All language subtitles for The Brady Bunch S01E23 To Move or Not to Move.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,528 --> 00:00:13,328 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:13,396 --> 00:00:15,330 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:15,398 --> 00:00:16,543 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,567 --> 00:00:19,267 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:19,336 --> 00:00:20,814 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:20,838 --> 00:00:24,005 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:24,074 --> 00:00:26,407 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,477 --> 00:00:30,946 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:31,014 --> 00:00:34,783 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,852 --> 00:00:37,552 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,621 --> 00:00:41,422 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:41,492 --> 00:00:43,124 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:43,193 --> 00:00:44,793 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,862 --> 00:00:46,595 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:46,663 --> 00:00:48,763 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:48,832 --> 00:00:50,699 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:50,767 --> 00:00:52,734 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:52,803 --> 00:00:54,402 ♪ That's the way they all ♪ 19 00:00:54,471 --> 00:00:56,905 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:56,974 --> 00:00:58,907 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,976 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:01:01,044 --> 00:01:06,915 ♪ That's the way they became the Brady Bunch. ♪ 23 00:01:36,613 --> 00:01:38,925 Why don't you knock before you come in?! 24 00:01:38,949 --> 00:01:40,615 I almost knocked the door down! 25 00:01:40,684 --> 00:01:42,651 You're playing your records so loud, 26 00:01:42,720 --> 00:01:44,853 you're knocking plaster off the walls! 27 00:01:44,921 --> 00:01:47,255 All right, what is going...? 28 00:01:48,525 --> 00:01:49,924 All right, all right. 29 00:01:49,993 --> 00:01:51,693 What happened up here? 30 00:01:51,762 --> 00:01:53,873 He came into this room when I was dressing! 31 00:01:53,897 --> 00:01:55,508 He didn't even knock or anything! 32 00:01:55,532 --> 00:01:56,843 He just barged in. 33 00:01:56,867 --> 00:01:58,578 I did so knock! I pounded on the door! 34 00:01:58,602 --> 00:01:59,634 What did you want? 35 00:01:59,703 --> 00:02:00,780 To get into the bathroom. 36 00:02:00,804 --> 00:02:02,036 Through the girls' room? 37 00:02:02,105 --> 00:02:03,583 The other door is locked. 38 00:02:03,607 --> 00:02:05,918 They always forget, and leave it locked on the inside. 39 00:02:05,942 --> 00:02:08,943 So do you guys, and then we can't get in! 40 00:02:09,012 --> 00:02:10,790 And those girls are always in the bathroom! 41 00:02:10,814 --> 00:02:12,280 There are three of us. 42 00:02:12,349 --> 00:02:14,026 Well, there are three of us, too! 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,362 And they use our closets! 44 00:02:15,386 --> 00:02:17,051 Girls have more clothes! 45 00:02:17,120 --> 00:02:18,387 Kids, please. 46 00:02:18,455 --> 00:02:19,833 Mom, we need a bigger house. 47 00:02:19,857 --> 00:02:20,955 With another bathroom. 48 00:02:29,733 --> 00:02:31,777 Well, I think the kids have a point, darling. 49 00:02:31,801 --> 00:02:34,469 I mean, after all, you have added a wife and three kids, 50 00:02:34,537 --> 00:02:36,704 and you still have the same number of rooms. 51 00:02:36,773 --> 00:02:38,251 I think these threads are worn. 52 00:02:38,275 --> 00:02:41,343 There are six kids in two bedrooms. 53 00:02:41,411 --> 00:02:43,845 You know, I may have to have this thing rethreaded. 54 00:02:43,914 --> 00:02:46,014 And one bathroom. 55 00:02:46,083 --> 00:02:47,827 I paid a lot of money for these, too. 56 00:02:47,851 --> 00:02:50,718 Mike, you are not listening to me. 57 00:02:50,787 --> 00:02:52,698 Oh, of course I'm listening, honey. 58 00:02:52,722 --> 00:02:54,222 I'm a man of many talents. 59 00:02:54,291 --> 00:02:57,425 I can fix andirons and listen to wives at the same time. 60 00:02:57,494 --> 00:03:00,161 Then what do you think about a bigger house? 61 00:03:00,230 --> 00:03:01,741 Carol, we've talked about this before, 62 00:03:01,765 --> 00:03:03,031 and I know we have a problem, 63 00:03:03,100 --> 00:03:04,677 but we've even looked at other houses. 64 00:03:04,701 --> 00:03:06,246 We could never find one that 65 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 we could agree on or afford. 66 00:03:07,837 --> 00:03:11,239 And I think, until we do, we just can't make a change. 67 00:03:11,308 --> 00:03:13,008 We absolutely can't. 68 00:03:15,178 --> 00:03:17,712 Okay, locked again. 