Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,694
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,772 --> 00:00:04,954
I should be in there with him.
3
00:00:05,031 --> 00:00:06,364
I'm his mother.
It's my right.
4
00:00:06,383 --> 00:00:08,199
As of today,
your rights are under review.
5
00:00:08,277 --> 00:00:10,944
Thony: My sister-in-law got
deported to the Philippines
6
00:00:10,946 --> 00:00:12,612
and I need her back
with her son.
7
00:00:12,631 --> 00:00:15,557
I can clean for you.
I can make anything disappear.
8
00:00:15,634 --> 00:00:17,375
Jorge: This is the deal
you made, Thony.
9
00:00:17,377 --> 00:00:18,968
You will do what is asked.
10
00:00:19,121 --> 00:00:20,729
That's the flight information
for your family,
11
00:00:20,806 --> 00:00:23,807
along with details on the motel,
the coyote.
12
00:00:23,959 --> 00:00:25,625
You have to be careful out there.
13
00:00:25,644 --> 00:00:27,127
Might not be as easy as we think.
14
00:00:27,129 --> 00:00:30,072
Where is Arman?
Your guess is as good as mine.
15
00:00:30,223 --> 00:00:31,406
You're still
protecting him?
16
00:00:31,483 --> 00:00:33,466
I'm not interested
in making any deals,
17
00:00:33,468 --> 00:00:35,318
if that's what
you're asking.
18
00:00:35,470 --> 00:00:36,912
You need to be careful,
Nadia.
19
00:00:37,021 --> 00:00:38,321
Nadia: A guy showed up
and threatened me.
20
00:00:38,398 --> 00:00:39,730
He was Cartel, Thony.
21
00:00:39,808 --> 00:00:41,917
From what he said,
Arman could still be alive.
22
00:00:41,993 --> 00:00:43,493
And if he is,
we need to find him.
23
00:00:43,645 --> 00:00:45,662
If we don't back off,
they're gonna kill us all.
24
00:00:46,498 --> 00:00:49,925
Okay, Jaz... Luca's asleep.
There's curry in the fridge.
25
00:00:50,076 --> 00:00:52,152
You text me if you need
anything, okay?
26
00:00:52,170 --> 00:00:54,654
Wait. Have you heard anything
from my mom and Chris?
27
00:00:54,656 --> 00:00:57,456
Uh, they might not have
cell service where they are.
28
00:00:57,458 --> 00:01:00,327
Well, then how do we know
if they're okay?
29
00:01:00,329 --> 00:01:02,604
They will be, Jaz.
Don't worry.
30
00:01:02,755 --> 00:01:05,165
I'll let you know
as soon as I hear anything.
31
00:01:05,167 --> 00:01:07,834
Okay?
See you after work.
32
00:01:07,853 --> 00:01:13,764
♪♪
33
00:01:13,784 --> 00:01:19,696
♪♪
34
00:01:19,848 --> 00:01:25,460
♪♪
35
00:01:25,537 --> 00:01:31,524
♪♪
36
00:01:31,543 --> 00:01:37,455
♪♪
37
00:01:37,474 --> 00:01:43,311
♪♪
38
00:01:43,388 --> 00:01:49,300
♪♪
39
00:01:49,319 --> 00:01:55,231
♪♪
40
00:01:55,384 --> 00:02:00,996
♪♪
41
00:02:01,072 --> 00:02:06,910
♪♪
42
00:02:07,062 --> 00:02:12,841
♪♪
43
00:02:12,992 --> 00:02:18,922
♪♪
44
00:02:18,998 --> 00:02:24,911
♪♪
45
00:02:24,930 --> 00:02:30,841
♪♪
46
00:02:30,861 --> 00:02:36,773
♪♪
47
00:02:36,849 --> 00:02:41,036
♪♪
48
00:02:42,781 --> 00:02:44,539
So you guys made it okay?
49
00:02:44,691 --> 00:02:46,099
Jaz and I
was starting to be worried.
50
00:02:46,192 --> 00:02:47,542
Fiona: Yeah, we're at the border now.
51
00:02:47,694 --> 00:02:50,545
I mean, the reception sucks,
but we're fine.
52
00:02:50,697 --> 00:02:53,531
Yeah, except that
it smells like wet dog.
53
00:02:53,608 --> 00:02:55,124
These clothes
aren't much better.
54
00:02:55,277 --> 00:02:56,960
Oi, it's better
than nothing.
55
00:02:57,112 --> 00:02:58,386
Well, it's gonna
get cold.
56
00:02:58,538 --> 00:03:00,222
Hey, thanks for taking care of all of this, Thony.
57
00:03:00,340 --> 00:03:03,058
Um, I'm sure the coyotes
will be here soon, so...
58
00:03:03,209 --> 00:03:06,302
Keep in contact, okay?
59
00:03:06,455 --> 00:03:09,305
Hey, um, I want to
help you pay for this.
60
00:03:09,458 --> 00:03:11,124
I know it wasn't
easy to set up.
61
00:03:11,142 --> 00:03:12,400
Don't even think about it.
62
00:03:12,552 --> 00:03:14,310
I worked out a trade.
It's all covered.
63
00:03:14,404 --> 00:03:17,221
It's one of those jobs?
64
00:03:17,299 --> 00:03:18,465
Don't worry, okay?
65
00:03:18,467 --> 00:03:20,133
How am I supposed to
not worry?
66
00:03:20,151 --> 00:03:21,559
I mean, it was one thing
67
00:03:21,578 --> 00:03:22,744
when you were cleaning stuff
for Arman.
68
00:03:22,821 --> 00:03:26,564
But can you trust
his connections?
69
00:03:26,583 --> 00:03:28,065
I'll be fine, Fi.
70
00:03:28,159 --> 00:03:30,493
I have to go.
I can't be late for this job.
71
00:03:30,645 --> 00:03:33,663
Okay, okay. I'll text you
when I'm on the road, okay?
72
00:03:33,740 --> 00:03:36,633
Mahal kita.
Okay.
73
00:03:40,005 --> 00:03:43,581
[ Door closes ]
74
00:03:43,600 --> 00:03:44,582
Hey, who are you?
75
00:03:44,601 --> 00:03:46,417
Whoa! Easy, easy.
76
00:03:46,511 --> 00:03:48,103
Your super called --
Mr. Ludlow.
77
00:03:48,179 --> 00:03:50,013
He said someone reported
a broken window.
78
00:03:50,089 --> 00:03:52,440
I'm here to fix it.
79
00:03:52,592 --> 00:03:54,192
I'm the handyman.
80
00:03:56,505 --> 00:03:57,737
Hi.
81
00:03:59,841 --> 00:04:01,074
Hi.
82
00:04:02,786 --> 00:04:05,829
I know it's late and dark
and this doesn't help.
83
00:04:05,938 --> 00:04:09,457
I totally...get it.
84
00:04:12,020 --> 00:04:13,870
Uh, my name's Jeremy.
85
00:04:13,946 --> 00:04:15,672
Thony.
86
00:04:19,044 --> 00:04:21,803
Sorry about this.
87
00:04:21,954 --> 00:04:23,638
It's not for you
to apologize for.
88
00:04:23,865 --> 00:04:25,365
Yeah, well,
someone should.
89
00:04:25,383 --> 00:04:28,368
So please
allow me to apologize
90
00:04:28,370 --> 00:04:31,796
for all the ignorance
out there.
91
00:04:31,815 --> 00:04:32,889
You okay?
92
00:04:33,041 --> 00:04:35,875
No, but I will be.
Thank you for asking.
93
00:04:35,877 --> 00:04:38,636
Yeah, no, I'm just glad
your super got ahold of me.
94
00:04:38,713 --> 00:04:42,640
Shouldn't have to deal
with this crap.
95
00:04:42,642 --> 00:04:45,401
Okay, I'm gonna make sure
the door is boarded up
96
00:04:45,478 --> 00:04:48,163
so no one else can get in here.
I got this.
97
00:04:51,576 --> 00:04:53,335
Okay.
98
00:04:56,506 --> 00:04:58,006
Thank you.
99
00:04:58,416 --> 00:05:03,736
♪♪
100
00:05:03,830 --> 00:05:08,591
♪♪
101
00:05:08,668 --> 00:05:12,078
Did Paolo give you
his recipe for sinigang?
102
00:05:12,097 --> 00:05:14,505
Mm-hmm.
103
00:05:14,599 --> 00:05:16,599
You can probably find
104
00:05:16,676 --> 00:05:18,418
all the things you need
at the Island Market.
