Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,686 --> 00:00:04,552
♪ Here's the story ♪
2
00:00:04,621 --> 00:00:06,521
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:06,590 --> 00:00:07,906
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:07,975 --> 00:00:10,376
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:10,444 --> 00:00:13,145
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:13,214 --> 00:00:15,047
♪ Like their mother ♪
7
00:00:15,116 --> 00:00:18,099
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:18,168 --> 00:00:22,154
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:22,223 --> 00:00:26,058
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:26,127 --> 00:00:29,828
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:29,897 --> 00:00:32,497
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:32,566 --> 00:00:36,618
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
13
00:00:36,687 --> 00:00:40,172
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:40,240 --> 00:00:44,042
♪ That this group must
somehow form a family ♪
15
00:00:44,111 --> 00:00:47,662
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:47,731 --> 00:00:50,015
♪ The Brady Bunch ♪
17
00:00:50,084 --> 00:00:52,284
♪ The Brady Bunch ♪
18
00:00:52,352 --> 00:00:58,223
♪ That's the way we
became the Brady Bunch. ♪
19
00:01:13,807 --> 00:01:15,240
Dreamy, huh?
20
00:01:15,308 --> 00:01:18,143
This hairstyle's called
"The Exotic Miss."
21
00:01:18,212 --> 00:01:20,061
Do you think I look exotic?
22
00:01:20,130 --> 00:01:21,896
What does "exotic" mean?
23
00:01:21,965 --> 00:01:28,186
It means alluring, exciting,
a woman of the world.
24
00:01:28,255 --> 00:01:31,823
Maybe I should
fix my hair like that.
25
00:01:31,892 --> 00:01:35,460
Then I'd be a woman
of the world, too.
26
00:01:35,529 --> 00:01:37,646
It would look silly
on you, Cindy.
27
00:01:37,714 --> 00:01:39,114
You're still a child.
28
00:01:39,182 --> 00:01:40,382
I'm not either.
29
00:01:48,608 --> 00:01:50,019
Yeah... uh-huh.
30
00:01:50,043 --> 00:01:51,509
Yeah, I know, Jerry.
31
00:01:51,578 --> 00:01:54,545
I think you're real groovy,
but I already promised
32
00:01:54,614 --> 00:01:57,415
I'd go to the school
dance with Doug Williams.
33
00:01:57,484 --> 00:02:00,802
Sorry, but he asked first.
34
00:02:00,871 --> 00:02:02,437
A soda tomorrow?
35
00:02:02,506 --> 00:02:07,142
Uh... well, uh... I have
to check my schedule.
36
00:02:07,210 --> 00:02:08,276
Hold on.
37
00:02:11,515 --> 00:02:14,683
Yeah... yeah, I
think I can make it.
38
00:02:14,752 --> 00:02:17,118
Okay, see you
tomorrow at school.
39
00:02:17,187 --> 00:02:18,453
Bye.
40
00:02:18,522 --> 00:02:21,089
Boy, a dance and a soda
41
00:02:21,157 --> 00:02:23,208
all in the same week.
42
00:02:23,276 --> 00:02:24,793
It's no big deal.
43
00:02:24,862 --> 00:02:27,228
Maybe I'll ask
some boy to call me.
44
00:02:27,297 --> 00:02:29,981
Cindy, you don't
ask a boy to call you.
45
00:02:30,050 --> 00:02:31,828
You get them to call you.
46
00:02:31,852 --> 00:02:32,884
How?
47
00:02:32,953 --> 00:02:34,998
By being mature,
playing it cool.
48
00:02:35,022 --> 00:02:38,640
I'm cool, but no boy
ever calls me for a soda.
49
00:02:38,709 --> 00:02:40,587
You're not even ten years old.
50
00:02:40,611 --> 00:02:43,077
Yeah, but I still get thirsty.
51
00:02:43,146 --> 00:02:45,241
Children don't go out on dates.
52
00:02:45,265 --> 00:02:46,865
And you're just a baby.
53
00:02:46,934 --> 00:02:48,883
Baby!
54
00:02:48,953 --> 00:02:52,620
Why did I have to
be born so young?
55
00:03:21,268 --> 00:03:22,601
I'll show them!
56
00:03:22,669 --> 00:03:25,803
From now on, I'm going
to be an older woman.
57
00:03:44,291 --> 00:03:45,702
Oh, pardon me, madam.
58
00:03:45,726 --> 00:03:47,870
We were looking for
our little daughter Cindy...
59
00:03:47,894 --> 00:03:49,327
About so high...
60
00:03:49,396 --> 00:03:52,096
and she has two
lovely blond ponytails.
61
00:03:52,165 --> 00:03:54,349
That Cindy doesn't
live here anymore.
62
00:03:54,418 --> 00:03:57,101
I'm grown up and mature now.
63
00:03:58,338 --> 00:03:59,338
Whoa!
64
00:03:59,406 --> 00:04:01,272
Well, I think maybe...
