Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 12]
3
00:01:58,178 --> 00:02:00,499
The trend of destroying the pawn
4
00:02:00,499 --> 00:02:01,979
is subtle,
5
00:02:01,979 --> 00:02:03,059
like sneezing,
6
00:02:03,059 --> 00:02:04,138
catching a cold,
7
00:02:04,138 --> 00:02:06,339
and get in an accident in severe case.
8
00:02:06,339 --> 00:02:07,659
It's so hot.
9
00:02:07,659 --> 00:02:08,779
You have a fever.
10
00:02:11,298 --> 00:02:12,858
Doctor, doctor!
11
00:02:13,618 --> 00:02:14,656
Mom.
12
00:02:23,659 --> 00:02:24,779
Why are you here?
13
00:02:27,458 --> 00:02:28,858
I just happened to bump into Auntie.
14
00:02:31,418 --> 00:02:33,339
Well, if you don't have anything else,
I'll go first.
15
00:02:34,368 --> 00:02:35,424
Bye.
16
00:02:43,618 --> 00:02:46,080
Huang Dianwen, Huang Dianwen.
17
00:02:47,712 --> 00:02:48,864
Huang Dianwen.
18
00:03:44,898 --> 00:03:46,048
What's wrong with Wu Yang?
19
00:03:49,418 --> 00:03:50,578
Is it because of destroying the pawn?
20
00:03:54,099 --> 00:03:55,379
If you think so,
21
00:03:56,512 --> 00:03:57,618
it is true.
22
00:03:58,659 --> 00:04:01,219
Okay, then I want to redeem the pawn.
23
00:04:02,752 --> 00:04:03,808
Redeem the pawn?
24
00:04:07,099 --> 00:04:08,738
You should be very clear that
25
00:04:10,219 --> 00:04:11,232
if you want to redeem,
26
00:04:11,858 --> 00:04:14,378
all the proceeds from the previous pawn
will be taken back.
27
00:04:15,040 --> 00:04:16,058
And you need to...
28
00:04:16,058 --> 00:04:17,099
I know, I know.
29
00:04:18,219 --> 00:04:19,699
I can exchange everything I have.
30
00:04:20,779 --> 00:04:22,579
If it doesn't work, use the interest.
31
00:04:22,579 --> 00:04:24,178
Or use the redeemed one, I don't care.
32
00:04:24,178 --> 00:04:25,280
Unfortunately,
33
00:04:26,339 --> 00:04:28,378
your life is not enough to pay the interest.
34
00:04:30,592 --> 00:04:31,744
What did you say?
35
00:04:32,768 --> 00:04:33,856
Huang Dianwen.
36
00:04:36,058 --> 00:04:37,539
You can't just ignore this.
37
00:04:39,258 --> 00:04:41,219
Whatever you want.
38
00:04:42,378 --> 00:04:43,699
Whatever the price.
39
00:04:44,608 --> 00:04:45,664
Do it for me.
40
00:04:47,459 --> 00:04:49,139
I really can't help you this time.
41
00:04:53,920 --> 00:04:54,976
Huang Dianwen, you…
42
00:05:08,288 --> 00:05:09,298
What is this?
43
00:05:53,858 --> 00:05:55,058
Sir, don't get excited.
44
00:06:00,818 --> 00:06:02,019
The emotions between the two of you
45
00:06:02,019 --> 00:06:04,339
have not reached the intensity
of destroying the pawn.
46
00:06:05,459 --> 00:06:06,858
This is just a sign.
47
00:06:10,058 --> 00:06:11,659
Isn't your Geminate Flower
48
00:06:12,779 --> 00:06:14,139
still blooming?
49
00:06:15,459 --> 00:06:16,818
A sign of destruction?
50
00:06:17,979 --> 00:06:19,738
Is this reminding me to leave her?
51
00:06:27,904 --> 00:06:29,024
Are you still redeeming the pawn?
52
00:06:30,979 --> 00:06:32,139
Neither redemption nor pawn.
53
00:06:32,139 --> 00:06:33,178
Please go back.
54
00:06:51,936 --> 00:06:52,960
Nan,
55
00:06:53,699 --> 00:06:56,019
which is better,
56
00:06:56,019 --> 00:06:57,099
stuffed tofu with wild vegetables
57
00:06:57,659 --> 00:06:59,219
or tofu with green onions?
58
00:07:06,378 --> 00:07:07,618
Boss.
59
00:07:07,618 --> 00:07:08,640
You're back.
60
00:07:09,979 --> 00:07:11,008
Boss.
61
00:07:13,056 --> 00:07:14,080
Boss.
62
00:07:22,304 --> 00:07:23,339
And this one.
63
00:07:23,339 --> 00:07:24,448
Okay.
64
00:07:26,019 --> 00:07:27,139
Madam, the bill.
65
00:07:27,139 --> 00:07:28,459
Okay.
66
00:07:28,459 --> 00:07:30,528
The total is 105.
67
00:07:30,528 --> 00:07:31,699
Paid.
68
00:07:31,699 --> 00:07:33,899
Thank you, and welcome back next time.
