course.
294
00:18:26,066 --> 00:18:28,027
Do you remember
295
00:18:28,747 --> 00:18:29,786
the name of that restaurant?
296
00:18:33,586 --> 00:18:35,907
I don't remember.
297
00:18:36,427 --> 00:18:37,626
I'm getting old.
298
00:18:37,626 --> 00:18:38,747
And it's been so many years.
299
00:18:45,467 --> 00:18:46,747
Why are you so interested?
300
00:18:47,987 --> 00:18:49,507
Are you deliberately digging up
my dark history?
301
00:18:50,546 --> 00:18:52,146
No, of course not.
302
00:18:53,747 --> 00:18:57,027
I just want to know a bit
about the head chef's experience.
303
00:18:57,586 --> 00:18:59,386
Just kidding.
304
00:18:59,386 --> 00:19:01,306
There's nothing to hide about my experience.
305
00:19:03,947 --> 00:19:05,626
But I really can't remember
306
00:19:05,626 --> 00:19:07,907
the name of that restaurant.
307
00:19:09,747 --> 00:19:11,306
I just remember that
308
00:19:13,427 --> 00:19:14,496
there were some flowers at the entrance.
309
00:19:18,626 --> 00:19:19,987
Probably orchids.
310
00:19:23,826 --> 00:19:26,386
I've looked over the materials Mr. He prepared.
311
00:19:26,386 --> 00:19:27,826
Very thoughtful.
312
00:19:27,826 --> 00:19:29,707
The revenue calculation is also very detailed.
313
00:19:29,707 --> 00:19:32,427
From the numbers alone, perfect.
314
00:19:33,088 --> 00:19:34,146
But I still don't think
315
00:19:34,146 --> 00:19:36,066
we shouldn't hurt old customers
316
00:19:36,066 --> 00:19:38,187
for immediate benefits.
317
00:19:39,027 --> 00:19:40,707
When people's hearts turn cold,
318
00:19:40,707 --> 00:19:42,626
no amount of money can buy them back.
319
00:19:43,744 --> 00:19:44,800
Besides,
320
00:19:46,987 --> 00:19:49,187
Yihua is already in a cold winter.
321
00:19:50,027 --> 00:19:52,146
It can't withstand another round of cooling.
322
00:19:56,707 --> 00:19:59,386
Every morning when you arrive at Yihua,
323
00:19:59,386 --> 00:20:01,546
is the first person you see He Hongjia?
324
00:20:02,987 --> 00:20:04,427
Don't you find it strange?
325
00:20:04,427 --> 00:20:06,227
No matter how early you arrive,
326
00:20:06,227 --> 00:20:07,907
he seems to always be there before you.
327
00:20:14,208 --> 00:20:15,306
I understand
328
00:20:15,947 --> 00:20:17,947
Mr. He's feelings for Yihua.
329
00:20:19,066 --> 00:20:22,427
- But…
- After such a big change in Yihua this time,
330
00:20:23,507 --> 00:20:24,947
you've always been thinking
331
00:20:24,947 --> 00:20:26,707
how to solve the problem.
332
00:20:26,707 --> 00:20:27,947
However, the key is,
333
00:20:29,267 --> 00:20:32,146
a restaurant has to survive
334
00:20:32,707 --> 00:20:35,707
to have the ability to
continue serving customers, right?
335
00:20:37,947 --> 00:20:40,747
Wu Yang, as I said,
336
00:20:40,747 --> 00:20:42,907
you're a lot like me when I was young.
337
00:20:43,626 --> 00:20:45,707
I believe you can understand what I'm saying,
338
00:20:46,346 --> 00:20:47,507
I also believe that
339
00:20:48,786 --> 00:20:50,467
you'll make the most advantageous decision
for Yihua
340
00:20:50,467 --> 00:20:52,667
at this stage.
341
00:21:05,600 --> 00:21:07,866
Alright, I understand, Mrs. Fan.
