Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,528 --> 00:00:13,328
♪ Here's the story ♪
2
00:00:13,396 --> 00:00:15,330
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:15,398 --> 00:00:16,543
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:16,567 --> 00:00:19,267
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:19,336 --> 00:00:20,814
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:20,838 --> 00:00:24,005
♪ Like their mother ♪
7
00:00:24,074 --> 00:00:26,407
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:26,477 --> 00:00:30,946
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:31,014 --> 00:00:34,783
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:34,852 --> 00:00:37,552
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:37,621 --> 00:00:41,422
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:41,492 --> 00:00:43,124
♪ Till the one day when ♪
13
00:00:43,193 --> 00:00:44,793
♪ The lady met this fellow ♪
14
00:00:44,862 --> 00:00:46,595
♪ And they knew that it was ♪
15
00:00:46,663 --> 00:00:48,763
♪ Much more than a hunch ♪
16
00:00:48,832 --> 00:00:50,699
♪ That this group must ♪
17
00:00:50,767 --> 00:00:52,734
♪ Somehow form a family ♪
18
00:00:52,803 --> 00:00:54,402
♪ That's the way they all ♪
19
00:00:54,471 --> 00:00:56,905
♪ Became the Brady Bunch ♪
20
00:00:56,974 --> 00:00:58,907
♪ The Brady Bunch ♪
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,976
♪ The Brady Bunch ♪
22
00:01:01,044 --> 00:01:06,915
♪ That's the way they
became the Brady Bunch. ♪
23
00:01:36,613 --> 00:01:38,925
Why don't you knock
before you come in?!
24
00:01:38,949 --> 00:01:40,615
I almost knocked the door down!
25
00:01:40,684 --> 00:01:42,651
You're playing
your records so loud,
26
00:01:42,720 --> 00:01:44,853
you're knocking
plaster off the walls!
27
00:01:44,921 --> 00:01:47,255
All right, what is going...?
28
00:01:48,525 --> 00:01:49,924
All right, all right.
29
00:01:49,993 --> 00:01:51,693
What happened up here?
30
00:01:51,762 --> 00:01:53,873
He came into this room
when I was dressing!
31
00:01:53,897 --> 00:01:55,508
He didn't even
knock or anything!
32
00:01:55,532 --> 00:01:56,843
He just barged in.
33
00:01:56,867 --> 00:01:58,578
I did so knock! I
pounded on the door!
34
00:01:58,602 --> 00:01:59,634
What did you want?
35
00:01:59,703 --> 00:02:00,780
To get into the bathroom.
36
00:02:00,804 --> 00:02:02,036
Through the girls' room?
37
00:02:02,105 --> 00:02:03,583
The other door is locked.
38
00:02:03,607 --> 00:02:05,918
They always forget, and
leave it locked on the inside.
39
00:02:05,942 --> 00:02:08,943
So do you guys, and
then we can't get in!
40
00:02:09,012 --> 00:02:10,790
And those girls are
always in the bathroom!
41
00:02:10,814 --> 00:02:12,280
There are three of us.
42
00:02:12,349 --> 00:02:14,026
Well, there are
three of us, too!
43
00:02:14,050 --> 00:02:15,362
And they use our closets!
44
00:02:15,386 --> 00:02:17,051
Girls have more clothes!
45
00:02:17,120 --> 00:02:18,387
Kids, please.
46
00:02:18,455 --> 00:02:19,833
Mom, we need a bigger house.
47
00:02:19,857 --> 00:02:20,955
With another bathroom.
48
00:02:29,733 --> 00:02:31,777
Well, I think the kids
have a point, darling.
49
00:02:31,801 --> 00:02:34,469
I mean, after all, you have
added a wife and three kids,
50
00:02:34,537 --> 00:02:36,704
and you still have the
same number of rooms.
51
00:02:36,773 --> 00:02:38,251
I think these threads are worn.
52
00:02:38,275 --> 00:02:41,343
There are six kids
in two bedrooms.
53
00:02:41,411 --> 00:02:43,845
You know, I may have to
have this thing rethreaded.
54
00:02:43,914 --> 00:02:46,014
And one bathroom.
55
00:02:46,083 --> 00:02:47,827
I paid a lot of
money for these, too.
56
00:02:47,851 --> 00:02:50,718
Mike, you are not
listening to me.
57
00:02:50,787 --> 00:02:52,698
Oh, of course I'm
listening, honey.
58
00:02:52,722 --> 00:02:54,222
I'm a man of many talents.
59
00:02:54,291 --> 00:02:57,425
I can fix andirons and listen
to wives at the same time.
60
00:02:57,494 --> 00:03:00,161
Then what do you think
about a bigger house?
61
00:03:00,230 --> 00:03:01,741
Carol, we've talked
about this before,
62
00:03:01,765 --> 00:03:03,031
and I know we have a problem,
63
00:03:03,100 --> 00:03:04,677
but we've even
looked at other houses.
64
00:03:04,701 --> 00:03:06,246
We could never find one that
65
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
we could agree on or afford.
66
00:03:07,837 --> 00:03:11,239
And I think, until we do,
we just can't make a change.
67
00:03:11,308 --> 00:03:13,008
We absolutely can't.
68
00:03:15,178 --> 00:03:17,712
Okay, locked again.
69
00:03:17,781 --> 00:03:20,026
Will you please
unlock this door?
70
00:03:21,551 --> 00:03:23,062
Do you know what
I'm going to do?
71
00:03:23,086 --> 00:03:24,497
I'm going to break
this door down.
72
00:03:24,521 --> 00:03:25,686
Dad will kill you.
73
00:03:25,755 --> 00:03:28,523
That'll still leave five kids
74
00:03:28,591 --> 00:03:30,069
and give you a
little extra room.
75
00:03:30,093 --> 00:03:32,527
Marcia, will you
unlock this door?
76
00:03:32,595 --> 00:03:35,630
It's not Marcia, it's Jan,
and I'm doing my hair.
77
00:03:35,698 --> 00:03:37,465
Doing her hair!
78
00:03:37,534 --> 00:03:38,900
To go to bed?!