69
00:07:37,899 --> 00:07:39,099
Look, people's temper
70
00:07:39,099 --> 00:07:40,818
comes and goes quickly.
71
00:07:40,818 --> 00:07:43,339
A few days ago, they couldn't stand
Nice to Meet You Again.
72
00:07:43,339 --> 00:07:44,579
Today they came to eat.
73
00:07:45,298 --> 00:07:46,858
People are like this,
74
00:07:46,858 --> 00:07:47,858
changing every day.
75
00:07:54,618 --> 00:07:55,899
Today's flowers are good.
76
00:07:56,579 --> 00:07:57,792
The style has changed.
77
00:07:59,818 --> 00:08:01,019
My mom said Lu Xiaofan bought it.
78
00:08:30,059 --> 00:08:31,378
It's all over.
79
00:08:31,378 --> 00:08:33,059
Don't be depressed.
80
00:08:33,059 --> 00:08:34,176
Are you checking the negative reviews?
81
00:08:35,258 --> 00:08:36,288
No.
82
00:08:49,219 --> 00:08:50,378
Are you okay?
83
00:08:51,738 --> 00:08:53,216
Are you in love?
84
00:08:53,216 --> 00:08:54,240
No.
85
00:08:55,138 --> 00:08:56,378
Usually, if you are like this,
86
00:08:56,378 --> 00:08:57,939
it's most likely true.
87
00:08:57,939 --> 00:08:59,059
No.
88
00:09:00,658 --> 00:09:02,658
Lu Xiaofan is sick
89
00:09:02,658 --> 00:09:04,538
and he didn't reply to my messages.
90
00:09:05,179 --> 00:09:06,459
Welcome back next time.
91
00:09:06,459 --> 00:09:07,520
Okay, okay.
92
00:09:10,059 --> 00:09:12,138
Lu Xiaofan has been sick
and hasn't replied to the messages.
93
00:09:12,138 --> 00:09:13,378
So I'm a little worried.
94
00:09:17,138 --> 00:09:19,179
He was injured for
Nice to Meet You Again before.
95
00:09:19,699 --> 00:09:22,219
And then I had a suspected flu, right?
96
00:09:22,219 --> 00:09:25,138
So I'm a little worried if I infected him.
97
00:09:25,138 --> 00:09:26,144
So…
98
00:09:26,898 --> 00:09:27,936
So…
99
00:09:27,936 --> 00:09:30,138
Why don't you go and check on him?
What are you waiting for?
100
00:09:30,658 --> 00:09:32,079
Go, go, go!
101
00:09:32,079 --> 00:09:33,419
Why?
102
00:09:33,419 --> 00:09:34,720
He calls you sis all the time.
103
00:09:34,720 --> 00:09:35,744
Why don't you go?
104
00:09:35,744 --> 00:09:37,760
Why should I? Go, don't be shy.
105
00:09:37,760 --> 00:09:38,784
You're the sister, you should go.
106
00:09:38,784 --> 00:09:39,858
What am I shy about?
107
00:09:39,858 --> 00:09:41,099
Go, don't be shy.
108
00:09:41,099 --> 00:09:42,368
What does it have to do with me?
109
00:09:42,368 --> 00:09:43,520
Excuse me.
110
00:09:44,419 --> 00:09:46,579
Which one of you is Wu Yang,
the owner of Nice to Meet You Again?
111
00:10:03,328 --> 00:10:04,339
Thank you.
112
00:10:04,339 --> 00:10:05,376
Leave it to me.
113
00:10:07,858 --> 00:10:10,138
Try our special hawthorn tea.
114
00:10:10,138 --> 00:10:11,168
Alright.
115
00:10:19,648 --> 00:10:20,704
Thank you.
116
00:10:49,018 --> 00:10:50,419
Mrs. Fan, are you here
117
00:10:50,419 --> 00:10:51,858
to apologize for what happened?
118
00:10:54,176 --> 00:10:55,264
Apologize?
119
00:11:00,699 --> 00:11:02,498
A while ago, because of Yihua,
120
00:11:02,498 --> 00:11:04,658
you suffered a lot of grievances.
121
00:11:04,658 --> 00:11:06,419
I have entrusted a lawyer
122
00:11:06,419 --> 00:11:08,618
to sue those who spread the rumors.
123
00:11:08,618 --> 00:11:09,898
Of course,
124
00:11:09,898 --> 00:11:11,459
including those
125
00:11:11,459 --> 00:11:13,419
marketing accounts
that attacked Nice to Meet You Again.
126
00:11:13,419 --> 00:11:14,538
Don't worry.
127
00:11:14,538 --> 00:11:17,138
Yihua will make them
compensate you for your losses.
128
00:11:18,538 --> 00:11:19,979
So, you mean
129
00:11:19,979 --> 00:11:22,538
this matter has nothing to do with Yihua,
130
00:11:22,538 --> 00:11:23,819
and it's all someone else spreading rumors?
131
00:11:26,858 --> 00:11:29,498
Of course, there is also a problem
with Yihua's employees,
132
00:11:29,498 --> 00:11:32,498
who leaked the unconfirmed draft list.
133
00:11:36,778 --> 00:11:38,979
It seems that Mrs. Fan
is not here to apologize.