65
00:04:01,341 --> 00:04:03,925
yes, listen, I think you
better get out of those shoes
66
00:04:03,994 --> 00:04:06,294
before you fall and
break your neck, huh?
67
00:04:06,362 --> 00:04:08,474
Sweetheart, could
I borrow this dress?
68
00:04:08,498 --> 00:04:10,938
I was going to wear
it to a party tonight.
69
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
I was feeling all grown up.
70
00:04:12,836 --> 00:04:15,369
Now I'll just be
a little girl again.
71
00:04:15,438 --> 00:04:16,470
Ah... What's so wrong
72
00:04:16,539 --> 00:04:18,606
with being a little girl, huh?
73
00:04:18,675 --> 00:04:19,774
Everything...
74
00:04:19,843 --> 00:04:22,577
when you got two older sisters.
75
00:04:22,645 --> 00:04:25,641
But, Cindy, you've always
had two older sisters.
76
00:04:25,665 --> 00:04:28,116
Yes, but now boys
take them places,
77
00:04:28,185 --> 00:04:32,087
like dances and football
games and the pizza place.
78
00:04:32,155 --> 00:04:33,788
Cindy, you'll go
to all those places
79
00:04:33,857 --> 00:04:35,190
when you get a little older.
80
00:04:35,258 --> 00:04:36,836
Don't be in such a hurry, honey.
81
00:04:36,860 --> 00:04:38,971
Why, this should be the
happiest time of your life.
82
00:04:38,995 --> 00:04:41,263
Then why am I so miserable?
83
00:04:41,331 --> 00:04:42,997
I'll tell you why
you're miserable.
84
00:04:43,066 --> 00:04:44,098
Because you're trying
85
00:04:44,167 --> 00:04:45,299
to act your sister's age
86
00:04:45,368 --> 00:04:47,213
instead of your own.
87
00:04:47,237 --> 00:04:48,931
Why, in just a few short years
88
00:04:48,955 --> 00:04:50,500
you're gonna be a teenager, too.
89
00:04:50,524 --> 00:04:52,974
I want to be a teenager now.
90
00:04:54,211 --> 00:04:55,710
Oh, uh, sugar, um,
91
00:04:55,779 --> 00:04:57,607
could I have the shoes, too?
92
00:04:57,631 --> 00:04:59,871
They go with the dress.
93
00:05:09,743 --> 00:05:11,176
Oh, wow.
94
00:05:11,244 --> 00:05:13,178
I got to get a new mirror...
95
00:05:13,246 --> 00:05:15,230
One that lies a little.
96
00:05:18,068 --> 00:05:19,500
Well, hi, honey.
97
00:05:19,570 --> 00:05:21,002
Come on in.
98
00:05:21,070 --> 00:05:23,421
It's me, in case you
didn't recognize me.
99
00:05:24,757 --> 00:05:26,624
Alice... Hmm?
100
00:05:26,693 --> 00:05:28,159
Mom and Dad are at the party.
101
00:05:28,228 --> 00:05:29,427
Can I talk to you?
102
00:05:29,496 --> 00:05:30,689
Oh, you bet, honey.
What's the trouble?
103
00:05:30,713 --> 00:05:33,865
Everybody in this house
treats me like a baby.
104
00:05:33,933 --> 00:05:35,466
I want to be older.
105
00:05:35,535 --> 00:05:37,268
Well, that's life for you.
106
00:05:37,337 --> 00:05:40,204
You want to be older,
I want to be younger.
107
00:05:40,273 --> 00:05:42,273
You think you got a tough job?
108
00:05:42,342 --> 00:05:44,092
Try mine for a while. Wow.
109
00:05:44,161 --> 00:05:46,010
I fixed my hair like Jan...
110
00:05:46,079 --> 00:05:48,480
I wore high heels
and everything...
111
00:05:48,549 --> 00:05:51,666
But everybody still
thinks I'm little Cindy.
112
00:05:51,735 --> 00:05:54,736
You know what your
real problem is, honey?
113
00:05:54,805 --> 00:05:57,038
You can't fight mother nature.
114
00:05:57,107 --> 00:05:58,317
It's a losing battle.
115
00:05:58,341 --> 00:05:59,825
Believe me, I know.
116
00:05:59,893 --> 00:06:01,904
I've blown enough
money on ammunition.
117
00:06:01,928 --> 00:06:04,162
Look what I have to
go through every night
118
00:06:04,231 --> 00:06:05,664
before I go to bed.
119
00:06:05,733 --> 00:06:08,166
Cold cream on my forehead.
120
00:06:08,235 --> 00:06:12,838
And then wrinkle
cream on my neck.
121
00:06:12,906 --> 00:06:18,176
And some genuine,
imported, European mud
122
00:06:18,245 --> 00:06:21,663
for any of the spots
that I miss in between.
123
00:06:21,731 --> 00:06:24,166
And then, just to make sure
124
00:06:24,234 --> 00:06:27,335
that my double
chin doesn't go triple
125
00:06:27,404 --> 00:06:30,571
I have to sleep with my head...
126
00:06:31,909 --> 00:06:35,177
in... a... hammock.