342
00:21:29,728 --> 00:21:30,752
[Yihua Restaurant Customer File]
343
00:21:45,306 --> 00:21:46,427
Are you home?
344
00:21:50,528 --> 00:21:51,584
Yes.
345
00:23:19,872 --> 00:23:20,907
Is anyone there?
346
00:23:26,400 --> 00:23:27,456
Is anyone there?
347
00:23:48,747 --> 00:23:50,546
What are you doing here?
I thought you went back.
348
00:24:00,227 --> 00:24:01,546
You should have been back too.
349
00:24:03,866 --> 00:24:05,027
I came back to work overtime,
350
00:24:05,546 --> 00:24:07,786
sorting out the information of old customers.
351
00:24:21,664 --> 00:24:22,720
What about you?
352
00:24:23,507 --> 00:24:24,546
Why did you come over here?
353
00:24:26,747 --> 00:24:28,386
I forgot to take something.
354
00:24:28,386 --> 00:24:29,408
What is it?
355
00:24:30,427 --> 00:24:31,467
I'll go with you.
356
00:24:37,386 --> 00:24:39,106
No need, I remembered.
357
00:24:39,987 --> 00:24:41,227
I found it.
358
00:24:41,227 --> 00:24:42,272
You did?
359
00:24:43,146 --> 00:24:45,146
Since you're here anyway,
360
00:24:45,667 --> 00:24:46,987
help me figure out.
361
00:24:46,987 --> 00:24:48,386
How to cancel
362
00:24:49,066 --> 00:24:50,146
these old customers' reservations?
363
00:24:53,146 --> 00:24:54,826
Did you take another new order?
364
00:24:54,826 --> 00:24:56,826
Weren't you against it before?
365
00:25:00,866 --> 00:25:02,507
To be honest, I still haven't figured it out.
366
00:25:03,947 --> 00:25:06,066
I'm afraid the decision I make
won't be the best one.
367
00:25:06,947 --> 00:25:09,346
But I have no choice but
to take responsibility.
368
00:25:14,386 --> 00:25:16,106
I don't know how to run a business.
369
00:25:17,786 --> 00:25:19,386
But for me,
370
00:25:19,386 --> 00:25:21,106
just like what happened to
Nice to Meet You Again back then,
371
00:25:21,626 --> 00:25:22,947
you chose a batch
372
00:25:22,947 --> 00:25:24,386
of unsuitable Hele crabs?
373
00:25:24,987 --> 00:25:26,667
That was gradually recognized
374
00:25:26,667 --> 00:25:28,066
after adjustments.
375
00:25:28,987 --> 00:25:30,146
The dishes are the same.
376
00:25:30,826 --> 00:25:32,786
They can't be perfect from the start.
377
00:25:37,227 --> 00:25:40,066
I don't mean you're not doing well.
378
00:25:44,992 --> 00:25:46,048
It's okay.
379
00:25:48,346 --> 00:25:49,907
I just suddenly remembered
380
00:25:50,586 --> 00:25:52,187
our days as partners.
381
00:25:59,227 --> 00:26:01,546
Lu Xiaofan, why do you always
deliberately avoid me?
382
00:26:04,467 --> 00:26:05,507
I don't.
383
00:26:06,027 --> 00:26:07,227
Would I eat you?
384
00:26:13,027 --> 00:26:14,106
Could you
385
00:26:17,027 --> 00:26:19,106
go back to the state you were in
at Nice to Meet You Again?
386
00:26:22,267 --> 00:26:24,066
Although you weren't quite likable back then,
387
00:26:25,507 --> 00:26:27,707
at least there was no barrier between us,
388
00:26:30,187 --> 00:26:32,187
not like now. I always feel that…
389
00:26:32,947 --> 00:26:34,016
Wu Yang.
390
00:26:36,187 --> 00:26:38,786
I know what you are going to say.
391
00:26:41,507 --> 00:26:42,528
Yes.
