All language subtitles for The Brady Bunch S01E07 Kitty Karry-All Is Missing.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,811 --> 00:00:14,346 ♪ Here's the story of a lovely lady ♪ 2 00:00:14,381 --> 00:00:18,350 ♪ Who was bringing up three very lovely girls ♪ 3 00:00:18,385 --> 00:00:22,888 ♪ All of them had hair of gold, like their mother ♪ 4 00:00:22,923 --> 00:00:26,157 ♪ The youngest one in curls ♪ 5 00:00:26,193 --> 00:00:29,962 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 6 00:00:29,997 --> 00:00:33,899 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 7 00:00:33,934 --> 00:00:37,669 ♪ They were four men living all together ♪ 8 00:00:37,705 --> 00:00:40,706 ♪ Yet they were all alone ♪ 9 00:00:40,741 --> 00:00:44,710 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 10 00:00:44,745 --> 00:00:48,547 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 11 00:00:48,582 --> 00:00:52,417 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 12 00:00:52,452 --> 00:00:55,654 ♪ That's the way they all became the Brady Bunch ♪ 13 00:00:55,689 --> 00:01:00,158 ♪ The Brady Bunch, the Brady Bunch ♪ 14 00:01:00,193 --> 00:01:06,097 ♪ That's the way they became the Brady Bunch. ♪ 15 00:01:20,113 --> 00:01:24,683 ♪ Rock-a-bye, baby, on the treetop ♪ 16 00:01:24,718 --> 00:01:29,320 ♪ When the wind blows, the cradle will rock ♪ 17 00:01:29,356 --> 00:01:32,891 ♪ When the bough breaks, the cradle will fall... ♪ 18 00:01:32,927 --> 00:01:34,125 See you later, honey. 19 00:01:34,161 --> 00:01:36,394 Mike, take a look at this. 20 00:01:36,430 --> 00:01:39,097 ♪ And down will come cradle, baby and all. ♪ 21 00:01:40,233 --> 00:01:41,945 Cindy really loves that doll. 22 00:01:41,969 --> 00:01:43,513 Do you know, this is 23 00:01:43,537 --> 00:01:45,015 the ninth bottle she's feeding her today. 24 00:01:45,039 --> 00:01:46,850 You better get some more of those little diapers ready. 25 00:01:46,874 --> 00:01:48,173 Have a good time, dear. 26 00:01:48,208 --> 00:01:49,653 Yeah. Have fun around the house. 27 00:01:49,677 --> 00:01:52,410 Yeah, I'll start by straightening up the kids' room. 28 00:01:52,446 --> 00:01:53,579 Okay. 29 00:01:53,614 --> 00:01:55,914 ♪ When the bough breaks, the cradle will fall ♪ 30 00:01:55,950 --> 00:01:57,749 ♪ And down will come cradle... ♪ 31 00:01:59,486 --> 00:02:01,186 ♪ Baby and all... ♪ 32 00:02:01,221 --> 00:02:02,966 ♪ Rock-a... ♪ Shh! 33 00:02:02,990 --> 00:02:04,656 Why do I got to "shh"? 34 00:02:04,692 --> 00:02:07,826 Because I'm putting my baby to sleep, that's why. 35 00:02:07,861 --> 00:02:10,829 That's no baby, that's just a dopey old doll. 36 00:02:10,864 --> 00:02:11,997 You stop that! 37 00:02:12,032 --> 00:02:14,633 Kitty Karry-All doesn't make noise 38 00:02:14,668 --> 00:02:16,145 when you're taking a nap. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,804 Stop that, Tiger. 40 00:02:18,839 --> 00:02:20,371 You'll wake up Kitty. 41 00:02:21,742 --> 00:02:22,941 ♪ Rock-a-bye... ♪ 42 00:02:22,977 --> 00:02:25,343 I don't know who asked that stupid old doll 43 00:02:25,378 --> 00:02:26,778 to come live here anyway. 44 00:02:26,814 --> 00:02:27,924 I did. 45 00:02:27,948 --> 00:02:29,214 Well, I didn't. 46 00:02:29,249 --> 00:02:31,289 I wish she'd move out and never come back. 47 00:02:31,318 --> 00:02:32,484 You stop that! 48 00:02:32,519 --> 00:02:34,653 You'll hurt her feelings. 