Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,194 --> 00:00:14,662
♪ Here's the story
of a lovely lady ♪
2
00:00:14,698 --> 00:00:18,466
♪ Who was bringing up
three very lovely girls ♪
3
00:00:18,502 --> 00:00:23,005
♪ All of them had hair of
gold, like their mother ♪
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,208
♪ The youngest one in curls ♪
5
00:00:26,243 --> 00:00:30,212
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
6
00:00:30,247 --> 00:00:34,082
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
7
00:00:34,118 --> 00:00:37,752
♪ They were four
men living all together ♪
8
00:00:37,788 --> 00:00:40,989
♪ Yet they were all alone ♪
9
00:00:41,025 --> 00:00:44,893
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
10
00:00:44,929 --> 00:00:48,730
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
11
00:00:48,765 --> 00:00:52,534
♪ That this group must
somehow form a family ♪
12
00:00:52,569 --> 00:00:55,670
♪ That's the way they all
became the Brady bunch ♪
13
00:00:55,705 --> 00:01:00,208
♪ The Brady bunch,
the Brady bunch ♪
14
00:01:00,244 --> 00:01:05,780
♪ That's the way they
became the Brady bunch. ♪
15
00:01:23,533 --> 00:01:24,710
Hello, Ed.
16
00:01:24,734 --> 00:01:26,313
Listen, we're
going to tee off at...
17
00:01:27,871 --> 00:01:29,171
Hi, Martha.
18
00:01:29,206 --> 00:01:31,384
Yeah, just a second.
19
00:01:31,408 --> 00:01:33,008
Honey, it's for you.
20
00:01:33,043 --> 00:01:35,377
Oh, I guess she wants
to shorten her blue dress.
21
00:01:35,412 --> 00:01:36,556
Oh, I certainly hope so.
22
00:01:36,580 --> 00:01:38,358
I've really been
worried about that.
23
00:01:38,382 --> 00:01:40,226
We're trying to
set up a golf game
24
00:01:40,250 --> 00:01:41,661
so could you make it fast?
25
00:01:41,685 --> 00:01:43,285
Oh, it'll only take a second.
26
00:01:43,320 --> 00:01:45,487
Hi, Martha. Good.
27
00:01:45,522 --> 00:01:47,367
She's going to
take it up an inch.
28
00:01:47,391 --> 00:01:48,957
Marvy.
29
00:01:48,993 --> 00:01:51,460
No, I wouldn't take it up
any more than an inch...
30
00:01:51,495 --> 00:01:53,173
When you sit
down, it'll rich up.
31
00:01:53,197 --> 00:01:54,240
Rich up?
32
00:01:54,264 --> 00:01:56,465
What does that mean?
33
00:01:56,500 --> 00:01:57,932
Ooh...
34
00:01:57,968 --> 00:02:00,035
well, listen, Martha,
I'm in the den
35
00:02:00,070 --> 00:02:01,836
and Mike wants to use the phone
36
00:02:01,872 --> 00:02:04,539
so I'll call you back
later, okay? Bye.
37
00:02:05,876 --> 00:02:09,978
Hello, Ed, listen... Who?
38
00:02:10,014 --> 00:02:11,079
Alice?
39
00:02:12,682 --> 00:02:14,949
Yeah, just a minute.
40
00:02:14,985 --> 00:02:18,086
Alice! Telephone!
41
00:02:18,122 --> 00:02:20,088
I'll take it in the kitchen.
42
00:02:20,124 --> 00:02:21,556
Sam the butcher.
43
00:02:21,591 --> 00:02:24,270
Since when does the
butcher call at 8:00 at night?
44
00:02:24,294 --> 00:02:26,561
Since he and Alice
have been dating.
45
00:02:26,596 --> 00:02:28,863
Be glad... you should
see the difference
46
00:02:28,899 --> 00:02:31,199
in the cuts of meat
we've been getting.
47
00:02:31,235 --> 00:02:33,913
Listen, you know, with
you and Alice and the kids
48
00:02:33,937 --> 00:02:35,315
on the phone all the time
49
00:02:35,339 --> 00:02:37,150
it's a wonder I ever get a call.
50
00:02:37,174 --> 00:02:39,019
It's not just golf
games, either.
51
00:02:39,043 --> 00:02:41,709
Sometimes I get business
calls in the evening.
52
00:02:41,745 --> 00:02:43,878
Darling, do you
know what time it is?
53
00:02:43,914 --> 00:02:45,091
No, what time is it?
54
00:02:45,115 --> 00:02:47,015
It's time we got a second phone.
55
00:02:47,051 --> 00:02:49,251
No, I mean, you've
added three daughters
56
00:02:49,286 --> 00:02:50,985
and a new wife
to your household.
57
00:02:51,021 --> 00:02:52,754
Well, that's four extra mouths.
58
00:02:52,789 --> 00:02:53,966
At the very least.
59
00:02:53,990 --> 00:02:56,258
Michael... No, you're right.
60
00:02:56,293 --> 00:02:58,471
A second phone
should solve everything.
61
00:02:58,495 --> 00:03:01,063
Well, just call me your
little problem solver.
62
00:03:01,098 --> 00:03:02,608
Okay, you're my little...
63
00:03:02,632 --> 00:03:04,199
Oh, don't you dare.
64
00:03:06,836 --> 00:03:09,371
Hello, Ed?
65
00:03:09,406 --> 00:03:10,872
Just a second.
66
00:03:10,907 --> 00:03:12,674
Marcia!
67
00:03:22,352 --> 00:03:24,786
Yeah, this will solve
the whole problem, Ed.
68
00:03:24,821 --> 00:03:27,055
Kids have their phone
in the family room
69
00:03:27,090 --> 00:03:28,623
I have mine here in my den.
70
00:03:28,659 --> 00:03:30,091
After you hear from Harry
71
00:03:30,126 --> 00:03:32,594
call me up and tell me
what time we tee off.
72
00:03:32,629 --> 00:03:34,563
Call me anytime...
73
00:03:34,598 --> 00:03:37,999
I'm the master of my fate
and the captain of my phone.
74
00:03:38,035 --> 00:03:40,001
Yeah, good-bye.
75
00:03:55,351 --> 00:04:01,756
The correct time in ten
seconds will be 8:05 p.m.
