Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,958 --> 00:01:00,417
100 taaleria tarjottu.
Tarjoaako joku enemmän?
2
00:01:01,458 --> 00:01:06,833
120.
-120 taaleria. 120 ensimmäinen,
3
00:01:07,000 --> 00:01:12,167
120 toinen ja 120 kolmas kerta.
Myyty viimeiselle tarjoajalle.
4
00:01:14,750 --> 00:01:17,542
Karjasta johonkin aivan muuhun.
5
00:01:17,708 --> 00:01:22,000
Tämä poika on ruotsalainen,
kotoisin Malmivaarasta.
6
00:01:22,167 --> 00:01:24,708
Isä kuoli kaivosonnettomuudessa.
7
00:01:24,875 --> 00:01:28,833
Äidillä on myös pieni tytär,
mutta äiti ei pysty elättämään perhettä,
8
00:01:29,000 --> 00:01:33,125
joten hän luopui pojasta.
Tuleeko tarjouksia?
9
00:01:35,667 --> 00:01:38,750
Vaikka poika näyttää laihalta,
10
00:01:38,917 --> 00:01:42,458
voin taata,
että hän on hyvä työntekijä.
11
00:01:42,625 --> 00:01:45,625
Ja tervekin hän on.
Huutakaa tarjouksia.
12
00:02:05,042 --> 00:02:11,250
Poika on nyt saanut uuden kodin
oikein suurtilalliselta Sjønståsta.
13
00:02:11,875 --> 00:02:14,375
Hän maksaa pojasta 160 taaleria.
14
00:02:14,542 --> 00:02:18,042
Mikä nimesi on?
-Konrad Nilsson.
15
00:02:18,833 --> 00:02:21,917
Konrad, rakas poikani.
16
00:02:22,750 --> 00:02:28,042
Toivottavasti ymmärrät, miten pahalta
tuntui lähettää sinut Norjaan.
17
00:02:28,125 --> 00:02:31,250
Pyydän, että annat anteeksi, Konrad.
18
00:02:31,417 --> 00:02:35,667
Näin sain kuitenkin mahdollisuuden
pelastaa pikkusiskosi.
19
00:02:35,833 --> 00:02:40,917
Tämä on ensimmäinen tehtäväsi, Konrad.
20
00:02:41,000 --> 00:02:45,917
Pojat näyttävät, mitä pitää tehdä.
Menehän hommiin.
21
00:02:48,083 --> 00:02:53,167
Sisaresi rukoilee,
että saa tavata taas rakkaan veljensä.
22
00:02:53,250 --> 00:02:58,917
Lohdutan häntä sillä, että olet terve
ja että näemme taas jonain päivänä.
23
00:03:01,208 --> 00:03:06,208
Toivoin, että voisimme tulla
sisaresi kanssa Norjaan.
24
00:03:08,625 --> 00:03:11,208
Mutta koska meillä ei ole rahaa,
25
00:03:11,375 --> 00:03:17,083
kaikki aikani menee siihen, että saan
hankittua meille tarpeeksi ruokaa.
26
00:03:22,167 --> 00:03:27,792
Totean lyhyen kirjeeni lopuksi,
että toivon ja uskon sydämestäni,
27
00:03:27,958 --> 00:03:34,958
että jos emme tapaa tässä maailmassa,
päädymme yhteen taivaan valtakunnassa.
28
00:03:37,333 --> 00:03:39,708
Hyvästi nyt tällä kertaa.
29
00:03:41,333 --> 00:03:44,042
Muista kirjoittaa pian.
30
00:03:45,708 --> 00:03:48,833
Äitisi Anna Nilsson.
31
00:03:54,000 --> 00:03:55,417
Ole hyvä.
32
00:04:05,250 --> 00:04:07,458
Kysyisin palkasta.
33
00:04:10,083 --> 00:04:14,875
Toisetkin pojat saavat.
-Heillä on koti, sinulla ei.
34
00:04:16,750 --> 00:04:19,250
Sinun palkkasi on ruoka ja vuode.
35
00:04:19,417 --> 00:04:23,500
Olen nyt kuudentoista.
Minun pitää saada rahaa.
36
00:04:23,667 --> 00:04:28,833
Omistan työvoimasi täysi-ikäisyyteen asti.
Siihen on viisi vuotta.
37
00:04:29,000 --> 00:04:35,250
Sinä aikana et tienaa kruunuakaan.
Niin se vain menee.
38
00:05:53,417 --> 00:05:56,542
VAROITUS
EI TÖITÄ ULKOPAIKKAKUNTALAISILLE
39
00:05:56,708 --> 00:06:00,333
YKSITYISMAJOITUS
VAIN LAITOKSEN LUVALLA
40
00:06:16,375 --> 00:06:17,875
Anteeksi.
41
00:06:18,708 --> 00:06:21,458
Olisiko minulle töitä?
-Töitä?
42
00:06:21,625 --> 00:06:24,000
Olen tottunut tekemään kovasti töitä.
43
00:06:26,250 --> 00:06:30,417
Granberg.
Tässä on sinulle uusi kaivostyöläinen.
44
00:06:30,583 --> 00:06:32,250
Ole hyvä.
45
00:06:41,167 --> 00:06:43,417
Mitä haluat?
-Töitä.
46
00:06:44,583 --> 00:06:46,750
Voin tehdä mitä vain.
47
00:06:52,083 --> 00:06:55,500
Onko sinulla työkokemusta?
-On.
48
00:06:55,667 --> 00:06:58,917
Olen tehnyt töitä Sjønstån tilalla.
49
00:06:59,083 --> 00:07:02,500
Sjønstån tilalla?
-Kuuden vuoden ajan.
50
00:07:02,583 --> 00:07:06,625
Onko suosituksia?
-Ei. Minä karkasin.
51
00:07:10,042 --> 00:07:13,625
Mistäpäin Ruotsia olet kotoisin?
-Malmivaarasta.
52
00:07:14,625 --> 00:07:19,333
Tulin Sjønståhon 10-vuotiaana.
-Sjønståhon 10-vuotiaana.
53
00:07:21,042 --> 00:07:23,542
Sitten ymmärrän.
54
00:07:27,833 --> 00:07:29,667
Täällä sulatetaan malmia.
55
00:07:32,750 --> 00:07:34,333
Tuolla on erottelupaja.
56
00:07:40,250 --> 00:07:42,667
Mennään tänne.
57
00:08:02,333 --> 00:08:03,958
Maja!
-Niin?
58
00:08:09,375 --> 00:08:12,417
Tässä on uusi oppipoika.
59
00:08:12,583 --> 00:08:17,500
Voit käyttää häntä mihin vain.
-Mene auttamaan Augustia.
60
00:08:19,458 --> 00:08:23,625
Huolehdi, että hän oppii kaiken malmista.
Konrad.
61
00:08:25,292 --> 00:08:30,500
Saat aluksi harjoittelijapalkkaa
ja sitten vähitellen aikuisten palkkaa.
62
00:10:07,542 --> 00:10:11,542
Olof Wenström, oletan.
-Kyllä. Johtaja Corneliussen?
63
00:10:11,708 --> 00:10:15,708
Menikö matka mukavasti?
-Tulin suoraan Amerikan Michiganista.
64
00:10:15,875 --> 00:10:19,583
Huoneenne on valmis,
ja lounas odottaa.
65
00:10:19,750 --> 00:10:24,000
Lounasko? Ryhtyisin mielelläni töihin.
Teidän luvallanne tietenkin.
66
00:10:24,167 --> 00:10:25,542
Sopiihan se.
67
00:10:30,917 --> 00:10:35,750
Palkat syövät voittoa,
mutta ne on pidettävä korkeina,
68
00:10:35,917 --> 00:10:41,542
jotta saamme parhaat työntekijät
ja jotta etenkin saamme pidettyä heidät.
69
00:10:42,458 --> 00:10:47,458
Meillä on kahdeksan kaivosta
ympäri Sulisia. Välimatkat ovat pitkät.
70
00:10:47,625 --> 00:10:51,458
Kuinka tiivistä yhteydenpito on?
-Onneksi hyvin vähäistä.
71
00:10:51,625 --> 00:10:55,958
Jokainen kaivos on oma yhteisönsä.
Riski niiden järjestäytymisestä on pieni.
72
00:10:56,125 --> 00:10:59,625
Jotkut täällä ovat
hyvin kapinallishenkisiä.
73
00:11:03,583 --> 00:11:07,083
Minkä kaivoksen tuotanto on suurinta?
-Hankenin.
74
00:11:07,250 --> 00:11:12,250
Se on tässä vuoren laella.
-Miten toimintaa on yritetty tehostaa?
75
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Pulmana on, että Helsingborgissa
ei ymmärretä Norjan olosuhteita.
76
00:11:16,292 --> 00:11:21,125
Kaikella kunnioituksella,
hallitus ei ole käynytkään kaivoksella.
77
00:11:21,208 --> 00:11:23,208
He eivät tiedä samaa kuin me.
78
00:11:23,375 --> 00:11:27,417
Paikallisten olojen tuntemuksellanne
ja tehokkaammalla tekniikalla
79
00:11:27,583 --> 00:11:32,042
voimme tehdä Sulitjelmasta
Pohjolan parhaan kaivosyhtiön.
80
00:11:36,458 --> 00:11:40,625
Uskokaa minua.
Yhdessä saamme rahan virtaamaan.
81
00:11:46,167 --> 00:11:47,958
Seuraava.
82
00:11:52,708 --> 00:11:55,917
Tässä on liian vähän.
-Konrad Nilsson...
83
00:11:56,083 --> 00:12:00,417
Sait sen, mihin olet oikeutettu.
-Olen 18. Minulle kuuluu aikuisen palkka.
84
00:12:00,583 --> 00:12:02,667
Kuka oikein luulet olevasi?
85
00:12:04,167 --> 00:12:09,625
Ole iloinen, että sinulla on töitä.
Jos ei valitus lopu, lennät ulos täältä.
86
00:12:13,292 --> 00:12:14,667
Konrad!
87
00:12:15,583 --> 00:12:17,583
Sinun pitää mennä hallintoon.
88
00:12:26,125 --> 00:12:32,250
Anteeksi.
Minun käskettiin tulla. Nilsson, Konrad.
89
00:12:33,375 --> 00:12:36,625
Konrad Nilsson, Sjønstån tila.
90
00:12:37,667 --> 00:12:41,458
Sinä vaadit korkeampaa palkkaa.
91
00:12:42,167 --> 00:12:44,500
Aikuisten palkkaa.
-Niin.
92
00:12:44,667 --> 00:12:48,542
Olit aivan oikeassa.
Voit vaatia aikuisten palkkaa.
93
00:12:49,500 --> 00:12:54,667
Meillä ei kuitenkaan ole varaa
palkata aikuisia erottelupajaan.
94
00:12:54,833 --> 00:13:00,292
Kun täytit 18, sinusta tuli liian kallis.
Siksi sinut irtisanotaan.
95
00:13:01,542 --> 00:13:06,708
Minulla ei ole mitään paikkaa.
-Mene takaisin Sjønstån tilalle.
96
00:13:06,875 --> 00:13:09,750
Poistu.
-Minulla ei ole siellä perhettä.
97
00:13:09,917 --> 00:13:11,458
Mistä on kyse?
98
00:13:12,250 --> 00:13:15,750
Hänet sanottiin irti.
-Miksi?
99
00:13:15,917 --> 00:13:18,625
Haluamme ammattitaitoista väkeä
100
00:13:18,792 --> 00:13:22,708
emmekä nuorukaisia,
jotka häipyvät kalastuskauden alettua.