49 00:02:34,688 --> 00:02:36,354 She hasn't got any feelings. 50 00:02:36,389 --> 00:02:39,024 She's full of sawdust or rags or something. 51 00:02:39,059 --> 00:02:42,338 A guy can't even practice his kazoo anymore. ♪ The cradle will rock ♪ 52 00:02:42,362 --> 00:02:44,596 ♪ When... ♪ 53 00:02:46,299 --> 00:02:48,900 Now, you be a good little girl, now, 54 00:02:48,936 --> 00:02:51,169 while Mommy gets your bottle. 55 00:02:58,211 --> 00:02:59,978 Here we are. 56 00:03:01,915 --> 00:03:04,449 I want you to drink this whole bottle 57 00:03:04,484 --> 00:03:08,120 so you'll have nice, strong... Kitty? 58 00:03:09,356 --> 00:03:11,189 Kitty? 59 00:03:11,224 --> 00:03:13,224 Kitty, where are you?! 60 00:03:13,260 --> 00:03:14,559 Mommy! 61 00:03:14,594 --> 00:03:16,795 Cindy, honey, what's wrong? 62 00:03:16,830 --> 00:03:18,730 She was here and now she's gone! 63 00:03:18,766 --> 00:03:20,565 Who was here and now she's gone? 64 00:03:20,600 --> 00:03:22,378 Kitty! She's been kidnapped! 65 00:03:24,404 --> 00:03:25,436 He did! 66 00:03:25,472 --> 00:03:27,238 He's the one who did it! 67 00:03:38,886 --> 00:03:40,118 He took my doll! 68 00:03:40,154 --> 00:03:41,419 I did not! 69 00:03:41,454 --> 00:03:43,621 Maybe there's a simple explanation for this. 70 00:03:43,657 --> 00:03:45,590 There is... he took it. 71 00:03:45,625 --> 00:03:47,592 Maybe you put her down someplace. 72 00:03:47,627 --> 00:03:49,227 No, I didn't. 73 00:03:49,262 --> 00:03:52,798 Kitty was right here on the couch, then she was gone 74 00:03:52,833 --> 00:03:54,399 and he was gone, too. 75 00:03:54,434 --> 00:03:57,869 Well, I just walked in the other room to toot my kazoo 76 00:03:57,905 --> 00:04:00,172 because I like to walk when I toot. 77 00:04:00,207 --> 00:04:02,240 I'm going to tell Daddy on him. 78 00:04:02,275 --> 00:04:04,442 Oh, sweetheart, Daddy's gone to play golf. 79 00:04:04,477 --> 00:04:07,245 Anyway, we don't want to bother Daddy about this 80 00:04:07,280 --> 00:04:08,413 on his day off. 81 00:04:08,448 --> 00:04:10,949 Maybe we can figure out what happened. 82 00:04:10,984 --> 00:04:13,462 I told you what happened... he took it! 83 00:04:13,486 --> 00:04:15,153 I didn't! 84 00:04:19,292 --> 00:04:21,071 Come on, Bobby, you can tell us. 85 00:04:21,095 --> 00:04:22,194 What? 86 00:04:22,229 --> 00:04:23,907 Where'd you hide Cindy's doll? 87 00:04:23,931 --> 00:04:25,831 I didn't hide it, like I told Mom. 88 00:04:25,866 --> 00:04:26,910 Honest? 89 00:04:26,934 --> 00:04:28,133 Honest. 90 00:04:28,168 --> 00:04:30,501 Would you swear to it, the sacred oath? 91 00:04:30,537 --> 00:04:32,303 Even the sacred oath. 92 00:04:32,339 --> 00:04:35,107 Boy, that proves he didn't take it, no, sir. 93 00:04:37,277 --> 00:04:38,888 Are you sure Bobby took her? 94 00:04:38,912 --> 00:04:39,956 Sure, I am. 95 00:04:39,980 --> 00:04:41,557 He said he hated Kitty. 96 00:04:41,581 --> 00:04:44,015 I heard him say it lots of times. 97 00:04:44,051 --> 00:04:47,018 And she doesn't even have her bottle. 98 00:04:47,054 --> 00:04:48,987 She'll starve to death. 99 00:04:49,022 --> 00:04:50,055 Come on. 100 00:04:50,090 --> 00:04:51,300 Where are we going? 