134
00:11:39,579 --> 00:11:41,219
Sorry, my restaurant just reopened,
135
00:11:41,219 --> 00:11:42,299
I'm kind of busy.
136
00:11:42,299 --> 00:11:44,219
The tea is on me. Take your time.
137
00:11:46,378 --> 00:11:49,258
Your employees sold seafood to Yihua privately,
138
00:11:49,898 --> 00:11:51,699
and my employees let them go privately.
139
00:11:52,618 --> 00:11:54,339
If we really look into it,
140
00:11:54,339 --> 00:11:56,498
isn't it the fault of us managers?
141
00:12:03,419 --> 00:12:05,258
So, what do you mean?
142
00:12:08,699 --> 00:12:12,138
It seems that my sincerity is not clear enough.
143
00:12:16,459 --> 00:12:18,979
I apologize to you on behalf of Yihua.
144
00:12:21,792 --> 00:12:22,816
Take a seat.
145
00:12:35,498 --> 00:12:36,618
I came here today
146
00:12:37,378 --> 00:12:40,138
mainly to invite you to join Yihua
as the general manager
147
00:12:40,138 --> 00:12:41,658
of the old store,
148
00:12:41,658 --> 00:12:42,979
which is Yihua's flagship store.
149
00:12:42,979 --> 00:12:44,099
Enter Yihua
150
00:12:46,299 --> 00:12:47,538
with technical shares.
151
00:12:49,459 --> 00:12:50,858
You want me to join Yihua?
152
00:12:52,138 --> 00:12:54,778
I hope you can bring your head chef with you.
153
00:12:56,898 --> 00:12:59,138
I remember his name is Lu Xiaofan, right?
154
00:13:05,579 --> 00:13:06,720
Why us?
155
00:13:09,658 --> 00:13:13,299
Although Nice to Meet You Again
wasn't selected for the final list this time,
156
00:13:14,099 --> 00:13:17,059
it is the youngest of
all the candidate restaurants.
157
00:13:17,939 --> 00:13:20,579
In this crisis event, your response
158
00:13:20,579 --> 00:13:22,538
proved that my judgment was right.
159
00:13:23,299 --> 00:13:25,219
I greatly appreciate your ability.
160
00:13:26,059 --> 00:13:27,419
Mr. He
161
00:13:27,419 --> 00:13:29,299
also thinks highly of Lu Xiaofan.
162
00:13:30,378 --> 00:13:31,579
The two of you
163
00:13:32,378 --> 00:13:34,939
are exactly the talents Yihua needs right now.
164
00:13:35,498 --> 00:13:36,618
Of course,
165
00:13:36,618 --> 00:13:38,778
what you lack is experience.
166
00:13:38,778 --> 00:13:40,339
But this is exactly
167
00:13:40,339 --> 00:13:42,179
what Yihua can give you.
168
00:13:48,459 --> 00:13:49,618
This is a bit sudden.
169
00:13:58,498 --> 00:14:00,538
I think we should better...
170
00:14:00,538 --> 00:14:02,138
A lean camel is bigger than a horse.
171
00:14:05,018 --> 00:14:07,099
This crisis of Yihua
172
00:14:07,099 --> 00:14:09,339
has given us a win-win opportunity.
173
00:14:12,059 --> 00:14:13,419
So, I hope,
174
00:14:14,299 --> 00:14:16,778
you can consider it carefully
and give me an answer later.
175
00:14:19,258 --> 00:14:23,658
♫Just because I long for your eyes
176
00:14:23,658 --> 00:14:27,498
in my heart♫
177
00:14:27,498 --> 00:14:29,699
That is indeed a bit unusual,
178
00:14:29,699 --> 00:14:30,979
but it's actually normal.
179
00:14:30,979 --> 00:14:33,099
The owners of these big companies
are all like this.
180
00:14:33,099 --> 00:14:34,898
They change their minds fast.
181
00:14:34,898 --> 00:14:35,968
Who else is there?
182
00:14:36,979 --> 00:14:38,080
No one else.
183
00:14:39,059 --> 00:14:40,939
Did you agree with them?
184
00:14:40,939 --> 00:14:41,979
Are you going to Yihua?
185
00:14:46,299 --> 00:14:47,498
I told her
186
00:14:47,498 --> 00:14:49,658
I need some time to think about it.
187
00:14:50,258 --> 00:14:51,658
What's there to think about?
188
00:14:51,658 --> 00:14:52,658
You are your own boss.
189
00:14:52,658 --> 00:14:54,219
Why work for others?
190
00:14:54,819 --> 00:14:56,258
From my experience,
191
00:14:56,258 --> 00:14:58,299
it's beneficial to work at a big company.
192
00:14:58,299 --> 00:14:59,378
After all, Yang
193
00:14:59,378 --> 00:15:01,018
is going to open large chain stores.
194
00:15:01,018 --> 00:15:03,658
You can learn and draw from their experiences.
195
00:15:04,299 --> 00:15:05,312
What experience do you have?
196
00:15:05,858 --> 00:15:07,658
The key is that she doesn't just want you now,
197
00:15:07,658 --> 00:15:09,059
but also your chef.