127
00:06:35,245 --> 00:06:36,845
Trick or treat!
128
00:06:36,914 --> 00:06:38,346
Gee, Alice,
129
00:06:38,415 --> 00:06:40,916
you do have a
tougher job than me.
130
00:06:42,552 --> 00:06:43,685
Yeah.
131
00:06:46,023 --> 00:06:47,100
Dad?
132
00:06:47,124 --> 00:06:49,057
Yes, honey?
133
00:06:49,126 --> 00:06:51,459
Could you help
me with this word?
134
00:06:51,528 --> 00:06:53,695
Well, let's see. Where?
135
00:06:53,764 --> 00:06:54,896
There.
136
00:06:56,216 --> 00:06:58,316
"Idiosyncrasy"?
137
00:06:58,385 --> 00:07:01,319
Well, that means "peculiarity"
138
00:07:01,388 --> 00:07:02,820
or something odd
139
00:07:02,889 --> 00:07:04,088
in the way a person behaves.
140
00:07:04,157 --> 00:07:06,641
What's a word like that
doing in a kids' book?
141
00:07:06,710 --> 00:07:09,944
I happen to be reading
A Farewell To Arms
142
00:07:10,013 --> 00:07:11,612
by Ernest Hemingway.
143
00:07:13,050 --> 00:07:14,627
She is reading Hemingway.
144
00:07:14,651 --> 00:07:16,651
You think that's
a little old for you?
145
00:07:16,720 --> 00:07:17,986
Marcia's reading it.
146
00:07:18,055 --> 00:07:19,766
If it's not too old for her
147
00:07:19,790 --> 00:07:20,910
it's not too old for me.
148
00:07:22,025 --> 00:07:23,525
Cindy, why don't you stick
149
00:07:23,593 --> 00:07:25,927
to Alice In Wonderland
and The Wizard of Oz?
150
00:07:25,995 --> 00:07:28,296
Those are children's books!
151
00:07:31,301 --> 00:07:32,578
Why is she mad at me?
152
00:07:32,602 --> 00:07:33,835
Oh, I don't think she is.
153
00:07:33,904 --> 00:07:35,136
She's just upset
154
00:07:35,205 --> 00:07:37,672
because she's not as
old as her sisters are.
155
00:07:37,741 --> 00:07:39,574
They have dates
and they go places
156
00:07:39,642 --> 00:07:41,158
and she feels left out.
157
00:07:41,227 --> 00:07:42,507
I really didn't mean
158
00:07:42,545 --> 00:07:44,456
to kid about The Wizard of Oz.
159
00:07:44,480 --> 00:07:45,846
That's okay.
160
00:07:45,916 --> 00:07:47,393
Say, Cindy, I was thinking.
161
00:07:47,417 --> 00:07:49,395
There's a track meet
tomorrow afternoon.
162
00:07:49,419 --> 00:07:51,230
Would you like to
go see it with me?
163
00:07:51,254 --> 00:07:53,021
Thanks, but it's no fun
164
00:07:53,090 --> 00:07:56,340
for a girl to go out
with her own brother.
165
00:07:56,409 --> 00:07:59,711
Hey, Cindy, I'm going
on a hike tomorrow.
166
00:07:59,779 --> 00:08:01,346
Want to come along?
167
00:08:01,415 --> 00:08:04,216
Pete, Cindy doesn't
date her own brothers.
168
00:08:04,284 --> 00:08:06,551
Oh. Okay.
169
00:08:08,121 --> 00:08:09,620
I'll get it, Mom.
170
00:08:10,958 --> 00:08:12,623
Hello?
171
00:08:13,793 --> 00:08:15,227
No. Marcia's out.
172
00:08:15,295 --> 00:08:16,794
Can I take the message?
173
00:08:20,550 --> 00:08:21,694
I got it.
174
00:08:21,718 --> 00:08:23,129
You're Doug Williams
175
00:08:23,153 --> 00:08:24,264
and you're calling
about the school dance.
176
00:08:24,288 --> 00:08:28,940
Say...
177
00:08:29,009 --> 00:08:33,661
Say, by the way, Doug,
I'm Marcia's sister Cynthia
178
00:08:33,730 --> 00:08:36,331
and I was thinking,
if you have a friend
179
00:08:36,399 --> 00:08:40,034
maybe we could double-date.
180
00:08:40,103 --> 00:08:43,438
I know I sound young,
but I'm very old for my age.
181
00:08:43,507 --> 00:08:47,475
I think... I think
that I'll tell her
182
00:08:47,544 --> 00:08:48,876
when she comes in.
183
00:08:48,945 --> 00:08:50,194
Bye.
184
00:08:51,565 --> 00:08:52,675
Do you remember
185
00:08:52,699 --> 00:08:54,944
what your father and I told you
186
00:08:54,968 --> 00:08:57,213
about acting your age, Cynthia?
187
00:08:57,237 --> 00:08:58,570
It's such a dumb age.
188
00:08:58,638 --> 00:09:01,189
Why couldn't I have
skipped from eight right to 15?