79
00:03:38,969 --> 00:03:41,869
There are three men waiting
out here to brush their teeth!
80
00:03:41,939 --> 00:03:43,838
Open up! Open up right now!
81
00:03:43,907 --> 00:03:44,973
No, Greg, no.
82
00:03:45,042 --> 00:03:46,474
Just stay out of here.
83
00:03:47,577 --> 00:03:48,821
Open up!
84
00:03:48,845 --> 00:03:51,646
This larger house we
haven't found or can't afford...
85
00:03:51,714 --> 00:03:53,815
Did you say "absolutely"?
86
00:03:53,883 --> 00:03:55,683
Yes, absolutely.
87
00:03:56,954 --> 00:03:58,619
But not positively.
88
00:04:00,157 --> 00:04:02,457
Well, Alice, the kids do
need more bedrooms,
89
00:04:02,525 --> 00:04:04,692
and you know we
need another bathroom.
90
00:04:04,761 --> 00:04:08,107
The old McIntyre house up
on the hill has lots of rooms.
91
00:04:08,131 --> 00:04:10,076
It's old, but it
could be fixed up.
92
00:04:10,100 --> 00:04:11,744
It's been for sale for years.
93
00:04:11,768 --> 00:04:14,113
I wonder why they've never
been able to sell that house.
94
00:04:14,137 --> 00:04:16,804
For the same reason
the McIntyres moved out:
95
00:04:16,873 --> 00:04:17,873
It's haunted.
96
00:04:17,907 --> 00:04:20,141
Haunted?
97
00:04:20,210 --> 00:04:21,142
Oh, Alice.
98
00:04:21,211 --> 00:04:23,278
No, I knew the cook.
99
00:04:23,347 --> 00:04:26,314
She said a lot of weird
things went on up there.
100
00:04:26,383 --> 00:04:28,616
Voices in the
night, chains rattling,
101
00:04:28,685 --> 00:04:30,229
lights going off and on.
102
00:04:30,253 --> 00:04:33,188
Now, Alice, surely you
don't believe that nonsense.
103
00:04:33,256 --> 00:04:35,823
The cook did. Left
the McIntyres flat.
104
00:04:35,892 --> 00:04:37,592
Now, you know as well as I do
105
00:04:37,660 --> 00:04:40,095
that there's no
such thing as ghosts.
106
00:04:40,163 --> 00:04:41,941
Maybe not, but they were never
107
00:04:41,965 --> 00:04:43,843
able to explain those voices...
108
00:04:43,867 --> 00:04:48,803
eerie voices, calling,
calling, calling.
109
00:04:48,872 --> 00:04:51,217
Carol!
110
00:04:51,241 --> 00:04:52,974
Oh, I do wish he
wouldn't do that.
111
00:04:54,777 --> 00:04:56,711
Oh, honey, you scared me.
112
00:04:57,747 --> 00:04:58,779
Oh!
113
00:04:58,848 --> 00:05:00,259
Oh, I'm glad you're home.
114
00:05:00,283 --> 00:05:02,283
Hey, you're going
to be even gladder
115
00:05:02,352 --> 00:05:03,718
when you hear the news.
116
00:05:03,786 --> 00:05:05,988
You remember that old
house in Woodley Hills
117
00:05:06,056 --> 00:05:08,390
we've had our eye on
but hasn't been for sale?
118
00:05:08,459 --> 00:05:09,669
The green one with the gables?
119
00:05:09,693 --> 00:05:12,160
Oh, no. The white
one with the shutters.
120
00:05:12,229 --> 00:05:13,273
Oh, that one.
121
00:05:13,297 --> 00:05:14,341
Yeah, I loved it.
122
00:05:14,365 --> 00:05:15,964
Yeah. It came on the market.
123
00:05:16,033 --> 00:05:18,367
I made an offer this afternoon.
124
00:05:18,435 --> 00:05:22,270
Oh... who's going to dig
the tunnel into the mint?
125
00:05:22,339 --> 00:05:24,672
The financing's all figured out.
126
00:05:24,741 --> 00:05:25,673
Really? Yeah.
127
00:05:25,742 --> 00:05:27,087
Well, thank goodness
we don't have
128
00:05:27,111 --> 00:05:28,010
to knock off your grandfather.
129
00:05:28,078 --> 00:05:29,011
No, honey. Listen.
130
00:05:29,079 --> 00:05:30,178
It really isn't that much.
131
00:05:30,247 --> 00:05:31,779
Property values
have gone up so much
132
00:05:31,848 --> 00:05:34,216
we ought to make it up in
the profit off of this one, see?
133
00:05:34,284 --> 00:05:36,385
I talked to Bert Grossman,
the real estate broker.
134
00:05:36,453 --> 00:05:37,652
He says no problem.
135
00:05:37,721 --> 00:05:40,355
Y-you're serious
about this. I mean...
136
00:05:40,424 --> 00:05:41,424
Yeah.
137
00:05:41,492 --> 00:05:42,957
This is for real?
138
00:05:43,027 --> 00:05:45,327
Cross my heart, and hope
to make the payments.
139
00:05:45,396 --> 00:05:47,695
Bert's coming over
tonight to sign some papers
140
00:05:47,764 --> 00:05:49,514
about listing this
house "For Sale."
141
00:05:49,582 --> 00:05:51,327
And, besides the extra
room in the other house,
142
00:05:51,351 --> 00:05:53,029
it's going to be a very
exciting experience,
143
00:05:53,053 --> 00:05:54,797
because you're going
to be making new friends,
144
00:05:54,821 --> 00:05:56,366
you're going to be
going to a new school,
145
00:05:56,390 --> 00:05:57,933
and you're going to
be closer to the park.
146
00:05:57,957 --> 00:05:59,457
And the real estate man's
147
00:05:59,526 --> 00:06:01,659
coming to look at
this house tonight.
148
00:06:01,728 --> 00:06:04,262
So, you'd better have
your rooms picked up.
149
00:06:04,331 --> 00:06:05,908
Yeah, okay. What do you say?
150
00:06:05,932 --> 00:06:07,877
New home for the
Brady bunch, huh?
151
00:06:09,403 --> 00:06:11,602
You think they'll sell
this house right away?