69 00:03:17,781 --> 00:03:20,026 Will you please unlock this door? 70 00:03:21,551 --> 00:03:23,062 Do you know what I'm going to do? 71 00:03:23,086 --> 00:03:24,497 I'm going to break this door down. 72 00:03:24,521 --> 00:03:25,686 Dad will kill you. 73 00:03:25,755 --> 00:03:28,523 That'll still leave five kids 74 00:03:28,591 --> 00:03:30,069 and give you a little extra room. 75 00:03:30,093 --> 00:03:32,527 Marcia, will you unlock this door? 76 00:03:32,595 --> 00:03:35,630 It's not Marcia, it's Jan, and I'm doing my hair. 77 00:03:35,698 --> 00:03:37,465 Doing her hair! 78 00:03:37,534 --> 00:03:38,900 To go to bed?! 79 00:03:38,969 --> 00:03:41,869 There are three men waiting out here to brush their teeth! 80 00:03:41,939 --> 00:03:43,838 Open up! Open up right now! 81 00:03:43,907 --> 00:03:44,973 No, Greg, no. 82 00:03:45,042 --> 00:03:46,474 Just stay out of here. 83 00:03:47,577 --> 00:03:48,821 Open up! 84 00:03:48,845 --> 00:03:51,646 This larger house we haven't found or can't afford... 85 00:03:51,714 --> 00:03:53,815 Did you say "absolutely"? 86 00:03:53,883 --> 00:03:55,683 Yes, absolutely. 87 00:03:56,954 --> 00:03:58,619 But not positively. 88 00:04:00,157 --> 00:04:02,457 Well, Alice, the kids do need more bedrooms, 89 00:04:02,525 --> 00:04:04,692 and you know we need another bathroom. 90 00:04:04,761 --> 00:04:08,107 The old McIntyre house up on the hill has lots of rooms. 91 00:04:08,131 --> 00:04:10,076 It's old, but it could be fixed up. 92 00:04:10,100 --> 00:04:11,744 It's been for sale for years. 93 00:04:11,768 --> 00:04:14,113 I wonder why they've never been able to sell that house. 94 00:04:14,137 --> 00:04:16,804 For the same reason the McIntyres moved out: 95 00:04:16,873 --> 00:04:17,873 It's haunted. 96 00:04:17,907 --> 00:04:20,141 Haunted? 97 00:04:20,210 --> 00:04:21,142 Oh, Alice. 98 00:04:21,211 --> 00:04:23,278 No, I knew the cook. 99 00:04:23,347 --> 00:04:26,314 She said a lot of weird things went on up there. 100 00:04:26,383 --> 00:04:28,616 Voices in the night, chains rattling, 101 00:04:28,685 --> 00:04:30,229 lights going off and on. 102 00:04:30,253 --> 00:04:33,188 Now, Alice, surely you don't believe that nonsense. 103 00:04:33,256 --> 00:04:35,823 The cook did. Left the McIntyres flat. 104 00:04:35,892 --> 00:04:37,592 Now, you know as well as I do 105 00:04:37,660 --> 00:04:40,095 that there's no such thing as ghosts. 106 00:04:40,163 --> 00:04:41,941 Maybe not, but they were never 107 00:04:41,965 --> 00:04:43,843 able to explain those voices... 108 00:04:43,867 --> 00:04:48,803 eerie voices, calling, calling, calling. 109 00:04:48,872 --> 00:04:51,217 Carol! 110 00:04:51,241 --> 00:04:52,974 Oh, I do wish he wouldn't do that. 111 00:04:54,777 --> 00:04:56,711 Oh, honey, you scared me. 112 00:04:57,747 --> 00:04:58,779 Oh! 113 00:04:58,848 --> 00:05:00,259 Oh, I'm glad you're home. 114 00:05:00,283 --> 00:05:02,283 Hey, you're going to be even gladder 115 00:05:02,352 --> 00:05:03,718 when you hear the news. 116 00:05:03,786 --> 00:05:05,988 You remember that old house in Woodley Hills 117 00:05:06,056 --> 00:05:08,390 we've had our eye on but hasn't been for sale? 118 00:05:08,459 --> 00:05:09,669 The green one with the gables? 119 00:05:09,693 --> 00:05:12,160 Oh, no. The white one with the shutters. 120 00:05:12,229 --> 00:05:13,273 Oh, that one. 121 00:05:13,297 --> 00:05:14,341 Yeah, I loved it. 122 00:05:14,365 --> 00:05:15,964 Yeah. It came on the market. 123 00:05:16,033 --> 00:05:18,367 I made an offer this afternoon. 124 00:05:18,435 --> 00:05:22,270 Oh... who's going to dig the tunnel into the mint? 125 00:05:22,339 --> 00:05:24,672 The financing's all figured out. 126 00:05:24,741 --> 00:05:25,673 Really? Yeah. 127 00:05:25,742 --> 00:05:27,087 Well, thank goodness we don't have 128 00:05:27,111 --> 00:05:28,010 to knock off your grandfather. 129 00:05:28,078 --> 00:05:29,011 No, honey. Listen. 130 00:05:29,079 --> 00:05:30,178 It really isn't that much. 131 00:05:30,247 --> 00:05:31,779 Property values have gone up so much 132 00:05:31,848 --> 00:05:34,216 we ought to make it up in the profit off of this one, see? 133 00:05:34,284 --> 00:05:36,385 I talked to Bert Grossman, the real estate broker. 134 00:05:36,453 --> 00:05:37,652 He says no problem. 135 00:05:37,721 --> 00:05:40,355 Y-you're serious about this. I mean... 136 00:05:40,424 --> 00:05:41,424 Yeah. 137 00:05:41,492 --> 00:05:42,957 This is for real? 138 00:05:43,027 --> 00:05:45,327 Cross my heart, and hope to make the payments. 