76
00:04:11,267 --> 00:04:12,801
Come in.
77
00:04:12,836 --> 00:04:15,637
Hi, it's your Sammy boy.
78
00:04:16,840 --> 00:04:18,573
Watch it with that meat cleaver.
79
00:04:18,609 --> 00:04:20,909
You don't have to
prove you're a butcher.
80
00:04:20,944 --> 00:04:22,260
Hi, Sam.
81
00:04:22,296 --> 00:04:23,695
Hi, Mr. Brady.
82
00:04:23,730 --> 00:04:26,698
Say, that was a great
roast we had the other night.
83
00:04:26,733 --> 00:04:30,735
Thanks, this ain't a bad little
lamb chop right here, either.
84
00:04:30,770 --> 00:04:32,014
Ready to go?
85
00:04:32,038 --> 00:04:34,172
Sure, soon as I
get this in a cast.
86
00:04:37,244 --> 00:04:39,144
Well, if an inch
isn't short enough
87
00:04:39,179 --> 00:04:40,545
shorten it another inch.
88
00:04:40,581 --> 00:04:41,846
You've got nice knees.
89
00:04:41,881 --> 00:04:44,282
Oh, dear, it's Martha... Did
you want to use the phone?
90
00:04:44,318 --> 00:04:45,595
Oh, of course
not... You're talking
91
00:04:45,619 --> 00:04:46,629
to a man with two phones.
92
00:04:46,653 --> 00:04:48,498
Good, because
Martha can't figure out
93
00:04:48,522 --> 00:04:49,854
what to do with her knees.
94
00:04:49,889 --> 00:04:54,025
Oh, I forgot, I'm
supposed to call Marty.
95
00:04:54,060 --> 00:04:55,260
That was Mike.
96
00:04:55,295 --> 00:04:58,830
Since has his own phone,
you've never seen a happier man.
97
00:04:58,865 --> 00:05:03,635
Okay, okay, Harv, but this
is my last offer for your bike.
98
00:05:03,670 --> 00:05:05,737
I'll add my baseball mitt,
99
00:05:05,772 --> 00:05:08,806
my autographed
picture of Raquel Welch
100
00:05:08,842 --> 00:05:10,808
and my pet white rabbit.
101
00:05:10,844 --> 00:05:12,877
I think that's a real
good deal for you, Harv.
102
00:05:12,912 --> 00:05:13,878
Greg.
103
00:05:13,913 --> 00:05:14,879
Yeah, Dad?
104
00:05:14,914 --> 00:05:16,025
What happened to the rules?
105
00:05:16,049 --> 00:05:17,560
You're not supposed
to be in the den,
106
00:05:17,584 --> 00:05:19,295
and you're supposed
to use the other phone
107
00:05:19,319 --> 00:05:20,330
unless it's an emergency.
108
00:05:20,354 --> 00:05:22,154
Well, this is an emergency.
109
00:05:22,189 --> 00:05:24,856
Listen, if I don't unload
that rabbit in a hurry
110
00:05:24,891 --> 00:05:27,192
we're going to have
dozens of them.
111
00:05:27,227 --> 00:05:28,593
Greg...
112
00:05:28,629 --> 00:05:31,296
and besides, Mom's
using our phone.
113
00:05:31,331 --> 00:05:33,164
Okay, okay, finish your call.
114
00:05:33,199 --> 00:05:36,034
Maybe your mother's
through on the other phone,
115
00:05:36,069 --> 00:05:37,102
but just this once.
116
00:05:37,137 --> 00:05:38,670
All right.
117
00:05:38,705 --> 00:05:42,406
Of course you could always
bleach your freckles, Dory
118
00:05:42,442 --> 00:05:46,044
but sometimes it does
something funny to your face.
119
00:05:46,079 --> 00:05:48,647
I don't see what's
wrong with freckles.
120
00:05:48,682 --> 00:05:50,115
I've got lots of them.
121
00:05:50,150 --> 00:05:52,083
Is there something wrong, Dad?
122
00:05:52,119 --> 00:05:54,218
Isn't this the phone
I'm supposed to use?
123
00:05:54,254 --> 00:05:57,622
Yeah, yeah, it's the phone
you're supposed to use.
124
00:05:57,658 --> 00:06:01,392
I guess I'll just have to get
Greg off the other phone.
125
00:06:01,427 --> 00:06:07,532
Well, if you insist on bleaching
them, Dory, don't use too much
126
00:06:07,567 --> 00:06:10,835
or you'll wind up with white
freckles instead of brown ones.
127
00:06:10,871 --> 00:06:14,005
Jerry, I didn't say the
new math wasn't hard.
128
00:06:14,041 --> 00:06:16,285
I said you should stop mixing up
129
00:06:16,309 --> 00:06:18,629
the old math with the new math.
130
00:06:19,813 --> 00:06:21,891
Some kids just
haven't got it up here.
131
00:06:21,915 --> 00:06:24,115
Yeah, like, for example,
kids who have been told
132
00:06:24,151 --> 00:06:25,449
not to use their father's den,
133
00:06:25,485 --> 00:06:27,118
and not to use
their father's phone.
134
00:06:27,154 --> 00:06:28,619
Listen, suppose
somebody's trying
135
00:06:28,655 --> 00:06:30,221
to reach me right
now on business.
136
00:06:30,256 --> 00:06:32,234
You said it's okay
if it's an emergency,
137
00:06:32,258 --> 00:06:34,893
and he's going to flunk
math if I don't talk to him.
138
00:06:34,928 --> 00:06:37,528
That makes it an emergency
for him, but not for you.
139
00:06:37,564 --> 00:06:40,031
He's my best friend,
and if he flunks
140
00:06:40,067 --> 00:06:42,200
his dad will get
real mad at him.
141
00:06:42,235 --> 00:06:44,302
He's not a swell guy like you.
142
00:06:44,337 --> 00:06:47,105
None of that stuff.
143
00:06:48,374 --> 00:06:50,942
Oh, all right, maybe
you better help Jerry.
144
00:06:50,977 --> 00:06:52,043
And hurry up.
145
00:06:52,079 --> 00:06:53,377
Thanks, Dad.
146
00:06:53,413 --> 00:06:54,991
I just said the new
math wasn't hard.