189
00:09:07,930 --> 00:09:10,165
Cindy, there's
something for you.
190
00:09:13,036 --> 00:09:15,336
Package for Miss Cindy Brady!
191
00:09:19,476 --> 00:09:21,709
Package for me?
192
00:09:21,778 --> 00:09:23,056
Well, it's a sort of a package.
193
00:09:23,080 --> 00:09:24,157
It's addressed to you
194
00:09:24,181 --> 00:09:26,701
and I found it in the mailbox.
195
00:09:30,320 --> 00:09:31,686
It's a candy bar!
196
00:09:31,754 --> 00:09:33,788
It's wrapped up in a note.
197
00:09:33,857 --> 00:09:36,191
What's it say?
198
00:09:36,259 --> 00:09:37,692
Alice, you won't believe it!
199
00:09:37,760 --> 00:09:38,926
Try me!
200
00:09:38,995 --> 00:09:41,580
It says, "You don't know me
201
00:09:41,648 --> 00:09:43,314
"but I sure dig you.
202
00:09:43,383 --> 00:09:46,034
Signed, your secret admirer."
203
00:09:46,102 --> 00:09:47,869
Secret admirer?
204
00:09:47,937 --> 00:09:49,804
How about that?
205
00:09:49,873 --> 00:09:51,556
I wonder who it could be?
206
00:09:51,625 --> 00:09:52,924
Well, whoever he is
207
00:09:52,992 --> 00:09:54,871
he must think a lot of you.
208
00:09:54,895 --> 00:09:57,495
He blew ten cents
on that candy bar.
209
00:09:58,731 --> 00:10:00,398
I wonder who.
210
00:10:00,466 --> 00:10:02,300
Who cares who!
211
00:10:02,368 --> 00:10:05,870
I've got a secret admirer.
212
00:10:10,677 --> 00:10:11,720
Hi, honey.
213
00:10:11,744 --> 00:10:13,345
Oh, hi, sweetheart.
214
00:10:13,413 --> 00:10:15,858
Oh, Mike, you shouldn't have.
215
00:10:15,882 --> 00:10:16,882
I didn't.
216
00:10:16,950 --> 00:10:18,583
They're for Cindy, with a note
217
00:10:18,651 --> 00:10:20,718
signed: "From your
secret admirer."
218
00:10:20,787 --> 00:10:22,087
Where'd you find them?
219
00:10:22,155 --> 00:10:23,321
On the front steps.
220
00:10:23,390 --> 00:10:24,600
Well, I wonder who
the mystery boy is.
221
00:10:24,624 --> 00:10:27,225
I don't know, but his
taste in girls is better
222
00:10:27,294 --> 00:10:28,760
than his taste in flowers.
223
00:10:28,829 --> 00:10:30,678
Hey, Greg!
224
00:10:30,747 --> 00:10:33,214
Greg, I found a hair
ribbon at the back door.
225
00:10:33,283 --> 00:10:34,449
A hair ribbon?
226
00:10:34,518 --> 00:10:35,917
Yeah, and this note.
227
00:10:35,985 --> 00:10:38,686
"To Cindy, from
your secret admirer."
228
00:10:38,755 --> 00:10:41,089
He gives her a
present every day.
229
00:10:41,158 --> 00:10:43,608
Sure putting a dent
in his piggy bank.
230
00:10:43,677 --> 00:10:47,712
Hey, Cindy, you got another
you-know-what from you-know-who.
231
00:10:49,132 --> 00:10:50,465
Cindy!
232
00:10:50,534 --> 00:10:51,633
Hey, Cindy!
233
00:10:51,701 --> 00:10:53,034
Cindy!
234
00:10:53,102 --> 00:10:55,214
Peter, will you
please stop yelling?
235
00:10:55,238 --> 00:10:56,849
Cindy isn't even home yet.
236
00:10:56,873 --> 00:10:57,993
Oh. Well, look what she got.
237
00:10:58,041 --> 00:11:00,074
I found it right
outside the door.
238
00:11:00,143 --> 00:11:02,444
Ooh, the secret
admirer strikes again.
239
00:11:02,512 --> 00:11:03,778
Boy, did he strike hard.
240
00:11:03,847 --> 00:11:04,779
Look at that!
241
00:11:04,848 --> 00:11:07,449
If it's real it's
worth a fortune.
242
00:11:07,517 --> 00:11:10,351
I don't think
it's real, Peter...
243
00:11:10,420 --> 00:11:13,754
but I do think it's
an engagement ring.
244
00:11:13,823 --> 00:11:15,590
Wow, Cindy's engaged
245
00:11:15,658 --> 00:11:18,576
and we don't even
know who he is.
246
00:11:25,535 --> 00:11:27,747
Another note for you, Cindy.
247
00:11:27,771 --> 00:11:29,069
Here.
248
00:11:29,138 --> 00:11:30,171
He doesn't miss a day.
249
00:11:30,239 --> 00:11:31,751
He's really flipped over you.