101
00:13:22,875 --> 00:13:26,208
En ole täältä.
-Oletko ruotsalainen?
102
00:13:28,208 --> 00:13:31,042
Konrad Nilsson Malmivaarasta.
103
00:13:31,208 --> 00:13:34,625
Höpsistä.
Sinut on rekisteröity Sjønstån tilalle.
104
00:13:34,792 --> 00:13:37,833
Hän on orjalapsi.
-Mitä se tarkoittaa?
105
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Hänet myytiin työvoimaksi Norjaan.
106
00:13:43,625 --> 00:13:47,500
Kauanko olet työskennellyt täällä?
-Kaksi vuotta erottelupajassa.
107
00:13:48,458 --> 00:13:53,167
Eikö hänelle löytyisi paikkaa?
-Hän on liian iso pikkutehtäviin.
108
00:13:53,333 --> 00:13:55,833
Ja liian pieni isoihin.
109
00:13:57,417 --> 00:14:00,083
Antakaa minulle tilaisuus.
110
00:14:02,208 --> 00:14:04,167
Hanken?
-Ei.
111
00:14:04,250 --> 00:14:09,167
Kaikella kunnioituksella,
Hanken on Sulitjelman kovin kaivos.
112
00:14:09,333 --> 00:14:11,583
Pärjään kyllä Hankenissa.
113
00:14:13,083 --> 00:14:16,250
Järjestäkää hänelle
kaivosmiehen paikka Hankenista.
114
00:14:16,417 --> 00:14:21,250
Kaivosmiehenkö? Hankenista?
-Katsotaan, miten käy.
115
00:15:41,708 --> 00:15:44,083
Mitä sinä haluat?
116
00:15:44,167 --> 00:15:48,333
Päällikkö Granberg sanoi,
että saan paikan Hankenista.
117
00:15:49,583 --> 00:15:53,333
Nyt tänne lähetettiin kakara.
-Olen täyttänyt 18.
118
00:15:53,500 --> 00:15:56,292
Haluan näyttää,
että minusta on kaivosmieheksi.
119
00:15:56,458 --> 00:16:01,500
Kaivosmieheksi?
Olet tainnut ymmärtää väärin, poika.
120
00:16:01,667 --> 00:16:03,917
Olet erehtynyt.
121
00:16:05,875 --> 00:16:08,083
Isäni oli kaivosmiehenä Malmivaarassa.
122
00:16:08,250 --> 00:16:11,833
Olen työskennellyt kaksi vuotta
erottelijana. Hallitsen malmin.
123
00:16:27,250 --> 00:16:34,417
Teemme töitä urakalla. Saamme maksun
räjäyttämämme malmin perusteella.
124
00:16:34,583 --> 00:16:38,250
Jos tulet mukaan porukkaan,
kaikkien palkka laskee.
125
00:16:38,417 --> 00:16:42,667
Ei minun takiani.
-Ei, koska hallitset malmin.
126
00:16:43,333 --> 00:16:45,417
Annetaan pojan yrittää.
127
00:16:46,542 --> 00:16:51,042
Meiltähän puuttuu yksi mies.
Jokainen ansaitsee tilaisuuden.
128
00:16:51,208 --> 00:16:55,833
Vai mitä, Svarta Bjørn?
-Muuten hän voi autella minua keittiössä.
129
00:16:57,625 --> 00:17:01,167
Perunankuorijana.
-Gustav, tule tänne.
130
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
Miksi minun pitää hoitaa paskahomma?
-Se ei ole paskahomma.
131
00:17:05,625 --> 00:17:10,000
Antaa hänen tehdä se.
-Sinä olet puhtain.
132
00:17:10,917 --> 00:17:12,500
Ja komein.
133
00:17:19,250 --> 00:17:22,583
Saat viikon aikaa.
134
00:17:22,750 --> 00:17:27,125
Varoitan sinua.
Hankenissa ei ole sijaa heikkoudelle.
135
00:17:54,375 --> 00:17:56,458
Huomenta, Solberg.
-Huomenta.
136
00:17:56,625 --> 00:18:00,708
Paljonko he saivat?
-Yhtä paljon kuin te eilen.
137
00:18:02,625 --> 00:18:05,750
Ja hitot.
-Te johdatte yhä reilusti.
138
00:18:24,667 --> 00:18:28,167
Hei! Mikä nimesi olikaan?
-Konrad.
139
00:18:28,333 --> 00:18:32,167
Pidä käsi pään päällä,
ettet lyö päätäsi.
140
00:18:32,333 --> 00:18:33,833
Pidä lujasti.
141
00:19:15,500 --> 00:19:19,875
Hän näyttää pirun heikolta.
Hän on ihan kakara.
142
00:19:20,042 --> 00:19:26,833
Carl, ota poika mukaasi ja opeta häntä.
Aksel, sinä menet myös.
143
00:19:27,000 --> 00:19:30,917
Ottakoot jotkut muut hänet.
-Pyysin sinua, Aksel.
144
00:19:31,042 --> 00:19:35,125
Voisitko hoitaa sen?
Aloitetaan sitten.
145
00:19:36,292 --> 00:19:39,333
Me ollaan väkeä erityistä
146
00:19:39,500 --> 00:19:41,917
Kaukana Sulitjelmassa
147
00:19:42,083 --> 00:19:44,958
Mottomme ytimekäs on
148
00:19:45,125 --> 00:19:47,292
Hoidamme kaiken itse
149
00:19:47,458 --> 00:19:52,708
Kun nyökkään, iskette vuorotellen.
Pidä rytmi, kun väännän. Onko selvä?
150
00:20:11,917 --> 00:20:15,750
Jos haluat pysyä täällä, sinun pitää osua.
Yritä uudestaan.
151
00:20:17,375 --> 00:20:19,292
Keskity, poika.
152
00:20:20,875 --> 00:20:22,708
Lujempaa.
153
00:20:23,833 --> 00:20:26,250
Anna mennä, Konrad. Lujempaa.
154
00:20:30,417 --> 00:20:31,875
Hyvä.
155
00:21:17,542 --> 00:21:19,583
Ei mitään hätää.
156
00:21:30,292 --> 00:21:32,042
Noin.
157
00:21:53,708 --> 00:21:56,458
Herätys, nyt mennään.
158
00:21:59,167 --> 00:22:02,083
Tämä ei ole hyvä juttu.
159
00:22:02,167 --> 00:22:04,625
Nyt mennään.
160
00:22:33,458 --> 00:22:35,958
Konrad. Jatka töitä.
161
00:22:37,750 --> 00:22:40,625
Tämä on urakka, helvetti.
-Muista, mitä sanoin.
162
00:22:40,792 --> 00:22:44,250
Saa kai hän sentään pissatauon pitää.
-No pissaa sitten.
163
00:22:45,750 --> 00:22:47,542
Mennään.
164
00:22:51,583 --> 00:22:56,917
Sverre. Eikö tämä ole sen pennun?
-On.
165
00:22:57,000 --> 00:23:01,583
Pidä siitä huolta.
Haluan sen takaisin.
166
00:23:04,417 --> 00:23:09,458
Hei. Jos et enää jaksa,
sanot vain, että pidät pissatauon.
167
00:23:10,667 --> 00:23:17,167
Sen muistan mä hyvin,
kuin lähdin kotoa
168
00:23:18,917 --> 00:23:24,958
Sulisiin töihin menin
169
00:23:27,250 --> 00:23:33,875
Rahaa ei meillä ollut laisinkaan
170
00:23:34,917 --> 00:23:40,417
Humalassa ja nälissämme oltiin vaan
171
00:23:41,417 --> 00:23:43,125
Nilsson, Konrad.
172
00:23:56,958 --> 00:23:58,583
Seuraava.
173
00:24:00,667 --> 00:24:02,500
Fiskum, Carl.
174
00:24:05,167 --> 00:24:09,458
Katso palkkaa tarkkaan. Se on
ensimmäisesi ja viimeisesi Hankenista.
175
00:24:09,625 --> 00:24:12,208
Nähdään kansankeittiössä.
176
00:24:12,375 --> 00:24:15,500
Eikä sitten tapella.
Tänään pidetään hauskaa.
177
00:24:16,292 --> 00:24:18,208
Minä tanssin sinun kanssasi.
178
00:24:18,375 --> 00:24:23,750
Konrad, mene Rasmuksen luokse.
Hänellä on asiaa.
179
00:24:51,458 --> 00:24:55,792
Sinulla on varmaan nälkä.
Laitan sinulle jotain.
180
00:24:55,958 --> 00:25:00,958
Olet ennenkin nähnyt ihmisiä,
joilla on likaiset kasvot.
181
00:25:01,042 --> 00:25:04,125
Konradia ei tarvitse pelätä.
182
00:25:08,208 --> 00:25:09,958
Missä isäsi on?
183
00:25:12,125 --> 00:25:14,667
Hän ei ole enää joukossamme.
184
00:25:15,875 --> 00:25:20,417
Puhutko sinä ruotsia?
-Sinä myös.
185
00:25:21,708 --> 00:25:24,625
Missä äitisi sitten on?
186
00:25:25,792 --> 00:25:29,667
Äitini on Ruotsissa.
Minulla on siellä siskokin.
187
00:25:31,625 --> 00:25:35,000
Minäkin saan pian siskon. Tai veljen.
188
00:25:35,167 --> 00:25:39,042
Anna, nyt on aika mennä nukkumaan.
-Ei.
189
00:25:40,500 --> 00:25:45,083
Etkö halua mennä vielä nukkumaan?
Lepää sitten tässä.
190
00:25:47,792 --> 00:25:50,000
Viihdytkö Sulisissa?
-Viihdyn.
191
00:25:51,542 --> 00:25:55,208
Luulen vain, etten valitettavasti
saa jatkaa Hankenissa.
192
00:25:59,917 --> 00:26:05,042
Konrad. Me, jotka olemme
työskennelleet kaivoksilla vuosia,
193
00:26:05,208 --> 00:26:08,917
olemme nähneet ihmisten yrittävän
ja epäonnistuvan.
194
00:26:10,333 --> 00:26:11,792
Työ ei sovi kaikille.
195
00:26:23,458 --> 00:26:26,250
Mutta uskon, että sinulle se sopii.
196
00:26:27,875 --> 00:26:29,500
Se on sinussa.
197
00:26:33,000 --> 00:26:34,792
Olet nyt yksi meistä.
198
00:26:51,208 --> 00:26:55,750
Konrad Nilsson?
Johdossa kysytään sinua.
199
00:27:25,208 --> 00:27:27,958
Mitä oikein vitkastelet? Ala tulla.
200
00:27:42,500 --> 00:27:45,500
Herra Wenström. Konrad Nilsson.
201
00:27:46,917 --> 00:27:48,750
Tule sisään. Käy istumaan.
202
00:27:57,667 --> 00:27:59,750
Pärjäsit siis Hankenissa?
203
00:28:00,833 --> 00:28:02,583
Kiitos avusta.
204
00:28:11,833 --> 00:28:14,333
Aloita vain. Älä odota minua.
205
00:28:24,958 --> 00:28:27,917
Kiitos, Johanna-neiti.
Näyttää herkulliselta.
206
00:28:38,458 --> 00:28:41,625
Sulitjelma on mahtava paikka.
Tiedätkö miksi?
207
00:28:48,333 --> 00:28:52,208
Kuparia ja rikkiä.
Rakennamme maailman tulevaisuutta.
208
00:28:52,375 --> 00:28:58,208
Kuparista valmistetaan
sähkö- ja puhelinjohtoja.
209
00:28:58,833 --> 00:29:02,667
Miltä sinun tulevaisuutesi näyttää?