139 00:05:45,396 --> 00:05:47,695 Bert's coming over tonight to sign some papers 140 00:05:47,764 --> 00:05:49,514 about listing this house "For Sale." 141 00:05:49,582 --> 00:05:51,327 And, besides the extra room in the other house, 142 00:05:51,351 --> 00:05:53,029 it's going to be a very exciting experience, 143 00:05:53,053 --> 00:05:54,797 because you're going to be making new friends, 144 00:05:54,821 --> 00:05:56,366 you're going to be going to a new school, 145 00:05:56,390 --> 00:05:57,933 and you're going to be closer to the park. 146 00:05:57,957 --> 00:05:59,457 And the real estate man's 147 00:05:59,526 --> 00:06:01,659 coming to look at this house tonight. 148 00:06:01,728 --> 00:06:04,262 So, you'd better have your rooms picked up. 149 00:06:04,331 --> 00:06:05,908 Yeah, okay. What do you say? 150 00:06:05,932 --> 00:06:07,877 New home for the Brady bunch, huh? 151 00:06:09,403 --> 00:06:11,602 You think they'll sell this house right away? 152 00:06:11,671 --> 00:06:13,971 Sure! It's a real nice house. 153 00:06:14,041 --> 00:06:15,673 It gives me a funny feeling 154 00:06:15,742 --> 00:06:18,076 to think of somebody else in our room... 155 00:06:18,145 --> 00:06:20,811 even though it hasn't been our room very long. 156 00:06:20,880 --> 00:06:22,914 It does, sort of. 157 00:06:22,982 --> 00:06:24,660 I wonder if it'll miss us. 158 00:06:24,684 --> 00:06:27,252 I feel sorry for it. 159 00:06:27,320 --> 00:06:29,521 Don't. Some nice girls will move in. 160 00:06:29,589 --> 00:06:31,822 What if it's a mean old man? 161 00:06:33,093 --> 00:06:34,459 I wonder what it'll be like 162 00:06:34,528 --> 00:06:36,261 living in the other house? 163 00:06:36,329 --> 00:06:37,662 That's a dumb question. 164 00:06:37,730 --> 00:06:40,398 Well, we've never lived anyplace else but here. 165 00:06:40,467 --> 00:06:41,966 It'll be just like this 166 00:06:42,035 --> 00:06:44,335 only better 'cause there's more rooms. 167 00:06:44,404 --> 00:06:46,604 We've had some fun times in this house. 168 00:06:46,673 --> 00:06:48,373 Yeah. 169 00:06:48,442 --> 00:06:52,377 Hey, Pete, remember the night you ran into the bathroom door 170 00:06:52,446 --> 00:06:54,290 and they had to take four stitches 171 00:06:54,314 --> 00:06:55,646 on your nose? 172 00:06:55,715 --> 00:06:58,015 Yeah. And the dent's still in the door. 173 00:06:58,085 --> 00:07:01,252 And the time Bobby tried to climb up the television lead-in. 174 00:07:01,321 --> 00:07:04,922 Yeah, and the antenna came down and hit me right on the head. 175 00:07:04,991 --> 00:07:07,525 You had a bump on your head for three weeks. 176 00:07:07,594 --> 00:07:08,771 Hey, what about the time 177 00:07:08,795 --> 00:07:10,628 I fell off the garage roof... 178 00:07:10,697 --> 00:07:13,231 Right through the top of Dad's new convertible. 179 00:07:13,300 --> 00:07:15,700 I busted three ribs and the gear shift handle. 180 00:07:15,768 --> 00:07:17,102 Oh, boy. 181 00:07:17,170 --> 00:07:20,004 Yeah. 182 00:07:20,073 --> 00:07:23,674 We've had some good times in this house. 183 00:07:23,743 --> 00:07:26,578 It's going to be kind of lonesome without the boys. 184 00:07:26,646 --> 00:07:28,412 Nobody to talk to. 185 00:07:28,481 --> 00:07:30,448 Nobody to fight with. 186 00:07:30,516 --> 00:07:33,051 Nobody even to pound on the bathroom door. 187 00:07:33,119 --> 00:07:35,319 If you never had three brothers before, 188 00:07:35,388 --> 00:07:38,623 you'd probably miss them more when you don't have them 189 00:07:38,692 --> 00:07:40,992 than if you'd had three brothers before. 190 00:07:41,061 --> 00:07:42,193 What? 191 00:07:42,261 --> 00:07:45,096 She means we'll feel like orphans. 192 00:07:45,164 --> 00:07:47,765 Orphans don't have mothers and fathers, 193 00:07:47,834 --> 00:07:49,266 not brothers. 194 00:07:49,335 --> 00:07:52,570 Well, then, what are you when you don't have brothers? 195 00:07:52,639 --> 00:07:54,939 Lonesome. 196 00:07:55,008 --> 00:07:56,273 You know something? 197 00:07:56,342 --> 00:07:58,843 I really like this house better than the other one. 198 00:07:58,912 --> 00:08:00,990 We haven't even seen the new one yet. 199 00:08:01,014 --> 00:08:03,225 Dad says he's going to have it renovated. 200 00:08:03,249 --> 00:08:06,150 I won't live in a house that's renovated. 201 00:08:06,219 --> 00:08:08,452 You don't even know what the word means. 202 00:08:08,521 --> 00:08:09,521 I don't care. 203 00:08:09,589 --> 00:08:10,589 I like it here. 204 00:08:10,624 --> 00:08:11,624 So do I. 205 00:08:11,691 --> 00:08:13,791 It's unanimous. 206 00:08:13,860 --> 00:08:17,028 Good. I know what... "un-nana-mus" means 207 00:08:17,097 --> 00:08:20,231 even if I can't pronounce it too good. 208 00:08:22,636 --> 00:08:25,503 Alice, that's Mr. Grossman, the real estate broker. 209 00:08:25,571 --> 00:08:28,172 Now, when he comes through, try to look happy. 210 00:08:28,241 --> 00:08:30,374 Happy, not hysterical. 211 00:08:33,546 --> 00:08:36,213 Honey, does the house smell like cabbage to you? 212 00:08:36,282 --> 00:08:38,249 No, honey, the house smells fine. 213 00:08:38,317 --> 00:08:39,717 It looks great. 