250
00:11:31,775 --> 00:11:33,608
What's he say this time?
251
00:11:33,677 --> 00:11:35,042
Come on, read it.
252
00:11:35,111 --> 00:11:36,155
I am reading it.
253
00:11:36,179 --> 00:11:37,612
We mean, to us.
254
00:11:37,681 --> 00:11:39,314
This is personal
255
00:11:39,382 --> 00:11:42,617
between my secret
admirer and me.
256
00:11:42,686 --> 00:11:44,919
Well, pardon us.
257
00:11:50,694 --> 00:11:54,812
"When I think of your face,
and your awful cute dimples
258
00:11:54,881 --> 00:11:58,382
from head to toe, I
get goose pimples."
259
00:12:05,208 --> 00:12:07,019
It's probably for me.
I'm expecting a call.
260
00:12:07,043 --> 00:12:08,309
It could be for me, too.
261
00:12:08,378 --> 00:12:09,477
Hello.
262
00:12:09,545 --> 00:12:11,012
No, this is Marcia.
263
00:12:11,081 --> 00:12:13,581
Oh... just a minute, please.
264
00:12:13,649 --> 00:12:14,915
Told you it was for me.
265
00:12:14,985 --> 00:12:16,265
It's not for you, either.
266
00:12:16,319 --> 00:12:17,551
Cindy, phone call.
267
00:12:17,620 --> 00:12:18,900
It's a boy.
268
00:12:18,955 --> 00:12:20,972
Maybe it's her secret admirer.
269
00:12:24,760 --> 00:12:26,127
Hello?
270
00:12:27,563 --> 00:12:29,647
Yes, this is Cindy.
271
00:12:30,884 --> 00:12:32,884
Who?!
272
00:12:32,952 --> 00:12:36,287
Oh, wow, at last we're
talking face-to-face!
273
00:12:38,074 --> 00:12:40,591
Uh-huh. I got your
flowers, the candy
274
00:12:40,660 --> 00:12:42,494
and the big diamond ring.
275
00:12:43,964 --> 00:12:45,313
I like them all,
276
00:12:45,382 --> 00:12:47,932
but I think I like
the candy the best.
277
00:12:48,001 --> 00:12:50,351
I called 'cause I wanted
to hear your voice
278
00:12:50,420 --> 00:12:51,686
and you know something?
279
00:12:51,755 --> 00:12:53,220
It's as pretty as you are.
280
00:12:53,289 --> 00:12:54,755
You sound pretty, too.
281
00:12:54,824 --> 00:12:56,924
When can I see you in person?
282
00:12:56,993 --> 00:12:59,394
Uh, well, I'm kind of real busy.
283
00:12:59,462 --> 00:13:05,817
The only time I could see
you is at 3:00 tomorrow
284
00:13:05,885 --> 00:13:08,186
and you can't, because
you have your ballet lesson.
285
00:13:08,254 --> 00:13:09,988
How do you know?
286
00:13:10,056 --> 00:13:11,105
How?
287
00:13:11,174 --> 00:13:13,140
Um...
288
00:13:13,209 --> 00:13:15,877
oh, that's when my
sister takes ballet
289
00:13:15,946 --> 00:13:17,979
so I figured you might, too.
290
00:13:18,048 --> 00:13:19,513
Hey, you know what?
291
00:13:19,582 --> 00:13:21,566
My ballet teacher is sick,
292
00:13:21,635 --> 00:13:24,835
so come over to my
house tomorrow at 3:00.
293
00:13:24,904 --> 00:13:28,873
Bye... Secret admirer.
294
00:13:28,941 --> 00:13:30,842
Hello? Hello?
295
00:13:30,910 --> 00:13:32,910
Hello?
296
00:13:37,584 --> 00:13:41,586
All that trouble I went to
just to get myself in trouble.
297
00:14:24,230 --> 00:14:27,498
"Dear Cindy, I can't
meet you tomorrow
298
00:14:27,566 --> 00:14:29,333
"because I'm moving to Europe.
299
00:14:29,402 --> 00:14:31,568
"You'll always be the grooviest.
300
00:14:31,637 --> 00:14:35,373
Signed, Your secret admirer."
301
00:15:42,925 --> 00:15:44,203
What was that?
302
00:15:44,227 --> 00:15:46,060
That sounded like a door slam.
303
00:16:04,431 --> 00:16:06,580
What are you doing
outside at this hour?
304
00:16:06,649 --> 00:16:08,516
Walking in my sleep?
305
00:16:08,585 --> 00:16:10,346
You always go
walking in your sleep
306
00:16:10,370 --> 00:16:12,130
in your bathrobe
and your slippers?
307
00:16:12,154 --> 00:16:14,922
Maybe I was dreaming
it was cold outside.
308
00:16:16,892 --> 00:16:18,426
What's that?
309
00:16:18,494 --> 00:16:19,993
Huh?
310
00:16:20,063 --> 00:16:22,430
Come on, let's see.
311
00:16:22,498 --> 00:16:24,598
Hand it over.