392
00:26:43,386 --> 00:26:45,987
I went too far before,
393
00:26:46,947 --> 00:26:48,947
and did things that made you sad,
394
00:26:50,106 --> 00:26:51,227
I apologize to you.
395
00:26:54,667 --> 00:26:55,747
But actually,
396
00:26:56,267 --> 00:26:57,306
I'm very clear
397
00:26:58,027 --> 00:26:59,187
what I should
398
00:27:00,027 --> 00:27:01,120
and shouldn't do.
399
00:27:06,306 --> 00:27:07,386
What you shouldn't do?
400
00:27:11,346 --> 00:27:12,352
Anyway,
401
00:27:14,227 --> 00:27:15,987
the last person I want to lie to is you.
402
00:27:18,306 --> 00:27:20,707
Although we are no longer partners,
403
00:27:21,427 --> 00:27:22,907
as your former partner,
404
00:27:22,907 --> 00:27:24,467
whatever you do,
405
00:27:24,467 --> 00:27:26,106
whatever you decide,
406
00:27:26,106 --> 00:27:28,546
I will support you with all my heart.
407
00:27:50,027 --> 00:27:51,386
What are you going to do?
408
00:27:54,826 --> 00:27:56,146
What are you doing?
409
00:28:13,106 --> 00:28:14,176
I'm going home.
410
00:28:22,912 --> 00:28:24,427
Wait for me to take you back.
411
00:28:36,227 --> 00:28:38,546
Let me take you back.
412
00:28:47,146 --> 00:28:49,866
Mr. He, why are you here?
413
00:28:50,507 --> 00:28:51,584
Miss Wu.
414
00:28:53,467 --> 00:28:54,747
Miss Wu, are you working overtime?
415
00:28:59,747 --> 00:29:01,987
Weren't you going to Mrs. Fan's house
for dinner today?
416
00:29:07,267 --> 00:29:09,346
I left something behind. I'm about to leave.
417
00:29:14,027 --> 00:29:15,040
Mr. He,
418
00:29:15,626 --> 00:29:16,786
aren't you leaving?
419
00:29:19,467 --> 00:29:21,066
Regarding the issue of new and old customers,
420
00:29:21,747 --> 00:29:22,947
I want to talk to you.
421
00:29:29,027 --> 00:29:30,080
Excuse me.
422
00:29:31,866 --> 00:29:32,992
Are you having a cold?
423
00:29:34,267 --> 00:29:35,872
I have a coat in my office.
Let me get it for you,
424
00:29:35,872 --> 00:29:36,960
No need.
425
00:29:37,626 --> 00:29:40,707
Sorry, I don't need it. I'm about to leave.
426
00:29:45,427 --> 00:29:47,987
Mr. He, you have gray hair.
427
00:29:47,987 --> 00:29:49,267
You can't stay up late anymore.
428
00:29:49,267 --> 00:29:50,947
If there's anything, we'll talk tomorrow.
429
00:29:52,507 --> 00:29:54,346
Judging is waiting for a reply.
430
00:29:54,346 --> 00:29:55,360
We have to confirm it tomorrow.
431
00:29:56,707 --> 00:29:58,066
Well, let's talk at the gate.
432
00:29:58,066 --> 00:29:59,386
I'm just ordering a taxi.
433
00:29:59,386 --> 00:30:00,786
Well, in that case,
434
00:30:00,786 --> 00:30:03,346
I'll send you back. We can talk on the way.
435
00:30:04,707 --> 00:30:06,106
Alright, let's walk and talk.
436
00:30:06,667 --> 00:30:07,680
Let's go.
437
00:30:14,386 --> 00:30:15,456
Let's go.
438
00:30:18,027 --> 00:30:19,104
Are you going to lock the door?
439
00:30:21,826 --> 00:30:23,907
I was going to say I'd lock it.
440
00:30:26,816 --> 00:30:27,826
I'll lock it.
441
00:30:31,427 --> 00:30:32,427
Miss Wu.