152
00:06:11,671 --> 00:06:13,971
Sure! It's a real nice house.
153
00:06:14,041 --> 00:06:15,673
It gives me a funny feeling
154
00:06:15,742 --> 00:06:18,076
to think of somebody
else in our room...
155
00:06:18,145 --> 00:06:20,811
even though it hasn't
been our room very long.
156
00:06:20,880 --> 00:06:22,914
It does, sort of.
157
00:06:22,982 --> 00:06:24,660
I wonder if it'll miss us.
158
00:06:24,684 --> 00:06:27,252
I feel sorry for it.
159
00:06:27,320 --> 00:06:29,521
Don't. Some nice
girls will move in.
160
00:06:29,589 --> 00:06:31,822
What if it's a mean old man?
161
00:06:33,093 --> 00:06:34,459
I wonder what it'll be like
162
00:06:34,528 --> 00:06:36,261
living in the other house?
163
00:06:36,329 --> 00:06:37,662
That's a dumb question.
164
00:06:37,730 --> 00:06:40,398
Well, we've never lived
anyplace else but here.
165
00:06:40,467 --> 00:06:41,966
It'll be just like this
166
00:06:42,035 --> 00:06:44,335
only better 'cause
there's more rooms.
167
00:06:44,404 --> 00:06:46,604
We've had some fun
times in this house.
168
00:06:46,673 --> 00:06:48,373
Yeah.
169
00:06:48,442 --> 00:06:52,377
Hey, Pete, remember the night
you ran into the bathroom door
170
00:06:52,446 --> 00:06:54,290
and they had to
take four stitches
171
00:06:54,314 --> 00:06:55,646
on your nose?
172
00:06:55,715 --> 00:06:58,015
Yeah. And the
dent's still in the door.
173
00:06:58,085 --> 00:07:01,252
And the time Bobby tried to
climb up the television lead-in.
174
00:07:01,321 --> 00:07:04,922
Yeah, and the antenna came
down and hit me right on the head.
175
00:07:04,991 --> 00:07:07,525
You had a bump on
your head for three weeks.
176
00:07:07,594 --> 00:07:08,771
Hey, what about the time
177
00:07:08,795 --> 00:07:10,628
I fell off the garage roof...
178
00:07:10,697 --> 00:07:13,231
Right through the top
of Dad's new convertible.
179
00:07:13,300 --> 00:07:15,700
I busted three ribs and
the gear shift handle.
180
00:07:15,768 --> 00:07:17,102
Oh, boy.
181
00:07:17,170 --> 00:07:20,004
Yeah.
182
00:07:20,073 --> 00:07:23,674
We've had some good
times in this house.
183
00:07:23,743 --> 00:07:26,578
It's going to be kind of
lonesome without the boys.
184
00:07:26,646 --> 00:07:28,412
Nobody to talk to.
185
00:07:28,481 --> 00:07:30,448
Nobody to fight with.
186
00:07:30,516 --> 00:07:33,051
Nobody even to pound
on the bathroom door.
187
00:07:33,119 --> 00:07:35,319
If you never had
three brothers before,
188
00:07:35,388 --> 00:07:38,623
you'd probably miss them
more when you don't have them
189
00:07:38,692 --> 00:07:40,992
than if you'd had
three brothers before.
190
00:07:41,061 --> 00:07:42,193
What?
191
00:07:42,261 --> 00:07:45,096
She means we'll
feel like orphans.
192
00:07:45,164 --> 00:07:47,765
Orphans don't have
mothers and fathers,
193
00:07:47,834 --> 00:07:49,266
not brothers.
194
00:07:49,335 --> 00:07:52,570
Well, then, what are you
when you don't have brothers?
195
00:07:52,639 --> 00:07:54,939
Lonesome.
196
00:07:55,008 --> 00:07:56,273
You know something?
197
00:07:56,342 --> 00:07:58,843
I really like this house
better than the other one.
198
00:07:58,912 --> 00:08:00,990
We haven't even
seen the new one yet.
199
00:08:01,014 --> 00:08:03,225
Dad says he's going
to have it renovated.
200
00:08:03,249 --> 00:08:06,150
I won't live in a
house that's renovated.
201
00:08:06,219 --> 00:08:08,452
You don't even know
what the word means.
202
00:08:08,521 --> 00:08:09,521
I don't care.
203
00:08:09,589 --> 00:08:10,589
I like it here.
204
00:08:10,624 --> 00:08:11,624
So do I.
205
00:08:11,691 --> 00:08:13,791
It's unanimous.
206
00:08:13,860 --> 00:08:17,028
Good. I know what...
"un-nana-mus" means
207
00:08:17,097 --> 00:08:20,231
even if I can't
pronounce it too good.
208
00:08:22,636 --> 00:08:25,503
Alice, that's Mr. Grossman,
the real estate broker.
209
00:08:25,571 --> 00:08:28,172
Now, when he comes
through, try to look happy.
210
00:08:28,241 --> 00:08:30,374
Happy, not hysterical.
211
00:08:33,546 --> 00:08:36,213
Honey, does the house
smell like cabbage to you?
212
00:08:36,282 --> 00:08:38,249
No, honey, the
house smells fine.
213
00:08:38,317 --> 00:08:39,717
It looks great.
214
00:08:42,022 --> 00:08:43,087
Hi, Bert, come on in.
215
00:08:43,156 --> 00:08:44,188
Nice to see you.
216
00:08:44,257 --> 00:08:45,835
Hello, Mike, good to see you.
217
00:08:45,859 --> 00:08:47,391
You remember my wife Carol?
218
00:08:47,460 --> 00:08:49,940
Why, sure, nice
to see you again.
219
00:08:50,296 --> 00:08:51,663
Oh, say, this is
220
00:08:51,731 --> 00:08:54,010
a beautiful room, Mrs. Brady.
221
00:08:54,034 --> 00:08:55,266
Thanks.
222
00:08:55,334 --> 00:08:57,702
I'm afraid we're
really going to miss it...
223
00:08:57,771 --> 00:08:59,103
everything.