312
00:16:31,006 --> 00:16:32,172
Is that you?
313
00:16:35,278 --> 00:16:37,244
Upstairs, secret admirer.
314
00:16:39,498 --> 00:16:42,416
All I wanted to do was make
Cindy feel more grown up
315
00:16:42,485 --> 00:16:44,051
like Marcia and Jan.
316
00:16:44,120 --> 00:16:46,019
Well, we know you
meant well, Bob.
317
00:16:46,089 --> 00:16:48,267
But giving Cindy an
imaginary boyfriend
318
00:16:48,291 --> 00:16:50,702
was only building her
up for a big letdown.
319
00:16:50,726 --> 00:16:52,926
Sure, she had to find
out the truth sometime.
320
00:16:52,995 --> 00:16:54,261
I guess you're right.
321
00:16:54,330 --> 00:16:55,763
What are we going to do?
322
00:16:55,832 --> 00:16:58,115
We aren't going to do anything.
323
00:16:58,184 --> 00:16:59,634
You are.
324
00:16:59,702 --> 00:17:02,047
You are going to
tell Cindy the truth
325
00:17:02,071 --> 00:17:03,849
first thing in the morning.
326
00:17:03,873 --> 00:17:05,473
Could I write it on a note
327
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
and leave it under her door?
328
00:17:17,653 --> 00:17:19,864
Hey, come on, Bobby, we
better get down for breakfast.
329
00:17:19,888 --> 00:17:21,255
I'll be there in a minute.
330
00:17:21,324 --> 00:17:23,068
Okay, but I might eat
some of your pancakes.
331
00:17:23,092 --> 00:17:24,525
I'll split them with you.
332
00:17:24,594 --> 00:17:26,327
Hey, can I ask you
guys a question?
333
00:17:26,395 --> 00:17:27,612
Sure.
334
00:17:27,680 --> 00:17:29,546
Well, if you got to do something
335
00:17:29,615 --> 00:17:31,515
that you really don't want to do
336
00:17:31,584 --> 00:17:33,016
how do you do it?
337
00:17:33,085 --> 00:17:35,052
If you got to
do it, do it quick.
338
00:17:35,121 --> 00:17:36,320
Get it over with.
339
00:17:36,389 --> 00:17:37,955
Yeah, quick.
340
00:17:38,023 --> 00:17:40,202
You know, like when you
take medicine in one big gulp.
341
00:17:40,226 --> 00:17:41,226
Yuck!
342
00:17:41,294 --> 00:17:42,576
What do you got to do?
343
00:17:42,645 --> 00:17:44,311
Oh, something.
344
00:17:44,380 --> 00:17:46,480
Yuck!
345
00:17:46,549 --> 00:17:48,732
Well, good luck.
346
00:17:50,119 --> 00:17:51,635
You must be excited, Cindy.
347
00:17:51,704 --> 00:17:52,870
Today's the big day.
348
00:17:52,939 --> 00:17:54,116
I bet you can't wait
349
00:17:54,140 --> 00:17:55,784
to meet your secret admirer.
350
00:17:55,808 --> 00:17:57,408
I hope he's taller than me.
351
00:17:57,476 --> 00:17:58,642
Hi, Bobby.
352
00:17:58,711 --> 00:17:59,877
Hi.
353
00:17:59,946 --> 00:18:02,124
Cindy, can I talk
to you for a minute?
354
00:18:02,148 --> 00:18:03,881
Okay, but don't make me late.
355
00:18:03,950 --> 00:18:05,082
I won't.
356
00:18:05,151 --> 00:18:06,431
I'll make it short.
357
00:18:07,820 --> 00:18:09,531
You know those notes and things
358
00:18:09,555 --> 00:18:11,416
you got from your
secret admirer?
359
00:18:11,440 --> 00:18:13,006
Yeah.
360
00:18:13,075 --> 00:18:15,309
Well...
361
00:18:18,147 --> 00:18:20,164
I write poems, too.
362
00:18:20,232 --> 00:18:22,315
Not as good as his.
363
00:18:22,384 --> 00:18:25,303
Well, you know the
phone call you got?
364
00:18:25,371 --> 00:18:26,537
Yeah.
365
00:18:26,605 --> 00:18:28,933
Well, didn't his voice
sound kind of like mine?
366
00:18:28,957 --> 00:18:31,792
Oh, no. He's a much older man.
367
00:18:31,861 --> 00:18:33,511
He's at least 13.
368
00:18:33,579 --> 00:18:36,247
Well, I've got
something to tell you.
369
00:18:36,316 --> 00:18:38,031
What?
370
00:18:41,871 --> 00:18:43,838
I guess it can wait.
371
00:18:43,907 --> 00:18:46,657
Okay.
372
00:19:00,673 --> 00:19:02,005
Hey, Tommy.
373
00:19:03,075 --> 00:19:04,875
I've been looking
all over for you.
374
00:19:04,943 --> 00:19:06,143
What for?
375
00:19:06,212 --> 00:19:08,412
I figured you might want
to do some swapping.