214 00:08:42,022 --> 00:08:43,087 Hi, Bert, come on in. 215 00:08:43,156 --> 00:08:44,188 Nice to see you. 216 00:08:44,257 --> 00:08:45,835 Hello, Mike, good to see you. 217 00:08:45,859 --> 00:08:47,391 You remember my wife Carol? 218 00:08:47,460 --> 00:08:49,940 Why, sure, nice to see you again. 219 00:08:50,296 --> 00:08:51,663 Oh, say, this is 220 00:08:51,731 --> 00:08:54,010 a beautiful room, Mrs. Brady. 221 00:08:54,034 --> 00:08:55,266 Thanks. 222 00:08:55,334 --> 00:08:57,702 I'm afraid we're really going to miss it... 223 00:08:57,771 --> 00:08:59,103 everything. 224 00:08:59,172 --> 00:09:01,050 Well, the other house is nice, too, 225 00:09:01,074 --> 00:09:02,351 with a lot more space. 226 00:09:02,375 --> 00:09:04,308 I know, Mike's taken me through it. 227 00:09:04,377 --> 00:09:05,821 Yeah, half a dozen times. 228 00:09:05,845 --> 00:09:07,322 No, it's going to be fine. 229 00:09:07,346 --> 00:09:09,546 What about this house... Have you talked it over? 230 00:09:09,582 --> 00:09:10,648 Shall I find a buyer? 231 00:09:10,717 --> 00:09:13,685 Yeah, guess so. 232 00:09:13,753 --> 00:09:16,420 Yeah, we're ready to sell, Bert. 233 00:09:19,793 --> 00:09:22,426 And in the other house, the kitchen is bigger... 234 00:09:22,495 --> 00:09:24,562 And yellow, bright yellow. 235 00:09:24,630 --> 00:09:25,963 How depressing. 236 00:09:26,032 --> 00:09:27,165 Yellow, depressing? 237 00:09:27,233 --> 00:09:28,510 Well, this whole thing 238 00:09:28,534 --> 00:09:30,345 kind of depresses me, Mrs. Brady. 239 00:09:30,369 --> 00:09:32,581 I got my routine all worked out here. 240 00:09:32,605 --> 00:09:34,216 I don't know if I'll be able 241 00:09:34,240 --> 00:09:35,751 to function someplace else. 242 00:09:35,775 --> 00:09:38,609 But, Alice, you will function, won't you? 243 00:09:38,678 --> 00:09:40,878 I mean, just because we're moving, 244 00:09:40,947 --> 00:09:42,780 you're not going to leave? 245 00:09:42,849 --> 00:09:45,349 Oh. Me, leave the Brady family? 246 00:09:45,418 --> 00:09:47,819 You couldn't get rid of me if you tried. 247 00:09:47,887 --> 00:09:49,587 I'm a 120-pound boomerang. 248 00:09:49,655 --> 00:09:51,055 120 pound? 249 00:09:51,124 --> 00:09:52,523 Mmm, more or less. 250 00:09:52,592 --> 00:09:55,004 I'm going to take some cookies in to Mr. Brady 251 00:09:55,028 --> 00:09:57,173 before the kids get a radar fix on them 252 00:09:57,197 --> 00:09:58,830 and it's good-bye, Charlie. 253 00:09:58,898 --> 00:10:00,475 That's very thoughtful of you, Alice, 254 00:10:00,499 --> 00:10:02,834 but Mr. Brady isn't home tonight, remember? 255 00:10:02,902 --> 00:10:04,202 Come to think of it, 256 00:10:04,270 --> 00:10:06,938 there was an empty place at the dinner table. 257 00:10:07,006 --> 00:10:08,417 You know, he has meetings in town 258 00:10:08,441 --> 00:10:09,774 almost every night this week. 259 00:10:17,650 --> 00:10:19,250 What was that? 260 00:10:19,318 --> 00:10:22,553 It sounded like a cow died in the driveway. 261 00:10:27,026 --> 00:10:28,425 Now it sounds human... 262 00:10:28,494 --> 00:10:30,161 Like somebody in agony! 263 00:10:30,230 --> 00:10:32,764 Alice, that doesn't sound human. 264 00:10:32,832 --> 00:10:35,767 Oh, no... inhuman? 265 00:10:35,835 --> 00:10:37,568 Alice, that's not what I meant. 266 00:10:37,637 --> 00:10:39,036 Greg's in the next room. 267 00:10:39,105 --> 00:10:41,338 I'm going to ask him if he heard something. 268 00:10:43,009 --> 00:10:45,610 Mrs. Brady, you forgot the good-bye Charlies. 269 00:10:47,147 --> 00:10:48,213 Hey, what gives? 270 00:10:48,281 --> 00:10:49,413 Greg, Alice and I 271 00:10:49,482 --> 00:10:51,616 were just talking in the kitchen. 272 00:10:51,684 --> 00:10:52,729 We sure were. 273 00:10:52,753 --> 00:10:54,085 And we heard something. 274 00:10:54,154 --> 00:10:55,231 We sure did. 275 00:10:55,255 --> 00:10:56,921 It was something like a moan. 276 00:10:56,990 --> 00:10:58,623 It sure was. 277 00:10:58,691 --> 00:10:59,969 Did you hear anything? 278 00:10:59,993 --> 00:11:02,093 Nope, I was watching TV. 279 00:11:02,162 --> 00:11:04,406 That's why he didn't hear it, Mrs. Brady, 280 00:11:04,430 --> 00:11:05,764 that inhuman moaning... 281 00:11:05,832 --> 00:11:07,343 Alice, will you stop that? 282 00:11:12,038 --> 00:11:14,773 That's the inhuman moan. 283 00:11:14,841 --> 00:11:16,975 That's Tiger howling at the moon. 284 00:11:17,043 --> 00:11:18,509 Well, thank goodness 285 00:11:18,578 --> 00:11:21,279 we still have a man around the house. 286 00:11:28,488 --> 00:11:30,955 Mommy, Mommy! Daddy, Mom! 287 00:11:34,460 --> 00:11:37,339 That terrible noise woke us up! Oh... 288 00:11:37,363 --> 00:11:39,430 What do you suppose it was?! 289 00:11:41,768 --> 00:11:43,101 Or is. 290 00:11:43,170 --> 00:11:46,037 Well, sometimes a loose board 291 00:11:46,106 --> 00:11:48,572 will make a house creak. 