442
00:30:32,427 --> 00:30:33,866
Actually, you haven't been at Yihua for long.
443
00:30:33,866 --> 00:30:35,747
There's a lot you don't know about.
444
00:30:35,747 --> 00:30:36,866
The order from Juding…
445
00:30:39,027 --> 00:30:41,546
I have to review a report.
446
00:30:42,227 --> 00:30:43,467
What report?
447
00:30:43,467 --> 00:30:45,707
There's no report
that needs your approval recently.
448
00:30:47,947 --> 00:30:49,106
Not that.
449
00:30:49,106 --> 00:30:51,346
It's the new procurement plan.
450
00:30:51,346 --> 00:30:54,066
Didn't you already organize it
and send it to me?
451
00:30:56,027 --> 00:30:57,467
Yes, it's that plan.
452
00:30:57,467 --> 00:30:58,707
But it occurred to me that
453
00:30:58,707 --> 00:31:00,187
something needs to be adjusted.
454
00:31:03,456 --> 00:31:06,346
Alright, then I'll go first.
455
00:31:06,346 --> 00:31:07,360
Alright.
456
00:31:09,947 --> 00:31:11,106
Goodbye, Mr. He.
457
00:31:12,106 --> 00:31:13,346
Go home and rest early.
458
00:31:58,976 --> 00:32:00,000
What are you laughing at?
459
00:32:01,467 --> 00:32:04,146
I just heard you make a sound inside.
460
00:32:05,227 --> 00:32:07,066
You got hit? Does it hurt?
461
00:32:13,408 --> 00:32:14,427
Well…
462
00:32:14,427 --> 00:32:15,488
Let's go.
463
00:32:23,507 --> 00:32:24,786
Do you want some late-night snacks?
464
00:32:26,592 --> 00:32:27,648
No need.
465
00:32:28,704 --> 00:32:29,728
Let's go.
466
00:32:31,467 --> 00:32:32,480
I'm hungry.
467
00:32:36,066 --> 00:32:37,346
I'm not.
468
00:32:37,346 --> 00:32:39,106
And I have to get up early tomorrow.
469
00:32:41,146 --> 00:32:42,586
Why doesn't he get the hint?
470
00:32:44,106 --> 00:32:45,152
What?
471
00:33:02,747 --> 00:33:03,786
For business matters,
472
00:33:03,786 --> 00:33:05,786
talk to Miss Wu.
473
00:33:05,786 --> 00:33:07,546
I won't participate in the decision this time.
474
00:33:29,306 --> 00:33:30,507
Miss Wu, what's up?
475
00:33:40,507 --> 00:33:41,826
About the refund compensation plan,
476
00:33:43,328 --> 00:33:44,346
I've sorted out the specific details
477
00:33:44,346 --> 00:33:46,027
of each customer
478
00:33:46,027 --> 00:33:47,227
who needs to cancel the reservation.
479
00:33:47,227 --> 00:33:48,227
Since we're going to break our promise,
480
00:33:48,227 --> 00:33:49,626
we have to be sincere.
481
00:33:54,106 --> 00:33:55,746
Weren't you against it?
482
00:33:57,408 --> 00:33:58,546
I've thought it through.
483
00:33:59,106 --> 00:34:00,586
Choosing to break our promise to old customers,
484
00:34:00,586 --> 00:34:03,146
we need to take on more risks,
485
00:34:03,146 --> 00:34:04,347
and it might cause Yihua's
486
00:34:04,347 --> 00:34:05,987
years of accumulated reputation to collapse.
487
00:34:06,586 --> 00:34:07,907
Given your feelings for Yihua,
488
00:34:08,736 --> 00:34:09,827
you must be more reluctant
489
00:34:09,827 --> 00:34:11,706
to make such a decision than I am.
490
00:34:13,987 --> 00:34:15,027
Mr. He.
491
00:34:15,027 --> 00:34:16,027
You should take care of
492
00:34:16,027 --> 00:34:18,467
contacting Juding.