147
00:06:55,015 --> 00:06:56,358
I said you should stop mixing up
148
00:06:56,382 --> 00:06:58,094
the old math with the
new math, got me?
149
00:06:58,118 --> 00:07:01,503
Phyllis, believe
me... if George Wilson
150
00:07:01,538 --> 00:07:05,006
deliberately ignored
you twice today in school
151
00:07:05,041 --> 00:07:07,187
that's the best, the greatest
152
00:07:07,211 --> 00:07:09,877
the most definite
sign of interest.
153
00:07:09,913 --> 00:07:11,724
Now, take my word for it
154
00:07:11,748 --> 00:07:15,417
if George ignores you
for two or three more days
155
00:07:15,452 --> 00:07:17,963
that proves he's
crazy about you.
156
00:07:19,423 --> 00:07:20,822
Now, don't worry.
157
00:07:20,857 --> 00:07:24,426
Just make sure to be at
the benches by recess.
158
00:07:31,067 --> 00:07:33,213
Two phones, and it's
worse than it was before.
159
00:07:33,237 --> 00:07:34,703
What do you mean?
160
00:07:34,738 --> 00:07:36,949
Now we've got two
phones, and I can't call out.
161
00:07:36,973 --> 00:07:38,117
Nobody can call me either,
162
00:07:38,141 --> 00:07:39,719
because they're
both always busy.
163
00:07:39,743 --> 00:07:41,042
As much as I hate it
164
00:07:41,077 --> 00:07:43,022
I'm going to have to
issue an ultimatum.
165
00:07:43,046 --> 00:07:44,257
Emergency or no emergency
166
00:07:44,281 --> 00:07:45,758
those kids can't use my phone.
167
00:07:45,782 --> 00:07:47,315
My phone?
168
00:07:47,351 --> 00:07:49,016
Our phone.
169
00:07:49,052 --> 00:07:51,553
Well, anyway, dear,
I do agree with you.
170
00:07:51,588 --> 00:07:53,921
The kids do need an ultimatum.
171
00:07:53,957 --> 00:07:56,658
And that's the way it's
going to be from now on.
172
00:07:56,693 --> 00:08:00,629
No more excuses and
no more emergencies
173
00:08:00,664 --> 00:08:02,964
because the phone
in my den is for my use
174
00:08:02,999 --> 00:08:04,832
and for Mother's
use exclusively.
175
00:08:04,868 --> 00:08:06,934
Now, you kids have
this phone in here
176
00:08:06,970 --> 00:08:08,570
and that's the one you use.
177
00:08:08,605 --> 00:08:12,641
Okay, is that clear now, huh?
178
00:08:12,676 --> 00:08:14,576
Good.
179
00:08:16,212 --> 00:08:18,513
Let's hope that solves
the phone problem.
180
00:08:18,548 --> 00:08:20,282
I'm sure it will.
181
00:08:20,317 --> 00:08:23,062
I'm telling you, Harv,
you'll never get an offer
182
00:08:23,086 --> 00:08:24,897
like this the rest of your life.
183
00:08:24,921 --> 00:08:26,454
Will you get off the phone!
184
00:08:26,490 --> 00:08:28,022
Dory's waiting for my call!
185
00:08:28,057 --> 00:08:29,157
Will you guys shut up!
186
00:08:29,192 --> 00:08:30,258
How can I talk
187
00:08:30,294 --> 00:08:32,360
with everybody
screaming in my ear?
188
00:08:34,298 --> 00:08:37,932
From bad to worse to impossible.
189
00:08:37,967 --> 00:08:41,969
Honey, I have an idea.
190
00:08:42,005 --> 00:08:44,350
Will you listen to me, Harv?
191
00:08:44,374 --> 00:08:46,419
Now, I'll go over
the deal once more.
192
00:08:46,443 --> 00:08:48,921
Believe me, this
is my final offer
193
00:08:48,945 --> 00:08:50,222
so listen carefully.
194
00:08:50,246 --> 00:08:51,913
Hold on a sec.
195
00:08:51,948 --> 00:08:53,315
What gives?
196
00:08:53,350 --> 00:08:56,150
That's how much time
you're allowed on the phone.
197
00:08:56,186 --> 00:08:57,330
When the sand runs out
198
00:08:57,354 --> 00:08:58,564
it's good-bye, Charlie.
199
00:08:58,588 --> 00:08:59,788
I'm talking to Harvey.
200
00:08:59,823 --> 00:09:02,190
Then it's good-bye, Harvey.
201
00:09:04,928 --> 00:09:06,894
Oh, Harv, listen,
my time's limited
202
00:09:06,930 --> 00:09:10,131
so you're going to have to
make up your mind right away.
203
00:09:13,002 --> 00:09:14,013
On the other hand
204
00:09:14,037 --> 00:09:15,782
if you still want to dicker...
205
00:09:19,209 --> 00:09:21,743
Insurance...
206
00:09:22,979 --> 00:09:25,046
dollars and no cents.
207
00:09:27,651 --> 00:09:29,150
Phone bill.
208
00:09:38,695 --> 00:09:42,564
Carol... Carol!
209
00:09:42,599 --> 00:09:44,766
Carol!
210
00:09:44,801 --> 00:09:45,834
Yes, dear?
211
00:09:45,869 --> 00:09:47,068
What is it?
212
00:09:47,103 --> 00:09:48,370
What's the matter?
213
00:09:48,405 --> 00:09:50,572
Oh, you look sick...
Do you feel faint?
214
00:09:50,607 --> 00:09:52,374
Put your head
between your knees.
215
00:09:52,409 --> 00:09:53,419
Look at this bill.
216
00:09:53,443 --> 00:09:55,109
Well, it's the phone bill.
217
00:09:55,144 --> 00:09:56,110
I know it's the phone bill.
218
00:09:56,145 --> 00:09:57,690
Take a look at the
grand total this month.
219
00:09:57,714 --> 00:09:59,981
Oh, no!
220
00:10:00,016 --> 00:10:02,684
Oh, yes... I thought that
was the national debt.
221
00:10:02,719 --> 00:10:04,218
Maybe I better be running along.