198
00:15:09,059 --> 00:15:10,898
What if she has other intentions?
199
00:15:10,898 --> 00:15:12,179
I don't think so.
200
00:15:12,179 --> 00:15:13,778
If she really had other intentions,
201
00:15:13,778 --> 00:15:15,258
she could have just
approached Chef Lu directly.
202
00:15:15,258 --> 00:15:16,819
Why bother taking a detour through Yang?
203
00:15:16,819 --> 00:15:18,018
Isn't it obvious?
204
00:15:18,018 --> 00:15:20,579
Nice to Meet You Again is her
fruits of hard work.
205
00:15:20,579 --> 00:15:23,138
If she leaves, Auntie won't be able to
handle it on her own.
206
00:15:23,138 --> 00:15:24,699
I can come and help.
207
00:15:29,658 --> 00:15:30,784
It's up to you.
208
00:15:37,579 --> 00:15:41,219
♫Slowly shimmering close at hand♫
209
00:15:41,219 --> 00:15:43,378
♫That eternal star♫
210
00:15:43,378 --> 00:15:45,258
She still wants to go.
211
00:15:45,258 --> 00:15:49,858
♫Slowly and warmly fall on my heart♫
212
00:15:49,858 --> 00:15:53,579
♫Your smile and your eyes♫
213
00:15:57,248 --> 00:15:58,336
You scared me.
214
00:15:58,858 --> 00:15:59,858
What are you doing?
215
00:16:00,736 --> 00:16:01,778
Are you crazy?
216
00:16:02,656 --> 00:16:03,939
Are you crazy?
217
00:16:03,939 --> 00:16:05,312
Are you crazy?
218
00:16:05,312 --> 00:16:06,368
Are you crazy?
219
00:16:56,384 --> 00:16:57,632
I've made up my mind.
220
00:16:59,136 --> 00:17:00,258
To go or not to go?
221
00:17:01,139 --> 00:17:02,738
I decided to find Lu Xiaofan first.
222
00:19:44,098 --> 00:19:45,538
Come in, sit down.
223
00:19:50,699 --> 00:19:52,859
I didn't expect you to come
after Yihua closed down.
224
00:19:55,058 --> 00:19:56,498
I happened to pass by.
225
00:20:03,139 --> 00:20:04,538
It seems that
226
00:20:04,538 --> 00:20:05,778
you still haven't figured it out.
227
00:20:07,859 --> 00:20:09,538
Are you working here?
228
00:20:09,538 --> 00:20:10,818
Then I'll leave first.
229
00:20:10,818 --> 00:20:11,818
Sit for a while.
230
00:20:12,419 --> 00:20:13,778
I have nothing to do anyway.
231
00:20:14,899 --> 00:20:17,419
I left the aftermath to Mr. He.
232
00:20:17,419 --> 00:20:18,699
I just feel that
233
00:20:19,379 --> 00:20:21,018
it's rare for Yihua to be so quiet.
234
00:20:21,738 --> 00:20:22,848
I came to
235
00:20:23,419 --> 00:20:24,899
find that old feeling.
236
00:20:26,179 --> 00:20:28,459
Yes, it's rare for Yihua to be so quiet.
237
00:20:29,538 --> 00:20:31,058
In my memory, since I was a child,
238
00:20:31,058 --> 00:20:32,778
Yihua has always been popular.
239
00:20:36,139 --> 00:20:38,139
Yihua wasn't the first restaurant I opened.
240
00:20:38,778 --> 00:20:42,018
My first restaurant was called
Fanghua Restaurant.
241
00:20:42,018 --> 00:20:45,738
It served folk and traditional dishes.
242
00:20:45,738 --> 00:20:47,899
A very small restaurant.
243
00:20:48,818 --> 00:20:49,939
It was just
244
00:20:51,058 --> 00:20:52,419
about a third
245
00:20:52,419 --> 00:20:54,018
of this hall.
246
00:20:55,018 --> 00:20:56,778
The back kitchen was connected to the front.
247
00:20:57,538 --> 00:20:58,939
Back then, the two of us…
248
00:21:04,098 --> 00:21:05,379
I had two assistants.
249
00:21:08,979 --> 00:21:10,258
There was a courtyard in front.
250
00:21:10,899 --> 00:21:12,379
Inside the courtyard,
251
00:21:12,379 --> 00:21:13,979
there were many orchids planted.
252
00:21:15,738 --> 00:21:17,419
When the flowers bloomed,
253
00:21:17,979 --> 00:21:19,578
the fragrance filled the entire yard.
254
00:21:31,258 --> 00:21:32,352
I've gotten carried away.
255
00:21:33,338 --> 00:21:35,659
Not at all, I'm very interested.
256
00:21:36,179 --> 00:21:37,459
So why did
257
00:21:37,459 --> 00:21:39,578
the restaurant change its name to Yihua later?
258
00:21:40,219 --> 00:21:41,338
It wasn't a name change.
259
00:21:43,538 --> 00:21:45,419
At the peak of business,
260
00:21:45,419 --> 00:21:47,538
a large chain group
261
00:21:47,538 --> 00:21:49,139
wanted to acquire my restaurant.