493
00:34:18,467 --> 00:34:19,746
I'll take care of the cancellation.
494
00:34:20,544 --> 00:34:21,568
Wait a minute.
495
00:34:27,106 --> 00:34:28,106
For the cancellation,
496
00:34:28,106 --> 00:34:29,546
let me take care of it.
497
00:34:31,987 --> 00:34:33,066
Customers won't have anything good to say
498
00:34:33,706 --> 00:34:35,146
when their order is canceled for no reason.
499
00:34:35,827 --> 00:34:37,467
They might get emotional and do something.
500
00:34:38,427 --> 00:34:40,106
Some customers have a good relationship
with me.
501
00:34:41,706 --> 00:34:42,907
It's easier for me.
502
00:34:42,907 --> 00:34:44,106
I am a new comer at Yihua.
503
00:34:44,106 --> 00:34:46,106
It will be much simpler for me to handle it.
504
00:34:47,666 --> 00:34:48,672
It's a deal.
505
00:34:52,027 --> 00:34:54,106
Mr. He, don't forget that
506
00:34:54,106 --> 00:34:56,066
I came from a small restaurant.
507
00:34:56,066 --> 00:34:58,507
I do have some experience
dealing with these customers.
508
00:35:11,266 --> 00:35:12,747
Yes, I'm very sorry.
509
00:35:12,747 --> 00:35:15,827
We will compensate you
with gift vouchers of the same value,
510
00:35:15,827 --> 00:35:18,706
and include a 50% discount card
for Yihua all year round.
511
00:35:18,706 --> 00:35:20,586
Yes, this is Yihua Group.
512
00:35:21,146 --> 00:35:22,586
Hello, Mrs. Wang.
513
00:35:22,586 --> 00:35:24,467
Excuse me, this is Yihua Restaurant.
514
00:35:25,226 --> 00:35:27,426
I'm sorry, I'm really sorry.
515
00:35:27,426 --> 00:35:29,106
Sorry for the inconvenience.
516
00:35:29,106 --> 00:35:31,666
Hello, I am Wu Yang, the general manager
of Yihua Restaurant.
517
00:35:55,744 --> 00:35:56,768
Here.
518
00:36:09,787 --> 00:36:11,307
For the old customers,
519
00:36:12,736 --> 00:36:13,787
those with a good temper
520
00:36:13,787 --> 00:36:15,787
would scold me to vent their anger.
521
00:36:16,507 --> 00:36:18,146
But for those who are not easily appeased,
522
00:36:19,066 --> 00:36:20,586
I really don't know what to do.
523
00:36:24,307 --> 00:36:27,936
Don't put too much pressure on yourself. Here.
524
00:36:28,947 --> 00:36:30,066
Look at this pajama.
525
00:36:31,347 --> 00:36:32,706
Isn't the fabric nice?
526
00:36:32,706 --> 00:36:34,226
I bought one for you and your mom.
527
00:36:34,827 --> 00:36:35,936
Choose a color.
528
00:36:39,626 --> 00:36:41,307
Why is it so expensive?
529
00:36:41,307 --> 00:36:43,106
What is it made of, gold?
530
00:36:43,106 --> 00:36:44,787
I don't deserve it. Don't buy it for me.
531
00:36:44,787 --> 00:36:45,867
A 70% discount.
532
00:36:45,867 --> 00:36:47,347
I have to do it quick.
533
00:36:47,347 --> 00:36:49,347
No need, huh? Alright.
534
00:36:50,106 --> 00:36:52,106
Once this opportunity is gone,
there won't be another one.
535
00:36:52,106 --> 00:36:53,387
The purple one, thank you, Ms. Zhao.
536
00:36:56,224 --> 00:36:57,280
Alright.
537
00:36:58,226 --> 00:37:00,307
I'll keep your home address for delivery.
538
00:37:00,307 --> 00:37:01,387
Ask your mom to check it.