105
00:05:18,436 --> 00:05:21,345
I mean, if not, you can swap
one thing out for another.
106
00:05:21,365 --> 00:05:24,366
And, um, I mean,
Paolo can give you tips,
107
00:05:24,517 --> 00:05:25,516
and maybe you can video chat
so that you --
108
00:05:25,594 --> 00:05:28,686
Stop, Mom.
I don't want to talk about
109
00:05:28,763 --> 00:05:30,187
my dad with you right now,
all right?
110
00:05:30,265 --> 00:05:33,116
De La Rosa.
Fiona, Chris?
111
00:05:33,268 --> 00:05:35,192
Uh, yes. That's us.
We're ready.
112
00:05:35,270 --> 00:05:38,171
Telefonos. Telefonos.
113
00:05:40,217 --> 00:05:42,199
No, no, no, no, no,
you can't take all of that.
114
00:05:42,277 --> 00:05:45,387
One bag. Just a small one.
So no se pueden llevar.
115
00:05:45,463 --> 00:05:47,037
Okay, just give
us time --
116
00:05:47,115 --> 00:05:48,873
No tiempo.
That truck's about to leave,
117
00:05:48,892 --> 00:05:51,893
and you want
to be on it.
118
00:05:51,970 --> 00:05:53,061
Okay.
Un minuto.
119
00:05:53,138 --> 00:05:54,954
Sí, sí, sí.
120
00:05:54,956 --> 00:06:00,810
♪♪
121
00:06:00,887 --> 00:06:06,315
♪♪
122
00:06:06,468 --> 00:06:10,060
Vamos. Let's go.
You made it to the US.
123
00:06:10,138 --> 00:06:12,664
Keep going.
Go, go! Come on.
124
00:06:23,409 --> 00:06:25,093
Not those.
125
00:06:28,414 --> 00:06:31,766
These, all of them,
by dawn.
126
00:06:31,843 --> 00:06:34,084
Nothing left inside
or outside.
127
00:06:34,104 --> 00:06:36,938
No stench,
no stain, no hair,
128
00:06:37,015 --> 00:06:39,666
no fingernails,
no fingerprints.
129
00:06:39,668 --> 00:06:42,351
I don't want to see
any signs of humans.
130
00:06:42,504 --> 00:06:46,114
Got it.
I'll wipe it all clean.
131
00:06:46,341 --> 00:06:48,575
Anything left behind
goes in here.
132
00:06:49,844 --> 00:06:51,453
[ Whistles ]
133
00:07:01,447 --> 00:07:07,026
♪♪
134
00:07:07,045 --> 00:07:12,790
♪♪
135
00:07:12,809 --> 00:07:14,867
[Vibrating]
136
00:07:14,886 --> 00:07:18,721
♪♪
137
00:07:18,798 --> 00:07:21,799
We're all supposed
to fit in this one truck?
138
00:07:21,876 --> 00:07:23,568
[ Man whistles ]
139
00:07:29,809 --> 00:07:31,217
Move up.
140
00:07:31,219 --> 00:07:33,161
Camila: iEllos dijeron que era suficiente!
141
00:07:33,312 --> 00:07:35,813
O te dijeron malo escuchaste mal.
142
00:07:35,832 --> 00:07:38,224
Pero hemos vendido todo lo que teníamos.
143
00:07:38,243 --> 00:07:40,168
Sólo alcanza para uno.
144
00:07:40,245 --> 00:07:42,462
Por favor, conseguiremos trabajos...
145
00:07:47,844 --> 00:07:49,827
What do you think's
going on?
146
00:07:49,904 --> 00:07:54,574
Seems like they don't have
enough money for both of them.
147
00:07:54,592 --> 00:07:56,834
No, no dejare a mi hija sola.
148
00:07:56,853 --> 00:07:59,521
¿Quieres pagarde otra manera?
149
00:07:59,597 --> 00:08:00,930
Chris!
150
00:08:01,082 --> 00:08:02,081
Camila: iMama, no!
151
00:08:02,083 --> 00:08:05,693
Hey, hey, hey.
152
00:08:05,845 --> 00:08:09,346
Let me cover
the other passage.
153
00:08:09,366 --> 00:08:10,757
You think this is enough?
154
00:08:10,775 --> 00:08:12,867
Come on, man, it's --
Just give them a break.
155
00:08:13,094 --> 00:08:16,687
It's her mom.
Look, there's still room, okay?
156
00:08:16,706 --> 00:08:19,615
And if you don't take this,
you'll lose money for both.
157
00:08:19,692 --> 00:08:21,543
That what you want?
158
00:08:24,606 --> 00:08:26,530
Better not be any trouble,
hey?
159
00:08:26,550 --> 00:08:28,941
Nice one, anak.
160
00:08:28,943 --> 00:08:30,126
Come on, let's go.
161
00:08:30,202 --> 00:08:32,053
[ Speaks Spanish ]
162
00:08:33,798 --> 00:08:34,797
Gracias.
163
00:08:34,949 --> 00:08:37,183
[ Man whistles ]
164
00:08:42,307 --> 00:08:43,806
Dante:
We've got three pickups.
165
00:08:43,958 --> 00:08:45,883
Um...
166
00:08:45,960 --> 00:08:48,294
Excuse me.
You need to come see this.
167
00:08:48,313 --> 00:08:50,220
What's the problem?
168
00:08:50,298 --> 00:08:52,723
This isn't just blood.
169
00:08:52,742 --> 00:08:55,034
A baby was
delivered here.
170
00:08:56,696 --> 00:08:58,246
This is not your business.
171
00:08:58,323 --> 00:09:00,915
Well, if the mother needs help,
please take me to her.
172
00:09:00,992 --> 00:09:02,975
I'm a doctor.
I could take care of her.
173
00:09:02,994 --> 00:09:06,754
Doctor?
Yeah.
174
00:09:06,906 --> 00:09:10,758
Right now, your job
is to clean.
175
00:09:10,835 --> 00:09:12,819
We're backed up.
Let's move it.
176
00:09:12,821 --> 00:09:19,008
♪♪
177
00:09:19,160 --> 00:09:25,665
♪♪
178
00:09:25,683 --> 00:09:28,258
[ Baby crying ]
179
00:09:28,353 --> 00:09:36,576
♪♪
180
00:09:41,349 --> 00:09:50,798
♪♪
181
00:09:50,875 --> 00:09:53,025
[ Baby crying ]
182
00:09:53,027 --> 00:09:59,715
♪♪
183
00:09:59,868 --> 00:10:06,389
♪♪
184
00:10:06,541 --> 00:10:12,970
♪♪
185
00:10:12,989 --> 00:10:19,385
♪♪
186
00:10:19,404 --> 00:10:23,998
Uh, hi. My name is Thony.
What's your name?
187
00:10:24,150 --> 00:10:25,333
No hablo inglés.
188
00:10:25,410 --> 00:10:27,910
Thony. You?
189
00:10:28,062 --> 00:10:29,653
Soledad.
Soledad.
190
00:10:29,673 --> 00:10:34,083
How long have you been here?
Did anyone help you?
191
00:10:34,160 --> 00:10:37,161
I'm a doctor.
192
00:10:37,180 --> 00:10:40,998
Um, doctor.
Can I see you?
193
00:10:41,075 --> 00:10:42,016
¿Doctora?
194
00:10:42,093 --> 00:10:43,685
Doctora, sí.
195
00:10:43,836 --> 00:10:48,247
Um, um, can I --
can I -- Give -- Give me...
196
00:10:48,340 --> 00:10:57,532
♪♪
197
00:10:57,683 --> 00:11:00,092
[ Groaning ]
198
00:11:00,111 --> 00:11:01,944
Soledad, Soledad,
you're going to be okay.
199
00:11:02,021 --> 00:11:03,446
Me duele mucho.
200
00:11:03,598 --> 00:11:05,114
Sí, sí.
Let me look at you.
201
00:11:05,266 --> 00:11:06,599
I'm gonna look at you first
and then your baby.
202
00:11:06,601 --> 00:11:10,194
You lie down.
All right? Good, good.
203
00:11:10,271 --> 00:11:13,047
Okay. Lie down.
204
00:11:13,124 --> 00:11:15,883
[ Crying ]
205
00:11:15,960 --> 00:11:21,705
♪♪
206
00:11:21,783 --> 00:11:23,874
[ Baby fussing ]
207
00:11:23,952 --> 00:11:25,893
Was I a grumpy kid?