292 00:11:48,641 --> 00:11:51,109 You sound just like Daddy. 293 00:11:53,713 --> 00:11:54,857 What was that?! 294 00:11:54,881 --> 00:11:56,181 I... bu... he... well 295 00:11:56,249 --> 00:11:57,949 it's probably the wind... 296 00:11:58,018 --> 00:12:00,285 Uh, banging a-against the shutters. 297 00:12:00,353 --> 00:12:04,555 That'd be a good guess, Mrs. Brady, if there was a wind... 298 00:12:04,624 --> 00:12:06,557 or we had shutters. 299 00:12:21,174 --> 00:12:23,407 Hey, nice and steady today, Alice? 300 00:12:23,476 --> 00:12:26,711 Mrs. Brady told me how upset you were last night. 301 00:12:26,779 --> 00:12:28,412 When I finally got to sleep, 302 00:12:28,481 --> 00:12:29,780 I slept like a rock. 303 00:12:29,850 --> 00:12:31,015 A frightened rock. 304 00:12:31,084 --> 00:12:32,783 Before I got to sleep... 305 00:12:32,853 --> 00:12:35,186 did you hear that strange creaking? 306 00:12:35,255 --> 00:12:36,665 I certainly did, Alice. 307 00:12:36,689 --> 00:12:39,135 Mike, there's got to be some explanation 308 00:12:39,159 --> 00:12:40,602 for all these strange sounds. 309 00:12:40,626 --> 00:12:42,193 I haven't heard any strange sounds. 310 00:12:42,262 --> 00:12:44,740 Yeah, that's right... you got home after they stopped. 311 00:12:44,764 --> 00:12:46,608 Well, there is an explanation, all right: 312 00:12:46,632 --> 00:12:49,500 The ghost in the McIntyre house has got tired of living alone 313 00:12:49,569 --> 00:12:51,314 and moved in where there's more action. 314 00:12:51,338 --> 00:12:53,471 Oh, Alice, even if you're joking, that's absurd. 315 00:12:53,539 --> 00:12:55,639 Well, if I'm not joking, it's not absurd. 316 00:12:55,708 --> 00:12:57,976 You should have heard those kids this morning 317 00:12:58,044 --> 00:12:59,477 before they left for school. 318 00:12:59,545 --> 00:13:01,045 They were as scared as I was. 319 00:13:01,114 --> 00:13:03,081 Every house settles a little bit, 320 00:13:03,149 --> 00:13:05,250 especially after the rainy season. 321 00:13:05,318 --> 00:13:07,352 These odd little noises you heard 322 00:13:07,420 --> 00:13:08,920 are probably just that. 323 00:13:08,989 --> 00:13:10,900 You and I certainly have a different opinion 324 00:13:10,924 --> 00:13:13,258 of what are odd little noises, Mr. Brady. 325 00:13:13,326 --> 00:13:16,261 Mike, when a house is settling, 326 00:13:16,329 --> 00:13:21,532 does it kind of, uh, uh... moan and-and-and rattle? 327 00:13:21,601 --> 00:13:23,801 Moan and rattle?! 328 00:13:23,870 --> 00:13:26,737 Well... every house has a distinctive way 329 00:13:26,806 --> 00:13:28,306 of settling, honey, yeah. 330 00:13:28,375 --> 00:13:31,509 All I got to say is I sure hope our new house 331 00:13:31,577 --> 00:13:34,112 is settled finally before we get there. 332 00:13:35,448 --> 00:13:38,682 Oh, no... Now what? Now what? 333 00:13:38,751 --> 00:13:40,584 Th-Th-The light in the oven. 334 00:13:40,653 --> 00:13:43,087 It's blinking something in Morse code. 335 00:13:43,156 --> 00:13:45,101 I'll-I'll-I'll bet the word is "trouble." 336 00:13:45,125 --> 00:13:46,857 I'll bet the word's "defective switch." 337 00:13:46,927 --> 00:13:48,492 I'll check it later. 338 00:13:48,561 --> 00:13:50,328 How about sooner? 339 00:13:50,397 --> 00:13:52,997 There's something about an oven winking at me 340 00:13:53,066 --> 00:13:54,565 that gives me the creeps. 341 00:13:54,634 --> 00:13:58,002 Mr. Brady, I sure wish you were going to be here tonight 342 00:13:58,071 --> 00:14:01,372 to hear some of those strange little noises for yourself. 343 00:14:01,441 --> 00:14:02,873 I wish I was, too. 344 00:14:02,943 --> 00:14:05,276 But it's simpler to meet these new clients downtown. 345 00:14:05,345 --> 00:14:06,625 Well, listen, my friend, 346 00:14:06,679 --> 00:14:08,991 if we hear any more of those strange noises, 347 00:14:09,015 --> 00:14:11,415 you are going to get an emergency phone call. 348 00:14:20,360 --> 00:14:23,594 Boy, did that sheriff have guts. 349 00:14:23,663 --> 00:14:24,706 Yea, most sheriffs do. 350 00:14:24,730 --> 00:14:26,309 You really got to have them 351 00:14:26,333 --> 00:14:28,044 to live around here anymore. 352 00:14:28,068 --> 00:14:29,667 All those icky noises. 353 00:14:31,171 --> 00:14:33,537 That wasn't an icky noise. 354 00:14:33,606 --> 00:14:35,373 That was a crash. 355 00:14:36,576 --> 00:14:37,586 And that was another. 356 00:14:37,610 --> 00:14:39,143 Peter, go on out on the patio 357 00:14:39,212 --> 00:14:41,745 and have a look around and see what happened. 358 00:14:41,814 --> 00:14:43,014 Me? 359 00:14:43,083 --> 00:14:45,350 Yeah, you're one of the men in this family. 360 00:14:45,418 --> 00:14:47,529 I'm only the middle boy. 361 00:14:47,553 --> 00:14:50,355 Okay, I'll go look. 362 00:14:50,423 --> 00:14:52,034 Not alone, Alice, I'll go with you. 363 00:14:52,058 --> 00:14:53,657 Attaboy. 