539
00:37:02,387 --> 00:37:05,146
I'll buy you an off-white one.
540
00:37:06,507 --> 00:37:07,872
Home delivery,
541
00:37:07,872 --> 00:37:09,307
Home delivery.
542
00:37:09,307 --> 00:37:11,586
Right, why didn't I think of home delivery?
543
00:37:15,146 --> 00:37:16,907
What are you murmuring about?
544
00:37:16,907 --> 00:37:18,586
What delivery can solve your problem?
545
00:37:20,947 --> 00:37:22,106
There's this one.
546
00:37:36,226 --> 00:37:37,546
Did you say something to her?
547
00:37:39,347 --> 00:37:40,666
Why did you ask this?
548
00:37:40,666 --> 00:37:41,827
Something's wrong with her.
549
00:37:42,787 --> 00:37:44,347
I also think so.
550
00:37:44,347 --> 00:37:46,827
Last time she came,
she inquired about the pawnshop.
551
00:37:46,827 --> 00:37:48,146
But she didn't say any wish.
552
00:37:48,146 --> 00:37:49,307
She just said she wanted to pawn you.
553
00:37:49,920 --> 00:37:50,987
She knew it.
554
00:37:50,987 --> 00:37:52,000
Bai.
555
00:37:52,586 --> 00:37:53,787
How many times have I told you?
556
00:37:53,787 --> 00:37:56,027
Don't talk while eating.
557
00:37:57,827 --> 00:37:59,307
The pastry is nice.
558
00:37:59,307 --> 00:38:00,507
Go out and buy me one.
559
00:38:01,792 --> 00:38:02,880
Now?
560
00:38:04,192 --> 00:38:05,280
Immediately.
561
00:38:09,920 --> 00:38:10,976
By the way,
562
00:38:12,427 --> 00:38:13,626
where's Nan?
563
00:38:15,666 --> 00:38:17,546
He must be hanging out.
564
00:38:17,546 --> 00:38:18,867
Do you want me to call her back?
565
00:38:18,867 --> 00:38:19,904
No need.
566
00:38:25,504 --> 00:38:26,560
Sir.
567
00:38:28,347 --> 00:38:29,586
If you want to know the answer,
568
00:38:30,666 --> 00:38:32,186
come with me to a place.
569
00:39:39,347 --> 00:39:41,467
Why are these bells different
from the ones outside?
570
00:39:42,666 --> 00:39:43,666
What's the difference?
571
00:40:19,776 --> 00:40:20,947
Huang Dianwen.
572
00:40:22,304 --> 00:40:23,360
What?
573
00:40:27,427 --> 00:40:28,787
Yes, your name is Huang Dianwen.
574
00:40:34,867 --> 00:40:36,064
What does that mean?
575
00:40:39,066 --> 00:40:41,546
It turns out that the bells inside
are those of the shopkeepers.
576
00:40:52,928 --> 00:40:54,027
How do you know?
577
00:40:56,186 --> 00:40:57,467
Isn't this your bell?
578
00:41:02,266 --> 00:41:04,586
Why is there only your name?
579
00:41:25,307 --> 00:41:26,347
At one point, I thought
580
00:41:26,907 --> 00:41:28,666
among the ten million bells,
581
00:41:29,387 --> 00:41:30,586
there might be one belonging to me.
582
00:41:32,146 --> 00:41:33,216
How could that be?
583
00:41:37,507 --> 00:41:39,787
Even if the shopkeeper chosen
by Geminate Flower
584
00:41:39,787 --> 00:41:40,787
has a bell,
585
00:41:40,787 --> 00:41:41,987
it's different from that of the others.
586
00:41:42,947 --> 00:41:44,307
How could it be the ones in front of you?
587
00:41:50,307 --> 00:41:52,546
Boss, you were born in the pawnshop.
588
00:41:52,546 --> 00:41:53,787
You've never been to the outside world.