208
00:11:26,045 --> 00:11:28,545
Yeah, you kinda were.
209
00:11:28,565 --> 00:11:30,773
I guess not much
has changed, huh?
210
00:11:37,056 --> 00:11:40,483
Did you ever think about
what might have happened
211
00:11:40,635 --> 00:11:42,318
if you'd never left?
You mean Manila?
212
00:11:42,470 --> 00:11:46,322
Manila. Paolo. All of it.
No, I couldn't.
213
00:11:46,474 --> 00:11:48,750
I couldn't.
Once I decided to leave,
214
00:11:48,826 --> 00:11:50,659
I couldn't think about
the things I was leaving behind.
215
00:11:50,736 --> 00:11:54,497
I mean, I just had
to keep moving forward.
216
00:11:54,573 --> 00:11:56,406
Well, did he ever try
to stay in touch?
217
00:11:56,484 --> 00:11:58,408
No, I didn't
give him a chance.
218
00:11:58,428 --> 00:12:01,596
What did Lolo and Lola
have to say about it all?
219
00:12:01,672 --> 00:12:03,990
They weren't talking to me
at that time.
220
00:12:04,008 --> 00:12:05,508
You -- You had a baby.
221
00:12:05,660 --> 00:12:07,326
They didn't care at all?
They were --
222
00:12:07,345 --> 00:12:08,752
They were grandparents.
223
00:12:08,830 --> 00:12:11,255
Look, it -- it was different,
a different time.
224
00:12:11,332 --> 00:12:15,017
I wasn't married
or anything, so...
225
00:12:15,169 --> 00:12:17,186
Did you want to be?
226
00:12:17,338 --> 00:12:22,116
I mean, hey,
Paolo's pretty awesome.
227
00:12:22,193 --> 00:12:26,695
[ Chuckles ]
Mm-hmm.
228
00:12:26,772 --> 00:12:28,939
I hated
having to leave him.
229
00:12:28,958 --> 00:12:31,459
Yeah. Yeah, me too.
230
00:12:31,536 --> 00:12:34,203
I mean, I wanted
a lot of things,
231
00:12:34,355 --> 00:12:39,375
but what came out of it
was you.
232
00:12:39,451 --> 00:12:42,878
And -- And, uh --
And that changed everything.
233
00:12:43,031 --> 00:12:50,294
♪♪
234
00:12:50,313 --> 00:12:52,462
¿Americano? ¿Tu hijo?
235
00:12:52,540 --> 00:12:56,559
Yes. Yes. I'm -- I'm American.
Yes. Sí. Sí.
236
00:12:56,711 --> 00:12:58,969
Yes.
237
00:12:59,047 --> 00:12:59,987
Hi.
238
00:13:00,139 --> 00:13:03,049
Hola.
239
00:13:03,051 --> 00:13:04,325
I'm Chris.
240
00:13:04,476 --> 00:13:06,310
Uh, this is my mom, Fiona.
Hola.
241
00:13:06,329 --> 00:13:08,812
Camila.
Y mi mama Gizelle.
242
00:13:08,832 --> 00:13:11,057
Camila. Pretty name.
243
00:13:11,059 --> 00:13:14,001
Muchas gracias por ayudarnos. Tienes un buen hijo.
244
00:13:14,153 --> 00:13:16,245
Ah, sí. He's a good kid.
245
00:13:16,339 --> 00:13:18,339
Sometimes.
[ Laughter ]
246
00:13:18,416 --> 00:13:21,676
Me?
Well, I got a good mom.
247
00:13:21,827 --> 00:13:28,424
♪♪
248
00:13:28,500 --> 00:13:34,856
♪♪
249
00:13:35,083 --> 00:13:36,765
Tell me what you've learned
about Arman
250
00:13:36,842 --> 00:13:38,417
and what happened
that night.
251
00:13:38,436 --> 00:13:40,269
Russo: I was about
to ask you the same thing.
252
00:13:40,421 --> 00:13:43,756
After all,
you called me.
253
00:13:43,849 --> 00:13:45,533
I think a Cartel
took Arman.
254
00:13:45,684 --> 00:13:46,984
If you help me get him back,
255
00:13:47,019 --> 00:13:49,186
I'll find out everything
I can about them.
256
00:13:49,205 --> 00:13:52,206
I'll help you
build a big case.
257
00:13:52,358 --> 00:13:55,042
But only if you grant us
both immunity.
258
00:13:57,788 --> 00:14:00,272
Which Cartel?
259
00:14:00,291 --> 00:14:02,958
I can't say
until I get some assurances.
260
00:14:03,035 --> 00:14:04,276
Well, I can't make
any promises
261
00:14:04,278 --> 00:14:06,053
until you prove
you can deliver.
262
00:14:06,205 --> 00:14:09,056
Why do you suspect
they have him?
263
00:14:09,133 --> 00:14:11,208
Was he doing business
with them?
264
00:14:11,227 --> 00:14:14,970
No,
he had trouble with them.
265
00:14:15,123 --> 00:14:17,123
Well, the good news is,
266
00:14:17,141 --> 00:14:21,127
we suspect a Cartel
is involved too.
267
00:14:21,129 --> 00:14:24,296
And if you can
identify any suspects,
268
00:14:24,315 --> 00:14:26,908
perhaps we can
help each other.
269
00:14:26,984 --> 00:14:28,167
What is this?
270
00:14:28,169 --> 00:14:29,393
Body cam footage
271
00:14:29,470 --> 00:14:31,895
from an officer
who was there that night.
272
00:14:31,973 --> 00:14:38,827
♪♪
273
00:14:38,904 --> 00:14:40,796
Oh, my God, he's still alive.
274
00:14:45,319 --> 00:14:48,654
I was right.
They took him.
275
00:14:48,673 --> 00:14:53,100
Do you recognize that man
or anything else?
276
00:14:56,272 --> 00:14:58,164
Oh.
277
00:14:58,166 --> 00:15:00,866
No, I don't.
278
00:15:00,868 --> 00:15:02,443
But Thony might.
279
00:15:02,520 --> 00:15:06,522
She was the one who was
smuggling drugs with Arman.
280
00:15:06,674 --> 00:15:10,952
I wouldn't even be surprised
if she was there that night.
281
00:15:11,028 --> 00:15:12,845
I'd ask her myself,
but I have a feeling
282
00:15:12,863 --> 00:15:15,514
she'd be more forthright
with you.
283
00:15:15,533 --> 00:15:18,125
Seeing as we've
never been friends.
284
00:15:18,277 --> 00:15:21,020
Oh, right.
Neither have you.
285
00:15:21,038 --> 00:15:23,464
But since this is
about Arman,
286
00:15:23,541 --> 00:15:26,300
hopefully you can put
your differences aside.
287
00:15:26,377 --> 00:15:28,527
The clock is ticking, Nadia.
288
00:15:28,529 --> 00:15:30,696
Arman may have
been alive then,
289
00:15:30,715 --> 00:15:34,533
but we have no idea
what happened after that.
290
00:15:34,552 --> 00:15:38,554
And if we don't
get answers soon, we all lose.
291
00:15:38,706 --> 00:15:44,068
♪♪
292
00:15:52,161 --> 00:15:54,570
Are we home?
Did we cross the border?
293
00:15:54,722 --> 00:15:56,163
Grizzled: No. We wait
for the signal to cross.
294
00:15:56,240 --> 00:15:59,558
[ Speaks Spanish ]
295
00:15:59,577 --> 00:16:00,984
Come on. Vamos.
296
00:16:01,004 --> 00:16:06,674
♪♪
297
00:16:06,676 --> 00:16:11,920
♪♪
298
00:16:12,015 --> 00:16:17,593
♪♪
299
00:16:17,745 --> 00:16:22,931
♪♪
300
00:16:23,084 --> 00:16:25,342
[ Groaning ]
301
00:16:25,361 --> 00:16:28,011
Soledad?
302
00:16:28,089 --> 00:16:29,363
What is it?
Do have a cramp?
303
00:16:29,590 --> 00:16:31,090
Let me check --
[ Door opens ]
304
00:16:31,092 --> 00:16:32,441
What the hell
are you doing?
305
00:16:32,593 --> 00:16:34,535
She's been bleeding.
She needs to go to a hospital.
306
00:16:34,686 --> 00:16:35,852
She is not going anywhere.
307
00:16:35,872 --> 00:16:37,521
Okay, okay.
Let me take care of her.
308
00:16:37,598 --> 00:16:39,615
I have a medical kit --
No, you are done here.