222
00:10:04,254 --> 00:10:05,420
Something in the kitchen
223
00:10:05,455 --> 00:10:07,422
may be boiling or
freezing or something.
224
00:10:07,457 --> 00:10:09,602
We'd like you to see this, too.
225
00:10:09,626 --> 00:10:11,025
Oh, it's terrible.
226
00:10:11,060 --> 00:10:12,093
It's impossible.
227
00:10:12,128 --> 00:10:13,339
It's that second phone.
228
00:10:13,363 --> 00:10:14,807
The toll calls alone...
229
00:10:14,831 --> 00:10:17,477
There are five times as
many units as we're allowed.
230
00:10:17,501 --> 00:10:19,445
Those kids use that
phone constantly
231
00:10:19,469 --> 00:10:21,669
and we have got to
do something drastic.
232
00:10:21,705 --> 00:10:22,837
Like what?
233
00:10:22,873 --> 00:10:24,650
Get them to start
writing letters?
234
00:10:24,674 --> 00:10:25,840
Alice.
235
00:10:25,876 --> 00:10:26,876
Sorry.
236
00:10:26,910 --> 00:10:28,988
Excuse me while I show this bill
237
00:10:29,012 --> 00:10:31,332
to a certain group of children.
238
00:10:36,119 --> 00:10:38,286
It's amazing how such a
simple thing like a phone
239
00:10:38,321 --> 00:10:39,654
can become such a big problem.
240
00:10:39,689 --> 00:10:41,989
So many other things
have come up with the kids
241
00:10:42,025 --> 00:10:43,257
we've managed to solve them.
242
00:10:43,293 --> 00:10:44,759
Here we are hung
up on the phone.
243
00:10:44,795 --> 00:10:47,094
Hung up?
244
00:10:47,130 --> 00:10:48,430
Mike...
245
00:10:48,465 --> 00:10:51,032
I'm wasn't trying to
be funny. I'm serious.
246
00:10:51,067 --> 00:10:52,812
We got a wonderful
bunch of kids.
247
00:10:52,836 --> 00:10:54,201
I mean, really marvelous.
248
00:10:54,237 --> 00:10:55,703
They don't play hooky
249
00:10:55,739 --> 00:10:57,249
they don't lie,
they're not fresh
250
00:10:57,273 --> 00:10:59,541
but, boy, they just won't
stay off of that phone.
251
00:10:59,576 --> 00:11:01,020
Well, all our friends with kids
252
00:11:01,044 --> 00:11:02,555
have big phone bills, too.
253
00:11:02,579 --> 00:11:03,912
Oh, honey, not as big as ours.
254
00:11:03,947 --> 00:11:05,625
Have you seen
those toll charges?
255
00:11:05,649 --> 00:11:08,716
I think our kids are talking to
the astronauts on the Moon.
256
00:11:08,752 --> 00:11:11,553
Honey... where are you?
257
00:11:11,588 --> 00:11:13,354
There's got to be
a solution to this.
258
00:11:13,389 --> 00:11:15,957
There must be some
way to keep those kids
259
00:11:15,992 --> 00:11:18,225
from using that
phone 24 hours a day
260
00:11:18,261 --> 00:11:20,562
and to teach them
the value of money.
261
00:11:20,597 --> 00:11:22,241
Well, if you think the
phone's expensive
262
00:11:22,265 --> 00:11:23,743
wait till you get the bill
263
00:11:23,767 --> 00:11:25,099
for the new carpeting.
264
00:11:26,436 --> 00:11:28,402
What new carpeting?
265
00:11:28,438 --> 00:11:31,038
The one you're wearing
out pacing back and forth.
266
00:11:39,783 --> 00:11:41,415
There you are, Mrs. Pfeiffer.
267
00:11:41,451 --> 00:11:44,118
That chicken is guaranteed
to melt in your mouth.
268
00:11:46,690 --> 00:11:50,658
And how is my favorite
little filet today, huh?
269
00:11:50,694 --> 00:11:52,371
I see you raised
your tongue again.
270
00:11:52,395 --> 00:11:54,863
You ought to be arrested
for charging those prices
271
00:11:54,898 --> 00:11:56,609
for something
that can't even talk.
272
00:11:56,633 --> 00:12:00,267
You got a lot of nerve, looking
down your nose at my tongue.
273
00:12:00,303 --> 00:12:02,136
That's a good one, huh, Alice?
274
00:12:02,171 --> 00:12:04,372
Is that supposed to
be a New York cut?
275
00:12:04,407 --> 00:12:05,874
What race did it run in?
276
00:12:05,909 --> 00:12:07,909
Hey, hey, something's wrong.
277
00:12:07,944 --> 00:12:10,645
When you start to
criticize Sam's meat
278
00:12:10,680 --> 00:12:12,914
something is definitely wrong.
279
00:12:15,852 --> 00:12:18,920
Now, suppose you
tells old Sam all about it.
280
00:12:18,955 --> 00:12:20,555
Something's wrong, all right.
281
00:12:20,590 --> 00:12:23,090
Here, I'll go put this
sign up on the door.
282
00:12:23,126 --> 00:12:24,406
Then we can talk.
283
00:12:35,605 --> 00:12:37,416
Now, why don't you let old Sam
284
00:12:37,440 --> 00:12:39,619
put a smile back
on your face, huh?
285
00:12:39,643 --> 00:12:41,142
Oh, stop it.
286
00:12:41,177 --> 00:12:42,989
Hey, boy, you really are upset.
287
00:12:43,013 --> 00:12:45,279
You bet your sweet
pig's knuckles I am.
288
00:12:45,314 --> 00:12:47,493
Come on, we'll sit
back here and relax.
289
00:12:47,517 --> 00:12:48,783
On a crate?
290
00:12:48,818 --> 00:12:51,030
This is a butcher shop,
not a furniture store.
291
00:12:51,054 --> 00:12:52,020
I'm sorry.
292
00:12:52,055 --> 00:12:53,933
Hey, put it right
there... no splinters.
293
00:12:53,957 --> 00:12:54,923
Thanks.
294
00:12:54,958 --> 00:12:57,525
Now, why don't you
just spill it all out?
295
00:12:57,561 --> 00:12:58,893
Big Sam is listening.