224
00:08:59,172 --> 00:09:01,050
Well, the other
house is nice, too,
225
00:09:01,074 --> 00:09:02,351
with a lot more space.
226
00:09:02,375 --> 00:09:04,308
I know, Mike's
taken me through it.
227
00:09:04,377 --> 00:09:05,821
Yeah, half a dozen times.
228
00:09:05,845 --> 00:09:07,322
No, it's going to be fine.
229
00:09:07,346 --> 00:09:09,546
What about this house...
Have you talked it over?
230
00:09:09,582 --> 00:09:10,648
Shall I find a buyer?
231
00:09:10,717 --> 00:09:13,685
Yeah, guess so.
232
00:09:13,753 --> 00:09:16,420
Yeah, we're ready to sell, Bert.
233
00:09:19,793 --> 00:09:22,426
And in the other house,
the kitchen is bigger...
234
00:09:22,495 --> 00:09:24,562
And yellow, bright yellow.
235
00:09:24,630 --> 00:09:25,963
How depressing.
236
00:09:26,032 --> 00:09:27,165
Yellow, depressing?
237
00:09:27,233 --> 00:09:28,510
Well, this whole thing
238
00:09:28,534 --> 00:09:30,345
kind of depresses
me, Mrs. Brady.
239
00:09:30,369 --> 00:09:32,581
I got my routine
all worked out here.
240
00:09:32,605 --> 00:09:34,216
I don't know if I'll be able
241
00:09:34,240 --> 00:09:35,751
to function someplace else.
242
00:09:35,775 --> 00:09:38,609
But, Alice, you will
function, won't you?
243
00:09:38,678 --> 00:09:40,878
I mean, just because
we're moving,
244
00:09:40,947 --> 00:09:42,780
you're not going to leave?
245
00:09:42,849 --> 00:09:45,349
Oh. Me, leave the Brady family?
246
00:09:45,418 --> 00:09:47,819
You couldn't get
rid of me if you tried.
247
00:09:47,887 --> 00:09:49,587
I'm a 120-pound boomerang.
248
00:09:49,655 --> 00:09:51,055
120 pound?
249
00:09:51,124 --> 00:09:52,523
Mmm, more or less.
250
00:09:52,592 --> 00:09:55,004
I'm going to take some
cookies in to Mr. Brady
251
00:09:55,028 --> 00:09:57,173
before the kids get
a radar fix on them
252
00:09:57,197 --> 00:09:58,830
and it's good-bye, Charlie.
253
00:09:58,898 --> 00:10:00,475
That's very thoughtful
of you, Alice,
254
00:10:00,499 --> 00:10:02,834
but Mr. Brady isn't
home tonight, remember?
255
00:10:02,902 --> 00:10:04,202
Come to think of it,
256
00:10:04,270 --> 00:10:06,938
there was an empty
place at the dinner table.
257
00:10:07,006 --> 00:10:08,417
You know, he has
meetings in town
258
00:10:08,441 --> 00:10:09,774
almost every night this week.
259
00:10:17,650 --> 00:10:19,250
What was that?
260
00:10:19,318 --> 00:10:22,553
It sounded like a cow
died in the driveway.
261
00:10:27,026 --> 00:10:28,425
Now it sounds human...
262
00:10:28,494 --> 00:10:30,161
Like somebody in agony!
263
00:10:30,230 --> 00:10:32,764
Alice, that doesn't sound human.
264
00:10:32,832 --> 00:10:35,767
Oh, no... inhuman?
265
00:10:35,835 --> 00:10:37,568
Alice, that's not what I meant.
266
00:10:37,637 --> 00:10:39,036
Greg's in the next room.
267
00:10:39,105 --> 00:10:41,338
I'm going to ask him
if he heard something.
268
00:10:43,009 --> 00:10:45,610
Mrs. Brady, you forgot
the good-bye Charlies.
269
00:10:47,147 --> 00:10:48,213
Hey, what gives?
270
00:10:48,281 --> 00:10:49,413
Greg, Alice and I
271
00:10:49,482 --> 00:10:51,616
were just talking
in the kitchen.
272
00:10:51,684 --> 00:10:52,729
We sure were.
273
00:10:52,753 --> 00:10:54,085
And we heard something.
274
00:10:54,154 --> 00:10:55,231
We sure did.
275
00:10:55,255 --> 00:10:56,921
It was something like a moan.
276
00:10:56,990 --> 00:10:58,623
It sure was.
277
00:10:58,691 --> 00:10:59,969
Did you hear anything?
278
00:10:59,993 --> 00:11:02,093
Nope, I was watching TV.
279
00:11:02,162 --> 00:11:04,406
That's why he didn't
hear it, Mrs. Brady,
280
00:11:04,430 --> 00:11:05,764
that inhuman moaning...
281
00:11:05,832 --> 00:11:07,343
Alice, will you stop that?
282
00:11:12,038 --> 00:11:14,773
That's the inhuman moan.
283
00:11:14,841 --> 00:11:16,975
That's Tiger
howling at the moon.
284
00:11:17,043 --> 00:11:18,509
Well, thank goodness
285
00:11:18,578 --> 00:11:21,279
we still have a man
around the house.
286
00:11:28,488 --> 00:11:30,955
Mommy, Mommy! Daddy, Mom!
287
00:11:34,460 --> 00:11:37,339
That terrible noise
woke us up! Oh...
288
00:11:37,363 --> 00:11:39,430
What do you suppose it was?!
289
00:11:41,768 --> 00:11:43,101
Or is.
290
00:11:43,170 --> 00:11:46,037
Well, sometimes a loose board
291
00:11:46,106 --> 00:11:48,572
will make a house creak.
292
00:11:48,641 --> 00:11:51,109
You sound just like Daddy.
293
00:11:53,713 --> 00:11:54,857
What was that?!
294
00:11:54,881 --> 00:11:56,181
I... bu... he... well
295
00:11:56,249 --> 00:11:57,949
it's probably the wind...
296
00:11:58,018 --> 00:12:00,285
Uh, banging
a-against the shutters.
297
00:12:00,353 --> 00:12:04,555
That'd be a good guess, Mrs.
Brady, if there was a wind...