-Minulla on äiti ja sisar.
210
00:29:02,833 --> 00:29:07,542
Ajon viedä heidät Amerikkaan.
-Minä olen asunut Amerikassa.
211
00:29:10,542 --> 00:29:14,083
Siellä on rankkaa mutta myös mahtavaa.
212
00:29:15,458 --> 00:29:19,292
Kaikilla on mahdollisuus menestyä
siitä huolimatta, mistä on lähtöisin.
213
00:29:22,083 --> 00:29:27,542
Olen nähnyt monta köyhää siirtolaista.
He raatavat kuin orjat.
214
00:29:27,708 --> 00:29:31,708
Tarvitset alkupääomaa,
jos haluat menestyä.
215
00:29:32,625 --> 00:29:37,250
Sinun pitäisi yrittää etsiä työ,
josta saa parempaa palkkaa. Kenties...
216
00:29:39,833 --> 00:29:41,333
Ei.
-Mitä?
217
00:29:42,000 --> 00:29:46,083
Haluan panna alulle erään viran.
-Minkä viran?
218
00:29:47,708 --> 00:29:51,875
En voi mitenkään käydä
joka päivä kaikilla kaivoksilla.
219
00:29:52,042 --> 00:29:56,417
Tarvitsemme henkilön, joka raportoi
minulle kaivosten tilanteesta.
220
00:29:56,583 --> 00:29:59,708
Linkki johdon ja työläisten välillä.
221
00:30:01,167 --> 00:30:04,792
Saisit puolet lisää palkkaa viikossa.
-Puolet viikossa?
222
00:30:15,292 --> 00:30:17,500
Minun ei pitäisi tehdä näin.
223
00:30:19,750 --> 00:30:21,667
Mutta olkoon.
224
00:30:26,417 --> 00:30:27,875
Siinä.
225
00:30:37,167 --> 00:30:42,833
Virka olisi pitänyt antaa vanhemmalle
työntekijälle, joten älä puhu tästä.
226
00:30:43,000 --> 00:30:46,708
Kulje keittiön ovesta ja pidä huoli,
ettei sinua nähdä.
227
00:30:49,250 --> 00:30:53,750
Ensimmäinen palkkasi etukäteen.
-Kiitos, herra Wenström.
228
00:30:53,833 --> 00:30:57,083
Osoita, että tein oikean valinnan.
-Teen niin.
229
00:31:10,958 --> 00:31:13,708
Konrad.
-Niin?
230
00:31:13,792 --> 00:31:15,417
Minä kuulin.
231
00:31:17,583 --> 00:31:19,292
Mitä?
232
00:31:19,458 --> 00:31:21,625
Sinä teit sen. Tervetuloa porukkaan.
233
00:31:23,125 --> 00:31:27,958
Piru vieköön! Olisitpa nähnyt ilmeesi,
kun luulit saavasi potkut.
234
00:31:29,417 --> 00:31:31,458
Olet hyvä työntekijä.
235
00:31:31,625 --> 00:31:34,292
Erittäin hyvä.
-Tervetuloa porukkaan.
236
00:31:39,750 --> 00:31:45,500
Hyvä, Konrad.
-Todella hyvä.
237
00:32:12,583 --> 00:32:14,458
Laskekaa ne tähän.
238
00:32:18,875 --> 00:32:20,875
Nyt voitte hakea loput.
239
00:32:21,792 --> 00:32:23,958
Kuunnelkaa.
240
00:32:24,042 --> 00:32:27,083
Kaikki seinämätuet räjäytetään.
241
00:32:27,250 --> 00:32:28,667
Mitä?
242
00:32:29,625 --> 00:32:33,250
Ne korvataan kunnon pölkyillä.
243
00:32:33,417 --> 00:32:38,333
Räjäytetään seinämätuet?
-Niissä on valtavasti malmia.
244
00:32:39,042 --> 00:32:43,542
Johto antoi määräyksen. Aloittakaa.
-Solberg, kuuntele nyt.
245
00:32:45,792 --> 00:32:52,000
Vuoripaine on Hankenissa erityisen kova,
ja vuori on huokoista. Se ei onnistu.
246
00:33:00,167 --> 00:33:02,625
Kaikkihan sen tietävät.
247
00:33:21,375 --> 00:33:25,958
Tiedän, miten Hankenin miehet
voivat louhia niin paljon malmia.
248
00:33:26,042 --> 00:33:30,125
Paras pystyy melkein haistamaan,
mistä pitää porata,
249
00:33:30,292 --> 00:33:36,417
jotta malmia saadaan mahdollisimman
paljon. Hän ja vuori ovat kuin yhtä.
250
00:33:36,583 --> 00:33:41,000
Loistavaa. Mitä mieltä hän on
seinämätukien poistamisesta?
251
00:33:41,167 --> 00:33:45,542
Hänestä se on liian vaarallista.
Että vuori on liian huokoinen.
252
00:33:46,583 --> 00:33:48,667
Hyvä tietää. Kiitos.
253
00:33:58,250 --> 00:34:00,125
Kiitos, Johanna.
254
00:34:08,125 --> 00:34:13,250
Tämä oli hyvin arvokasta tietoa.
Hoidan asian.
255
00:34:41,042 --> 00:34:43,542
Tässä se nyt on.
-Kiitos.
256
00:34:51,917 --> 00:34:55,292
Kuulin, että Hanken haluaa
jättää malmin tänne.
257
00:34:55,458 --> 00:34:58,458
Puupölkyillä tukeminen on vaarallista.
258
00:34:58,625 --> 00:35:03,542
Menetelmää on kokeiltu Amerikassa
sadoissa kaivoksissa. Se on turvallinen.
259
00:35:06,583 --> 00:35:09,708
Täällähän on tarkoitus louhia malmia.
260
00:35:09,875 --> 00:35:11,792
Seinämätuet jäävät.
261
00:35:17,542 --> 00:35:18,917
Selvä.
262
00:35:20,958 --> 00:35:23,917
Minulla on porukka,
joka on valmis hommiin.
263
00:35:25,750 --> 00:35:29,083
Voit viedä miehesi pois,
kunnes he ovat valmiita.
264
00:35:29,250 --> 00:35:34,042
Tienaavatko ne perkeleet viikon urakan
meidän seinämätuillamme?
265
00:35:34,208 --> 00:35:39,875
Ei helvetissä.
-Tämä on meidän kaivoksemme.
266
00:35:40,042 --> 00:35:43,792
Kuunnelkaa. Jos ette tee töitä,
teidän pitää poistua.
267
00:35:45,458 --> 00:35:48,167
Hoidamme homman itse.
-Ei helvetti.
268
00:35:48,333 --> 00:35:53,125
Seinämätuet räjäytetään joka tapauksessa.
Me sentään tunnemme vuoren.
269
00:35:53,292 --> 00:35:56,875
Teemme sen itse.
-Kiitoksia. Luotan teihin.
270
00:35:59,417 --> 00:36:00,958
Ulos.
271
00:36:29,583 --> 00:36:33,333
Hyvältä näyttää.
Nyt malmi äkkiä pois.
272
00:36:45,500 --> 00:36:47,042
Varovasti.
273
00:36:49,625 --> 00:36:51,708
Yksi vielä. Hyvä.
274
00:36:51,875 --> 00:36:54,875
Konrad. Tule tänne.
275
00:37:03,750 --> 00:37:06,208
Näetkö tuon viivan?
276
00:37:06,375 --> 00:37:12,667
Kun viiva murtuu, se tarkoittaa,
että vuori liikkuu. Sano heti minulle.
277
00:37:12,833 --> 00:37:17,417
Olet meistä nuorin,
ja sinulla on hyvä näkö ja kuulo.
278
00:37:18,250 --> 00:37:23,625
Kuuntele vuorta. Se varoittaa meitä,
ja kerrot siitä saman tien.
279
00:37:23,792 --> 00:37:30,292
Jos jotain tapahtuu,
jokainen henki on yhtä arvokas.
280
00:37:32,208 --> 00:37:33,917
Luotan sinuun.
281
00:37:37,792 --> 00:37:39,458
Se on hyvä.
282
00:37:43,708 --> 00:37:48,000
Tätä vauhtia kaikki seinämätuet
saadaan pois viikossa.
283
00:37:48,500 --> 00:37:52,167
Siitä tulee kaikkien aikojen urakka.
-Älä muuta sano.
284
00:38:05,708 --> 00:38:07,583
Siinä on pentu!
285
00:38:21,417 --> 00:38:24,125
Saimme lahjan Wenströmiltä!
286
00:38:24,292 --> 00:38:26,167
Ilmaista viinaa!
287
00:38:36,750 --> 00:38:41,667
Käykää pöytään, hyvä herrasväki.
Meillä on aihetta juhlaan.
288
00:38:56,583 --> 00:39:01,958
Helsingborg onnittelee.
Tuotanto on kasvanut 30 prosenttia.
289
00:39:05,458 --> 00:39:09,292
Se on yhteisen panostuksen ansiota.
Kippis teille.
290
00:39:10,500 --> 00:39:12,083
Kippis.
291
00:39:16,000 --> 00:39:21,792
Se näyttää onnistuvan.
Saatte Helsingborgin pois kimpustanne.
292
00:39:26,292 --> 00:39:28,250
Ettekö ole tyytyväinen?
293
00:39:28,417 --> 00:39:31,833
Oletko kertonut,
mistä liikevaihdon kasvu johtuu?
294
00:39:32,000 --> 00:39:34,667
En teknisiä yksityiskohtia.
295
00:39:35,917 --> 00:39:40,917
Wenström.
Kaikki tällä alalla toimivat tietävät,
296
00:39:41,083 --> 00:39:44,250
että jos päättää ottaa malmin
seinämätuista,
297
00:39:44,333 --> 00:39:46,500
voiton määrä kasvaa nopeasti.
298
00:39:46,667 --> 00:39:52,042
Mutta seinämätuet ovat siellä syystä.
Nyt olet räjäyttänyt kaikki pois.
299
00:39:52,875 --> 00:39:55,667
Miten puolustelet sitä?
-Herra johtaja.
300
00:39:55,833 --> 00:39:58,708
Ymmärrän,
että tämä on tilapäinen huippu.
301
00:39:58,875 --> 00:40:04,583
Louhinta on kuitenkin tehokkaampaa,
kun malmia ei tarvitse jättää kaivokseen.
302
00:40:04,750 --> 00:40:10,625
Valtio määrää 2 000 taalerin sakkoja
seinämätukien räjäyttämisestä.
303
00:40:10,792 --> 00:40:17,417
Se ei voi koskea meitä. Mehän korvaamme ne
jollain paremmalla ja varmemmalla.
304
00:40:17,583 --> 00:40:23,833
Voit toki väittää niin. Se on silti
Norjan lain mukaan kiellettyä.
305
00:40:49,167 --> 00:40:50,750
Minne sinä menet?
306
00:40:53,000 --> 00:40:55,375
En tiedä.
-Tänään oli palkkapäivä.
307
00:40:55,542 --> 00:41:00,375
Ja huomenna on vapaapäivä.
Miksi näytät aina niin surkealta?
308
00:41:01,000 --> 00:41:03,792
Etkö ole iloinen?
-Olen.
309
00:41:06,625 --> 00:41:09,333
Tule. Minä opetan.
310
00:41:10,208 --> 00:41:15,500
Näin. Pidä noin. Ja ympäri. Ympäri.
311
00:41:39,083 --> 00:41:41,167
Jätä pentu rauhaan.
312
00:41:44,417 --> 00:41:46,167
Täältä pesee!