376
00:19:08,481 --> 00:19:09,547
Sure.
377
00:19:09,615 --> 00:19:10,747
Come on.
378
00:19:16,389 --> 00:19:18,439
What do you got?
379
00:19:18,507 --> 00:19:20,775
Well, I hate to give it up,
380
00:19:20,843 --> 00:19:24,879
but what'll you give
me for this rabbit's foot?
381
00:19:29,685 --> 00:19:32,269
I'll give you this
pencil sharpener.
382
00:19:32,338 --> 00:19:34,171
It's a deal.
383
00:19:38,744 --> 00:19:42,396
Look what I've got.
384
00:19:42,465 --> 00:19:44,281
Wow! A real Kennedy half-dollar.
385
00:19:44,350 --> 00:19:45,716
What do you want for it?
386
00:19:45,784 --> 00:19:47,334
Are you kidding?
387
00:19:47,403 --> 00:19:49,487
It's too valuable to swap.
388
00:19:49,556 --> 00:19:50,638
Aw, come on.
389
00:19:50,706 --> 00:19:52,517
I'd give almost anything for it.
390
00:19:52,541 --> 00:19:56,176
Would you do
almost anything for it?
391
00:19:56,245 --> 00:19:58,128
Like what?
392
00:20:01,401 --> 00:20:02,783
Hi. I'm Tommy Jamison.
393
00:20:02,852 --> 00:20:04,368
I have a date with Cindy.
394
00:20:04,437 --> 00:20:07,121
Oh, so you're the mystery man.
395
00:20:07,190 --> 00:20:09,172
Well, come right in, Tommy.
396
00:20:09,242 --> 00:20:12,209
She doesn't know
who I am, but it's me.
397
00:20:12,278 --> 00:20:14,811
Well, you're a very
fine-looking young you.
398
00:20:14,880 --> 00:20:17,047
I'll just let her
know you're here.
399
00:20:19,518 --> 00:20:20,851
Cindy!
400
00:20:20,919 --> 00:20:23,920
There's someone here to see you.
401
00:20:25,207 --> 00:20:28,475
Just sit down, make
yourself at home, Tommy.
402
00:20:42,758 --> 00:20:46,693
At last I have the pleasure
of making your acquaintance.
403
00:20:46,762 --> 00:20:48,345
Hi.
404
00:20:50,116 --> 00:20:52,249
Look. I'm wearing your ribbon.
405
00:20:52,318 --> 00:20:53,318
My ribbon?
406
00:20:54,436 --> 00:20:57,171
Oh, yeah, my ribbon.
407
00:20:57,240 --> 00:20:59,690
Let's step outside.
408
00:20:59,759 --> 00:21:02,776
A breath of fresh air
would be nice, wouldn't it?
409
00:21:09,285 --> 00:21:12,552
Alice, I think that we might
want some refreshments later.
410
00:21:12,621 --> 00:21:13,653
Well, of course.
411
00:21:13,722 --> 00:21:15,589
I'll start working
on that right now.
412
00:21:15,657 --> 00:21:17,657
Would you please
put these in water?
413
00:21:17,726 --> 00:21:18,759
Right away.
414
00:21:18,827 --> 00:21:20,627
Thank you.
415
00:21:30,506 --> 00:21:32,639
This is where I used to play
416
00:21:32,708 --> 00:21:34,675
when I was a little girl.
417
00:21:34,744 --> 00:21:37,021
Want to have a swing contest?
418
00:21:37,045 --> 00:21:38,679
Swings are for children.
419
00:21:38,748 --> 00:21:42,583
I think Ernest Hemingway
is very interesting, don't you?
420
00:21:42,668 --> 00:21:44,129
Does he go to our school?
421
00:21:44,153 --> 00:21:45,436
Of course not.
422
00:21:45,505 --> 00:21:47,170
He's a famous writer.
423
00:21:51,093 --> 00:21:53,310
Hey, that's a
neat teeter-totter.
424
00:21:53,379 --> 00:21:55,390
I've outgrown teeter-totters.
425
00:21:55,414 --> 00:21:56,947
How about climbing a tree?
426
00:21:57,016 --> 00:21:59,350
That isn't very mature either.
427
00:21:59,418 --> 00:22:01,918
Well, it's been
nice meeting you.
428
00:22:01,988 --> 00:22:03,688
Bye.
429
00:22:06,242 --> 00:22:07,307
Wait, Tommy!
430
00:22:07,376 --> 00:22:08,609
Don't you like me?
431
00:22:08,677 --> 00:22:10,622
You're too grown-up for me.
432
00:22:10,646 --> 00:22:12,596
I'm not really grown-up.
433
00:22:12,665 --> 00:22:15,465
I was just
pretending for a date.
434
00:22:19,621 --> 00:22:22,356
See? This is the way
my hair really looks.
435
00:22:22,425 --> 00:22:23,824
Hey, that's neat.
436
00:22:23,892 --> 00:22:25,426
I like to climb trees.
437
00:22:25,494 --> 00:22:28,178
I like to swing and
play on the teeter-totter.