298
00:12:04,624 --> 00:12:06,557
or we had shutters.
299
00:12:21,174 --> 00:12:23,407
Hey, nice and
steady today, Alice?
300
00:12:23,476 --> 00:12:26,711
Mrs. Brady told me how
upset you were last night.
301
00:12:26,779 --> 00:12:28,412
When I finally got to sleep,
302
00:12:28,481 --> 00:12:29,780
I slept like a rock.
303
00:12:29,850 --> 00:12:31,015
A frightened rock.
304
00:12:31,084 --> 00:12:32,783
Before I got to sleep...
305
00:12:32,853 --> 00:12:35,186
did you hear that
strange creaking?
306
00:12:35,255 --> 00:12:36,665
I certainly did, Alice.
307
00:12:36,689 --> 00:12:39,135
Mike, there's got to
be some explanation
308
00:12:39,159 --> 00:12:40,602
for all these strange sounds.
309
00:12:40,626 --> 00:12:42,193
I haven't heard
any strange sounds.
310
00:12:42,262 --> 00:12:44,740
Yeah, that's right... you
got home after they stopped.
311
00:12:44,764 --> 00:12:46,608
Well, there is an
explanation, all right:
312
00:12:46,632 --> 00:12:49,500
The ghost in the McIntyre
house has got tired of living alone
313
00:12:49,569 --> 00:12:51,314
and moved in where
there's more action.
314
00:12:51,338 --> 00:12:53,471
Oh, Alice, even if you're
joking, that's absurd.
315
00:12:53,539 --> 00:12:55,639
Well, if I'm not
joking, it's not absurd.
316
00:12:55,708 --> 00:12:57,976
You should have heard
those kids this morning
317
00:12:58,044 --> 00:12:59,477
before they left for school.
318
00:12:59,545 --> 00:13:01,045
They were as scared as I was.
319
00:13:01,114 --> 00:13:03,081
Every house
settles a little bit,
320
00:13:03,149 --> 00:13:05,250
especially after
the rainy season.
321
00:13:05,318 --> 00:13:07,352
These odd little
noises you heard
322
00:13:07,420 --> 00:13:08,920
are probably just that.
323
00:13:08,989 --> 00:13:10,900
You and I certainly
have a different opinion
324
00:13:10,924 --> 00:13:13,258
of what are odd little
noises, Mr. Brady.
325
00:13:13,326 --> 00:13:16,261
Mike, when a house is settling,
326
00:13:16,329 --> 00:13:21,532
does it kind of, uh, uh...
moan and-and-and rattle?
327
00:13:21,601 --> 00:13:23,801
Moan and rattle?!
328
00:13:23,870 --> 00:13:26,737
Well... every house
has a distinctive way
329
00:13:26,806 --> 00:13:28,306
of settling, honey, yeah.
330
00:13:28,375 --> 00:13:31,509
All I got to say is I sure
hope our new house
331
00:13:31,577 --> 00:13:34,112
is settled finally
before we get there.
332
00:13:35,448 --> 00:13:38,682
Oh, no... Now what? Now what?
333
00:13:38,751 --> 00:13:40,584
Th-Th-The light in the oven.
334
00:13:40,653 --> 00:13:43,087
It's blinking something
in Morse code.
335
00:13:43,156 --> 00:13:45,101
I'll-I'll-I'll bet the
word is "trouble."
336
00:13:45,125 --> 00:13:46,857
I'll bet the word's
"defective switch."
337
00:13:46,927 --> 00:13:48,492
I'll check it later.
338
00:13:48,561 --> 00:13:50,328
How about sooner?
339
00:13:50,397 --> 00:13:52,997
There's something about
an oven winking at me
340
00:13:53,066 --> 00:13:54,565
that gives me the creeps.
341
00:13:54,634 --> 00:13:58,002
Mr. Brady, I sure wish you
were going to be here tonight
342
00:13:58,071 --> 00:14:01,372
to hear some of those
strange little noises for yourself.
343
00:14:01,441 --> 00:14:02,873
I wish I was, too.
344
00:14:02,943 --> 00:14:05,276
But it's simpler to meet
these new clients downtown.
345
00:14:05,345 --> 00:14:06,625
Well, listen, my friend,
346
00:14:06,679 --> 00:14:08,991
if we hear any more
of those strange noises,
347
00:14:09,015 --> 00:14:11,415
you are going to get an
emergency phone call.
348
00:14:20,360 --> 00:14:23,594
Boy, did that sheriff have guts.
349
00:14:23,663 --> 00:14:24,706
Yea, most sheriffs do.
350
00:14:24,730 --> 00:14:26,309
You really got to have them
351
00:14:26,333 --> 00:14:28,044
to live around here anymore.
352
00:14:28,068 --> 00:14:29,667
All those icky noises.
353
00:14:31,171 --> 00:14:33,537
That wasn't an icky noise.
354
00:14:33,606 --> 00:14:35,373
That was a crash.
355
00:14:36,576 --> 00:14:37,586
And that was another.
356
00:14:37,610 --> 00:14:39,143
Peter, go on out on the patio
357
00:14:39,212 --> 00:14:41,745
and have a look around
and see what happened.
358
00:14:41,814 --> 00:14:43,014
Me?
359
00:14:43,083 --> 00:14:45,350
Yeah, you're one of
the men in this family.
360
00:14:45,418 --> 00:14:47,529
I'm only the middle boy.
361
00:14:47,553 --> 00:14:50,355
Okay, I'll go look.
362
00:14:50,423 --> 00:14:52,034
Not alone, Alice,
I'll go with you.
363
00:14:52,058 --> 00:14:53,657
Attaboy.
364
00:14:58,331 --> 00:15:00,376
I thought Alice was
in here with you.
365
00:15:00,400 --> 00:15:02,967
She's out on the
patio with Peter.
366
00:15:03,036 --> 00:15:06,104
There was a terrible
noise outside, Mom.
367
00:15:06,172 --> 00:15:09,140
It sounded like a knight
in shining armor fell down.
368
00:15:16,016 --> 00:15:19,462
Alice... Mrs.
Brady... Oh, I'm sorry,
369
00:15:19,486 --> 00:15:21,163
I didn't mean to frighten you.