364 00:14:58,331 --> 00:15:00,376 I thought Alice was in here with you. 365 00:15:00,400 --> 00:15:02,967 She's out on the patio with Peter. 366 00:15:03,036 --> 00:15:06,104 There was a terrible noise outside, Mom. 367 00:15:06,172 --> 00:15:09,140 It sounded like a knight in shining armor fell down. 368 00:15:16,016 --> 00:15:19,462 Alice... Mrs. Brady... Oh, I'm sorry, 369 00:15:19,486 --> 00:15:21,163 I didn't mean to frighten you. 370 00:15:21,187 --> 00:15:23,454 Is the McIntyre banshee on the loose again? 371 00:15:23,523 --> 00:15:25,223 There's something out here, Mom. 372 00:15:25,291 --> 00:15:26,969 Three very definite crashes. 373 00:15:26,993 --> 00:15:28,033 I'll say there were. 374 00:15:28,061 --> 00:15:29,171 Greg was helping me 375 00:15:29,195 --> 00:15:30,506 with that flat tire on my bike 376 00:15:30,530 --> 00:15:31,840 when we heard them. 377 00:15:31,864 --> 00:15:34,432 Maybe Tiger's wrestling with those garbage cans again. 378 00:15:34,501 --> 00:15:35,599 Oh, it can't be. 379 00:15:35,668 --> 00:15:37,235 Tiger's sleeping in the house tonight. 380 00:15:37,303 --> 00:15:38,569 In the house? Why? 381 00:15:38,638 --> 00:15:41,083 He was getting spooked by all those funny noises. 382 00:15:41,107 --> 00:15:42,784 Just like everybody else. 383 00:15:42,808 --> 00:15:44,608 After all, he's only human. 384 00:15:46,046 --> 00:15:46,944 Four! 385 00:15:47,013 --> 00:15:48,146 I think we'd better 386 00:15:48,214 --> 00:15:49,947 take another look around. 387 00:15:50,016 --> 00:15:50,915 All of us? 388 00:15:50,983 --> 00:15:52,783 There's safety in numbers. 389 00:15:52,852 --> 00:15:54,385 Come on, Alice. 390 00:16:04,497 --> 00:16:07,865 Listen, I think the only thing out here 391 00:16:07,934 --> 00:16:10,134 are four very vivid imaginations. 392 00:16:10,203 --> 00:16:11,502 With good ears. 393 00:16:11,571 --> 00:16:13,538 Remember what you told Mr. Brady? 394 00:16:13,606 --> 00:16:15,906 If we heard any strange sounds tonight, 395 00:16:15,975 --> 00:16:18,209 he was going to get an emergency call? 396 00:16:18,278 --> 00:16:22,447 Alice... you have just read my mind. 397 00:16:22,515 --> 00:16:25,583 Darling, I told you, there is no possible way 398 00:16:25,651 --> 00:16:28,018 that I could keep the house from settling. 399 00:16:28,088 --> 00:16:29,620 No, honey, look, just relax. 400 00:16:29,689 --> 00:16:31,556 Now, my client is a little late, 401 00:16:31,624 --> 00:16:33,436 but I'll be home as soon as I can. 402 00:16:33,460 --> 00:16:34,470 Okay, honey. 403 00:16:34,494 --> 00:16:36,327 Okay. Good-bye. 404 00:16:36,396 --> 00:16:37,396 Bye. 405 00:16:37,464 --> 00:16:38,762 What did he say? 406 00:16:38,831 --> 00:16:40,176 He said for us to relax. 407 00:16:40,200 --> 00:16:41,677 Now, Alice, you go on to bed. 408 00:16:41,701 --> 00:16:43,212 You were up late last night, 409 00:16:43,236 --> 00:16:45,514 and besides, all the kids are tucked in. 410 00:16:45,538 --> 00:16:46,770 Well, what about you? 411 00:16:46,839 --> 00:16:48,117 Well, I'll just go sit 412 00:16:48,141 --> 00:16:49,718 until Mr. Brady comes home. 413 00:16:49,742 --> 00:16:51,842 Well, I'll keep you company. 414 00:16:51,911 --> 00:16:53,811 Alice... I'm a big girl, 415 00:16:53,879 --> 00:16:57,115 and I'm well able to take care of myself. 416 00:16:57,183 --> 00:16:59,361 Now, you go on to bed. 417 00:16:59,385 --> 00:17:02,420 Scram. Get some shut-eye, shoo. 418 00:17:05,057 --> 00:17:09,427 Well, it looks like... here we go again. 419 00:17:09,496 --> 00:17:12,730 If this house is settling like Mr. Brady says, 420 00:17:12,798 --> 00:17:15,633 it's certainly settling for a long stay. 421 00:17:23,243 --> 00:17:24,675 I'll get it, honey. 422 00:17:29,549 --> 00:17:30,881 Hi, Bert, come on in. 423 00:17:30,950 --> 00:17:32,316 What's the good word? 424 00:17:32,385 --> 00:17:33,996 Well, the good word is good. 425 00:17:34,020 --> 00:17:35,697 I may have a buyer for you. 426 00:17:35,721 --> 00:17:37,488 Hey! Make any difference to him 427 00:17:37,557 --> 00:17:39,857 if the house moans and groans and creaks 428 00:17:39,925 --> 00:17:42,059 and has unexplained slamming doors? 429 00:17:42,128 --> 00:17:44,039 Do you mean to tell me that this house 430 00:17:44,063 --> 00:17:46,008 you built and bragged about for so long 431 00:17:46,032 --> 00:17:47,743 is beginning to shiver its timbers? 432 00:17:47,767 --> 00:17:49,534 No, no, all highly exaggerated, Bert. 433 00:17:49,602 --> 00:17:51,235 The family thinks it's haunted. 434 00:17:51,304 --> 00:17:52,681 That's marvelous. 435 00:17:52,705 --> 00:17:54,071 Oh, don't worry about it. 436 00:17:54,140 --> 00:17:56,073 Listen, when the man of the house is gone, 437 00:17:56,142 --> 00:17:58,487 as I have been for the past few evenings, 438 00:17:58,511 --> 00:18:00,623 I'll tell you, two women and six kids 439 00:18:00,647 --> 00:18:02,558 can hear every noise in the world 440 00:18:02,582 --> 00:18:03,692 that never existed. 