262
00:21:49,699 --> 00:21:51,018
They wanted me to be an executive.
263
00:21:53,018 --> 00:21:54,298
And then you agreed.
264
00:21:54,979 --> 00:21:56,179
Who would want to work for others
265
00:21:56,179 --> 00:21:57,498
when they could be their own boss?
266
00:21:58,738 --> 00:22:00,258
When young,
267
00:22:00,258 --> 00:22:02,139
who would willingly submit to others?
268
00:22:07,098 --> 00:22:08,699
Actually, I've seriously considered
269
00:22:08,699 --> 00:22:10,578
what you told me.
270
00:22:10,578 --> 00:22:12,258
I originally wanted to wait for Chef Lu,
271
00:22:12,258 --> 00:22:13,379
and discuss it with him thoroughly.
272
00:22:13,379 --> 00:22:14,659
But he's been sick recently.
273
00:22:14,659 --> 00:22:16,338
I'm talking about myself.
274
00:22:19,538 --> 00:22:21,778
In the end, I declined the invitation.
275
00:22:22,379 --> 00:22:23,939
Actually, thinking about it now,
276
00:22:23,939 --> 00:22:25,699
I really wish that at that time,
277
00:22:25,699 --> 00:22:27,018
I had accepted the invitation.
278
00:22:28,192 --> 00:22:29,248
Why?
279
00:22:29,818 --> 00:22:32,179
Later, Fanghua went bankrupt
280
00:22:32,179 --> 00:22:33,459
due to poor management.
281
00:22:33,459 --> 00:22:35,899
I paid a huge price
282
00:22:35,899 --> 00:22:37,578
to seize that opportunity.
283
00:22:39,619 --> 00:22:41,338
That's how Yihua came to be.
284
00:22:45,258 --> 00:22:46,498
How did I become
285
00:22:47,778 --> 00:22:49,778
so emotional with you?
286
00:22:52,419 --> 00:22:54,139
Actually, you don't need to worry too much.
287
00:22:55,616 --> 00:22:56,699
I believe Yihua
288
00:22:56,699 --> 00:22:58,778
will definitely overcome this crisis.
289
00:23:04,939 --> 00:23:07,179
Well, I'll go first.
290
00:23:27,538 --> 00:23:28,899
Actually, that fact that where a person
291
00:23:29,619 --> 00:23:31,939
is right now isn't important.
292
00:23:32,538 --> 00:23:33,738
What's important is
293
00:23:34,379 --> 00:23:36,818
whether he knows where to go in the end.
294
00:23:48,459 --> 00:23:49,619
I think I understand now.
295
00:23:52,179 --> 00:23:54,058
Thank you, I've learned a lot from you.
296
00:24:16,538 --> 00:24:18,139
Do you still remember
297
00:24:18,139 --> 00:24:19,419
once promising
298
00:24:19,419 --> 00:24:20,859
to do the pawnshop a favor?
299
00:24:26,139 --> 00:24:27,939
Is it Mr. Huang who sent you here?
300
00:24:27,939 --> 00:24:30,179
Wu Yang and Lu Xiaofan.
301
00:24:31,098 --> 00:24:33,219
The owner and chef of Nice to Meet You Again.
302
00:24:33,939 --> 00:24:36,419
The one who got squeezed out
303
00:24:36,419 --> 00:24:38,058
in the high-quality restaurant selection
by Fang Heng.
304
00:24:38,818 --> 00:24:41,098
I want you to bring them together.
305
00:24:47,778 --> 00:24:49,538
Your pawnshop's business scope
306
00:24:49,538 --> 00:24:51,058
is quite extensive.
307
00:24:53,298 --> 00:24:54,336
Could it be that
308
00:24:55,498 --> 00:24:57,578
you want them to develop feelings
309
00:24:58,899 --> 00:25:00,179
so they can pawn something?
310
00:25:03,008 --> 00:25:04,098
You won't lose out.
311
00:25:05,018 --> 00:25:06,219
Wu Yang has a 50-year lifespan
312
00:25:06,219 --> 00:25:08,139
pawned at the pawnshop.
313
00:25:10,179 --> 00:25:11,459
We need to get it back.
314
00:25:13,058 --> 00:25:15,578
As long as they're together,
we can get it back.
315
00:25:22,258 --> 00:25:23,619
If I make it happen,
316
00:25:24,379 --> 00:25:25,419
what's in it for me?
317
00:25:28,298 --> 00:25:31,179
You owe the pawnshop
a redemption price for a pawn.
318
00:25:31,818 --> 00:25:33,098
I am in poor health.
319
00:25:34,219 --> 00:25:35,379
Whether I owe it or not,
320
00:25:36,258 --> 00:25:37,419
how long can I hold on?
321
00:25:41,258 --> 00:25:42,298
As long as you can bring
322
00:25:42,298 --> 00:25:44,338
Wu Yang and Lu Xiaofan together,
323
00:25:44,338 --> 00:25:46,139
those 50 years of life
324
00:25:46,139 --> 00:25:47,379
will return to the pawnshop.