370
00:15:21,187 --> 00:15:23,454
Is the McIntyre banshee
on the loose again?
371
00:15:23,523 --> 00:15:25,223
There's something out here, Mom.
372
00:15:25,291 --> 00:15:26,969
Three very definite crashes.
373
00:15:26,993 --> 00:15:28,033
I'll say there were.
374
00:15:28,061 --> 00:15:29,171
Greg was helping me
375
00:15:29,195 --> 00:15:30,506
with that flat tire on my bike
376
00:15:30,530 --> 00:15:31,840
when we heard them.
377
00:15:31,864 --> 00:15:34,432
Maybe Tiger's wrestling with
those garbage cans again.
378
00:15:34,501 --> 00:15:35,599
Oh, it can't be.
379
00:15:35,668 --> 00:15:37,235
Tiger's sleeping in
the house tonight.
380
00:15:37,303 --> 00:15:38,569
In the house? Why?
381
00:15:38,638 --> 00:15:41,083
He was getting spooked
by all those funny noises.
382
00:15:41,107 --> 00:15:42,784
Just like everybody else.
383
00:15:42,808 --> 00:15:44,608
After all, he's only human.
384
00:15:46,046 --> 00:15:46,944
Four!
385
00:15:47,013 --> 00:15:48,146
I think we'd better
386
00:15:48,214 --> 00:15:49,947
take another look around.
387
00:15:50,016 --> 00:15:50,915
All of us?
388
00:15:50,983 --> 00:15:52,783
There's safety in numbers.
389
00:15:52,852 --> 00:15:54,385
Come on, Alice.
390
00:16:04,497 --> 00:16:07,865
Listen, I think the
only thing out here
391
00:16:07,934 --> 00:16:10,134
are four very
vivid imaginations.
392
00:16:10,203 --> 00:16:11,502
With good ears.
393
00:16:11,571 --> 00:16:13,538
Remember what
you told Mr. Brady?
394
00:16:13,606 --> 00:16:15,906
If we heard any
strange sounds tonight,
395
00:16:15,975 --> 00:16:18,209
he was going to get
an emergency call?
396
00:16:18,278 --> 00:16:22,447
Alice... you have
just read my mind.
397
00:16:22,515 --> 00:16:25,583
Darling, I told you,
there is no possible way
398
00:16:25,651 --> 00:16:28,018
that I could keep the
house from settling.
399
00:16:28,088 --> 00:16:29,620
No, honey, look, just relax.
400
00:16:29,689 --> 00:16:31,556
Now, my client is a little late,
401
00:16:31,624 --> 00:16:33,436
but I'll be home
as soon as I can.
402
00:16:33,460 --> 00:16:34,470
Okay, honey.
403
00:16:34,494 --> 00:16:36,327
Okay. Good-bye.
404
00:16:36,396 --> 00:16:37,396
Bye.
405
00:16:37,464 --> 00:16:38,762
What did he say?
406
00:16:38,831 --> 00:16:40,176
He said for us to relax.
407
00:16:40,200 --> 00:16:41,677
Now, Alice, you go on to bed.
408
00:16:41,701 --> 00:16:43,212
You were up late last night,
409
00:16:43,236 --> 00:16:45,514
and besides, all the
kids are tucked in.
410
00:16:45,538 --> 00:16:46,770
Well, what about you?
411
00:16:46,839 --> 00:16:48,117
Well, I'll just go sit
412
00:16:48,141 --> 00:16:49,718
until Mr. Brady comes home.
413
00:16:49,742 --> 00:16:51,842
Well, I'll keep you company.
414
00:16:51,911 --> 00:16:53,811
Alice... I'm a big girl,
415
00:16:53,879 --> 00:16:57,115
and I'm well able to
take care of myself.
416
00:16:57,183 --> 00:16:59,361
Now, you go on to bed.
417
00:16:59,385 --> 00:17:02,420
Scram. Get some shut-eye, shoo.
418
00:17:05,057 --> 00:17:09,427
Well, it looks like...
here we go again.
419
00:17:09,496 --> 00:17:12,730
If this house is settling
like Mr. Brady says,
420
00:17:12,798 --> 00:17:15,633
it's certainly settling
for a long stay.
421
00:17:23,243 --> 00:17:24,675
I'll get it, honey.
422
00:17:29,549 --> 00:17:30,881
Hi, Bert, come on in.
423
00:17:30,950 --> 00:17:32,316
What's the good word?
424
00:17:32,385 --> 00:17:33,996
Well, the good word is good.
425
00:17:34,020 --> 00:17:35,697
I may have a buyer for you.
426
00:17:35,721 --> 00:17:37,488
Hey! Make any difference to him
427
00:17:37,557 --> 00:17:39,857
if the house moans
and groans and creaks
428
00:17:39,925 --> 00:17:42,059
and has unexplained
slamming doors?
429
00:17:42,128 --> 00:17:44,039
Do you mean to tell
me that this house
430
00:17:44,063 --> 00:17:46,008
you built and bragged
about for so long
431
00:17:46,032 --> 00:17:47,743
is beginning to
shiver its timbers?
432
00:17:47,767 --> 00:17:49,534
No, no, all highly
exaggerated, Bert.
433
00:17:49,602 --> 00:17:51,235
The family thinks it's haunted.
434
00:17:51,304 --> 00:17:52,681
That's marvelous.
435
00:17:52,705 --> 00:17:54,071
Oh, don't worry about it.
436
00:17:54,140 --> 00:17:56,073
Listen, when the man
of the house is gone,
437
00:17:56,142 --> 00:17:58,487
as I have been for
the past few evenings,
438
00:17:58,511 --> 00:18:00,623
I'll tell you, two
women and six kids
439
00:18:00,647 --> 00:18:02,558
can hear every
noise in the world
440
00:18:02,582 --> 00:18:03,692
that never existed.
441
00:18:03,716 --> 00:18:05,550
Oh, I am relieved.
442
00:18:05,618 --> 00:18:06,817
I mean, haunted houses
443
00:18:06,886 --> 00:18:09,086
just aren't selling
very well these days.