309
00:16:39,767 --> 00:16:40,857
Let's go.
310
00:16:41,769 --> 00:16:45,028
Just listen. Let me go.
You don't understand.
311
00:16:45,048 --> 00:16:46,530
Listen to me.
Please listen to me!
312
00:16:46,532 --> 00:16:48,123
If I don't treat her,
she's going to die.
313
00:16:48,276 --> 00:16:50,367
You want your family back?
314
00:16:50,444 --> 00:16:51,701
Then you're gonna
do your job,
315
00:16:51,779 --> 00:16:55,056
and you're gonna keep
your mouth shut.
316
00:16:55,132 --> 00:16:57,433
This better be
spotless.
317
00:16:59,453 --> 00:17:00,877
I'll be back.
318
00:17:00,897 --> 00:17:08,627
♪♪
319
00:17:08,720 --> 00:17:15,984
♪♪
320
00:17:16,137 --> 00:17:23,809
♪♪
321
00:17:23,811 --> 00:17:31,333
♪♪
322
00:17:31,485 --> 00:17:32,426
Soledad?
323
00:17:32,503 --> 00:17:34,095
Come, come.
324
00:17:34,171 --> 00:17:36,672
Hold the baby.
Hold the baby.
325
00:17:36,824 --> 00:17:44,647
♪♪
326
00:17:49,837 --> 00:17:51,445
Okay,
we're almost there.
327
00:17:51,672 --> 00:17:54,073
Soledad,
almost there.
328
00:17:55,693 --> 00:17:56,600
[ Cellphone vibrates ]
329
00:17:56,677 --> 00:17:58,177
Me duele mucho.
330
00:17:58,179 --> 00:18:01,013
Just --
Just a few more steps.
331
00:18:01,015 --> 00:18:03,515
Okay?
332
00:18:03,517 --> 00:18:05,684
You've reached Thony. Leave a message.
333
00:18:05,686 --> 00:18:08,629
Hey, Thony. Um, it's me again.
Please call me back.
334
00:18:08,780 --> 00:18:12,091
I need -- I need to
show you something. It's urgent.
335
00:18:22,386 --> 00:18:27,890
♪♪
336
00:18:28,042 --> 00:18:33,712
♪♪
337
00:18:33,731 --> 00:18:39,051
♪♪
338
00:18:39,069 --> 00:18:45,040
♪♪
339
00:18:50,748 --> 00:18:52,898
Glen:
Can I help you?
340
00:18:52,900 --> 00:18:55,083
I hope so.
341
00:18:55,236 --> 00:18:56,510
Are you Glen?
342
00:18:56,587 --> 00:18:58,161
Who wants to know?
343
00:18:58,239 --> 00:18:59,571
I'm Nadia.
344
00:18:59,573 --> 00:19:02,332
My husband, Arman Morales,
has done business with you.
345
00:19:02,351 --> 00:19:04,760
Arman.
Been a while.
346
00:19:04,854 --> 00:19:06,854
How's the old bastard
doing?
347
00:19:07,005 --> 00:19:08,747
Good, good.
He told me
348
00:19:08,749 --> 00:19:11,600
you were his go-to when he had
to get rid of a car fast.
349
00:19:11,752 --> 00:19:12,751
Mm-hmm.
350
00:19:12,770 --> 00:19:14,844
I'm trying to track
something down --
351
00:19:14,864 --> 00:19:16,313
this old gray van.
352
00:19:16,365 --> 00:19:18,774
Mm.
Would have come
in the past few days.
353
00:19:18,926 --> 00:19:20,350
Yeah.
I can't help you there.
354
00:19:20,444 --> 00:19:23,429
Oh, please, I --
I really need to track this van.
355
00:19:23,431 --> 00:19:26,189
I mean, Arman
needs me to find it.
356
00:19:26,267 --> 00:19:29,284
Look,
we'll take care of you.
357
00:19:29,437 --> 00:19:32,621
No, what I mean is
I don't have it anymore.
358
00:19:32,739 --> 00:19:36,533
I did, but someone came
and took it already.
359
00:19:36,610 --> 00:19:38,110
It happens.
360
00:19:38,128 --> 00:19:41,780
Who took it? The cops?
Feds?
361
00:19:41,782 --> 00:19:43,766
Now,
that I can't tell you.
362
00:19:44,560 --> 00:19:46,727
[ Machinery whirring ]
363
00:19:46,878 --> 00:19:48,395
[ Glass crunches ]
364
00:19:48,472 --> 00:19:50,773
Okay. Thank you.
365
00:19:59,075 --> 00:20:03,244
Jorge:
Juanita, [speaks Spanish]
366
00:20:03,395 --> 00:20:04,636
Hola.
367
00:20:04,638 --> 00:20:07,248
Hola, bro. How was
Violeta's soccer practice?
368
00:20:07,399 --> 00:20:08,565
She and her friends
found it more fun
369
00:20:08,584 --> 00:20:11,493
to make daisy chains
than kick the ball.
370
00:20:11,645 --> 00:20:13,254
[ Speaks Spanish ]
371
00:20:13,405 --> 00:20:14,830
I can't say I blame her.
372
00:20:14,906 --> 00:20:16,498
I think I had more fun
than she did.
373
00:20:16,575 --> 00:20:19,668
Yes. Seems like you've been
finding other ways
374
00:20:19,745 --> 00:20:21,095
to entertain yourself,
too.
375
00:20:21,171 --> 00:20:22,596
How do you mean?
376
00:20:22,673 --> 00:20:25,415
You went looking
for Armando on your own.
377
00:20:25,493 --> 00:20:27,250
I didn't ask you
to do that.
378
00:20:27,328 --> 00:20:28,602
That crew that's been
hitting freight --
379
00:20:28,679 --> 00:20:30,846
My guess is
that's what this was.
Jorge.
380
00:20:30,998 --> 00:20:33,165
They've been hitting any cargo
they can get their hands on.
381
00:20:33,167 --> 00:20:34,833
Drugs, guns,
the whole enchilada.
382
00:20:34,835 --> 00:20:36,426
When they couldn't get the drugs
off that plane,
383
00:20:36,504 --> 00:20:38,337
they grabbed Armando
instead.
384
00:20:38,355 --> 00:20:40,114
All right,
I have people to do this.
385
00:20:40,341 --> 00:20:41,615
Mi hermano
is not one of them.
386
00:20:41,692 --> 00:20:45,010
I can find them.
And when I do, I'll --
387
00:20:45,012 --> 00:20:46,528
I'll find Armando too.
388
00:20:46,680 --> 00:20:48,530
To what end?
Tell me.
389
00:20:48,682 --> 00:20:50,682
Can't you see I'm trying
to protect our family?
390
00:20:50,684 --> 00:20:52,534
Armando es familia.
391
00:20:52,611 --> 00:20:53,627
When he used our routes,
392
00:20:53,704 --> 00:20:57,798
he compromised our
entire organization.
393
00:20:57,875 --> 00:20:59,466
So your plan is to what?
394
00:20:59,618 --> 00:21:00,634
Find your sobrino
and end him?
395
00:21:00,711 --> 00:21:02,303
No manches,
Ramona.
396
00:21:02,379 --> 00:21:04,287
No one should be able
to penetrate our business.
397
00:21:04,365 --> 00:21:06,790
We need to act fast,
make changes.
398
00:21:06,809 --> 00:21:08,216
And Armando
can help us do that.
399
00:21:08,293 --> 00:21:10,293
If you think you can
just bring him in
400
00:21:10,313 --> 00:21:11,870
and he's gonna do
exactly as you say,
401
00:21:11,872 --> 00:21:13,296
you're --
you're delusional.
402
00:21:13,390 --> 00:21:15,541
Or maybe you're just afraid
he'll be more aligned
403
00:21:15,543 --> 00:21:17,225
to my way of doing things
than you've been.
404
00:21:17,320 --> 00:21:19,636
You're clinging to
an antiquated system.
405
00:21:19,655 --> 00:21:20,896
[ Speaks Spanish ]
406
00:21:20,990 --> 00:21:23,824
You're the one jeopardizing
everything I've built.
407
00:21:23,975 --> 00:21:27,052
As if your fancy degree is
worth more than hard work.
408
00:21:27,054 --> 00:21:28,645
Dante will find Armando.
409
00:21:28,722 --> 00:21:31,723
Once he does, you will
embrace him with open arms.
410
00:21:31,742 --> 00:21:33,208
Understood?
411
00:21:34,228 --> 00:21:36,562
Jefa, compadre.