438
00:22:28,247 --> 00:22:29,247
You do?
439
00:22:29,314 --> 00:22:30,414
Uh-huh.
440
00:22:30,483 --> 00:22:32,149
I even collect lizards.
441
00:22:32,218 --> 00:22:34,568
Lizards? I collect them, too.
442
00:22:34,637 --> 00:22:36,187
You do?
443
00:22:36,255 --> 00:22:38,066
Yeah. I never thought I'd meet
444
00:22:38,090 --> 00:22:39,568
a girl who likes lizards.
445
00:22:39,592 --> 00:22:40,691
I love them.
446
00:22:40,759 --> 00:22:42,039
So do I.
447
00:22:42,094 --> 00:22:44,695
Gee, this is the best
date I've ever had.
448
00:22:44,764 --> 00:22:46,129
Me, too.
449
00:22:46,198 --> 00:22:48,715
It's also the only
one I've ever had.
450
00:22:50,886 --> 00:22:53,103
Refreshment time.
451
00:22:59,812 --> 00:23:01,445
Hey, look, banana splits.
452
00:23:01,513 --> 00:23:03,025
I love banana splits
453
00:23:03,049 --> 00:23:04,893
almost as much as lizards.
454
00:23:04,917 --> 00:23:07,062
Well, I'm afraid you'll
have to settle for bananas.
455
00:23:07,086 --> 00:23:09,920
I'm not serving lizard splits.
456
00:23:14,060 --> 00:23:16,627
Oh, Alice, you should
have seen the stores.
457
00:23:16,696 --> 00:23:18,729
I just couldn't
believe the crowds.
458
00:23:18,798 --> 00:23:20,848
I couldn't believe
the price tags.
459
00:23:24,019 --> 00:23:26,870
Oh, who's that boy
out there with Cindy?
460
00:23:26,939 --> 00:23:29,817
Oh, that's Tommy
Jamison, Cindy's date.
461
00:23:29,841 --> 00:23:31,108
Date?
462
00:23:31,177 --> 00:23:32,620
Yes. Her secret admirer.
463
00:23:32,644 --> 00:23:34,945
But that can't be
her secret admirer.
464
00:23:35,013 --> 00:23:37,814
Bobby was supposed
to... Where is Bobby?
465
00:23:37,883 --> 00:23:40,403
Well, he's in there.
466
00:23:47,059 --> 00:23:48,575
Bobby...
467
00:23:50,229 --> 00:23:51,640
Would you care to explain
468
00:23:51,664 --> 00:23:53,141
what's going on out there?
469
00:23:53,165 --> 00:23:55,009
You were supposed to have a talk
470
00:23:55,033 --> 00:23:56,433
with Cindy this morning.
471
00:23:56,502 --> 00:23:58,569
Well, I got a better idea.
472
00:23:58,638 --> 00:24:02,239
I gave Tommy Jamison
my Kennedy half-dollar
473
00:24:02,308 --> 00:24:04,708
to be Cindy's secret admirer.
474
00:24:04,777 --> 00:24:07,995
You mean, you bribed
a boy to be Cindy's date?
475
00:24:08,064 --> 00:24:11,281
Well, it only cost 50 cents.
476
00:24:23,829 --> 00:24:24,778
What do you want?
477
00:24:24,847 --> 00:24:25,924
I want to give you back
478
00:24:25,948 --> 00:24:27,347
your Kennedy half-dollar.
479
00:24:27,416 --> 00:24:28,832
Oh, no. You made a deal.
480
00:24:28,901 --> 00:24:30,333
You got to stick with it.
481
00:24:30,402 --> 00:24:31,802
I will.
482
00:24:31,871 --> 00:24:34,472
I mean, you don't have to
pay me to play with Cindy.
483
00:24:34,540 --> 00:24:35,772
She's real neat.
484
00:24:36,858 --> 00:24:39,059
For a girl, I mean.
485
00:24:48,253 --> 00:24:49,253
Isn't that great?
486
00:24:49,321 --> 00:24:50,453
It didn't cost me anything.
487
00:24:50,522 --> 00:24:52,100
Well, hang on,
because this incident
488
00:24:52,124 --> 00:24:53,601
isn't quite closed
yet, you know.
489
00:24:53,625 --> 00:24:55,325
Well, before you say anything
490
00:24:55,394 --> 00:24:57,461
just remember,
it's a happy ending.
491
00:24:57,530 --> 00:24:59,846
Yeah, for him maybe.
492
00:24:59,915 --> 00:25:02,432
For you, we're not so sure.
493
00:25:11,860 --> 00:25:12,960
Alice!
494
00:25:13,028 --> 00:25:14,294
Yes!
495
00:25:14,362 --> 00:25:16,630
The lizard Tommy gave
me got out of his box.
496
00:25:16,699 --> 00:25:18,014
Have you seen him?
497
00:25:18,083 --> 00:25:20,700
Yes, I have.
498
00:25:22,304 --> 00:25:24,605
He's over there.
31217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.