296
00:12:58,929 --> 00:13:00,595
Well, I get upset
when there's a problem
297
00:13:00,630 --> 00:13:02,830
at the Brady house, and
right now we've got a beaut.
298
00:13:02,866 --> 00:13:04,476
Well, now maybe
it isn't all that bad.
299
00:13:04,500 --> 00:13:08,302
Maybe you're just making a
meat loaf out of a hamburger.
300
00:13:10,440 --> 00:13:11,940
It's pretty bad, all right.
301
00:13:11,975 --> 00:13:14,008
Mr. Brady's been
getting phone bills
302
00:13:14,044 --> 00:13:16,243
that are driving
him right up the wall.
303
00:13:16,279 --> 00:13:17,612
He's upset with the kids
304
00:13:17,647 --> 00:13:19,647
and that's making
Mrs. Brady upset.
305
00:13:19,683 --> 00:13:22,650
And with Mrs. Brady
upset and Mr. Brady upset
306
00:13:22,686 --> 00:13:24,786
and the kids upset, I get upset.
307
00:13:24,821 --> 00:13:26,203
I'll tell you, Sam,
308
00:13:26,238 --> 00:13:28,873
we got more upset
than you got meat.
309
00:13:28,908 --> 00:13:31,676
You know something, Alice?
310
00:13:31,711 --> 00:13:35,613
You got a bigger
heart than a cow.
311
00:13:37,650 --> 00:13:40,885
Sam, you sure know how
to make a girl feel good.
312
00:13:42,055 --> 00:13:43,454
When did you get that?
313
00:13:43,489 --> 00:13:45,367
What? You see
something you like?
314
00:13:45,391 --> 00:13:46,468
This thing.
315
00:13:46,492 --> 00:13:47,925
Oh, the pay phone.
316
00:13:47,961 --> 00:13:49,894
Sometime last week... I had to.
317
00:13:49,929 --> 00:13:52,396
My customers kept using
my phone all the time.
318
00:13:52,431 --> 00:13:54,098
"Do you mind if I make a call?"
319
00:13:54,133 --> 00:13:56,701
"Do you mind if I make a call?"
320
00:13:56,736 --> 00:13:58,069
The profits were all going
321
00:13:58,104 --> 00:13:59,269
right down the drain...
322
00:13:59,305 --> 00:14:00,671
A dime here, a dime there.
323
00:14:00,707 --> 00:14:01,750
A dime here.
324
00:14:01,774 --> 00:14:02,807
What?
325
00:14:02,842 --> 00:14:04,119
A dime... lend me a dime.
326
00:14:04,143 --> 00:14:05,754
You just gave me a great idea.
327
00:14:05,778 --> 00:14:07,277
There go the profits again.
328
00:14:17,857 --> 00:14:19,457
Alice?
329
00:14:25,899 --> 00:14:27,977
Hi, Mrs. Brady, kids.
330
00:14:28,001 --> 00:14:31,335
Alice, what's this
big thing on the wall?
331
00:14:31,370 --> 00:14:34,005
What's what thing on what wall?
332
00:14:34,040 --> 00:14:35,506
This big thing over here.
333
00:14:35,541 --> 00:14:37,119
Oh, oh, that thing.
334
00:14:37,143 --> 00:14:38,442
Yes, that thing.
335
00:14:38,478 --> 00:14:39,510
What is it?
336
00:14:39,545 --> 00:14:41,223
Uh... wait a minute,
I remember now.
337
00:14:41,247 --> 00:14:42,914
Mr. Brady called awhile ago
338
00:14:42,949 --> 00:14:45,416
and he said something
about a big surprise,
339
00:14:45,451 --> 00:14:49,053
but he wants everybody to
wait till he gets home to unwrap it.
340
00:14:49,089 --> 00:14:50,121
Unwrap what?
341
00:14:50,156 --> 00:14:52,690
Now, come on, Alice, what is it?
342
00:14:52,726 --> 00:14:55,660
Excuse me, I think I
smell something burning.
343
00:14:55,695 --> 00:14:58,062
I better go take
a look at my liver.
344
00:15:03,069 --> 00:15:04,179
Well, I guess
345
00:15:04,203 --> 00:15:06,563
we'll just have
to wait to find out.
346
00:15:07,707 --> 00:15:09,107
All right, everybody ready?
347
00:15:09,142 --> 00:15:11,721
Why don't you let
the little kids up front
348
00:15:11,745 --> 00:15:12,922
where they can see?
349
00:15:12,946 --> 00:15:14,189
Come on, sweetheart.
350
00:15:14,213 --> 00:15:16,514
There.
351
00:15:16,549 --> 00:15:17,615
There.
352
00:15:17,651 --> 00:15:19,050
That's better.
353
00:15:19,085 --> 00:15:20,229
All right.
354
00:15:20,253 --> 00:15:22,854
We all know in the past
355
00:15:22,889 --> 00:15:26,858
that the telephone
problem has been
356
00:15:26,893 --> 00:15:29,527
absolutely impossible.
357
00:15:29,562 --> 00:15:31,595
It hasn't bothered me.
358
00:15:31,631 --> 00:15:32,842
Me neither.
359
00:15:32,866 --> 00:15:34,198
Yeah, well, it's bothered me
360
00:15:34,233 --> 00:15:36,178
and it's bothered
our household budget.
361
00:15:36,202 --> 00:15:38,736
Fortunately, I have the
solution to the problem
362
00:15:38,772 --> 00:15:43,274
and this is it... ta-dum!
363
00:15:43,309 --> 00:15:45,342
Hey, that looks
like a pay telephone.
364
00:15:45,378 --> 00:15:47,645
It is a pay telephone.
365
00:15:47,681 --> 00:15:49,458
Honey, that looks
like a real pay phone.
366
00:15:49,482 --> 00:15:50,760
Precisely... didn't you notice
367
00:15:50,784 --> 00:15:52,662
the other phone was
gone, the other phone?
368
00:15:52,686 --> 00:15:54,652
Hey, it is gone.
369
00:15:54,688 --> 00:15:55,720
I don't dig.
370
00:15:55,755 --> 00:15:56,966
What's the point?
371
00:15:56,990 --> 00:15:58,067
The point is
372
00:15:58,091 --> 00:16:00,536
this pay phone
is for all you kids
373
00:16:00,560 --> 00:16:04,195
and the household budget
stops taking a beating.