412
00:21:36,564 --> 00:21:38,321
Compadre.
413
00:21:38,341 --> 00:21:39,989
Tenemos un problema.
What is it?
414
00:21:40,067 --> 00:21:44,419
Cleaning lady ran off
with a pollo and her pollito.
415
00:21:44,572 --> 00:21:46,421
Go to her home.
Find them.
416
00:21:46,515 --> 00:21:48,407
Jorge: No, no, no, no, she --
she wouldn't take him there.
417
00:21:48,409 --> 00:21:51,018
Not -- Not with her son.
418
00:21:51,169 --> 00:21:53,912
I think I know
where she is.
419
00:21:53,914 --> 00:21:55,597
Okay. [ Speaks Spanish ]
420
00:21:55,674 --> 00:21:57,432
[ Speaks Spanish ]
421
00:21:57,585 --> 00:22:05,366
♪♪
422
00:22:05,517 --> 00:22:12,431
♪♪
423
00:22:12,433 --> 00:22:14,190
Thony: Soledad,
I'm just grabbing something
424
00:22:14,210 --> 00:22:16,359
to keep you warm,
okay?
425
00:22:16,437 --> 00:22:20,105
Here we go. We're gonna stop
the bleeding, okay?
426
00:22:20,124 --> 00:22:22,958
Just lie down here.
Give me your legs.
427
00:22:23,110 --> 00:22:24,826
Come, come.
428
00:22:24,978 --> 00:22:26,035
Oh, my gosh.
429
00:22:26,113 --> 00:22:27,721
Oh, no, no,
no, no, no.
430
00:22:27,798 --> 00:22:33,969
♪♪
431
00:22:34,045 --> 00:22:40,234
♪♪
432
00:22:40,310 --> 00:22:42,236
What's going on here?
433
00:22:42,312 --> 00:22:43,553
She just had a baby,
434
00:22:43,631 --> 00:22:46,465
and she's having
postpartum hemorrhaging.
435
00:22:46,467 --> 00:22:48,575
But I need to stop
the bleeding manually.
436
00:22:48,652 --> 00:22:50,059
No,
we need an ambulance.
437
00:22:50,079 --> 00:22:51,561
You should have
called 911.
438
00:22:51,639 --> 00:22:53,305
I need to stop her
from bleeding out.
439
00:22:53,323 --> 00:22:55,474
No, Thony,
this isn't helping.
440
00:22:55,492 --> 00:22:57,159
You need to stop...
She's gonna die...
441
00:22:57,311 --> 00:22:58,401
...or I'm gonna
call the police.
442
00:22:58,479 --> 00:22:59,811
...before the ambulance
arrives.
443
00:22:59,905 --> 00:23:01,313
I need another
set of hands.
444
00:23:01,315 --> 00:23:02,831
No, no, I can't do that,
Thony.
445
00:23:02,908 --> 00:23:06,318
I'm trying to save her here.
Are you gonna help me?
446
00:23:06,336 --> 00:23:08,411
Susan,
come on, please.
447
00:23:08,489 --> 00:23:10,914
Okay, fine.
What do I -- What do I do?
448
00:23:10,991 --> 00:23:12,582
Put gloves on.
Okay.
449
00:23:12,660 --> 00:23:16,328
And then you're gonna
put your hands right here.
450
00:23:16,421 --> 00:23:19,088
You press down
like a massage,
451
00:23:19,108 --> 00:23:20,441
and that's gonna
help it contract
452
00:23:20,592 --> 00:23:23,610
while I'm trying to stop
the bleeding from inside.
453
00:23:27,116 --> 00:23:29,116
Okay. That's it. Okay.
454
00:23:29,267 --> 00:23:30,859
Keep going. That's working.
Okay.
455
00:23:31,011 --> 00:23:32,619
She's good.
Okay.
456
00:23:32,771 --> 00:23:35,956
♪♪
457
00:23:36,107 --> 00:23:37,666
[ Radio chatter ]
458
00:23:46,117 --> 00:23:49,285
I'm glad that woman
and her baby will be okay.
459
00:23:49,363 --> 00:23:50,696
And I get why you felt like
460
00:23:50,698 --> 00:23:52,547
you had to be the one
to save her life.
461
00:23:52,624 --> 00:23:56,459
But I'm gonna have to put this
in my report to the judge.
462
00:23:56,479 --> 00:23:59,796
She would have died
if I didn't.
463
00:23:59,873 --> 00:24:01,890
Isn't that the whole point
of what you do?
464
00:24:02,042 --> 00:24:04,042
Keep children safe?
465
00:24:04,061 --> 00:24:05,635
Yes.
Of course.
466
00:24:05,713 --> 00:24:09,305
Well, we just made sure that boy
won't grow up without his mom.
467
00:24:09,383 --> 00:24:11,200
That's the most
important thing, isn't it?
468
00:24:11,309 --> 00:24:13,552
I'm sorry,
but I have to report to CPS
469
00:24:13,570 --> 00:24:16,705
that I caught you practicing
without a license again.
470
00:24:21,061 --> 00:24:24,505
Oh. You helped stop
those contractions
471
00:24:24,656 --> 00:24:26,732
by putting your hands
on top of her womb.
472
00:24:26,734 --> 00:24:30,344
If you report me,
you have to report yourself.
473
00:24:30,571 --> 00:24:33,905
We saved that woman's
life together.
474
00:24:33,907 --> 00:24:35,240
Oh, I see.
475
00:24:35,259 --> 00:24:37,092
I suppose we should
just leave it at that, then.
476
00:24:37,168 --> 00:24:40,762
I think so.
Best for both of us.
477
00:24:40,839 --> 00:24:46,918
♪♪
478
00:24:46,920 --> 00:24:53,091
♪♪
479
00:24:53,093 --> 00:24:54,593
I can explain.
480
00:24:54,595 --> 00:24:56,444
Ramona wants to see you.
481
00:24:56,597 --> 00:25:01,416
♪♪
482
00:25:07,866 --> 00:25:09,624
Mm.
483
00:25:09,777 --> 00:25:10,884
Bringing someone
484
00:25:10,961 --> 00:25:13,779
into my business
is something I rarely do.
485
00:25:13,781 --> 00:25:17,558
I let you in because I believe
you're important to Armando.
486
00:25:17,709 --> 00:25:22,470
And I would hate to tell him
something happened to you.
487
00:25:22,623 --> 00:25:24,731
The job you were told to do
was left unfinished.
488
00:25:24,808 --> 00:25:28,402
And you took a passenger of mine
you had no right to take.
489
00:25:28,553 --> 00:25:29,978
This woman was
bleeding to death.
490
00:25:30,130 --> 00:25:31,721
She needed medical care.
491
00:25:31,740 --> 00:25:33,056
This is my business.
492
00:25:33,133 --> 00:25:37,636
Which means I make the calls,
not you.
493
00:25:37,654 --> 00:25:42,824
I understand,
but what I did helps you.
494
00:25:42,976 --> 00:25:44,585
If I learned anything
from Arman,
495
00:25:44,736 --> 00:25:47,254
it's that in this business,
reputation is everything.
496
00:25:47,405 --> 00:25:49,072
No one will pay
for your services
497
00:25:49,149 --> 00:25:51,983
if they know people die
on your routes.
498
00:25:52,002 --> 00:25:53,760
Honestly, Thony,
499
00:25:53,912 --> 00:25:58,006
I don't need a cleaning lady
protecting my interests.
500
00:25:58,083 --> 00:26:00,550
My reputation is clean
because I know the game
501
00:26:00,661 --> 00:26:01,751
and how to play it.
502
00:26:01,829 --> 00:26:05,997
And if you're as smart
as you appear to be,
503
00:26:06,016 --> 00:26:07,757
you'll learn to stay
in your lane.
504
00:26:07,776 --> 00:26:11,186
You can't expect me to turn
my back on someone who's dying.
505
00:26:11,338 --> 00:26:14,263
No one was gonna
let her die.
506
00:26:14,283 --> 00:26:15,431
She was left behind
so a doctor
507
00:26:15,509 --> 00:26:17,175
could see her
in the morning.
508
00:26:17,194 --> 00:26:19,435
Then why didn't Dante
say anything?
509
00:26:19,513 --> 00:26:22,289
Because we don't
answer to you.
510
00:26:22,440 --> 00:26:24,273
You may have
saved a life today,
511
00:26:24,351 --> 00:26:26,442
but you should have been
more concerned about yourself
512
00:26:26,520 --> 00:26:30,297
and the lives
of your sister and nephew.