101 00:04:51,324 --> 00:04:53,591 We're going to get that doll back. 102 00:04:53,627 --> 00:04:55,093 Yeah. 103 00:04:55,129 --> 00:04:58,163 If Bobby didn't take it, Cindy shouldn't say he did. 104 00:04:58,198 --> 00:04:59,508 Right... come on. 105 00:04:59,532 --> 00:05:03,052 She can't accuse him and get away with it. 106 00:05:03,436 --> 00:05:06,004 Bobby, you give Kitty back, or... 107 00:05:08,441 --> 00:05:12,811 Listen here, Cindy, you... Come on! 108 00:05:12,846 --> 00:05:13,857 Bobby, you give Kitty back! 109 00:05:13,881 --> 00:05:14,846 You stop picking on him! 110 00:05:14,882 --> 00:05:15,847 What did you do with her?! 111 00:05:15,883 --> 00:05:17,160 He didn't do anything with her! 112 00:05:17,184 --> 00:05:18,795 He did, too! I did not! 113 00:05:18,819 --> 00:05:20,163 Did so! Did not so! 114 00:05:20,187 --> 00:05:21,330 Oh, yeah?! Yeah! 115 00:05:21,354 --> 00:05:22,387 Hey, hey, hey. 116 00:05:22,422 --> 00:05:23,900 What's going on in here? He took it! 117 00:05:23,924 --> 00:05:26,002 He did not! He did! 118 00:05:26,026 --> 00:05:27,026 Hold it! 119 00:05:28,728 --> 00:05:30,162 Will somebody fill me in? 120 00:05:30,197 --> 00:05:31,507 Well, Cindy's doll is missing 121 00:05:31,531 --> 00:05:34,132 and the girls think Bobby took it. 122 00:05:34,168 --> 00:05:35,566 Well, Bobby? 123 00:05:35,602 --> 00:05:37,102 I didn't take it. 124 00:05:37,137 --> 00:05:38,137 He did, too! 125 00:05:38,172 --> 00:05:39,172 He did not! 126 00:05:40,340 --> 00:05:41,539 Cut! 127 00:05:41,574 --> 00:05:43,574 All right, everybody into his room, come on. 128 00:05:43,610 --> 00:05:45,043 Hurry up, hop to it! 129 00:05:45,078 --> 00:05:46,289 Let's go. 130 00:05:46,313 --> 00:05:48,113 Bobby didn't take the doll. He didn't do it! 131 00:05:48,148 --> 00:05:49,614 Quiet. 132 00:05:51,018 --> 00:05:52,762 Let's just settle down in there. 133 00:05:52,786 --> 00:05:53,930 Come on, settle down. 134 00:05:53,954 --> 00:05:55,098 Honey, I know Bobby. 135 00:05:55,122 --> 00:05:57,000 If he says he didn't take the doll 136 00:05:57,024 --> 00:05:58,201 I believe him. 137 00:05:58,225 --> 00:06:00,158 Well, Cindy always tells the truth, too. 138 00:06:00,194 --> 00:06:02,238 Oh, well, I believe she thinks he took the doll, 139 00:06:02,262 --> 00:06:03,706 but maybe she dropped it somewhere. 140 00:06:03,730 --> 00:06:05,775 You know how kids are always misplacing things. 141 00:06:05,799 --> 00:06:07,465 Well, that's true. You know, one time 142 00:06:07,500 --> 00:06:09,567 Marcia lost her left shoe and a month later, 143 00:06:09,602 --> 00:06:10,869 we found it in the freezer. 144 00:06:10,904 --> 00:06:12,715 I'm going to talk to the kids again. 145 00:06:12,739 --> 00:06:14,739 It won't do any good, Mike. I've talked to them, 146 00:06:14,774 --> 00:06:16,107 and they don't know where it is. 147 00:06:16,143 --> 00:06:17,653 Okay, then we'll search the house 148 00:06:17,677 --> 00:06:20,345 from top to bottom until we find the doll. 149 00:06:20,380 --> 00:06:23,114 All right, kids, let's fall in for search detail. 150 00:06:23,150 --> 00:06:24,115 Come on, hop to it. 151 00:06:24,151 --> 00:06:25,161 Come on. 152 00:06:25,185 --> 00:06:26,818 Come on, come on. Hurry up, let's go. 153 00:06:26,854 --> 00:06:28,094 Come on, girls. 154 00:06:36,629 --> 00:06:38,107 Can I help you, Mr. Brady? 155 00:06:38,131 --> 00:06:39,831 No, thanks, Alice. 156 00:06:39,867 --> 00:06:41,766 What are you looking for? 157 00:06:41,801 --> 00:06:43,501 A doll. 158 00:06:43,536 --> 00:06:45,436 In the refrigerator? 159 00:06:45,472 --> 00:06:46,637 Why not? 160 00:06:46,673 --> 00:06:48,907 Just as apt to be here as anywhere. 