589
00:41:53,787 --> 00:41:55,626
leaving a love relationship,
590
00:41:55,626 --> 00:41:57,867
If the memory runs back,
it comes back after remelting.
591
00:41:57,867 --> 00:41:59,626
This is the place where wishes are fulfilled.
592
00:41:59,626 --> 00:42:01,507
I thought it was a change of shopkeeper.
593
00:42:01,507 --> 00:42:02,666
The shopkeeper is about to change.
594
00:42:02,666 --> 00:42:03,746
This is a good thing.
595
00:42:03,746 --> 00:42:06,626
Since you were born, you've been here with us.
596
00:42:06,626 --> 00:42:08,787
You have no bell and memories.
597
00:43:13,666 --> 00:43:15,586
Could keep the secret
598
00:43:16,666 --> 00:43:17,746
of what you have seen today?
599
00:43:19,586 --> 00:43:20,640
Why?
600
00:43:24,266 --> 00:43:26,066
I am willing to exchange a secret with you.
601
00:43:53,186 --> 00:43:55,938
♫ We're like strangers ♫
602
00:43:55,938 --> 00:43:59,268
♫ Passing each other impassively ♫
603
00:44:01,122 --> 00:44:03,865
♫ We all undervalue what we pay ♫
604
00:44:03,865 --> 00:44:07,202
♫ And think we can be cool with it ♫
605
00:44:09,218 --> 00:44:13,186
♫ We can't show our hard feelings ♫
606
00:44:13,186 --> 00:44:16,450
♫ We peek at each other and fall silent ♫
607
00:44:17,698 --> 00:44:21,390
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
608
00:44:24,354 --> 00:44:26,402
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
609
00:44:26,402 --> 00:44:28,482
♫ Push each other away, and suffer ♫
610
00:44:28,482 --> 00:44:30,434
♫ We're suffering the same pain ♫
611
00:44:30,434 --> 00:44:32,482
♫ You were heartbroken ♫
612
00:44:32,482 --> 00:44:34,559
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
613
00:44:34,559 --> 00:44:36,514
♫ Every minute of every day ♫
614
00:44:36,514 --> 00:44:39,966
♫ Stop pushing me away ♫
615
00:44:40,979 --> 00:44:44,834
♫ Can you get over me? ♫
616
00:44:44,834 --> 00:44:48,000
♫ Don't say you have no regrets ♫
617
00:44:48,000 --> 00:44:51,214
♫ And deceive yourself ♫
618
00:44:51,214 --> 00:44:55,343
♫ People destined to be in love ♫
619
00:44:55,343 --> 00:44:59,350
♫ Will meet again one day ♫
620
00:45:02,210 --> 00:45:08,034
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
621
00:45:08,034 --> 00:45:12,130
♫ You know how much you love her ♫
622
00:45:17,250 --> 00:45:20,241
♫ And miss her ♫
623
00:45:26,978 --> 00:45:30,890
♫ Love is the flower bloomed ♫
624
00:45:30,890 --> 00:45:34,808
♫ Atop the ruins ♫
625
00:45:34,808 --> 00:45:39,778
♫ Being affectionate is never a joke ♫
626
00:45:39,778 --> 00:45:41,026
♫ Don't leave me ♫
627
00:45:41,026 --> 00:45:44,994
♫ Can you get over me? ♫
628
00:45:44,994 --> 00:45:48,066
♫ Don't say you have no regrets ♫
629
00:45:48,066 --> 00:45:51,169
♫ And deceive yourself ♫
630
00:45:51,169 --> 00:45:55,295
♫ People destined to be in love ♫
631
00:45:55,295 --> 00:45:59,746
♫ Will meet again one day ♫
632
00:46:02,402 --> 00:46:07,682
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
633
00:46:08,194 --> 00:46:11,525
♫ You know how much you love her ♫
634
00:46:17,250 --> 00:46:19,557
♫ And miss her ♫
635
00:46:21,474 --> 00:46:23,844
♫ And miss her ♫
42406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.