513
00:26:30,524 --> 00:26:33,950
Where are they?
Are they safe?
514
00:26:33,969 --> 00:26:35,969
When you step out of line,
Thony,
515
00:26:36,046 --> 00:26:38,621
you put people
I care about in danger.
516
00:26:38,699 --> 00:26:43,268
Your allegiance to Armando
only goes so far.
517
00:26:46,649 --> 00:26:50,651
I've seen what you'll do
to protect your family.
518
00:26:50,802 --> 00:26:55,030
What do you think
I'll do to protect mine?
519
00:26:57,567 --> 00:27:01,236
You should try the tea.
It's good for you.
520
00:27:01,388 --> 00:27:05,540
♪♪
521
00:27:35,589 --> 00:27:37,197
♪♪
522
00:27:37,274 --> 00:27:39,441
Vamonos.
[ Speaks Spanish ]
523
00:27:39,517 --> 00:27:43,261
♪♪
524
00:27:43,263 --> 00:27:44,946
[ Speaks Spanish ]
525
00:27:45,098 --> 00:27:54,881
♪♪
526
00:27:55,033 --> 00:28:04,466
♪♪
527
00:28:04,618 --> 00:28:06,301
So this is gonna take us
to the other side?
528
00:28:06,377 --> 00:28:08,377
It's okay, anak. It shouldn't
be too long down there.
529
00:28:08,455 --> 00:28:09,955
And once we come out,
we'll be across the border.
530
00:28:09,973 --> 00:28:11,606
[ Speaks Spanish ]
531
00:28:14,219 --> 00:28:16,236
Sí, sí, sí. Sí, sí.
532
00:28:16,387 --> 00:28:22,075
♪♪
533
00:28:22,227 --> 00:28:23,818
Are you ready?
534
00:28:23,971 --> 00:28:25,061
Yeah.
535
00:28:25,138 --> 00:28:26,154
Okay.
536
00:28:26,231 --> 00:28:27,956
Vamonos. Vamonos.
537
00:28:28,107 --> 00:28:30,976
[ Men speaking Spanish ]
538
00:28:30,978 --> 00:28:36,006
[ Coughing ]
539
00:28:36,666 --> 00:28:38,592
You okay?
540
00:28:38,668 --> 00:28:39,760
[ Breathing heavily ]
541
00:28:39,836 --> 00:28:42,262
Hey.
Hey. Are you okay?
542
00:28:42,339 --> 00:28:44,823
You okay?
Yeah? Yeah?
543
00:28:44,841 --> 00:28:46,007
Estoy tan asustada.
544
00:28:46,159 --> 00:28:47,993
Ella tiene miedo de la oscuriad...
545
00:28:48,011 --> 00:28:49,494
It's okay. It's okay.
Just breathe.
546
00:28:49,496 --> 00:28:51,271
Respira.Respira. Breathe.
547
00:28:51,348 --> 00:28:53,848
Just breathe. We'll go --
Man: Vamonos.
We'll go together, okay?
548
00:28:53,942 --> 00:28:54,941
Come on. Hold hands.
549
00:28:55,093 --> 00:28:56,851
Hold your hands.
Let's go together.
550
00:28:56,945 --> 00:28:59,187
Okay?
Rapido, rapido!
551
00:28:59,264 --> 00:29:01,573
[ Speaks Spanish ]
552
00:29:12,443 --> 00:29:14,352
I don't know
what you were doing today,
553
00:29:14,354 --> 00:29:16,371
but you need to think
about your son.
554
00:29:16,523 --> 00:29:18,523
What do you think's
going to happen to you
555
00:29:18,542 --> 00:29:20,133
the next time
you step out of line?
556
00:29:20,360 --> 00:29:21,802
Do you think
I don't know?
557
00:29:21,953 --> 00:29:23,786
She already threatened
my sister and nephew,
558
00:29:23,806 --> 00:29:25,030
and now
I can't reach them.
559
00:29:25,032 --> 00:29:26,789
Your family's safe.
560
00:29:26,809 --> 00:29:28,291
Ramona is who she is
for a reason.
561
00:29:28,310 --> 00:29:29,701
She's good
at what she does.
562
00:29:29,719 --> 00:29:32,145
Really? Because she can't seem
to find Arman.
563
00:29:32,297 --> 00:29:35,206
Watch yourself, Thony.
564
00:29:35,208 --> 00:29:37,392
The only reason
you're still breathing right now
565
00:29:37,468 --> 00:29:40,153
is because of my sister's
concern for Armando.
566
00:29:40,230 --> 00:29:44,883
But the moment she thinks
you no longer matter to him,
567
00:29:44,901 --> 00:29:46,384
you're done.
568
00:29:46,403 --> 00:29:53,558
♪♪
569
00:29:53,651 --> 00:30:00,674
♪♪
570
00:30:00,825 --> 00:30:01,991
Nadia.
Hey.
571
00:30:02,010 --> 00:30:03,659
I sent you a photo.
Did you get it?
572
00:30:03,679 --> 00:30:05,661
No.
You need to see this.
573
00:30:05,739 --> 00:30:07,330
Arman's still alive,
Thony.
574
00:30:07,407 --> 00:30:08,756
And this is the guy
who took him.
575
00:30:08,909 --> 00:30:11,000
Where did you find this?
The police.
576
00:30:11,019 --> 00:30:12,410
It's from one
of those body cameras.
577
00:30:12,412 --> 00:30:13,761
But listen,
I went to look for this van
578
00:30:13,914 --> 00:30:15,580
and someone
already took it.
579
00:30:15,599 --> 00:30:17,023
What?
Yeah, someone's got
the van, Tony.
580
00:30:17,175 --> 00:30:19,250
None of this makes sense,
but if we find it,
581
00:30:19,269 --> 00:30:20,676
it might lead us to Arman.
582
00:30:20,754 --> 00:30:23,029
Do you recognize this guy?
Is he one of Sin Cara's men?
583
00:30:23,181 --> 00:30:24,847
I don't know, Nadia.
584
00:30:24,867 --> 00:30:31,613
♪♪
585
00:30:31,689 --> 00:30:38,286
♪♪
586
00:30:38,438 --> 00:30:40,630
You're working for
the Cartel?
587
00:30:45,721 --> 00:30:47,536
I can explain.
588
00:30:47,538 --> 00:30:49,297
You've been lying to me
this entire time.
589
00:30:49,374 --> 00:30:51,799
To protect us both.
And Arman.
590
00:30:51,876 --> 00:30:53,151
You made a deal
with the devil.
591
00:30:53,153 --> 00:30:54,469
This guy has Arman.
592
00:30:54,621 --> 00:30:56,121
No.
593
00:30:56,123 --> 00:30:57,397
We don't have him.
594
00:30:57,474 --> 00:30:59,048
And I'm supposed
to believe that?
595
00:30:59,067 --> 00:31:00,734
It's true.
They're helping find him.
596
00:31:00,810 --> 00:31:03,403
Why?
Who are you?
597
00:31:03,554 --> 00:31:05,388
Soy Jorge.
Tío of Armando.
598
00:31:05,407 --> 00:31:07,390
Well, technically speaking,
but when we were kids,
599
00:31:07,409 --> 00:31:09,910
we were
more like brothers.
600
00:31:10,061 --> 00:31:12,228
You're from Eduardo's side
of the family.
601
00:31:12,247 --> 00:31:14,305
Then why the hell
did you have to threaten me
602
00:31:14,324 --> 00:31:15,490
to stop me
from looking for Armand?
603
00:31:15,642 --> 00:31:17,175
Why not just tell me
who you are?
604
00:31:17,177 --> 00:31:18,660
Because we couldn't
risk you exposing us.
605
00:31:18,812 --> 00:31:19,753
And you trusted her?
606
00:31:19,904 --> 00:31:22,147
Well,
Thony found us first.
607
00:31:22,165 --> 00:31:23,423
I couldn't tell you.
608
00:31:23,500 --> 00:31:24,925
It would have
jeopardized everything.
609
00:31:25,076 --> 00:31:26,409
Jeopardized what?
610
00:31:26,428 --> 00:31:28,762
We're no closer
to finding Arman.
611
00:31:31,582 --> 00:31:35,084
What else are they doing
for you, Thony?
612
00:31:35,103 --> 00:31:36,752
They're helping you
get Fiona back?
613
00:31:36,772 --> 00:31:38,179
This is not
how it happened.
614
00:31:38,256 --> 00:31:39,998
No? Then explain.