374
00:16:04,230 --> 00:16:07,998
From now on, you will be given
an addition to your allowance
375
00:16:08,034 --> 00:16:09,500
for two calls per day.
376
00:16:09,536 --> 00:16:12,603
After that, any call you
make will be deducted
377
00:16:12,639 --> 00:16:14,350
from your regular allowance.
378
00:16:14,374 --> 00:16:16,152
Did you say two calls a day?
379
00:16:16,176 --> 00:16:18,576
That's right. The rest
comes out of your allowance.
380
00:16:18,611 --> 00:16:21,479
But I average at least ten.
381
00:16:21,514 --> 00:16:23,648
Then there goes your allowance.
382
00:16:23,683 --> 00:16:25,194
This pay phone will
teach you children
383
00:16:25,218 --> 00:16:26,551
not to monopolize the phone
384
00:16:26,586 --> 00:16:29,453
and you'll have to be
especially careful about toll calls.
385
00:16:29,489 --> 00:16:31,099
Incidentally, did you know
386
00:16:31,123 --> 00:16:34,392
that every call you make
to Martha is a toll call?
387
00:16:34,427 --> 00:16:36,227
You don't expect
me to use that thing.
388
00:16:36,262 --> 00:16:37,228
If you're very good
389
00:16:37,263 --> 00:16:38,740
you can use my phone in the den.
390
00:16:38,764 --> 00:16:40,709
Oh, well, thanks a
lot. You're welcome.
391
00:16:40,733 --> 00:16:41,765
Two calls?!
392
00:16:41,801 --> 00:16:43,479
Even when you're arrested
393
00:16:43,503 --> 00:16:45,181
you get to make one call.
394
00:16:45,205 --> 00:16:48,038
Yeah, and that one
you make to your lawyer.
395
00:16:48,074 --> 00:16:50,308
Come on, let's go
tell them how we feel.
396
00:16:53,145 --> 00:16:54,590
We don't want a pay phone.
397
00:16:54,614 --> 00:16:57,025
You can't lie on
the floor and talk.
398
00:16:57,049 --> 00:16:58,694
That'll make your
calls shorter, won't it?
399
00:16:58,718 --> 00:17:01,652
Well, suppose we
promised to be more careful.
400
00:17:01,688 --> 00:17:03,398
Sorry, son, we tried discussion;
401
00:17:03,422 --> 00:17:05,768
we tried egg timers;
we tried even threats.
402
00:17:05,792 --> 00:17:06,835
Nothing worked.
403
00:17:06,859 --> 00:17:07,903
That's right, Greg.
404
00:17:07,927 --> 00:17:09,304
Now you use the pay phone.
405
00:17:09,328 --> 00:17:11,628
But, Dad... Sorry, Marcia.
406
00:17:11,664 --> 00:17:13,942
Maybe this is going
to solve the problem.
407
00:17:13,966 --> 00:17:15,332
Dismissed.
408
00:17:19,105 --> 00:17:20,515
Do you know how hard it is
409
00:17:20,539 --> 00:17:21,583
to get a pay phone?
410
00:17:21,607 --> 00:17:23,052
Do you know all the red tape
411
00:17:23,076 --> 00:17:25,353
I had to go through
with the phone company?
412
00:17:25,377 --> 00:17:27,812
Do you know how much
this is going to cost us?
413
00:17:27,847 --> 00:17:30,125
Two calls per child...
six kids... $1.20...
414
00:17:30,149 --> 00:17:31,515
$36 a month.
415
00:17:31,550 --> 00:17:34,151
That's more than our
phone bill was last month.
416
00:17:34,187 --> 00:17:35,764
Well, honey, who
says it's permanent?
417
00:17:35,788 --> 00:17:37,132
If it accomplishes the problem,
418
00:17:37,156 --> 00:17:38,366
we'll return it
419
00:17:38,390 --> 00:17:40,135
and go back to
the regular phone.
420
00:17:40,159 --> 00:17:41,503
Well, dear, I guess
it's worth a try.
421
00:17:41,527 --> 00:17:42,571
Sure, sure.
422
00:17:43,763 --> 00:17:46,263
Who could be calling
on a pay phone?
423
00:17:46,298 --> 00:17:49,133
Hello?
424
00:17:49,168 --> 00:17:50,746
I think you better dial again.
425
00:17:50,770 --> 00:17:51,836
Wrong number?
426
00:17:51,871 --> 00:17:53,548
I assume it's the wrong number.
427
00:17:53,572 --> 00:17:56,306
We're not O'Brien's Taco
and Tamale Shop, are we?
428
00:17:58,644 --> 00:17:59,844
Hey, Marcia.
429
00:17:59,879 --> 00:18:02,179
Listen, I got to make
a telephone call.
430
00:18:02,215 --> 00:18:03,914
You got change for a quarter?
431
00:18:03,950 --> 00:18:05,828
Yep, but I wouldn't part with it
432
00:18:05,852 --> 00:18:07,329
if my life depended on it.
433
00:18:07,353 --> 00:18:09,053
Thanks a lot.
434
00:18:09,088 --> 00:18:12,857
But, Peter, I just need
a dime to make a call
435
00:18:12,892 --> 00:18:15,826
and I'll give the
money right back.
436
00:18:15,862 --> 00:18:18,395
Do you want to be
known as a selfish brother?
437
00:18:18,430 --> 00:18:20,965
A rich one.
438
00:18:22,935 --> 00:18:25,380
But my piggy bank's empty!
439
00:18:25,404 --> 00:18:27,972
Well, that's your tough luck!
440
00:18:28,007 --> 00:18:29,506
Get off me!
441
00:18:31,010 --> 00:18:34,077
Look, Martha, I can't worry
any more about your dress.
442
00:18:34,113 --> 00:18:35,512
I've got my own problems
443
00:18:35,548 --> 00:18:38,181
trying to find dimes
and nickels for the kids.
444
00:18:38,217 --> 00:18:41,385
Well, if it's that short
now, then wear it as a belt.
445
00:18:41,420 --> 00:18:43,987
Now, Martha, I did not
mean to be sarcastic.
446
00:18:44,022 --> 00:18:46,557
Oh... excuse me... Hi, dear.