325
00:25:47,939 --> 00:25:50,338
That way, you'll have a chance
to get it, right?
326
00:26:14,859 --> 00:26:16,538
The guest who booked the longevity banquet
on the 11th has canceled.
327
00:26:17,258 --> 00:26:19,659
Call the guest who booked
the full moon banquet on the 13th.
328
00:26:19,659 --> 00:26:21,058
Tell him the 11th is now available.
329
00:26:21,058 --> 00:26:22,098
I was just about to tell you.
330
00:26:22,098 --> 00:26:23,498
The one on the 13th also canceled.
331
00:26:25,778 --> 00:26:26,816
I see.
332
00:26:29,139 --> 00:26:30,258
Mr. He.
333
00:26:30,258 --> 00:26:31,360
Mr. He.
334
00:26:32,979 --> 00:26:34,098
Although the authorities have proven
335
00:26:34,098 --> 00:26:36,098
that the poisoning incident
has nothing to do with Yihua,
336
00:26:36,098 --> 00:26:37,818
the customers are unwilling to come back.
337
00:26:38,619 --> 00:26:39,738
If this continues,
338
00:26:40,258 --> 00:26:41,578
I'm afraid even the headquarters…
339
00:26:42,379 --> 00:26:43,498
Continue business as usual.
340
00:26:44,139 --> 00:26:46,818
That's not something
you need to worry about. Go.
341
00:26:46,818 --> 00:26:47,840
I got it.
342
00:27:07,338 --> 00:27:09,859
I saw Fan Yihua's business card.
343
00:27:11,699 --> 00:27:12,859
She came for you?
344
00:27:14,098 --> 00:27:15,200
She came to me,
345
00:27:15,899 --> 00:27:17,024
but she invited me
346
00:27:17,859 --> 00:27:20,219
to be the general manager at her restaurant.
347
00:27:24,818 --> 00:27:26,018
What's on your mind?
348
00:27:30,459 --> 00:27:32,339
If she's sincere,
349
00:27:32,339 --> 00:27:34,019
it could be a good thing.
350
00:27:34,019 --> 00:27:36,459
Think about it, it's a big group.
351
00:27:37,058 --> 00:27:38,179
You used to
352
00:27:38,179 --> 00:27:39,538
study management.
353
00:27:40,338 --> 00:27:41,859
If it weren't for taking care of me
354
00:27:41,859 --> 00:27:43,419
and taking care of this family,
355
00:27:43,419 --> 00:27:45,498
my daughter would've been
a white-collar worker long ago.
356
00:27:45,498 --> 00:27:46,578
Who said that?
357
00:27:46,578 --> 00:27:47,859
I like running my own shop.
358
00:27:51,979 --> 00:27:53,578
If I go,
359
00:27:53,578 --> 00:27:55,018
how will you manage everything alone?
360
00:27:56,139 --> 00:27:57,419
There's so much to do at the restaurant:
361
00:27:57,419 --> 00:27:59,379
ordering supplies, keeping accounts,
362
00:27:59,379 --> 00:28:00,778
and all sorts of procedures.
363
00:28:02,538 --> 00:28:03,859
You can't just hand everything over
364
00:28:03,859 --> 00:28:05,379
to outsiders, right?
365
00:28:07,219 --> 00:28:09,139
But we still have Lu Xiaofan.
366
00:28:10,498 --> 00:28:12,498
You really treat him like family, huh?
367
00:28:13,899 --> 00:28:16,018
Ever since he got sick,
he hasn't replied to a single message.
368
00:28:16,018 --> 00:28:17,298
I don't know what he's thinking.
369
00:28:18,752 --> 00:28:19,808
Also,
370
00:28:20,578 --> 00:28:22,018
Fan Yihua said
371
00:28:22,018 --> 00:28:24,338
there's a condition for me to be a manager,
372
00:28:24,338 --> 00:28:25,899
and that is to bring Lu Xiaofan with me.
373
00:28:43,936 --> 00:28:45,056
Are you okay?
374
00:28:45,619 --> 00:28:47,459
I want to discuss something with you.
375
00:31:01,979 --> 00:31:03,058
Miss, you have a good taste.
376
00:31:03,058 --> 00:31:05,359
This bracelet really suits your skin tone.
377
00:31:05,359 --> 00:31:07,538
There's a promotion now
if you join as a member.
378
00:31:07,538 --> 00:31:08,918
No need, thank you.
379
00:31:08,918 --> 00:31:09,979
I'm just looking around.
380
00:31:10,778 --> 00:31:13,219
Okay, would you like to look at other styles?
381
00:31:13,728 --> 00:31:15,008
Let me look some more.
382
00:31:15,008 --> 00:31:16,018
What are you looking at?
383
00:31:17,184 --> 00:31:18,208
Nothing.
384
00:31:20,498 --> 00:31:22,098
Let's go, the movie is about to start.
385
00:31:25,298 --> 00:31:26,379
Why is it taking so long?
386
00:31:26,379 --> 00:31:27,859
Ruoyi, look what this is.
387
00:31:28,419 --> 00:31:29,979
It's that bracelet.
388
00:31:29,979 --> 00:31:31,338
Look at you.