313
00:41:48,708 --> 00:41:51,750
Älä yritä, senkin lurjus!
314
00:41:53,625 --> 00:41:56,542
Vanhuksessa on yhä virtaa!
315
00:42:01,875 --> 00:42:03,583
Tule tänne, senkin...
316
00:42:06,708 --> 00:42:11,958
Rasmus Lund, mitä sinä oikein teet?
Et ole enää mikään poikanen. Näytä.
317
00:42:18,792 --> 00:42:22,292
Helvetti sentään, Konrad. Tule tänne.
318
00:42:26,000 --> 00:42:28,667
Tarkoitus oli juhlia.
319
00:42:28,750 --> 00:42:33,167
Luuletko, että haluan käyttää
vapaani näin? Helvetti.
320
00:42:33,917 --> 00:42:36,042
Katso tänne.
321
00:43:18,542 --> 00:43:24,917
Kuten varmasti tiedätte, kuparin hinta
on laskussa. Kysyntä on vähentynyt.
322
00:43:25,083 --> 00:43:29,583
Lisäksi alalle on tullut kaivosyhtiöitä,
joilla on pienemmän kulut.
323
00:43:29,750 --> 00:43:34,417
Kaivosmiesten uusi palkka
ei ole yli 3,50.
324
00:43:34,583 --> 00:43:38,417
3,50?
-Viitosesta 3,50:een kahdessa sekunnissa.
325
00:43:38,583 --> 00:43:40,667
Alan kyllästyä...
326
00:43:46,542 --> 00:43:48,667
Elämme vaikeita aikoja.
327
00:43:49,917 --> 00:43:55,333
Kaikkien pitää tehdä uhrauksia.
Meillä se tarkoittaa palkkojen laskua.
328
00:43:56,458 --> 00:43:59,167
Kaivostoiminnan nykyaikaistumisen myötä
329
00:43:59,333 --> 00:44:03,583
uhrauksemme
näkyvät pian korkeampina palkkoina.
330
00:44:03,750 --> 00:44:06,708
Korkeampina kuin missään muualla.
331
00:44:06,792 --> 00:44:12,000
Minä laskin omaa palkkaani puolella.
Lasku on isompi kuin teillä.
332
00:44:14,208 --> 00:44:19,833
Enkä aio nostaa sitä, ennen kuin
koko Sulitjelman toiminta on turvattu.
333
00:44:21,083 --> 00:44:26,250
Moderniin kaivostoimintaan sisältyy myös
rehellinen ja tiivis vuoropuhelu
334
00:44:26,417 --> 00:44:29,708
johdon ja työläisten välillä.
335
00:44:31,750 --> 00:44:36,708
Siksi kehotankin sitä, jonka on
vaikea hyväksyä uudet muutokset,
336
00:44:36,875 --> 00:44:39,333
astumaan esiin ja kertomaan asiansa.
337
00:44:48,500 --> 00:44:53,000
Tulkitsen tämän niin, että olemme
yhtä mieltä. Hyvää illan jatkoa.
338
00:45:13,500 --> 00:45:15,792
Nordnes, Tom.
-Ole hyvä.
339
00:45:18,042 --> 00:45:21,208
Seuraava.
-Magnussen, Trygve.
340
00:45:21,375 --> 00:45:23,000
Tännepäin.
341
00:45:33,500 --> 00:45:36,000
Hei, Pelle.
-Tulitteko yksin?
342
00:45:36,167 --> 00:45:41,250
En usko, että kukaan näki meitä.
Tämä on Konrad. Hän on hyvä mies.
343
00:45:42,917 --> 00:45:45,958
Työskentelette
mahtavien rikkauksien parissa.
344
00:45:46,583 --> 00:45:50,500
Sulitjelma on
Pohjolan suurin kuparikaivos.
345
00:45:51,208 --> 00:45:55,042
Rikkauksia ei kuitenkaan jaeta
oikeudenmukaisesti.
346
00:45:55,958 --> 00:46:00,708
Yhtiö omistaa kaiken täällä Sulisissa.
347
00:46:01,208 --> 00:46:05,125
Parakit, joissa asutte.
Kaupat, joissa teette ostoksia.
348
00:46:07,042 --> 00:46:11,750
Aina kun maksatte heidän kaupoissaan,
he ottavat omaansa takaisin.
349
00:46:12,333 --> 00:46:17,583
Aina kun maksatte vuokraa kurjista
parakeista, he ottavat omaansa takaisin.
350
00:46:20,833 --> 00:46:22,625
Virkamiehet,
351
00:46:24,417 --> 00:46:26,458
insinöörit
352
00:46:27,125 --> 00:46:29,625
ja itse johtaja
353
00:46:29,792 --> 00:46:35,292
asuvat lämpimissä, kauniissa taloissa,
jossa on kristallia ja posliinia.
354
00:46:36,167 --> 00:46:39,500
Kun taas teidät on ahdettu
355
00:46:39,667 --> 00:46:44,500
parakkeihin, jotka ovat täynnä täitä
ja sulatusuunien myrkyllistä savua.
356
00:46:44,667 --> 00:46:49,583
Kukaan ei paiski kovemmin töitä kuin te.
Kukaan ei nosta enemmän kuin te.
357
00:46:49,750 --> 00:46:53,333
Eikä kenelläkään ole vähempää kuin teillä.
358
00:46:59,917 --> 00:47:03,708
Olen Norjan maaperällä.
Minulla on oikeus olla täällä.
359
00:47:03,875 --> 00:47:05,833
Olet yksityisalueella.
360
00:47:06,792 --> 00:47:10,458
Helene Ugland,
sinut on täten häädetty Sulitjelmasta.
361
00:47:10,625 --> 00:47:14,792
Jos näyttäydyt täällä vielä,
en voi taata turvallisuuttasi.
362
00:47:14,958 --> 00:47:19,833
Tässä ei nojata Norjan lakiin.
Tämä on yhtiön omaa öykkäröintiä.
363
00:47:21,125 --> 00:47:23,750
Ette voi vain viedä häntä.
364
00:47:25,667 --> 00:47:27,417
Tämä ei ole laillista.
365
00:47:38,500 --> 00:47:42,958
Kaivostyöläinen Pelle Marklund,
sinut on sanottu irti.
366
00:47:43,125 --> 00:47:45,667
Siksikö, että hän oli eri mieltä?
367
00:47:45,833 --> 00:47:49,375
Hänen pitää poistua yhtiön alueelta
vuorokauden sisällä.
368
00:47:57,042 --> 00:47:59,083
Tom!
369
00:48:03,333 --> 00:48:05,625
Kuka on kielinyt?
370
00:48:05,792 --> 00:48:10,542
En tiedä, mutta se selviää kyllä.
-Sitten tapamme hänet.
371
00:48:15,417 --> 00:48:21,042
Pojat. Se perkeleen Wenström pakotti
meidät räjäyttämään kaikki seinämätuet.
372
00:48:21,708 --> 00:48:24,583
Sitten hän laski palkkaamme.
373
00:48:24,667 --> 00:48:29,375
Kun yritimme järjestäytyä,
hän pieksi väkeämme.
374
00:48:30,542 --> 00:48:32,125
Päivää, Per.
375
00:48:32,292 --> 00:48:36,875
Emme voi enää suvaita tätä.
Meidän pitää saada äänemme kuuluviin.
376
00:48:38,542 --> 00:48:43,833
On koittanut aika mennä lakkoon.
-Mennään lakkoon.
377
00:48:44,000 --> 00:48:47,917
Tiedät, että lakkoilu on hulluutta.
-Ei , jos teemme sen yhdessä.
378
00:48:48,083 --> 00:48:51,708
Siinähän yritämme.
Yhtiö omistaa kuitenkin kaiken.
379
00:48:51,875 --> 00:48:54,917
Kuka on rakentanut kaivostoiminnan?
-Me!
380
00:48:55,083 --> 00:48:58,333
Ilman meitä he eivät ole mitään.
-Pelkkää sanahelinää.
381
00:48:58,500 --> 00:49:01,625
Hanken, olemmeko valmiita lakkoon?
-Juu!
382
00:49:01,792 --> 00:49:06,542
Pyydän, että te muutkin teette samoin.
Tarvitsetteko hetken aikaa?
383
00:49:18,208 --> 00:49:21,333
Ei epäilystäkään. Giken kannattaa lakkoa.
384
00:49:24,667 --> 00:49:27,292
Charlotta menee lakkoon.
385
00:49:27,792 --> 00:49:30,750
Jakobsbakken on vastaan.
-Samoin Sandnes.
386
00:49:30,917 --> 00:49:34,167
Fagerli on vastaan.
-Furulund on vastaan.
387
00:49:35,125 --> 00:49:40,083
Se siitä. Kaikki ovat äänestäneet.
Enemmistö voitti. Kunnioita sitä.
388
00:49:41,333 --> 00:49:42,667
Mennään.
389
00:49:44,292 --> 00:49:49,417
Rasmus! Tämä ei vetele. Meidän on
pidettävä yhtä, tai meidät murretaan.
390
00:49:49,583 --> 00:49:52,042
Kyllä kai kolme kaivosta riittää
391
00:49:52,208 --> 00:49:57,250
häätämään sen huijarin
Sulisista lopullisesti.
392
00:50:04,042 --> 00:50:09,875
Jos Wenström onnistuu löytämään Sulisista
jonkun, joka uskaltaa viedä työmme,
393
00:50:10,042 --> 00:50:14,083
pysäytämme heidät kaivoksen suulla.
Onko sanottavaa?
394
00:50:14,250 --> 00:50:16,167
Minulla on yksi vaatimus.
395
00:50:19,125 --> 00:50:23,583
Se perkele vei Johannan minulta.
Siksi joudun raatamaan yötä päivää.
396
00:50:23,750 --> 00:50:25,708
Haluan hänet takaisin.
397
00:50:27,167 --> 00:50:28,583
Ei käy.
398
00:50:29,667 --> 00:50:34,667
Johanna, sinä saat olla silmämme
ja korvamme johdon luona.
399
00:50:36,417 --> 00:50:39,750
Mene sinne heti.
Nyt ei ole aikaa hukattavaksi.
400
00:50:43,167 --> 00:50:44,792
No niin, pojat.
401
00:50:45,958 --> 00:50:49,333
Olen sanonut tämän ennenkin ja sanon taas.
402
00:50:49,500 --> 00:50:54,375
Meidän täytyy pysyä rinta rinnan
niin kuin kaivoksessakin,
403
00:50:54,542 --> 00:50:59,042
sillä huomenna
se saatanan ruotsalainen...
404
00:51:05,542 --> 00:51:08,292
Miksi ravaat Wenströmin luona?
405
00:51:09,875 --> 00:51:12,500
Hän järjesti minulle paikan Hankenista.
406
00:51:13,667 --> 00:51:16,000
Se oli kiltisti tehty.
-Mitä?
407
00:51:16,167 --> 00:51:19,125
Se oli kilttiä.
-Niin.
408
00:51:19,292 --> 00:51:24,542
Hän huolehtii minusta,
koska minulla ei ole perhettä.
409
00:51:26,167 --> 00:51:28,417
Eikö sinulla ole perhettä?
410
00:51:30,000 --> 00:51:34,792
Onko sinulla?
-Perheeni asuu saaressa.
411
00:51:40,583 --> 00:51:44,333
Mitä hän tarkoitti sillä,
että Wenström vei sinut häneltä?
412
00:51:44,500 --> 00:51:48,417
Olin Svarta Bjørnin apukokkina,
kunnes Wenström haki minut.
413
00:51:48,583 --> 00:51:52,750
Luulin, että kuulut johdolle.