447
00:18:46,592 --> 00:18:48,337
Ask me what's new.
Ask me what's new.
448
00:18:48,361 --> 00:18:49,560
Listen, excuse me, Martha.
449
00:18:49,595 --> 00:18:50,561
Mike just walked in.
450
00:18:50,596 --> 00:18:51,729
Yeah... uh, listen, honey
451
00:18:51,764 --> 00:18:53,930
you look like you're
just bursting with news.
452
00:18:53,966 --> 00:18:55,744
I am, I am, I am. Listen,
I'm supposed to meet
453
00:18:55,768 --> 00:18:57,779
with Mr. Crawford to
discuss the multimillion-dollar
454
00:18:57,803 --> 00:18:59,448
factory complex... The
one I helped design.
455
00:18:59,472 --> 00:19:00,587
Yeah.
456
00:19:00,623 --> 00:19:02,667
I have to call him at
6:30 to set up a meeting.
457
00:19:02,691 --> 00:19:03,969
That's in about five minutes.
458
00:19:03,993 --> 00:19:05,192
Oh, Mike, that's wonderful.
459
00:19:05,228 --> 00:19:09,663
Listen, Martha, Mike just
came in and... Martha?
460
00:19:09,698 --> 00:19:11,832
Now, Martha, I told
you I didn't mean to be...
461
00:19:11,868 --> 00:19:16,003
Oh, Martha, it's
nothing to cry over.
462
00:19:16,038 --> 00:19:21,809
Martha... Martha? Martha!
463
00:19:21,844 --> 00:19:23,778
Oh, Mike, I think
I've hurt her feelings.
464
00:19:23,813 --> 00:19:25,846
She's off crying and
we're still connected.
465
00:19:25,882 --> 00:19:27,848
Here, let me try.
466
00:19:27,884 --> 00:19:29,850
Martha!
467
00:19:29,886 --> 00:19:31,685
Hello, Martha!
468
00:19:31,720 --> 00:19:33,198
No dial tone or anything...
469
00:19:33,222 --> 00:19:34,521
Just distant sobs.
470
00:19:34,556 --> 00:19:35,856
Martha!
471
00:19:35,892 --> 00:19:37,369
I'm supposed to
call Crawford AT 6:30
472
00:19:37,393 --> 00:19:39,204
and you don't keep
multimillionaires waiting.
473
00:19:39,228 --> 00:19:41,428
Martha, please come back!
Mike has to use the phone!
474
00:19:41,463 --> 00:19:43,809
Honey, never mind, I'll use
the phone in the other room.
475
00:19:43,833 --> 00:19:44,799
Okay.
476
00:19:44,834 --> 00:19:46,114
♪ Martha, Martha... ♪
477
00:19:48,237 --> 00:19:52,706
Martha... Martha?
478
00:19:52,741 --> 00:19:56,476
That's the thanks I get for
helping her with her dress.
479
00:19:56,512 --> 00:19:57,544
Hi, Sam.
480
00:19:57,579 --> 00:19:58,991
Good evening, Mr. Brady.
481
00:19:59,015 --> 00:20:00,214
Sam got here early.
482
00:20:00,249 --> 00:20:02,094
He's taking me
to a movie tonight.
483
00:20:02,118 --> 00:20:03,461
Somebody has to take her.
484
00:20:03,485 --> 00:20:04,830
It's one of them pictures
485
00:20:04,854 --> 00:20:07,132
with an "R" rating
and she ain't 16 yet.
486
00:20:07,156 --> 00:20:09,023
Have fun, kids.
487
00:20:33,282 --> 00:20:34,848
Hello, Mr. Crawford?
488
00:20:34,883 --> 00:20:37,284
Who's calling, please?
489
00:20:37,320 --> 00:20:39,820
This is Michael Brady;
he's expecting my call.
490
00:20:39,855 --> 00:20:41,588
Mr. Crawford's on another line.
491
00:20:41,624 --> 00:20:43,089
Would you wait, please?
492
00:20:43,125 --> 00:20:44,891
Uh, certainly.
493
00:20:52,735 --> 00:20:54,212
Mr. Brady?
494
00:20:54,236 --> 00:20:55,703
Yes... Mr. Crawford?
495
00:20:55,738 --> 00:20:58,372
I'm sorry, sir, this is
Mr. Crawford's secretary.
496
00:20:58,407 --> 00:21:00,507
Mr. Crawford had
to take a London call.
497
00:21:00,543 --> 00:21:02,421
He'll be with you
in a few moments.
498
00:21:02,445 --> 00:21:05,078
Well, I'll wait if I may.
499
00:21:08,283 --> 00:21:09,294
Hello.
500
00:21:09,318 --> 00:21:10,351
Mr. Crawford?
501
00:21:10,386 --> 00:21:11,652
Yes, this is Crawford.
502
00:21:11,687 --> 00:21:13,053
This is Michael Brady.
503
00:21:13,088 --> 00:21:15,589
Oh, yes... the plans for
the new factory complex.
504
00:21:15,624 --> 00:21:16,657
Are they complete?
505
00:21:16,692 --> 00:21:18,058
Yes, sir, they are.
506
00:21:18,093 --> 00:21:20,427
I thought we might
discuss them over dinner.
507
00:21:20,463 --> 00:21:23,296
Do you like the Candlelight
Room at the Royal Hotel?
508
00:21:23,332 --> 00:21:25,699
Fine... best food in town.
509
00:21:25,735 --> 00:21:27,234
Nothing but the best
510
00:21:27,269 --> 00:21:30,404
when you're discussing
multimillion-dollar deals.
511
00:21:30,439 --> 00:21:32,072
That's our firm's policy.
512
00:21:32,107 --> 00:21:35,308
Deposit another
ten cents, please.
513
00:21:35,344 --> 00:21:36,744
Ten cents?
514
00:21:36,779 --> 00:21:40,681
Did I hear an operator
asking for ten cents?
515
00:21:40,716 --> 00:21:43,851
Mr. Crawford, you just
hang on for a minute.
516
00:21:43,886 --> 00:21:47,388
I know I've got a
dime here somewhere.
517
00:21:47,423 --> 00:21:50,791
Hang on there,
Mr. Crawford, be right with you.