441 00:18:03,716 --> 00:18:05,550 Oh, I am relieved. 442 00:18:05,618 --> 00:18:06,817 I mean, haunted houses 443 00:18:06,886 --> 00:18:09,086 just aren't selling very well these days. 444 00:18:09,155 --> 00:18:11,267 Bert, the only thing that's haunting this house 445 00:18:11,291 --> 00:18:12,657 is the last rainy season. 446 00:18:12,725 --> 00:18:13,991 You mean it leaks? 447 00:18:14,060 --> 00:18:16,427 No, no, no, it's just settling a little. 448 00:18:16,496 --> 00:18:17,861 You know, creaking. 449 00:18:17,930 --> 00:18:20,298 Like every other house in the neighborhood. 450 00:18:20,366 --> 00:18:23,000 Bert, there's not a crack in this plaster. 451 00:18:23,069 --> 00:18:25,436 Well, that's good, because my one client, Mrs. Hunsaker, 452 00:18:25,505 --> 00:18:27,505 who liked the house from the outside, 453 00:18:27,574 --> 00:18:29,385 would like to drop by this evening 454 00:18:29,409 --> 00:18:30,675 and take a look at the inside. 455 00:18:30,743 --> 00:18:32,276 And I would like them both 456 00:18:32,345 --> 00:18:34,156 to be together when she sees them. 457 00:18:34,180 --> 00:18:36,614 Don't worry, Bert, they will be. 458 00:18:36,683 --> 00:18:39,783 Good. Well, I'll be back with her then about 8:00. 459 00:18:39,852 --> 00:18:41,229 Well, I'll try to be here then, too. 460 00:18:41,253 --> 00:18:43,032 This is the last evening I have 461 00:18:43,056 --> 00:18:44,633 to work downtown for awhile, 462 00:18:44,657 --> 00:18:45,901 but Carol will be here, of course. 463 00:18:45,925 --> 00:18:47,591 All right. Well, then I'll see you then. 464 00:18:47,660 --> 00:18:48,940 Okey-doke. 465 00:18:48,995 --> 00:18:50,327 Bye, Bert. 466 00:18:50,396 --> 00:18:52,916 Bye. 467 00:18:54,466 --> 00:18:55,700 All right. 468 00:18:55,768 --> 00:18:58,102 Now, you've all heard Peter's report. 469 00:18:58,171 --> 00:19:00,171 Tonight is really the night. 470 00:19:00,239 --> 00:19:03,574 Mr. Grossman will be here with his client at 8:00. 471 00:19:03,642 --> 00:19:05,142 I'll handle the tape recorder 472 00:19:05,211 --> 00:19:07,377 and play the tape with the unexplained noises. 473 00:19:07,446 --> 00:19:09,847 Peter... you're in charge 474 00:19:09,916 --> 00:19:13,217 of white sheets and ghostly appearances. 475 00:19:13,285 --> 00:19:15,652 Jan, you're on slamming doors and windows. 476 00:19:15,722 --> 00:19:17,562 And Marcia, on outside crashes. 477 00:19:18,825 --> 00:19:20,357 What about me and Cindy? 478 00:19:20,426 --> 00:19:21,892 You did a great job 479 00:19:21,961 --> 00:19:25,362 of acting scared last night with Mom and Alice. 480 00:19:25,431 --> 00:19:27,865 Report to Peter for spectral duty. 481 00:19:27,934 --> 00:19:29,566 What does that mean? 482 00:19:29,635 --> 00:19:31,035 Peter will explain it to you. 483 00:19:31,104 --> 00:19:32,703 If you'll explain it to me. 484 00:19:32,772 --> 00:19:34,605 It's ghosts, ghosts. 485 00:19:34,673 --> 00:19:37,174 Do you really think we should do it anymore? 486 00:19:37,243 --> 00:19:39,844 I mean, Mom and Dad really want to sell the house now. 487 00:19:39,912 --> 00:19:41,690 And it's because of us, isn't it? 488 00:19:41,714 --> 00:19:43,834 And we're still us, aren't we? 489 00:19:48,654 --> 00:19:50,921 My, it is attractive, isn't it? 490 00:19:50,990 --> 00:19:53,401 A quality house all the way through, Mrs. Hunsaker. 491 00:19:53,425 --> 00:19:54,524 Yes, I can see that. 492 00:19:54,593 --> 00:19:56,060 Oh, I love that staircase. 493 00:19:56,129 --> 00:19:58,562 And there's a marvelous place for my grand piano. 494 00:19:58,631 --> 00:20:00,898 Of course, I'll want Mr. Hunsaker to... 495 00:20:05,304 --> 00:20:07,638 What in the world was that? 496 00:20:07,706 --> 00:20:11,175 Oh, maybe some wind through the willow grove. 497 00:20:16,482 --> 00:20:20,417 That was no wind through a willow grove. 498 00:20:20,486 --> 00:20:22,419 Would you believe steeple chimes? 499 00:20:22,488 --> 00:20:24,354 Well, at least you'll always be able 500 00:20:24,423 --> 00:20:25,756 to tell what time it is. 501 00:20:49,548 --> 00:20:51,693 Explain that, Mr. Grossman. 502 00:20:51,717 --> 00:20:55,219 All houses settle a little, Mrs. Hunsaker. 503 00:20:55,288 --> 00:20:57,621 You know, my husband, Mr. Brady, he's an architect, 504 00:20:57,690 --> 00:21:00,657 and he's always telling me that houses do settle 505 00:21:00,726 --> 00:21:01,726 just a little bit. 506 00:21:18,677 --> 00:21:20,444 Now, look... 507 00:21:20,512 --> 00:21:23,247 ghost-begone anti-witchcraft charm, 508 00:21:23,316 --> 00:21:25,382 if you ever worked, work now. 509 00:21:29,021 --> 00:21:31,355 Oh, Mike, thank goodness you're home. 510 00:21:31,423 --> 00:21:32,456 Mrs. Hunsaker, 511 00:21:32,524 --> 00:21:34,491 this is my husband, Mr. Brady. 