615
00:31:40,000 --> 00:31:42,016
How did you
stab me in the back?
616
00:31:42,169 --> 00:31:45,503
Listen, Nadia.
They're helping us, okay?
617
00:31:45,522 --> 00:31:47,197
"Us."
618
00:31:49,359 --> 00:31:53,102
I don't need your help,
either of you.
619
00:31:53,121 --> 00:31:56,014
You can both go to hell.
620
00:31:56,032 --> 00:31:57,907
Ohh.
This is going
to be a problem.
621
00:31:57,942 --> 00:31:59,684
It won't, I promise.
Not your call.
622
00:31:59,703 --> 00:32:00,868
Let me talk to Ramona.
623
00:32:00,945 --> 00:32:03,705
You want your family
home safe --
624
00:32:03,781 --> 00:32:06,708
best stay out of this.
625
00:32:06,784 --> 00:32:09,803
Let Ramona talk to Nadia
and decide for herself.
626
00:32:09,954 --> 00:32:17,535
♪♪
627
00:32:17,537 --> 00:32:22,965
♪♪
628
00:32:22,985 --> 00:32:24,818
[ Bell tolling ]
629
00:32:24,969 --> 00:32:27,153
Almost there.
[ Man speaks Spanish ]
630
00:32:30,308 --> 00:32:32,033
Careful.
631
00:32:39,909 --> 00:32:41,501
This must be heaven, huh?
632
00:32:41,652 --> 00:32:43,253
This is the US.
633
00:32:45,915 --> 00:32:47,048
[ Chuckles ]
634
00:32:47,234 --> 00:32:49,175
All right, folks, listen up.
This group over here
635
00:32:49,252 --> 00:32:52,012
on the right, I need you
to go out with Angelo.
636
00:32:52,163 --> 00:32:54,739
The rest of you are
with Valentino.
637
00:32:54,758 --> 00:32:56,407
They'll take you
to the vans.
638
00:32:56,409 --> 00:33:00,078
Man: Dos minutos.
Clean up.
639
00:33:00,096 --> 00:33:01,730
Thank you. Gracias.
640
00:33:06,419 --> 00:33:09,254
Chris: [ Speaks indistinctly ]
Fiona:
No, we're almost there.
641
00:33:09,256 --> 00:33:13,441
It's okay.
We're almost there.
642
00:33:13,593 --> 00:33:17,428
Allí. Allí.
643
00:33:17,430 --> 00:33:20,098
Man: iLa migra! iLa migra!
644
00:33:20,100 --> 00:33:25,879
♪♪
645
00:33:25,955 --> 00:33:31,718
♪♪
646
00:33:31,869 --> 00:33:34,629
Uh...
647
00:33:34,705 --> 00:33:37,799
US citizen?
I sure am.
648
00:33:37,893 --> 00:33:44,380
♪♪
649
00:33:44,399 --> 00:33:49,627
♪♪
650
00:33:49,629 --> 00:33:51,479
Hey, there.
The hell are you doing?
651
00:33:51,573 --> 00:33:53,147
My daughter's in there.
652
00:33:53,300 --> 00:33:54,816
Here you go, sweetie.
653
00:33:54,892 --> 00:33:56,559
What are you,
some kind of perv?
654
00:33:56,636 --> 00:33:57,726
Let me see your papers.
655
00:33:57,804 --> 00:33:59,654
I'm just shopping.
What's your problem?
656
00:33:59,806 --> 00:34:02,657
Man: I need backup. All units outside.
657
00:34:02,733 --> 00:34:04,084
You okay, sweetie?
658
00:34:04,311 --> 00:34:06,169
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
659
00:34:08,498 --> 00:34:09,981
Copy.
660
00:34:09,983 --> 00:34:15,077
♪♪
661
00:34:15,155 --> 00:34:16,654
[ Indistinct shouting ]
662
00:34:16,673 --> 00:34:23,586
♪♪
663
00:34:23,605 --> 00:34:25,496
Okay, Chris.
664
00:34:25,498 --> 00:34:27,273
We need to move.
Got to get away from the border.
665
00:34:27,425 --> 00:34:30,259
Okay. It's okay to come out now.
Let's go.
666
00:34:30,278 --> 00:34:32,837
Okay. Let's, uh...
667
00:34:32,839 --> 00:34:34,614
Let's figure this out.
Hey.
668
00:34:34,691 --> 00:34:36,098
Let's go.
Okay.
669
00:34:36,118 --> 00:34:39,786
Thank you, thank you,
thank you. Go.
670
00:34:39,937 --> 00:34:41,621
Thank you.
Go, go, go.
671
00:34:41,698 --> 00:34:44,682
Go, go, go, go.
672
00:34:44,701 --> 00:34:46,275
Hey, pack it up.
673
00:34:46,294 --> 00:34:47,685
[ Camila shouts in Spanish ]
674
00:34:47,704 --> 00:34:51,447
Fiona: Camila.
Go, go, go, go! Get inside.
675
00:34:51,524 --> 00:34:52,799
Mi mama! iMi mama!
676
00:34:52,876 --> 00:34:56,027
It's full. There's another van.
There's no more room.
677
00:34:56,045 --> 00:34:57,028
We gotta go!
678
00:34:57,046 --> 00:34:59,180
Go!
-Camila!
679
00:34:59,641 --> 00:35:01,123
Camila!
680
00:35:01,143 --> 00:35:02,308
Where's that van going?
681
00:35:02,460 --> 00:35:04,126
Man: Same place as us.
Don't worry.
682
00:35:04,204 --> 00:35:05,478
Okay. See?
683
00:35:05,555 --> 00:35:07,054
It's gonna be okay.
684
00:35:07,131 --> 00:35:15,655
♪♪
685
00:35:19,886 --> 00:35:22,904
♪♪
686
00:35:23,056 --> 00:35:26,332
Come on, Fi.
Where are you?
687
00:35:30,897 --> 00:35:33,656
Hey!
You're back.
688
00:35:33,675 --> 00:35:36,067
Oh, hey.
689
00:35:36,069 --> 00:35:38,327
Thank you
for cleaning everything.
690
00:35:38,346 --> 00:35:40,663
I thought you were just
gonna be here for the door.
691
00:35:40,682 --> 00:35:43,999
I know.
I'm a little OCD,
692
00:35:44,001 --> 00:35:48,579
so I couldn't exactly leave
the place looking like it did.
693
00:35:48,598 --> 00:35:49,914
I appreciate it.
694
00:35:49,974 --> 00:35:51,340
I could tell
you were upset last night.
695
00:35:51,434 --> 00:35:53,509
I mean, you did
a pretty good job of hiding it,
696
00:35:53,528 --> 00:35:57,363
but this kind of thing is not
something you just brush off.
697
00:35:57,440 --> 00:35:59,424
And while I can't say
I know what you're feeling,
698
00:35:59,442 --> 00:36:01,092
I do know
you don't deserve this,
699
00:36:01,110 --> 00:36:04,612
so thought you could use
a little extra help.
700
00:36:04,689 --> 00:36:06,597
I guess everyone can.
701
00:36:06,616 --> 00:36:10,192
Yeah. It doesn't hurt
to have someone clean for you
702
00:36:10,212 --> 00:36:13,362
after you've been
cleaning all day, right?
703
00:36:13,440 --> 00:36:18,125
Yeah. Thank you so much
for everything.
704
00:36:18,202 --> 00:36:20,461
Don't let the bullies
get you down.
705
00:36:20,538 --> 00:36:25,616
This is your home,
no matter what anyone says.
706
00:36:25,618 --> 00:36:31,956
♪♪
707
00:36:31,975 --> 00:36:38,554
♪♪
708
00:36:38,573 --> 00:36:40,889
Not those.
709
00:36:40,909 --> 00:36:42,575
These.
710
00:36:42,727 --> 00:36:48,414
♪♪
711
00:36:48,491 --> 00:36:53,828
♪♪
712
00:36:53,904 --> 00:36:59,700
♪♪
713
00:36:59,852 --> 00:37:05,431
♪♪
714
00:37:05,508 --> 00:37:10,919
♪♪
715
00:37:10,939 --> 00:37:16,759
♪♪
716
00:37:16,836 --> 00:37:22,523
♪♪
717
00:37:22,675 --> 00:37:28,288
♪♪
718
00:37:28,364 --> 00:37:31,699
Hey.
719
00:37:31,851 --> 00:37:33,684
What's this?
720
00:37:33,703 --> 00:37:35,686
Why do you have this van?