-En kuulu kenellekään.
414
00:51:56,042 --> 00:52:00,000
Hyvää yötä, Konrad Nilsson.
Kiitos seurasta.
415
00:52:01,500 --> 00:52:04,125
Onnea huomiseen lakkoon.
416
00:52:12,583 --> 00:52:15,750
Konrad Nilsson? Tule mukaani.
417
00:52:17,792 --> 00:52:19,542
Käskin tulla mukaan.
418
00:52:29,417 --> 00:52:33,750
Hankenin väki uhkaa tuhota kaiken,
mitä olemme rakentaneet yhdessä.
419
00:52:33,917 --> 00:52:35,708
Lakolla.
420
00:52:39,208 --> 00:52:41,292
Kuka sitä ajaa?
421
00:52:44,667 --> 00:52:46,958
Tässä on nyt tosi kyseessä, Nilsson.
422
00:52:48,583 --> 00:52:52,500
Pelissä on paljon muutakin
kuin matkalippusi Amerikkaan.
423
00:52:52,583 --> 00:52:54,250
Kuka?
424
00:52:58,458 --> 00:53:01,250
Rasmus.
-Kaivostyömies Rasmus Lund?
425
00:53:05,375 --> 00:53:07,250
Milloin lakko alkaa?
426
00:53:09,167 --> 00:53:11,375
Mieti kokonaiskuvaa, Konrad.
427
00:53:12,917 --> 00:53:16,417
Huomisaamuna.
-Kaikki kaivokset eivät osallistu.
428
00:53:17,833 --> 00:53:19,917
Kuka vastustajia johtaa?
429
00:53:24,417 --> 00:53:28,292
Per Melien.
-Per Melien Jakobsbakkenistako?
430
00:53:47,292 --> 00:53:49,750
Per Melien!
-Niin?
431
00:53:49,917 --> 00:53:51,500
Työt seis.
432
00:53:51,667 --> 00:53:55,292
Mitä? Miksi?
-Kuulit, mitä sanoin.
433
00:53:55,458 --> 00:53:58,833
Lopettakaa työt.
-Pidetään tauko!
434
00:53:59,958 --> 00:54:01,417
Miksi?
435
00:54:04,917 --> 00:54:08,750
Sulitjelman kaivokset on suljettu.
Palkkoja ei makseta.
436
00:54:08,917 --> 00:54:12,292
Pitäisikö tehdä töitä ilman...
-Mitä sinä selität?
437
00:54:12,458 --> 00:54:16,667
Hanken, Charlotta ja Giken
ovat lakossa.
438
00:54:16,833 --> 00:54:21,750
Hemmetin Hanken. Äänestimme tästä.
Me vastustamme lakkoa. Enemmistö päätti.
439
00:54:21,917 --> 00:54:25,625
Valitan,
mutta kukaan ei mahda tälle mitään.
440
00:54:25,792 --> 00:54:28,750
Monilla teistä on perhettä,
ja ruoasta voi tulla pulaa.
441
00:54:28,917 --> 00:54:33,667
Ymmärrän,
jos raivonne suuntautuu minuun ja yhtiöön.
442
00:54:33,833 --> 00:54:38,625
En kuitenkaan mahda asialle mitään.
En saa maksaa palkkaa lakon aikana.
443
00:54:38,792 --> 00:54:42,292
Onhan meidän saatava ruokaa.
-Rauhoittukaa.
444
00:54:43,667 --> 00:54:47,167
Wenström! Wenström, saatana!
445
00:54:51,792 --> 00:54:54,167
Hyvä, Per. Liitytte lakkoon.
446
00:54:54,333 --> 00:54:57,958
Wenström sulki kaikki kaivokset.
-Mitä?
447
00:54:58,125 --> 00:55:02,042
Kaikki on suljettu.
Meillä kummallakin on perhe, Rasmus.
448
00:55:02,208 --> 00:55:07,542
Miksi luulet meidän lakkoilevan?
-Kukaan ei saa ruokaa pöytään.
449
00:55:07,708 --> 00:55:11,250
Meidän on saatava palkkaa.
-Etkö tajua, mitä hän yrittää?
450
00:55:12,208 --> 00:55:15,375
Jos emme pysäytä häntä,
hän vie meiltä hengen.
451
00:55:15,542 --> 00:55:19,917
Et mahda mitään Wenströmille.
Mieti nyt vähän.
452
00:55:22,250 --> 00:55:25,417
Lopeta lakko.
-Mokomatkin pelkurit.
453
00:55:25,583 --> 00:55:28,792
Minä en ole mikään pelkuri.
-Antaa tulla!
454
00:55:28,958 --> 00:55:32,250
Aksel! Lopeta.
-Tämä on sinun syytäsi, Rasmus.
455
00:55:41,333 --> 00:55:43,792
Katsokaa nyt, mitä saitte aikaan.
456
00:55:54,083 --> 00:55:56,042
Rasmus!
457
00:56:04,167 --> 00:56:07,083
Laita puukko pois.
-Aksel!
458
00:56:08,000 --> 00:56:10,083
Lyö häntä, Per.
459
00:56:11,208 --> 00:56:12,583
Lopettakaa!
460
00:56:23,333 --> 00:56:25,833
Gustav, nouse ylös.
461
00:56:32,833 --> 00:56:34,667
Oletko kunnossa?
462
00:56:42,625 --> 00:56:48,333
Tämän verenvuodatuksen syy
on joidenkin suuruudenhulluus.
463
00:56:49,292 --> 00:56:54,167
Hallitus lähetti Helsingborgista viestin,
että sijoittajat vetäytyvät.
464
00:56:54,333 --> 00:56:59,042
Kaikki toiminta Sulitjelmassa
loppuu lopullisesti.
465
00:56:59,208 --> 00:57:01,417
Jos lakko jatkuu.
466
00:57:02,833 --> 00:57:05,250
Monilla meistä on perhe elätettävänä.
467
00:57:06,000 --> 00:57:10,250
Pelissä ei ole vain teidän elantonne
vaan kaikkien.
468
00:57:11,917 --> 00:57:16,417
Pyydän Charlottaa, Gikeniä ja Hankenia
vahvistamaan, että lopetatte lakon.
469
00:57:16,500 --> 00:57:19,750
Charlotta lopettaa lakon.
-Hyvä.
470
00:57:19,917 --> 00:57:24,083
Lopettakaa lakko.
Perheemme tarvitsevat pötyä pöytään.
471
00:57:27,917 --> 00:57:29,958
Giken lopettaa lakon.
472
00:57:32,917 --> 00:57:35,583
Kaikki on nyt kiinni sinusta, Rasmus Lund.
473
00:57:36,458 --> 00:57:39,208
Haluatko olla mies,
joka sulki Sulitjelman?
474
00:57:40,292 --> 00:57:41,958
Mieti tarkkaan.
475
00:57:48,500 --> 00:57:50,917
Hanken palaa töihin.
476
00:57:51,667 --> 00:57:55,917
Kiitos, että tulitte järkiinne.
477
00:57:57,542 --> 00:58:00,792
No niin. Palataan sitten töihin.
478
00:58:00,958 --> 00:58:05,542
Mitä hittoa? Tunnetko hänet?
-Mennään.
479
00:58:05,708 --> 00:58:09,333
Jakobsbakken!
-Giken, mennään.
480
00:58:28,417 --> 00:58:31,083
Se on Arne Bakken.
481
00:58:35,417 --> 00:58:38,083
Hän antoi Helene Uglandin ilmi.
482
00:58:42,917 --> 00:58:46,208
Sitten hän sai ansionsa mukaan.
-Niin se menee.
483
00:58:52,917 --> 00:58:56,375
Tiedän, mitä tehdään.
-No?
484
00:58:56,542 --> 00:58:59,542
En voi kertoa vielä.
-Mikset?
485
00:59:04,000 --> 00:59:08,542
Wenström tiesi lakosta
jo ennen sen alkua.
486
00:59:08,708 --> 00:59:10,583
Helvetti.
487
00:59:11,875 --> 00:59:13,583
Mitä helvettiä?
488
00:59:15,042 --> 00:59:18,708
Jonkun meistä on täytynyt kieliä.
489
00:59:19,833 --> 00:59:22,875
Kuka on puhunut sivu suunsa?
490
00:59:23,042 --> 00:59:27,167
Nils, käy istumaan.
Minä hoidan tämän.
491
00:59:27,333 --> 00:59:29,250
Kerro sitten, helvetti.
492
00:59:32,167 --> 00:59:38,167
Ilmoitan, kun kaikki on valmista.
Carl, minulla on asiaa.
493
00:59:40,708 --> 00:59:43,542
"Kun kaikki on valmista."
Mitä se tarkoittaa?
494
00:59:43,708 --> 00:59:45,875
Että kun kaikki on valmista.
495
00:59:47,083 --> 00:59:51,250
Rasmus tietää, mitä tekee.
-En ole siitä ihan varma.
496
00:59:51,417 --> 00:59:52,958
Helvetti.
497
00:59:59,292 --> 01:00:01,375
Odota siinä.
498
01:00:07,542 --> 01:00:08,875
Konrad.
499
01:00:13,333 --> 01:00:16,167
Mitenhän Wenström tiesi lakosta?
500
01:00:31,167 --> 01:00:36,958
Etenkin nuoria on helppo houkutella
väärillä lupauksilla ja rahalla.
501
01:00:38,583 --> 01:00:43,000
Luottamus.
Kaikessa on kyse luottamuksesta.
502
01:00:44,042 --> 01:00:47,208
Wenström luottaa sinuun.
503
01:00:50,792 --> 01:00:53,375
Niin.
-Hyvä, Konrad.
504
01:00:55,542 --> 01:01:00,500
Sitten voin lähettää sinut
suorittamaan tehtävää.
505
01:01:00,583 --> 01:01:03,667
Odotan, että hoidat sen.
-Kyllä.
506
01:01:03,833 --> 01:01:10,208
Sinähän tunnet Sjønstån tilan.
-Työskentelin siellä kuusi vuotta.
507
01:01:10,375 --> 01:01:14,167
Osaat siis mennä sinne ja takaisin
kenenkään huomaamatta?
508
01:01:15,625 --> 01:01:17,667
Konrad?
-Kyllä.
509
01:01:19,542 --> 01:01:21,375
Minä luotan sinuun.
510
01:01:29,833 --> 01:01:31,542
Rasmus.
511
01:01:31,708 --> 01:01:37,083
Tähän on oltava jokin toinenkin keino.
512
01:01:37,250 --> 01:01:41,875
Oletko puolesta vai vastaan?
-Tuen ehdotustasi, mutta...
513
01:01:42,042 --> 01:01:44,167
Kyllä vai ei?
514
01:01:45,917 --> 01:01:47,542
Kyllä.
515
01:01:47,708 --> 01:01:51,250
Kutsutaan kaivosten johtajat koolle.
-Olemme siis yhtä mieltä.
516
01:01:51,417 --> 01:01:56,083
Haetaan Helene Ugland takaisin.
Minulla on sopiva tekijä.
517
01:01:56,250 --> 01:02:00,208
Kaikkien kaivosten johtajien
pitää olla kokouksessa yhtä mieltä.
518
01:02:05,875 --> 01:02:07,208
Konrad.
519
01:02:07,375 --> 01:02:09,958
Nähdään Sjønstån tilalla.
520
01:02:40,083 --> 01:02:41,750
Rasmus!
521
01:02:42,708 --> 01:02:44,083
Rasmus!
522
01:02:45,375 --> 01:02:48,167
Viiva on murtunut.
-Vuori liikkuu.