444
00:18:09,155 --> 00:18:11,267
Bert, the only thing
that's haunting this house
445
00:18:11,291 --> 00:18:12,657
is the last rainy season.
446
00:18:12,725 --> 00:18:13,991
You mean it leaks?
447
00:18:14,060 --> 00:18:16,427
No, no, no, it's
just settling a little.
448
00:18:16,496 --> 00:18:17,861
You know, creaking.
449
00:18:17,930 --> 00:18:20,298
Like every other house
in the neighborhood.
450
00:18:20,366 --> 00:18:23,000
Bert, there's not a
crack in this plaster.
451
00:18:23,069 --> 00:18:25,436
Well, that's good, because
my one client, Mrs. Hunsaker,
452
00:18:25,505 --> 00:18:27,505
who liked the house
from the outside,
453
00:18:27,574 --> 00:18:29,385
would like to drop
by this evening
454
00:18:29,409 --> 00:18:30,675
and take a look at the inside.
455
00:18:30,743 --> 00:18:32,276
And I would like them both
456
00:18:32,345 --> 00:18:34,156
to be together
when she sees them.
457
00:18:34,180 --> 00:18:36,614
Don't worry, Bert, they will be.
458
00:18:36,683 --> 00:18:39,783
Good. Well, I'll be back
with her then about 8:00.
459
00:18:39,852 --> 00:18:41,229
Well, I'll try to
be here then, too.
460
00:18:41,253 --> 00:18:43,032
This is the last evening I have
461
00:18:43,056 --> 00:18:44,633
to work downtown for awhile,
462
00:18:44,657 --> 00:18:45,901
but Carol will be
here, of course.
463
00:18:45,925 --> 00:18:47,591
All right. Well, then
I'll see you then.
464
00:18:47,660 --> 00:18:48,940
Okey-doke.
465
00:18:48,995 --> 00:18:50,327
Bye, Bert.
466
00:18:50,396 --> 00:18:52,916
Bye.
467
00:18:54,466 --> 00:18:55,700
All right.
468
00:18:55,768 --> 00:18:58,102
Now, you've all
heard Peter's report.
469
00:18:58,171 --> 00:19:00,171
Tonight is really the night.
470
00:19:00,239 --> 00:19:03,574
Mr. Grossman will be
here with his client at 8:00.
471
00:19:03,642 --> 00:19:05,142
I'll handle the tape recorder
472
00:19:05,211 --> 00:19:07,377
and play the tape with
the unexplained noises.
473
00:19:07,446 --> 00:19:09,847
Peter... you're in charge
474
00:19:09,916 --> 00:19:13,217
of white sheets and
ghostly appearances.
475
00:19:13,285 --> 00:19:15,652
Jan, you're on slamming
doors and windows.
476
00:19:15,722 --> 00:19:17,562
And Marcia, on outside crashes.
477
00:19:18,825 --> 00:19:20,357
What about me and Cindy?
478
00:19:20,426 --> 00:19:21,892
You did a great job
479
00:19:21,961 --> 00:19:25,362
of acting scared last
night with Mom and Alice.
480
00:19:25,431 --> 00:19:27,865
Report to Peter
for spectral duty.
481
00:19:27,934 --> 00:19:29,566
What does that mean?
482
00:19:29,635 --> 00:19:31,035
Peter will explain it to you.
483
00:19:31,104 --> 00:19:32,703
If you'll explain it to me.
484
00:19:32,772 --> 00:19:34,605
It's ghosts, ghosts.
485
00:19:34,673 --> 00:19:37,174
Do you really think we
should do it anymore?
486
00:19:37,243 --> 00:19:39,844
I mean, Mom and Dad really
want to sell the house now.
487
00:19:39,912 --> 00:19:41,690
And it's because
of us, isn't it?
488
00:19:41,714 --> 00:19:43,834
And we're still us, aren't we?
489
00:19:48,654 --> 00:19:50,921
My, it is attractive, isn't it?
490
00:19:50,990 --> 00:19:53,401
A quality house all the
way through, Mrs. Hunsaker.
491
00:19:53,425 --> 00:19:54,524
Yes, I can see that.
492
00:19:54,593 --> 00:19:56,060
Oh, I love that staircase.
493
00:19:56,129 --> 00:19:58,562
And there's a marvelous
place for my grand piano.
494
00:19:58,631 --> 00:20:00,898
Of course, I'll want
Mr. Hunsaker to...
495
00:20:05,304 --> 00:20:07,638
What in the world was that?
496
00:20:07,706 --> 00:20:11,175
Oh, maybe some wind
through the willow grove.
497
00:20:16,482 --> 00:20:20,417
That was no wind
through a willow grove.
498
00:20:20,486 --> 00:20:22,419
Would you believe
steeple chimes?
499
00:20:22,488 --> 00:20:24,354
Well, at least you'll
always be able
500
00:20:24,423 --> 00:20:25,756
to tell what time it is.
501
00:20:49,548 --> 00:20:51,693
Explain that, Mr. Grossman.
502
00:20:51,717 --> 00:20:55,219
All houses settle a
little, Mrs. Hunsaker.
503
00:20:55,288 --> 00:20:57,621
You know, my husband,
Mr. Brady, he's an architect,
504
00:20:57,690 --> 00:21:00,657
and he's always telling
me that houses do settle
505
00:21:00,726 --> 00:21:01,726
just a little bit.
506
00:21:18,677 --> 00:21:20,444
Now, look...
507
00:21:20,512 --> 00:21:23,247
ghost-begone
anti-witchcraft charm,
508
00:21:23,316 --> 00:21:25,382
if you ever worked, work now.
509
00:21:29,021 --> 00:21:31,355
Oh, Mike, thank
goodness you're home.
510
00:21:31,423 --> 00:21:32,456
Mrs. Hunsaker,
511
00:21:32,524 --> 00:21:34,491
this is my husband, Mr. Brady.
512
00:21:34,560 --> 00:21:36,104
Mrs. Hunsaker; hi, Bert.
513
00:21:36,128 --> 00:21:37,840
Well, have you
had the royal tour?
514
00:21:37,864 --> 00:21:42,632
Well, what I haven't
seen, I've heard, Mr. Brady.