389
00:31:31,338 --> 00:31:32,778
How is it? Do you like it?
390
00:31:33,338 --> 00:31:34,432
Yes.
391
00:31:57,856 --> 00:31:58,899
When our son gets better,
392
00:31:59,459 --> 00:32:00,498
you'll get better too.
393
00:32:03,488 --> 00:32:04,544
I'm sorry.
394
00:32:05,538 --> 00:32:06,818
Please forgive me for doing this.
395
00:35:13,536 --> 00:35:14,624
Twenty-five.
396
00:35:16,864 --> 00:35:17,888
Twenty-six.
397
00:35:48,658 --> 00:35:50,240
Sir, where would you like to go?
398
00:35:50,240 --> 00:35:51,328
Yangzhou.
399
00:35:51,328 --> 00:35:52,416
Alright.
400
00:35:53,138 --> 00:35:54,419
One ticket for train 332, please.
401
00:35:54,419 --> 00:35:56,339
Do you need a return ticket as well?
402
00:35:56,339 --> 00:35:57,339
No, just one will do.
403
00:35:57,339 --> 00:35:58,459
Alright.
404
00:35:58,459 --> 00:36:01,339
It'll be 58 yuan in total.
405
00:36:01,339 --> 00:36:02,464
Please scan here.
406
00:36:05,178 --> 00:36:07,379
[Wu Yang]
Sir, hurry up if you want to buy it.
407
00:36:07,379 --> 00:36:08,578
The train is about to depart.
408
00:36:10,979 --> 00:36:13,838
Hello, the number you have dialed
is currently in a call.
409
00:36:13,838 --> 00:36:15,218
Please try again later.
410
00:36:26,018 --> 00:36:27,459
Your ticket, this way.
411
00:36:30,720 --> 00:36:31,840
Hello, where would you like to go?
412
00:36:31,840 --> 00:36:32,864
Hai City.
413
00:36:32,864 --> 00:36:34,098
Hai City, alright.
414
00:36:35,419 --> 00:36:38,018
Are you there? Help me make a decision.
415
00:36:38,698 --> 00:36:39,904
There's an opportunity.
416
00:36:39,904 --> 00:36:41,899
A big company wants me as an executive,
417
00:36:41,899 --> 00:36:43,339
and they're offering me a technical stake.
418
00:36:44,178 --> 00:36:46,039
If I go, there'll be a lot of trouble.
419
00:36:46,039 --> 00:36:47,698
If I don't go, I'll regret it.
420
00:36:49,178 --> 00:36:50,218
What kind of big company?
421
00:36:51,339 --> 00:36:53,979
Passengers who have not checked in,
please take the time
422
00:36:53,979 --> 00:36:55,138
to check in and enter the station.
423
00:36:55,779 --> 00:36:58,498
It's a chain, but they've had
an accident recently.
424
00:37:00,698 --> 00:37:01,760
Why hesitate?
425
00:37:02,419 --> 00:37:04,578
After all, I will go from being a boss
to being an employee.
426
00:37:05,178 --> 00:37:06,739
And I have to consider the people around me.
427
00:37:08,379 --> 00:37:09,699
It's hard to let go.
428
00:37:09,699 --> 00:37:11,479
It might involve temporarily closing the store,
429
00:37:11,479 --> 00:37:12,576
or selling it.
430
00:37:13,459 --> 00:37:15,939
Plus, I've had conflicts with them before.
431
00:37:16,819 --> 00:37:18,138
It's complicated.
432
00:37:18,138 --> 00:37:19,232
Don't sell it.
433
00:37:24,459 --> 00:37:25,698
What I mean is,
434
00:37:26,419 --> 00:37:28,039
if there's a conflict, don't go.
435
00:37:28,039 --> 00:37:30,618
Sir, are you a passenger on train 332?
436
00:37:30,618 --> 00:37:31,639
Yes.
437
00:37:31,639 --> 00:37:33,239
Hurry up then, ticket checking has started.
438
00:37:33,239 --> 00:37:34,336
It's about to depart.
439
00:37:35,296 --> 00:37:36,299
I'm hesitating.
440
00:37:37,018 --> 00:37:38,358
It's an opportunity.
441
00:37:38,358 --> 00:37:40,498
Even though they're in crisis now,
442
00:37:40,498 --> 00:37:42,819
they've become such a big group
443
00:37:42,819 --> 00:37:44,138
for a reason.
444
00:37:45,138 --> 00:37:46,779
I want to grow to that scale too.
445
00:37:47,618 --> 00:37:49,418
If that boss is willing to help me,
446
00:37:49,418 --> 00:37:51,538
I can expand my current restaurant.
447
00:37:52,352 --> 00:37:53,376
Additionally,
448
00:37:54,098 --> 00:37:56,138
they want me and my partner to go together.
449
00:37:56,138 --> 00:37:57,939
- Hurry up.
- I haven't been able to contact him yet.
450
00:37:58,618 --> 00:37:59,859
Sorry, I'm not leaving.
451
00:38:00,832 --> 00:38:01,920
Look at you.
452
00:38:12,960 --> 00:38:14,080
Lu Xiaofan.