518
00:21:58,367 --> 00:22:00,166
Mr. Crawford, you still there?
519
00:22:00,202 --> 00:22:01,368
Carol, Alice, help!
520
00:22:01,404 --> 00:22:03,570
I need another dime!
521
00:22:03,606 --> 00:22:04,638
A dime?
522
00:22:04,673 --> 00:22:06,973
The kids cleaned
us out of change.
523
00:22:07,009 --> 00:22:08,442
Well, wait a minute.
524
00:22:08,477 --> 00:22:09,521
I got dimes.
525
00:22:09,545 --> 00:22:10,545
Yeah?
526
00:22:10,579 --> 00:22:11,859
Yeah.
527
00:22:15,384 --> 00:22:17,396
Here you go, help yourself.
528
00:22:17,420 --> 00:22:19,798
No wonder the kids
haven't been able
529
00:22:19,822 --> 00:22:21,266
to find any dimes...
You had them all.
530
00:22:21,290 --> 00:22:22,255
Oh, Alice.
531
00:22:22,291 --> 00:22:23,334
What happened, dear?
532
00:22:23,358 --> 00:22:24,324
The operator cut me off
533
00:22:24,359 --> 00:22:26,527
because I didn't have
another dime. Oh, darling.
534
00:22:26,562 --> 00:22:28,673
Well, call him back, Mr. Brady.
535
00:22:28,697 --> 00:22:30,208
Here's plenty of dimes.
536
00:22:30,232 --> 00:22:32,800
Call back Mr. Crawford
and explain
537
00:22:32,835 --> 00:22:36,503
why I was discussing
a multimillion-dollar deal
538
00:22:36,539 --> 00:22:39,506
and couldn't deposit
another ten cents?
539
00:22:39,542 --> 00:22:42,943
On the other hand,
what have I got to lose?
540
00:22:42,978 --> 00:22:43,978
Right.
541
00:22:44,012 --> 00:22:45,045
Come on.
542
00:22:45,080 --> 00:22:47,648
Wait, I want to hear
how it comes out.
543
00:22:47,683 --> 00:22:48,683
Come on.
544
00:22:48,717 --> 00:22:49,997
It was my dime.
545
00:23:00,663 --> 00:23:03,730
Hello, Mr. Crawford,
this is Mike Brady again.
546
00:23:03,766 --> 00:23:06,934
Frankly, Mr. Brady, I'm not
accustomed to doing business
547
00:23:06,969 --> 00:23:09,636
with a company which
has to use pay telephones.
548
00:23:09,672 --> 00:23:13,340
Mr. Crawford, the pay
phone is in my house.
549
00:23:13,375 --> 00:23:14,541
Your house?
550
00:23:14,577 --> 00:23:17,177
That doesn't exactly
restore my faith
551
00:23:17,212 --> 00:23:19,646
in you or your
company, Mr. Brady.
552
00:23:19,682 --> 00:23:23,183
Now, if you'll excuse me,
I have other calls waiting.
553
00:23:23,218 --> 00:23:24,852
Mr. Crawford, let me explain.
554
00:23:24,887 --> 00:23:26,286
You see, I have six children,
555
00:23:26,321 --> 00:23:28,299
and I could never get
to use my own phone
556
00:23:28,323 --> 00:23:31,391
and besides, they were running
bills up that were out of sight.
557
00:23:31,426 --> 00:23:34,661
A pay phone? A pay
phone in your house...
558
00:23:34,697 --> 00:23:38,632
That's... um, that's a
very interesting idea.
559
00:23:38,667 --> 00:23:42,569
I have three teenagers of my
own and I know what you mean.
560
00:23:42,605 --> 00:23:44,104
Tell me something...
561
00:23:44,139 --> 00:23:47,240
Has the pay phone
solved your problem?
562
00:23:47,275 --> 00:23:49,009
Oh, yes, it's worked fine...
563
00:23:49,044 --> 00:23:52,245
With the single exception
of my phone call to you.
564
00:23:52,280 --> 00:23:54,414
Well, maybe that
worked fine, too.
565
00:23:54,449 --> 00:23:57,851
Did you say the Candlelight
Room of the Royal Hotel?
566
00:23:57,887 --> 00:24:00,153
Yes, sir, you name the day.
567
00:24:00,188 --> 00:24:03,456
Uh, Friday at
8:00 Would be fine.
568
00:24:03,492 --> 00:24:05,358
I'll see you then.
569
00:24:07,863 --> 00:24:08,896
We're all set.
570
00:24:08,931 --> 00:24:10,742
Oh, Mike, that's marvelous.
571
00:24:10,766 --> 00:24:13,734
Yes, thanks to you
and the kids and that...
572
00:24:14,870 --> 00:24:16,036
that silly box.
573
00:24:25,915 --> 00:24:27,213
In a few minutes
574
00:24:27,249 --> 00:24:28,715
you'll never be able to tell
575
00:24:28,751 --> 00:24:30,216
there was a phone attached here.
576
00:24:30,252 --> 00:24:33,053
The kids are thrilled to have
their regular phone back again
577
00:24:33,088 --> 00:24:35,556
and I'm sure they've learned
a very valuable lesson.
578
00:24:35,591 --> 00:24:37,268
I'm kind of surprised
you took out
579
00:24:37,292 --> 00:24:38,603
the pay phone, Mr. Brady.
580
00:24:38,627 --> 00:24:39,938
It brought you good luck
581
00:24:39,962 --> 00:24:41,907
in that big deal
with Mr. Crawford.
582
00:24:41,931 --> 00:24:43,229
It certainly did.
583
00:24:43,265 --> 00:24:45,632
In fact, I think it
might have been
584
00:24:45,668 --> 00:24:47,668
the pay phone that clinched it.
585
00:24:47,703 --> 00:24:49,480
Seems a shame you took it out.
586
00:24:49,504 --> 00:24:50,615
I'll tell you what, Alice,
587
00:24:50,639 --> 00:24:52,216
if you get lonesome
for a pay phone
588
00:24:52,240 --> 00:24:54,575
I can give you the address
of a home that's got one.
589
00:24:54,610 --> 00:24:56,409
Mr. Crawford?
590
00:24:56,445 --> 00:24:58,278
You better believe it.
39375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.