523
01:02:48,333 --> 01:02:51,458
Ulos! Tämä sortuu.
-Äkkiä ulos!
524
01:02:51,625 --> 01:02:53,292
Nils, tule!
525
01:02:55,083 --> 01:02:57,250
Kaikki ulos!
526
01:03:46,875 --> 01:03:51,292
Siellä, missä koski virtaa kohti vuonoa
527
01:03:51,458 --> 01:03:55,500
Siellä minä laulelen taltan takoessa
528
01:03:55,667 --> 01:03:58,917
Konrad tuli. Tässä hän on.
529
01:04:05,250 --> 01:04:07,708
Raportti.
-Kaikki ovat tallessa.
530
01:04:08,333 --> 01:04:09,958
Missä Gustav on?
531
01:04:10,750 --> 01:04:13,542
Helvetti, Gustav!
-Gustav!
532
01:04:13,708 --> 01:04:16,333
Pysykää täällä.
-Odota, Rasmus!
533
01:04:17,625 --> 01:04:19,708
Gustav!
-Niin?
534
01:04:20,833 --> 01:04:23,167
Rasmus! Gustav on täällä.
535
01:04:24,792 --> 01:04:26,500
Rasmus!
536
01:04:26,667 --> 01:04:29,958
Missä sinä olit?
Rasmus lähti perääsi.
537
01:04:31,125 --> 01:04:32,625
Gustav!
538
01:04:54,125 --> 01:04:56,875
Helvetti.
-Apua!
539
01:05:00,458 --> 01:05:02,292
Apua!
540
01:05:24,375 --> 01:05:31,000
Ajatuksissa on hän,
joka kotona odottaa
541
01:05:31,167 --> 01:05:35,958
Laulaa sut hiljaa uneen
542
01:05:38,000 --> 01:05:43,750
Päivät puhuvat unien kieltä
543
01:05:44,583 --> 01:05:47,958
Yö kun koittaa
544
01:05:49,417 --> 01:05:52,833
Tähdet meille tuikkii
545
01:05:55,208 --> 01:06:01,292
Kylmällä otteella tarttuu kuolema käteesi
546
01:06:02,292 --> 01:06:08,792
Tarraa sydämeesi, sieluusi ja henkeesi
547
01:06:08,958 --> 01:06:15,250
Kun olet poissa, mukaan otamme
548
01:06:15,833 --> 01:06:19,208
Elävät muistot
549
01:06:21,000 --> 01:06:23,958
Kaikesta, minkä nähdä saimme
550
01:06:36,833 --> 01:06:38,417
Tässä.
551
01:06:39,583 --> 01:06:42,417
Mitä siinä on?
-Rahaa.
552
01:06:42,583 --> 01:06:45,750
Palkaksi Kristinelle.
Tarvitset apua täällä.
553
01:06:46,750 --> 01:06:50,500
Niin.
-Anna hänen tulla tänne töihin.
554
01:06:57,708 --> 01:07:01,083
Kristine.
Tulisitko minulle töihin?
555
01:07:01,750 --> 01:07:05,625
Mitä tarkoitat?
-Tarvitsen apua keittiössä.
556
01:07:05,792 --> 01:07:07,792
Voitte asua parakissamme.
557
01:07:07,958 --> 01:07:12,500
Pimeys vaipuu rauhaan
558
01:07:14,708 --> 01:07:21,417
Ajatukset lepää
äidin turvallisessa sylissä
559
01:07:21,500 --> 01:07:24,583
Kun myrskyää
560
01:07:24,750 --> 01:07:26,583
Minä haluan nukkua tässä.
561
01:07:37,875 --> 01:07:39,875
Senkin epäpätevä idiootti!
562
01:07:40,542 --> 01:07:45,333
Tämä on sinun syytäsi.
Mitä hyvälle puutavaralle tapahtui?
563
01:07:46,792 --> 01:07:50,958
Sinut on erotettu. Häivy täältä.
-Et voi syyttää Solbergia.
564
01:07:51,125 --> 01:07:57,208
Minä hoidan tämän.
Tutkin itse joka ikisen puutuen.
565
01:07:57,292 --> 01:08:00,083
Sinä et tee täällä mitään!
566
01:08:01,167 --> 01:08:04,000
Menkää pois.
567
01:08:04,667 --> 01:08:06,792
Perääntykää. Menkää pois.
568
01:08:06,958 --> 01:08:08,458
Perääntykää.
569
01:08:09,792 --> 01:08:11,917
Perääntykää.
570
01:08:12,083 --> 01:08:14,542
Menkää pois.
-Wenström!
571
01:08:14,708 --> 01:08:17,583
Tule tänne Corneliussenin kanssa.
572
01:08:18,458 --> 01:08:21,375
Viekää heidät ulos!
-Saatanan liero!
573
01:08:21,542 --> 01:08:25,125
Täältä pesee.
-Minä tapan teidät.
574
01:08:25,875 --> 01:08:28,542
Mennään!
575
01:08:32,667 --> 01:08:36,917
Meidän pitää puhua Corneliussenille.
Väki pitää kutsua koolle.
576
01:08:37,083 --> 01:08:41,375
Jos Wenström saa jatkaa...
-Me tapamme hänet.
577
01:08:44,750 --> 01:08:49,375
En puhu heidän kanssaan muusta
kuin siitä, että suostun vaatimuksiin.
578
01:08:50,417 --> 01:08:52,208
Helvetti!
579
01:08:53,750 --> 01:08:57,750
Kyseessä oli rakennusvirhe.
Puu kyllä kestää.
580
01:08:59,750 --> 01:09:04,333
Hankenin ongelmat on ratkaistu.
-Ei, Wenström. Ei ole.
581
01:09:04,750 --> 01:09:10,625
Kaivoksia ei ole turvattu.
Ja minä olen vastuussa turvallisuudesta.
582
01:09:10,792 --> 01:09:15,083
En näe muuta vaihtoehtoa
kuin erota virastani.
583
01:09:36,083 --> 01:09:40,250
Uutista Corneliussenin lähdöstä
ei ole otettu hyvällä vastaan.
584
01:09:40,417 --> 01:09:46,792
Olen kuullut, että Hankenin porukka aikoo
kääntää kaikki kaivokset teitä vastaan.
585
01:09:46,958 --> 01:09:51,375
Lisätään vartiointia kaikilla kaivoksilla.
-Se ei valitettavasti käy.
586
01:09:51,542 --> 01:09:54,875
Minulla on käytössä
vain seitsemän miestä.
587
01:09:59,583 --> 01:10:02,458
Saatte niin paljon miehiä
kuin tarvitsette.
588
01:10:05,667 --> 01:10:07,000
Avaa se.
589
01:10:08,583 --> 01:10:10,167
Siitä vain.
590
01:10:14,125 --> 01:10:16,208
Et ole enää tietolähde.
591
01:10:17,792 --> 01:10:21,125
Tästä lähtien
joka parakissa on yksi poliisi.
592
01:10:23,500 --> 01:10:25,750
Sinä olet kolmosparakin miehemme.
593
01:10:25,917 --> 01:10:30,500
Olet poliisiviranomainen.
Kukaan ei voi nousta sinua vastaan.
594
01:10:42,167 --> 01:10:43,792
Kiitos, Johanna.
595
01:10:49,958 --> 01:10:51,625
Sovita sitä.
596
01:10:56,458 --> 01:10:58,167
En voi.
597
01:11:00,792 --> 01:11:02,708
Miten niin et voi?
598
01:11:04,000 --> 01:11:05,833
En voi ottaa sitä vastaan.
599
01:11:08,417 --> 01:11:12,167
Pilailetko sinä?
-En aio kantaa univormua.
600
01:11:13,417 --> 01:11:15,500
Se ei ole minua varten.
601
01:11:28,625 --> 01:11:30,208
Ymmärrän.
602
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
Tietenkin.
603
01:11:39,875 --> 01:11:42,667
Suostun työläisten vaatimuksiin.
604
01:11:43,708 --> 01:11:47,542
Mutta vain sillä ehdolla,
että he lopettavat kiihkoilun.
605
01:11:48,542 --> 01:11:53,083
Heidän pitää puhua johdolle avoimesti.
-Juuri sitä haluammekin.
606
01:11:53,250 --> 01:11:55,333
Siinä tapauksessa saat sanani.
607
01:11:57,458 --> 01:11:59,208
Kiitos yhteistyöstä.
608
01:12:01,667 --> 01:12:03,458
Kiitos itsellenne.
609
01:12:04,208 --> 01:12:07,458
Saat seuraavaan tiliisi
ylimääräisen bonuksen.
610
01:12:09,417 --> 01:12:12,125
Sitten voit ostaa matkalipun Amerikkaan.
611
01:12:16,917 --> 01:12:18,250
Konrad.
612
01:12:19,208 --> 01:12:21,667
Minä kuulin.
-Mitä?
613
01:12:21,833 --> 01:12:23,417
Tule.
614
01:12:30,958 --> 01:12:34,000
Mitä kuulit?
-Että hän suostuu vaatimuksiin.
615
01:12:34,167 --> 01:12:38,667
Miten sait hänet muuttamaan mielensä?
-Hän ei voinut muutakaan.
616
01:12:38,833 --> 01:12:42,917
Siitä pitää kertoa Hankenissa.
-Minä kerron.
617
01:12:43,583 --> 01:12:45,875
Hyvä.
-Kuule, Johanna.
618
01:12:56,875 --> 01:12:58,333
Minä...
619
01:12:59,000 --> 01:13:02,333
Ajattelin vain sanoa, että minä...
Minä...
620
01:13:05,250 --> 01:13:06,875
Johanna, sinä...
621
01:13:18,417 --> 01:13:22,958
Miksi järjestämme kokouksen?
Se vain provosoi lisää.
622
01:13:23,125 --> 01:13:26,500
Kaivoksista on saatava taas turvallisia.
623
01:13:27,167 --> 01:13:31,917
Sunnuntain jumalanpalveluksen aikaanko?
-Niin, kun hienosto rukoilee Jumalaa.
624
01:13:32,083 --> 01:13:36,333
Lakon jälkeen ei ole muuttunut mikään
muu kuin se, että Rasmus on kuollut.
625
01:13:36,500 --> 01:13:39,917
Et saa kaikkia yhteen.
626
01:13:40,083 --> 01:13:43,375
Kyllä, Per.
Kaikki on tällä kertaa toisin.
627
01:13:43,542 --> 01:13:45,208
Niinkö?
628
01:13:45,375 --> 01:13:49,917
Haimme jonkin aikaa sitten agitaattorin,
mutta hänet pysäytettiin ennen aikojaan.
629
01:13:50,875 --> 01:13:52,708
Helene Ugland?
-Niin.
630
01:13:52,875 --> 01:13:55,542
Hänet ajettiin pois täältä.
-Katso.
631
01:13:57,750 --> 01:14:01,833
Hän on Sjønstån tilalla.
Haetaan hänet tänne.
632
01:14:02,000 --> 01:14:08,542
Jos tämä pitää paikkansa, olemme mukana.
-Kokous voidaan perua.
633
01:14:09,542 --> 01:14:12,792
Wenström suostuu vaatimuksiimme.
-Mistä tiedät?
634
01:14:12,958 --> 01:14:16,542
Silmiltämme ja korviltamme johdossa.
-Voiko tietoon luottaa?
635
01:14:16,708 --> 01:14:19,667
Voi.
-Johanna, aivan.
636
01:14:39,750 --> 01:14:43,042
Sanoit, ettei sinulla ole perhettä.
637
01:14:47,542 --> 01:14:49,875
Minulla on äiti ja pikkusisko.