453
00:38:15,776 --> 00:38:16,819
Lu Xiaofan.
454
00:38:32,658 --> 00:38:33,728
Lu Xiaofan.
455
00:38:34,538 --> 00:38:35,939
Lu Xiaofan.
456
00:38:35,939 --> 00:38:37,379
I just saw you, Lu Xiaofan.
457
00:39:11,018 --> 00:39:12,018
You hid pretty well.
458
00:39:14,618 --> 00:39:16,218
I haven't been able to contact you
for so many days.
459
00:39:16,218 --> 00:39:17,859
I even guessed that you had died from illness.
460
00:39:18,379 --> 00:39:19,419
Turns out you're going out to have fun.
461
00:39:22,560 --> 00:39:23,658
Where are you planning to go?
462
00:39:26,979 --> 00:39:29,259
I originally wanted to go back to my hometown
to rest for a couple of days.
463
00:39:29,259 --> 00:39:31,379
But it got serious.
464
00:39:31,379 --> 00:39:32,538
I can't go back.
465
00:39:32,538 --> 00:39:34,138
You mean you caught it from me?
466
00:39:39,538 --> 00:39:41,058
You have only just recovered.
467
00:39:41,698 --> 00:39:42,819
Don't be infected by me again.
468
00:40:04,288 --> 00:40:05,344
Lu Xiaofan.
469
00:40:07,578 --> 00:40:09,018
What do you mean?
470
00:40:09,018 --> 00:40:10,419
Why are you hiding from me?
471
00:40:12,339 --> 00:40:13,819
That day…
472
00:40:16,018 --> 00:40:17,218
Wh-what?
473
00:40:21,280 --> 00:40:22,368
Well…
474
00:40:27,098 --> 00:40:29,379
That day you hugged me.
475
00:40:30,018 --> 00:40:31,018
What did that mean?
476
00:40:47,232 --> 00:40:48,379
I fainted from the illness.
477
00:40:52,419 --> 00:40:53,600
I'm sorry.
478
00:41:00,704 --> 00:41:01,824
That's it?
479
00:41:05,536 --> 00:41:06,624
That's it.
480
00:42:17,058 --> 00:42:19,810
♫ We're like strangers ♫
481
00:42:19,810 --> 00:42:23,140
♫ Passing each other impassively ♫
482
00:42:24,994 --> 00:42:27,737
♫ We all undervalue what we pay ♫
483
00:42:27,737 --> 00:42:31,074
♫ And think we can be cool with it ♫
484
00:42:33,090 --> 00:42:37,058
♫ We can't show our hard feelings ♫
485
00:42:37,058 --> 00:42:40,322
♫ We peek at each other and fall silent ♫
486
00:42:41,570 --> 00:42:45,262
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
487
00:42:48,226 --> 00:42:50,274
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
488
00:42:50,274 --> 00:42:52,354
♫ Push each other away, and suffer ♫
489
00:42:52,354 --> 00:42:54,306
♫ We're suffering the same pain ♫
490
00:42:54,306 --> 00:42:56,354
♫ You were heartbroken ♫
491
00:42:56,354 --> 00:42:58,431
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
492
00:42:58,431 --> 00:43:00,386
♫ Every minute of every day ♫
493
00:43:00,386 --> 00:43:03,838
♫ Stop pushing me away ♫
494
00:43:04,851 --> 00:43:08,706
♫ Can you get over me? ♫
495
00:43:08,706 --> 00:43:11,872
♫ Don't say you have no regrets ♫
496
00:43:11,872 --> 00:43:15,086
♫ And deceive yourself ♫
497
00:43:15,086 --> 00:43:19,215
♫ People destined to be in love ♫
498
00:43:19,215 --> 00:43:23,222
♫ Will meet again one day ♫
499
00:43:26,082 --> 00:43:31,906
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
500
00:43:31,906 --> 00:43:36,002
♫ You know how much you love her ♫
501
00:43:41,122 --> 00:43:44,113
♫ And miss her ♫
502
00:43:50,850 --> 00:43:54,762
♫ Love is the flower bloomed ♫
503
00:43:54,762 --> 00:43:58,680
♫ Atop the ruins ♫
504
00:43:58,680 --> 00:44:03,650
♫ Being affectionate is never a joke ♫
505
00:44:03,650 --> 00:44:04,898
♫ Don't leave me ♫
506
00:44:04,898 --> 00:44:08,866
♫ Can you get over me? ♫
507
00:44:08,866 --> 00:44:11,938
♫ Don't say you have no regrets ♫
508
00:44:11,938 --> 00:44:15,041
♫ And deceive yourself ♫
509
00:44:15,041 --> 00:44:19,167
♫ People destined to be in love ♫
510
00:44:19,167 --> 00:44:23,618
♫ Will meet again one day ♫
511
00:44:26,274 --> 00:44:31,554
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
512
00:44:32,066 --> 00:44:35,397
♫ You know how much you love her ♫
513
00:44:41,122 --> 00:44:43,429
♫ And miss her ♫
514
00:44:45,346 --> 00:44:47,716
♫ And miss her ♫
34499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.