721
00:37:35,705 --> 00:37:37,964
Did you take Arman?
722
00:37:38,115 --> 00:37:39,281
What are you
talking about?
723
00:37:39,283 --> 00:37:40,633
This is the van
that took Arman.
724
00:37:40,785 --> 00:37:42,468
Is it?
Because all I know
725
00:37:42,545 --> 00:37:44,362
is we got this
and a bunch of other cars
726
00:37:44,380 --> 00:37:47,031
we're bringing over
from junkyards all over town.
727
00:37:47,033 --> 00:37:48,215
Anything that
had been shot up
728
00:37:48,292 --> 00:37:50,292
or busted up
in the last few days.
729
00:37:50,370 --> 00:37:53,479
And?
We haven't found
anything yet.
730
00:37:53,556 --> 00:37:58,151
Pero that doesn't explain
what the hell you're doing here.
731
00:37:58,378 --> 00:37:59,986
I just dropped my phone
and came back to find it,
732
00:38:00,137 --> 00:38:02,396
and I --
I saw the van,
733
00:38:02,473 --> 00:38:04,807
and I remembered that it was
at the airport that night.
734
00:38:04,826 --> 00:38:06,826
And then
I saw this blood.
735
00:38:06,977 --> 00:38:10,388
Ah.
So you were there.
736
00:38:10,406 --> 00:38:13,333
But didn't say anything
until now.
737
00:38:13,409 --> 00:38:16,151
I didn't know
if I could trust you.
738
00:38:16,171 --> 00:38:19,172
That's rich.
We're his family.
739
00:38:19,248 --> 00:38:21,507
And clearly, you haven't
been honest with us.
740
00:38:21,693 --> 00:38:26,754
So I suggest you get out
of here and stop interfering.
741
00:38:26,831 --> 00:38:31,242
What do you
want to do with him?
742
00:38:31,260 --> 00:38:33,836
What?
You heard me.
743
00:38:33,946 --> 00:38:35,262
Are you questioning
my intentions?
744
00:38:35,357 --> 00:38:37,690
I think it's clear Ramona
wants him back in her life.
745
00:38:37,842 --> 00:38:40,068
But I'm not sure
that you do.
746
00:38:41,846 --> 00:38:45,089
You're very perceptive.
747
00:38:45,182 --> 00:38:47,450
I don't need either of you
in my life.
748
00:38:51,539 --> 00:38:53,206
So you better leave.
749
00:38:53,875 --> 00:38:55,541
Now.
750
00:38:55,693 --> 00:39:03,608
♪♪
751
00:39:03,610 --> 00:39:11,282
♪♪
752
00:39:11,284 --> 00:39:13,284
Nadia:
I think you were right.
753
00:39:13,286 --> 00:39:14,969
Thony was there that night
754
00:39:15,121 --> 00:39:19,399
and she hasn't been telling me
the truth about anything.
755
00:39:21,794 --> 00:39:23,736
So Thony lied.
756
00:39:23,813 --> 00:39:26,147
That's what
you texted me about?
757
00:39:26,223 --> 00:39:29,892
To think I was on pins
and needles.
758
00:39:29,911 --> 00:39:32,078
I'm telling you
that I'm in.
759
00:39:32,229 --> 00:39:35,581
I can bring you
the Cartel and Thony.
760
00:39:35,658 --> 00:39:38,901
Look, I -- I learned some things
today which I can share with you
761
00:39:38,920 --> 00:39:41,662
as soon as I get
my deal in writing.
762
00:39:41,814 --> 00:39:47,151
Full immunity for me and Arman
and you help me find him.
763
00:39:47,153 --> 00:39:51,322
I'm afraid that's not
the deal on the table, Nadia.
764
00:39:51,324 --> 00:39:56,160
And the truth is
I'm gonna need Arman.
765
00:39:56,179 --> 00:39:58,146
You mean
give him up?
766
00:40:00,775 --> 00:40:03,017
I'm never gonna do that.
767
00:40:03,169 --> 00:40:05,169
Then I guess we're gonna
be coming for you, too.
768
00:40:05,188 --> 00:40:07,113
But you're the one
who came to me offering a deal.
769
00:40:07,190 --> 00:40:09,507
For you,
not for him.
770
00:40:09,509 --> 00:40:13,027
You see, after every deal
that Arman reneged on,
771
00:40:13,179 --> 00:40:15,103
we're never gonna let him
walk away again.
772
00:40:15,123 --> 00:40:16,789
You led me on.
You tricked me.
773
00:40:16,866 --> 00:40:19,825
No.
He betrayed us.
774
00:40:19,902 --> 00:40:22,277
And every person
he's worked with.
775
00:40:22,297 --> 00:40:26,114
You ever notice that everyone
around him turns up dead,
776
00:40:26,192 --> 00:40:28,575
and every time Arman's
the one left standing?
777
00:40:28,653 --> 00:40:31,620
Well, not this time.
He's the one in danger.
778
00:40:31,639 --> 00:40:35,791
Now, you saw the footage.
The Cartel took him.
779
00:40:35,810 --> 00:40:38,219
Could be.
780
00:40:38,371 --> 00:40:41,038
But nothing is ever
as it seems.
781
00:40:41,040 --> 00:40:43,057
Arman may have
been taken,
782
00:40:43,209 --> 00:40:44,391
or he could have been
working with them
783
00:40:44,468 --> 00:40:47,878
and that was simply
an extraction.
784
00:40:47,880 --> 00:40:50,490
You know that's not true.
No.
785
00:40:50,566 --> 00:40:55,386
The only thing I do know
is that pile of bodies
786
00:40:55,388 --> 00:41:00,074
that Arman keeps climbing
to the top over,
787
00:41:00,226 --> 00:41:04,504
Garrett Miller
was one of them.
788
00:41:04,580 --> 00:41:06,822
He was my friend.
789
00:41:06,841 --> 00:41:11,660
And I'm going to make damn sure
that he didn't die for nothing.
790
00:41:11,738 --> 00:41:20,594
♪♪
791
00:41:20,671 --> 00:41:29,253
♪♪
792
00:41:29,272 --> 00:41:32,757
Come on back in the van.
Let's go. iRapido, rapido!
793
00:41:32,759 --> 00:41:37,019
[ Indistinct shouting ]
794
00:41:37,038 --> 00:41:39,430
Come on. Let's go,
back in the van.
795
00:41:39,432 --> 00:41:42,524
We're leaving.
Camila: No! [ Speaks Spanish ]
796
00:41:42,544 --> 00:41:44,451
No. No!
797
00:41:44,604 --> 00:41:47,605
Camila?
798
00:41:47,607 --> 00:41:49,197
Camila!
799
00:41:49,217 --> 00:41:53,702
Hey, hey, hey, hey.
Let her go!
800
00:41:53,721 --> 00:41:55,304
Camila, you okay?
801
00:41:57,875 --> 00:41:59,207
Chris!
802
00:41:59,285 --> 00:42:01,619
Get away from my son!
803
00:42:01,637 --> 00:42:07,124
♪♪
804
00:42:07,217 --> 00:42:09,443
Get off my son!
805
00:42:11,739 --> 00:42:12,888
Hey!
806
00:42:12,907 --> 00:42:14,632
Get out of here!
I'll kill them!
807
00:42:14,634 --> 00:42:16,150
Leave them.
808
00:42:16,302 --> 00:42:17,726
Let's get out of here.
809
00:42:17,804 --> 00:42:18,911
Chris!
810
00:42:19,063 --> 00:42:21,414
Come on! Close them up!
Let's go!
811
00:42:21,565 --> 00:42:22,640
[ Groans ]
812
00:42:22,658 --> 00:42:25,126
[ Engines start ]
813
00:42:27,647 --> 00:42:28,979
No.
814
00:42:28,998 --> 00:42:36,654
♪♪
815
00:42:36,672 --> 00:42:38,823
Wait. No!
816
00:42:38,841 --> 00:42:41,142
♪♪
817
00:42:44,847 --> 00:42:52,594
♪♪
818
00:42:52,672 --> 00:43:00,361
♪♪
819
00:43:00,437 --> 00:43:07,852
♪♪
820
00:43:07,870 --> 00:43:15,593
♪♪
821
00:43:20,624 --> 00:43:27,705
♪♪
822
00:43:27,707 --> 00:43:34,728
♪♪
823
00:43:34,805 --> 00:43:41,994
♪♪
824
00:43:42,071 --> 00:43:49,335
♪♪
53417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.