638
01:14:52,875 --> 01:14:54,625
He tarvitsevat minua.
639
01:14:56,208 --> 01:14:58,208
Aiotko siis lähteä?
640
01:15:10,000 --> 01:15:12,208
Haluan, että tulet mukaan.
641
01:15:17,333 --> 01:15:19,542
Menetkö kanssani naimisiin?
642
01:15:21,750 --> 01:15:23,750
Älä vitsaile moisesta.
643
01:15:25,875 --> 01:15:27,542
En minä vitsaile.
644
01:15:35,042 --> 01:15:41,208
Tiedän, että se voi olla vaikeaa.
Miehet voivat vaikuttaa provosoivilta.
645
01:15:41,375 --> 01:15:44,875
Toimitte vain, jos he käyvät kimppuun.
Onko selvä?
646
01:15:45,042 --> 01:15:47,292
Kyllä on.
-Herra Bang.
647
01:15:47,875 --> 01:15:52,333
Tulkaa. Keittiössä on tuoretta kahvia.
-Se maistuu kyllä.
648
01:15:55,542 --> 01:16:00,208
Olette kiireinen. Taitaa tapahtua suuria.
-Sopimuksia pitää muuttaa.
649
01:16:00,292 --> 01:16:04,875
Palkkoja pitää justeerata nyt,
kun työlainsäädäntö muuttuu.
650
01:16:05,042 --> 01:16:09,042
Muutoksia on siis tulossa...
-Hankeniin.
651
01:16:09,208 --> 01:16:12,333
Vaarana on,
että siellä noustaan vastarintaan.
652
01:16:12,500 --> 01:16:15,667
Tunnethan Hankenin.
653
01:16:24,167 --> 01:16:28,250
Mitä teette täällä?
-Me valtaamme Hankenin.
654
01:16:34,208 --> 01:16:38,917
Mitä tämä on?
-Johdon uusi turvajärjestelmä.
655
01:16:39,667 --> 01:16:42,875
Mitä se tarkoittaa?
-Asia on yksinkertainen.
656
01:16:43,042 --> 01:16:48,292
Jos merkki roikkuu tuossa, et ole
kaivoksessa. Jos ei, olet kaivoksessa.
657
01:16:48,458 --> 01:16:51,792
Tässäkö kaikki,
mitä johto tekee turvallisuuden eteen?
658
01:16:51,958 --> 01:16:54,875
Niin. Siinä kaikki.
659
01:16:56,958 --> 01:16:59,833
Eihän tämä liity
mitenkään turvallisuuteen.
660
01:17:00,000 --> 01:17:05,208
Mitä tämä on, Konrad?
Granbergin mukaan tämä tuo turvaa.
661
01:17:06,250 --> 01:17:11,500
Tämän takia ei järjestetty kokousta.
-Wenström lupasi toteuttaa vaatimukset.
662
01:17:13,333 --> 01:17:15,583
Hyvä.
663
01:17:22,958 --> 01:17:26,708
Tämäkö muka tuo turvaa?
-Niin.
664
01:17:27,583 --> 01:17:31,208
Emme sopineet tällaisesta.
-Tähän on nyt tyytyminen.
665
01:17:36,042 --> 01:17:39,042
Tämä on pelkkä orjamerkki.
666
01:17:39,208 --> 01:17:41,708
Hyi helvetti.
-Orjakauppias.
667
01:17:41,875 --> 01:17:47,958
Surullista, että Hankenissa ei suhtauduta
rakentavasti hyvään työpaikkaan.
668
01:17:48,125 --> 01:17:53,250
Aiotte tuoda tänne agitaattorin,
jotta Sulitjelma kääntyisi minua vastaan.
669
01:17:53,417 --> 01:17:56,667
Kuka helvetti on kielinyt?
-Siitä otetaan selvää.
670
01:17:56,833 --> 01:18:01,917
Sitä ei tietenkään voi suvaita.
Omaa työpaikkaa ei sabotoida.
671
01:18:09,792 --> 01:18:13,000
Siksi joudun irtisanomaan teidät kaikki.
672
01:18:13,167 --> 01:18:15,375
Saatanan paska.
673
01:18:19,042 --> 01:18:21,875
Rauhoitu, Konrad Nilsson.
674
01:18:27,833 --> 01:18:32,417
Olimme yhtä mieltä siitä, ettei kokous ole
hyväksi Sulitjelman tulevaisuudelle.
675
01:18:32,500 --> 01:18:33,917
Sinä valehtelet.
676
01:18:34,083 --> 01:18:37,333
Sait rahaa Amerikan matkalippuun,
koska ymmärsit,
677
01:18:37,500 --> 01:18:41,750
miten tärkeää on,
että johto tietää, missä mennään.
678
01:18:43,208 --> 01:18:46,625
Oliko se Konrad?
-Mitä tämä tarkoittaa, Konrad?
679
01:18:48,958 --> 01:18:50,792
Mitä?
680
01:19:04,875 --> 01:19:06,625
Nouse ylös.
681
01:19:22,042 --> 01:19:23,583
Lopettakaa!
682
01:19:25,458 --> 01:19:27,750
Päästä irti!
-Väistäkää.
683
01:19:28,583 --> 01:19:30,167
Konrad!
684
01:19:32,417 --> 01:19:33,958
Konrad!
685
01:19:34,458 --> 01:19:37,083
Helvetti!
-Konrad!
686
01:19:51,333 --> 01:19:52,750
Konrad!
687
01:20:14,958 --> 01:20:18,250
Mitä nyt?
-Se helvetin Wenström taas.
688
01:20:22,167 --> 01:20:27,208
Mistä on kyse?
-Teidän pitää lähteä kolmosparakista.
689
01:20:27,375 --> 01:20:31,625
Tänne tulee uusi työporukka.
-Emme lähde minnekään.
690
01:20:31,792 --> 01:20:36,667
Mitä tämä on?
Asuvatko nämä ihmiset täällä?
691
01:20:38,500 --> 01:20:42,708
Kristine ja Anna asuvat täällä.
-Heidänkin pitää lähteä.
692
01:20:43,833 --> 01:20:48,750
Kristine auttaa minua.
-Säännöt ovat säännöt. Majoitatko heitä?
693
01:20:48,917 --> 01:20:53,208
Sitten sinut erotetaan
kaivosten keittäjän työstä.
694
01:20:53,375 --> 01:20:57,375
Mistä syystä?
-Ulkopuolisten majoittamisesta.
695
01:20:57,458 --> 01:21:01,708
Heillä on suurempi oikeus olla täällä.
-Ei sääntöjen mukaan.
696
01:21:01,875 --> 01:21:04,000
Sinä ja perkeleen sääntösi!
697
01:21:07,208 --> 01:21:12,083
Sinä saatana.
Senkin moraaliton, kurja saasta.
698
01:21:23,750 --> 01:21:26,417
Sinne vain. Sisään.
699
01:21:35,083 --> 01:21:38,833
Huomenna jumalanpalveluksen jälkeen
lähdette matkoihinne junalla.
700
01:21:39,000 --> 01:21:41,458
Siihen asti pysytte siellä.
701
01:21:41,625 --> 01:21:46,500
Jokaisella vastustelu- tai pakoyrityksellä
on seurauksia.
702
01:21:48,042 --> 01:21:50,125
Onko selvä?
703
01:22:11,250 --> 01:22:12,917
Missä Konrad on?
704
01:22:31,083 --> 01:22:32,708
Konrad.
705
01:22:39,583 --> 01:22:42,208
Konrad. Sinun pitää herätä.
706
01:22:55,583 --> 01:22:57,000
Carl.
707
01:23:01,792 --> 01:23:06,708
Miksi teit niin? Me luotimme sinuun.
-Se en ollut minä.
708
01:23:06,875 --> 01:23:09,708
Kuka se sitten oli?
-En minä tiedä.
709
01:23:10,500 --> 01:23:13,000
Voimme yhä pitää kokouksen.
710
01:23:17,083 --> 01:23:19,125
Se oli Rasmuksen toive.
711
01:23:22,250 --> 01:23:24,417
Kutsu sinä väki koolle.
712
01:23:26,000 --> 01:23:29,792
Minä haen Helene Uglandin Sulisiin.
-Mahdotonta.
713
01:23:29,958 --> 01:23:33,833
Wenströmillä on vahteja joka paikassa.
-Minua ei etsitä enää.
714
01:23:35,292 --> 01:23:37,792
Kaikki uskovat minun kuolleen.
715
01:23:54,750 --> 01:23:56,958
Mitä sinä teet täällä?
716
01:23:57,125 --> 01:24:00,625
Sain potkut.
-Miksi?
717
01:24:02,833 --> 01:24:04,583
Säädyttömän elämän takia.
718
01:24:36,875 --> 01:24:38,542
Carl Fiskum.
719
01:24:40,917 --> 01:24:45,083
Miten kaivoksissa sujuu?
Onko uudet työt saatu käyntiin?
720
01:24:45,250 --> 01:24:47,333
Hän tietää, mitä pitää.
721
01:24:47,500 --> 01:24:50,833
Entä se pentu? Konrad Nilsson?
722
01:24:51,000 --> 01:24:53,083
Hän ei ole enää joukossamme.
723
01:24:55,083 --> 01:24:57,375
Menittekö todella niin pitkälle?
724
01:25:02,333 --> 01:25:04,458
Tule.
725
01:25:15,667 --> 01:25:18,833
Mitä sinä tuijotat?
-Mitä te teette?
726
01:25:44,833 --> 01:25:49,500
En tunnistanut sinut. Helene. Hän tuli.
727
01:25:49,667 --> 01:25:54,417
Mitä kasvoillesi on käynyt? Poliisiko?
-Niin.
728
01:25:57,250 --> 01:26:01,333
Missä kokous pidetään?
-Kaivoksessa hienoston ollessa kirkossa.
729
01:26:01,500 --> 01:26:03,917
Miten pääsette sinne?
730
01:26:04,083 --> 01:26:07,125
Menemme tunturin yli.
-Kauanko se vie?
731
01:26:07,292 --> 01:26:10,583
Kolme tuntia, jos osaat käyttää näitä.
732
01:26:19,792 --> 01:26:23,250
Konrad.
-Tarvitsen reen ja porontaljoja.
733
01:26:26,667 --> 01:26:29,875
Ota vain, mitä haluat.
734
01:26:30,917 --> 01:26:33,042
Ei maksa mitään.
735
01:26:37,417 --> 01:26:39,208
Siellä, mistä minä tulen,
736
01:26:42,167 --> 01:26:44,208
on tapana maksaa.
737
01:27:01,833 --> 01:27:05,292
Pitäkää vahtia.
Palaan jumalanpalveluksen jälkeen.
738
01:28:22,125 --> 01:28:24,083
Se on lukossa.
739
01:28:32,542 --> 01:28:36,042
Onko kaikki hyvin, Anna?
Perillä ollaan.
740
01:28:45,458 --> 01:28:48,333
Aksel.
-Oletteko päättäneet?
741
01:29:00,667 --> 01:29:02,375
Kiva nähdä sinua.
742
01:29:05,333 --> 01:29:08,917
Miten meni?
-Poliisit ovat kaukana vuorella.
743
01:29:09,083 --> 01:29:13,125
Onko Helene tullut?
-Ei. Ei olisi pitänyt suostua tähän.
744
01:29:13,792 --> 01:29:16,875
Carl. Missä hitossa Helene on?
745
01:29:18,875 --> 01:29:22,333
Sinä ja sinun puheesi. Ei se onnistu.
-Rauhoitu.
746
01:29:22,500 --> 01:29:25,125
Ei! Nyt tehdään niin kuin minä sanon.