515
00:21:53,679 --> 00:21:56,446
That was no house settling.
516
00:21:56,515 --> 00:21:59,116
Believe me, Mrs. Hunsaker,
there's a rational explanation
517
00:21:59,185 --> 00:22:01,685
for all these noises you
apparently heard this evening.
518
00:22:01,754 --> 00:22:02,786
There is?
519
00:22:02,855 --> 00:22:04,388
Oh, I... yes, there is.
520
00:22:04,456 --> 00:22:06,401
That sounded like
Alice, our housekeeper.
521
00:22:06,425 --> 00:22:08,725
She probably saw...
a mouse or something.
522
00:22:08,794 --> 00:22:11,095
Not a mouse, Mr. Brady.
523
00:22:11,163 --> 00:22:14,531
There are no mice in
this house, Mrs. Hunsaker.
524
00:22:14,600 --> 00:22:17,160
Excuse me, while I
catch some ghosts.
525
00:22:18,404 --> 00:22:19,503
Just a second.
526
00:22:23,842 --> 00:22:24,842
Hi, Dad.
527
00:22:24,911 --> 00:22:25,943
Hi, Mom.
528
00:22:26,012 --> 00:22:28,345
Well, I might have known.
529
00:22:28,414 --> 00:22:30,792
I must say, you people
celebrate Halloween
530
00:22:30,816 --> 00:22:33,336
at a strange time of year.
531
00:22:33,585 --> 00:22:36,020
Mrs. Hunsaker, Mr. Grossman...
532
00:22:36,088 --> 00:22:38,855
these are our two
youngest ghosts.
533
00:22:38,925 --> 00:22:40,324
Cindy and Bobby.
534
00:22:40,393 --> 00:22:41,736
What are you two doing?
535
00:22:41,760 --> 00:22:43,794
Listen, what's behind all this?
536
00:22:45,798 --> 00:22:48,332
Hi... I guess I'm the
head ghost leader.
537
00:22:48,401 --> 00:22:51,468
Mrs. Hunsaker, this
is our oldest son, Greg.
538
00:22:51,537 --> 00:22:54,704
Who has a little
explaining to do.
539
00:22:54,773 --> 00:22:56,785
You're not going to like it.
540
00:22:56,809 --> 00:22:57,874
That's right, I'm not.
541
00:22:57,944 --> 00:22:58,976
Explain anyway.
542
00:22:59,045 --> 00:23:00,322
When we found out
543
00:23:00,346 --> 00:23:02,490
haunted houses
weren't selling so good,
544
00:23:02,514 --> 00:23:04,226
we decided to haunt this one.
545
00:23:04,250 --> 00:23:08,118
To, um, frighten off
prospective buyers?
546
00:23:08,187 --> 00:23:09,686
Yes, ma'am.
547
00:23:09,755 --> 00:23:11,488
Well, of all the...
548
00:23:11,557 --> 00:23:13,068
No. I think it's lovely.
549
00:23:13,092 --> 00:23:14,269
And very touching.
550
00:23:14,293 --> 00:23:16,204
Children who love
their home so much
551
00:23:16,228 --> 00:23:18,528
they'd go to such
lengths to protect it...
552
00:23:18,597 --> 00:23:21,065
You're very understanding,
Mrs. Hunsaker.
553
00:23:21,133 --> 00:23:23,245
Oh, my dear, I
raised my own family.
554
00:23:23,269 --> 00:23:25,480
Mr. Grossman, I strongly suspect
555
00:23:25,504 --> 00:23:27,950
this house is no
longer for sale.
556
00:23:27,974 --> 00:23:30,841
Did you hear that,
all you other ghosts?
557
00:23:30,909 --> 00:23:33,243
The house is no longer for sale.
558
00:23:39,385 --> 00:23:40,650
Oh, great.
559
00:23:40,719 --> 00:23:42,019
Way to go!
560
00:23:42,088 --> 00:23:44,054
Who put the holes in the sheets?
561
00:23:57,620 --> 00:23:58,953
Oh, num-num.
562
00:23:59,021 --> 00:24:01,822
It certainly is quiet and
peaceful now, isn't it?
563
00:24:01,891 --> 00:24:04,525
Nothing like putting
six spooks to bed
564
00:24:04,594 --> 00:24:06,560
to calm a place down.
565
00:24:06,629 --> 00:24:09,140
Hey, I just talked
to Bert Grossman.
566
00:24:09,164 --> 00:24:10,576
You know he took
Mrs. Hunsaker over
567
00:24:10,600 --> 00:24:12,277
to the other house
after they left here.
568
00:24:12,301 --> 00:24:14,112
They're going back
tomorrow with her husband.
569
00:24:14,136 --> 00:24:15,146
She loves it.
570
00:24:15,170 --> 00:24:17,070
Oh, honey, that's great.
571
00:24:17,139 --> 00:24:20,207
I'm glad everything
worked out so well.
572
00:24:20,275 --> 00:24:22,442
Those kids...
573
00:24:22,512 --> 00:24:24,656
Can you imagine them
going to all that trouble...
574
00:24:24,680 --> 00:24:25,880
Haunting the house?
575
00:24:25,948 --> 00:24:28,115
They had you going
for awhile there, honey.
576
00:24:28,183 --> 00:24:29,449
Oh, they did not.
577
00:24:29,519 --> 00:24:31,451
Oh, Mike, don't be silly.
578
00:24:31,521 --> 00:24:33,020
Yeah, they did, come on.
579
00:24:33,088 --> 00:24:35,033
You know I don't believe
in witches and ghosts
580
00:24:35,057 --> 00:24:36,256
and all that nonsense.
581
00:24:40,329 --> 00:24:41,361
What was that?
582
00:24:41,430 --> 00:24:43,797
I didn't hear a thing.
583
00:24:46,335 --> 00:24:49,670
There. I didn't
hear a thing again.
584
00:24:49,739 --> 00:24:50,849
Don't worry, honey.
585
00:24:50,873 --> 00:24:51,805
That was the house settling.
586
00:24:51,874 --> 00:24:53,073
Oh!
39101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.