512 00:21:34,560 --> 00:21:36,104 Mrs. Hunsaker; hi, Bert. 513 00:21:36,128 --> 00:21:37,840 Well, have you had the royal tour? 514 00:21:37,864 --> 00:21:42,632 Well, what I haven't seen, I've heard, Mr. Brady. 515 00:21:53,679 --> 00:21:56,446 That was no house settling. 516 00:21:56,515 --> 00:21:59,116 Believe me, Mrs. Hunsaker, there's a rational explanation 517 00:21:59,185 --> 00:22:01,685 for all these noises you apparently heard this evening. 518 00:22:01,754 --> 00:22:02,786 There is? 519 00:22:02,855 --> 00:22:04,388 Oh, I... yes, there is. 520 00:22:04,456 --> 00:22:06,401 That sounded like Alice, our housekeeper. 521 00:22:06,425 --> 00:22:08,725 She probably saw... a mouse or something. 522 00:22:08,794 --> 00:22:11,095 Not a mouse, Mr. Brady. 523 00:22:11,163 --> 00:22:14,531 There are no mice in this house, Mrs. Hunsaker. 524 00:22:14,600 --> 00:22:17,160 Excuse me, while I catch some ghosts. 525 00:22:18,404 --> 00:22:19,503 Just a second. 526 00:22:23,842 --> 00:22:24,842 Hi, Dad. 527 00:22:24,911 --> 00:22:25,943 Hi, Mom. 528 00:22:26,012 --> 00:22:28,345 Well, I might have known. 529 00:22:28,414 --> 00:22:30,792 I must say, you people celebrate Halloween 530 00:22:30,816 --> 00:22:33,336 at a strange time of year. 531 00:22:33,585 --> 00:22:36,020 Mrs. Hunsaker, Mr. Grossman... 532 00:22:36,088 --> 00:22:38,855 these are our two youngest ghosts. 533 00:22:38,925 --> 00:22:40,324 Cindy and Bobby. 534 00:22:40,393 --> 00:22:41,736 What are you two doing? 535 00:22:41,760 --> 00:22:43,794 Listen, what's behind all this? 536 00:22:45,798 --> 00:22:48,332 Hi... I guess I'm the head ghost leader. 537 00:22:48,401 --> 00:22:51,468 Mrs. Hunsaker, this is our oldest son, Greg. 538 00:22:51,537 --> 00:22:54,704 Who has a little explaining to do. 539 00:22:54,773 --> 00:22:56,785 You're not going to like it. 540 00:22:56,809 --> 00:22:57,874 That's right, I'm not. 541 00:22:57,944 --> 00:22:58,976 Explain anyway. 542 00:22:59,045 --> 00:23:00,322 When we found out 543 00:23:00,346 --> 00:23:02,490 haunted houses weren't selling so good, 544 00:23:02,514 --> 00:23:04,226 we decided to haunt this one. 545 00:23:04,250 --> 00:23:08,118 To, um, frighten off prospective buyers? 546 00:23:08,187 --> 00:23:09,686 Yes, ma'am. 547 00:23:09,755 --> 00:23:11,488 Well, of all the... 548 00:23:11,557 --> 00:23:13,068 No. I think it's lovely. 549 00:23:13,092 --> 00:23:14,269 And very touching. 550 00:23:14,293 --> 00:23:16,204 Children who love their home so much 551 00:23:16,228 --> 00:23:18,528 they'd go to such lengths to protect it... 552 00:23:18,597 --> 00:23:21,065 You're very understanding, Mrs. Hunsaker. 553 00:23:21,133 --> 00:23:23,245 Oh, my dear, I raised my own family. 554 00:23:23,269 --> 00:23:25,480 Mr. Grossman, I strongly suspect 555 00:23:25,504 --> 00:23:27,950 this house is no longer for sale. 556 00:23:27,974 --> 00:23:30,841 Did you hear that, all you other ghosts? 557 00:23:30,909 --> 00:23:33,243 The house is no longer for sale. 558 00:23:39,385 --> 00:23:40,650 Oh, great. 559 00:23:40,719 --> 00:23:42,019 Way to go! 560 00:23:42,088 --> 00:23:44,054 Who put the holes in the sheets? 561 00:23:57,620 --> 00:23:58,953 Oh, num-num. 562 00:23:59,021 --> 00:24:01,822 It certainly is quiet and peaceful now, isn't it? 563 00:24:01,891 --> 00:24:04,525 Nothing like putting six spooks to bed 564 00:24:04,594 --> 00:24:06,560 to calm a place down. 565 00:24:06,629 --> 00:24:09,140 Hey, I just talked to Bert Grossman. 566 00:24:09,164 --> 00:24:10,576 You know he took Mrs. Hunsaker over 567 00:24:10,600 --> 00:24:12,277 to the other house after they left here. 568 00:24:12,301 --> 00:24:14,112 They're going back tomorrow with her husband. 569 00:24:14,136 --> 00:24:15,146 She loves it. 570 00:24:15,170 --> 00:24:17,070 Oh, honey, that's great. 571 00:24:17,139 --> 00:24:20,207 I'm glad everything worked out so well. 572 00:24:20,275 --> 00:24:22,442 Those kids... 573 00:24:22,512 --> 00:24:24,656 Can you imagine them going to all that trouble... 574 00:24:24,680 --> 00:24:25,880 Haunting the house? 575 00:24:25,948 --> 00:24:28,115 They had you going for awhile there, honey. 576 00:24:28,183 --> 00:24:29,449 Oh, they did not. 577 00:24:29,519 --> 00:24:31,451 Oh, Mike, don't be silly. 578 00:24:31,521 --> 00:24:33,020 Yeah, they did, come on. 579 00:24:33,088 --> 00:24:35,033 You know I don't believe in witches and ghosts 580 00:24:35,057 --> 00:24:36,256 and all that nonsense. 581 00:24:40,329 --> 00:24:41,361 What was that? 582 00:24:41,430 --> 00:24:43,797 I didn't hear a thing. 583 00:24:46,335 --> 00:24:49,670 There. I didn't hear a thing again. 584 00:24:49,739 --> 00:24:50,849 Don't worry, honey. 585 00:24:50,873 --> 00:24:51,805 That was the house settling. 586 00:24:51,874 --> 00:24:53,073 Oh! 39101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.