747
01:29:30,000 --> 01:29:32,500
Olemme olleet täällä 40 minuuttia...
748
01:29:36,208 --> 01:29:40,667
Missä Helene on? Jumalanpalvelus
päättyy pian, samoin tämä kokous.
749
01:29:40,833 --> 01:29:44,583
Hän tulee kyllä.
-En pysty pidättelemään heitä enää kauan.
750
01:29:56,875 --> 01:30:02,417
Tämä on ajantuhlausta.
Jumalanpalvelus on ohi. Mennään takaisin.
751
01:30:02,583 --> 01:30:06,250
Mennään!
-Rakkaat toverit.
752
01:30:09,125 --> 01:30:13,417
Täällä me olemme. Täällä me tapaamme.
753
01:30:14,500 --> 01:30:16,750
Hei, Carl.
754
01:30:22,083 --> 01:30:24,167
Täällä me tapaamme.
755
01:30:24,333 --> 01:30:27,250
Piilossa ja salaa.
756
01:30:27,417 --> 01:30:30,292
Rangaistuksen ja lain uhalla.
757
01:30:30,458 --> 01:30:35,500
Kun taas tuo väki
istuu hienoissa salongeissaan
758
01:30:35,583 --> 01:30:41,875
ja keskustelee innokkaasti siitä, miten
saada enemmän irti vuoresta ja ihmisistä.
759
01:30:43,917 --> 01:30:48,833
Tulin Sulitjelmaan
tuomaan yksinkertaisen viestin.
760
01:30:51,333 --> 01:30:53,333
Te ette ole yksin.
761
01:30:54,500 --> 01:30:56,917
Uusi aika on koittamassa.
762
01:30:58,208 --> 01:31:01,333
Maan jokaisella kujalla
ja jokaisessa kaupungissa,
763
01:31:01,500 --> 01:31:08,125
Suomessa, Tanskassa, Ruotsissa, koko
Pohjolassa kokoontuu rohkeita ihmisiä.
764
01:31:08,292 --> 01:31:14,583
Heillä on yhteinen unelma paremmasta
tulevaisuudesta. Se antaa meille voimaa.
765
01:31:14,750 --> 01:31:20,542
Me tarvitsemme sitä, ja te tarvitsette
sitä ja yhteisöä nyt enemmän kuin koskaan.
766
01:31:22,458 --> 01:31:25,542
Koko Pohjola katsoo Sulisiin.
767
01:31:28,750 --> 01:31:31,042
Mitä olette ajatelleet tehdä?
768
01:31:32,083 --> 01:31:33,917
Katsoa maahanko?
769
01:31:35,333 --> 01:31:38,125
Seistä vain nostamatta sormeakaan?
770
01:31:38,292 --> 01:31:41,292
Ei!
-Menemme lakkoon.
771
01:31:50,583 --> 01:31:55,458
Perääntykää. Käskin perääntyä.
772
01:31:58,292 --> 01:32:00,958
Mitä sinä oikein hommaat, Gustav?
773
01:32:06,750 --> 01:32:09,208
Tilanne on hallinnassa.
774
01:32:23,833 --> 01:32:28,125
Mitä on tämä väki,
joka on johdattanut teidät tänne?
775
01:32:29,750 --> 01:32:31,708
Hankenin porukka.
776
01:32:32,583 --> 01:32:36,000
He ovat murhaajia.
-Emme todellakaan ole murhaajia.
777
01:32:38,250 --> 01:32:41,208
He tappoivat kaivosmies Konrad Nilssonin.
778
01:32:42,667 --> 01:32:48,917
Nämä murhaajat luovutetaan nyt
viranomaisille saamaan rangaistuksensa.
779
01:32:49,083 --> 01:32:50,708
Olof Wenström!
780
01:32:55,375 --> 01:32:58,125
Sinä olet valehtelija.
781
01:32:59,625 --> 01:33:01,792
Valehteletko meille päin naamaa?
782
01:33:01,958 --> 01:33:07,000
Minä tuin sinua, mutta se on nyt loppu.
Se on loppu.
783
01:33:21,792 --> 01:33:24,500
Et voi ampua täällä.
784
01:33:36,083 --> 01:33:39,042
Rauhallisesti.
-Heiden! Ammu hänet.
785
01:33:39,208 --> 01:33:41,167
Ammu hänet!
786
01:33:44,792 --> 01:33:46,625
Helvetin petturi!
787
01:34:02,208 --> 01:34:03,667
Katso minuun.
788
01:34:06,292 --> 01:34:11,708
Et ole mitään, et ole mistään kotoisin
eikä sinusta tule koskaan mitään.
789
01:34:33,417 --> 01:34:36,167
Heidät on saatava ulos.
-Seuratkaa minua!
790
01:34:36,333 --> 01:34:39,208
Tänne!
-Odottakaa!
791
01:34:40,750 --> 01:34:43,500
Ei sinne. Mennään toista tietä.
792
01:34:44,125 --> 01:34:47,250
En pysty kävelemään.
-Auttakaa häntä!
793
01:34:57,958 --> 01:35:02,333
Meidän on päästävä ulos.
Kaikki on saatava mukaan.
794
01:35:05,792 --> 01:35:08,083
Tulkaa!
795
01:35:09,625 --> 01:35:11,333
Seuraa laulua.
796
01:35:12,875 --> 01:35:15,125
Seuratkaa laulua.
797
01:35:15,625 --> 01:35:18,375
Päästä minut ohi. Väistä!
798
01:35:19,042 --> 01:35:22,750
Meidän pitää kääntyä.
Silta on sortunut. Olemme kiikissä.
799
01:35:32,125 --> 01:35:35,417
Seuraa laulua. Tulen perässä.
800
01:35:38,208 --> 01:35:40,083
Seuratkaa laulua!
801
01:35:44,250 --> 01:35:45,667
Tännepäin.
802
01:35:45,833 --> 01:35:49,625
Konrad!
-Seuraa laulua. Se on ainoa tie ulos.
803
01:35:49,792 --> 01:35:53,667
Anna, pysyttele lähelläni.
-Seuratkaa laulua!
804
01:36:04,625 --> 01:36:07,000
Täällä olemme turvassa.
805
01:36:07,167 --> 01:36:10,417
Laula, Lindstrøm.
Väkeä puuttuu yhä.
806
01:36:11,458 --> 01:36:15,292
Kun veri oli kuivunut
illan juhlien jälkeen
807
01:36:21,708 --> 01:36:23,500
Mitä hittoa?
808
01:36:23,667 --> 01:36:25,958
Aksel! Nils!
809
01:36:27,667 --> 01:36:29,667
Antakaa heidän mennä.
810
01:36:32,333 --> 01:36:34,417
Haluan vain ulos.
811
01:36:38,250 --> 01:36:40,083
Näin.
812
01:36:40,250 --> 01:36:43,667
Annammeko heidän vain mennä?
-Aksel.
813
01:36:45,125 --> 01:36:50,625
Nyt ei ole aika tappaa ihmisiä.
Odotamme, kunnes kaikki ovat paikalla.
814
01:36:51,875 --> 01:36:53,375
Lindstrøm, laula.
815
01:36:54,417 --> 01:36:56,542
Apua. Auta minua.
816
01:36:57,500 --> 01:36:59,458
Gustav, auta minua.
817
01:36:59,625 --> 01:37:02,625
Gustav!
-Ei! Älä lyö.
818
01:37:02,792 --> 01:37:05,417
Gustav, täällä ketään ei jätetä.
819
01:37:08,333 --> 01:37:11,583
Seuraa laulua. Mene.
-Ei! Odota.
820
01:37:41,292 --> 01:37:45,333
Konrad jäi sinne.
-Hän sanoi tulevansa perässä.
821
01:37:49,042 --> 01:37:52,708
Johanna!
822
01:37:52,792 --> 01:37:57,708
Tämä on minun syytäni.
Kielijä olin minä.
823
01:38:05,458 --> 01:38:08,417
Johanna. Poika on kuollut.
824
01:38:45,417 --> 01:38:47,375
Konrad.
825
01:39:20,750 --> 01:39:22,833
Kaikki ovat paikalla.
826
01:39:24,208 --> 01:39:25,542
Kukaan ei kuollut.
827
01:39:43,750 --> 01:39:49,042
Rakas äiti.
Kirjoitan sinulle iloisin sydämin.
828
01:39:50,875 --> 01:39:53,250
Uusi aika on tulossa.
829
01:39:53,417 --> 01:39:56,875
Ensi kertaa
kaikki Sulisin työntekijät yhdistyvät
830
01:39:57,042 --> 01:40:01,708
rakentaakseen paikan, jossa perheemme
voivat elää turvassa ja rauhassa.
831
01:40:01,875 --> 01:40:05,167
Tulen kesällä hakemaan teidät tänne.
832
01:40:05,333 --> 01:40:07,625
En kuitenkaan tule yksin.
833
01:40:07,792 --> 01:40:12,958
Olen löytänyt ihanan nainen,
jonka kanssa haluan jakaa elämäni.
834
01:40:13,125 --> 01:40:17,792
Pidä hyvää huolta itsestäsi
ja rakkaasta sisarestani.
835
01:40:19,208 --> 01:40:21,917
Näkemisiin.
836
01:40:33,917 --> 01:40:40,167
13. tammikuuta 1907 kokoontui
1 300 työläistä Langvannsiseniin.
837
01:40:41,083 --> 01:40:48,083
Se oli ainoa alue,
jota kaivosyhtiö ei omistanut.
838
01:40:49,583 --> 01:40:56,375
Siellä he perustivat ammattijärjestön
joka liittyi Norjan työväenyhdistykseen.
839
01:41:05,458 --> 01:41:10,250
Sulitjelman tapahtumat innoittivat
työntekijöitä ja työnantajia
840
01:41:10,417 --> 01:41:13,375
allekirjoittamaan
vuoden 1935 pääsopimuksen.
841
01:41:14,250 --> 01:41:20,000
Se on
pohjoismaisen hyvinvointimallin perusta.
842
01:41:25,750 --> 01:41:32,083
Sulitjelmasta tuli
yksi Norjan suurimmista työpaikoista.
843
01:41:32,875 --> 01:41:39,667
Siitä tuli turvallinen paikka
työntekijöille ja heidän perheilleen.
844
01:41:51,167 --> 01:41:57,542
Me oomme tehtaan naisia ja miehiä
845
01:41:57,708 --> 01:42:04,292
Tulemme tiloilta ja kujilta
846
01:42:04,458 --> 01:42:10,708
Viljelemme maata kuokin ja auroin
847
01:42:10,875 --> 01:42:16,208
Heilutamme kirvestä ja kaadamme puita
848
01:42:16,292 --> 01:42:23,000
Oomme ne tuhannet,
jotka maata rakentaa
849
01:42:23,167 --> 01:42:29,958
Siitä meille tuli rakas taistelussa
850
01:42:30,125 --> 01:42:37,000
Sitä kannattelimme
hädässä ja puutteessa
851
01:42:37,167 --> 01:42:44,000
Nyt rakennamme uutta aikaa
852
01:42:45,292 --> 01:42:51,417
Kuuntele pyörien laakerien pyörintää
853
01:42:51,583 --> 01:42:57,750
Kuuntele työn riemukasta laulua
854
01:42:57,917 --> 01:43:04,042
Kuule, Norja!
Kuule vapauttavat sanat
855
01:43:04,208 --> 01:43:09,708
Työtä ja hyvinvointia ihan kaikille
856
01:46:44,458 --> 01:46:46,458
Suomennos: Päivi Ahlqvist
Iyuno
68581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.