161 00:06:50,543 --> 00:06:52,143 What are you looking for now? 162 00:06:52,179 --> 00:06:53,219 Same doll. 163 00:06:53,247 --> 00:06:55,247 If I'd known you wanted a doll so bad, 164 00:06:55,282 --> 00:06:57,548 I'd have baked one. 165 00:07:01,654 --> 00:07:04,289 Still looking for that doll? 166 00:07:04,324 --> 00:07:05,390 Yeah. 167 00:07:05,425 --> 00:07:07,359 Mr. Brady, it's none of my business 168 00:07:07,394 --> 00:07:09,127 but the next time you play golf 169 00:07:09,162 --> 00:07:11,229 maybe you better wear a sunbonnet. 170 00:07:11,265 --> 00:07:13,585 I've got to find that doll. 171 00:07:16,236 --> 00:07:17,969 Mrs. Brady, what are you doing? 172 00:07:18,005 --> 00:07:19,548 Alice, you'll never guess 173 00:07:19,572 --> 00:07:20,884 what I'm looking for. 174 00:07:20,908 --> 00:07:22,340 A doll? 175 00:07:22,376 --> 00:07:23,486 How did you know? 176 00:07:23,510 --> 00:07:26,144 There's a lot of that going around. 177 00:07:26,179 --> 00:07:28,358 I've found it, I've found it! 178 00:07:28,382 --> 00:07:29,580 Kitty? 179 00:07:29,616 --> 00:07:32,262 No, the earring I lost last week. 180 00:07:32,286 --> 00:07:33,351 My skate key! 181 00:07:33,387 --> 00:07:35,287 I thought I'd never see it again. 182 00:07:35,322 --> 00:07:37,322 Well, we got to look some more. 183 00:07:37,357 --> 00:07:40,669 No, we've done all we can do here. 184 00:07:40,693 --> 00:07:42,427 You sure have. 185 00:07:45,065 --> 00:07:49,200 Let's see... if I was a doll, where would I go? 186 00:07:49,236 --> 00:07:51,136 To me, sweetheart! 187 00:07:51,171 --> 00:07:53,371 That's all you think about... girls. 188 00:07:53,407 --> 00:07:55,084 Never mind that, keep looking. 189 00:07:55,108 --> 00:07:56,574 There's nothing over here. 190 00:07:56,609 --> 00:07:58,388 Well, it's got to be someplace. 191 00:07:58,412 --> 00:07:59,577 Try somewhere else. 192 00:08:01,548 --> 00:08:02,747 What did you find? 193 00:08:02,782 --> 00:08:03,859 Oh, nothing. 194 00:08:03,883 --> 00:08:05,028 Come on, what is it? 195 00:08:05,052 --> 00:08:07,030 Nothing, just an old candy bar 196 00:08:07,054 --> 00:08:08,597 I lost a long time ago. 197 00:08:08,621 --> 00:08:10,288 How do you know it's yours? 198 00:08:10,324 --> 00:08:11,689 I once lost one, too. 199 00:08:11,724 --> 00:08:15,093 Was yours dark chocolate with almonds? 200 00:08:15,128 --> 00:08:16,627 Yeah... yeah, that's the one. 201 00:08:16,663 --> 00:08:19,375 Well, too bad... This one's vanilla fudge. 202 00:08:19,399 --> 00:08:20,443 Nyah! 203 00:08:20,467 --> 00:08:21,499 Come on, you guys, 204 00:08:21,534 --> 00:08:23,212 there's no doll around here. 205 00:08:23,236 --> 00:08:25,236 Did you get the license number 206 00:08:25,272 --> 00:08:27,805 of the truck that went through here? 207 00:08:27,841 --> 00:08:30,275 Doggone it, we lost the whole morning 208 00:08:30,310 --> 00:08:31,921 looking for that stupid doll. 209 00:08:31,945 --> 00:08:34,245 What if Dad makes us keep looking forever? 210 00:08:34,281 --> 00:08:35,746 Oh, no! 211 00:08:35,782 --> 00:08:37,648 I'm glad she's gone. 212 00:08:37,684 --> 00:08:39,417 I hated that doll. 213 00:08:39,453 --> 00:08:41,064 Maybe Cindy was right. 214 00:08:41,088 --> 00:08:43,433 Maybe you did take it after all. 215 00:08:43,457 --> 00:08:44,922 I didn't. 216 00:08:44,958 --> 00:08:46,491 Come on, Peter. 217 00:08:46,526 --> 00:08:47,570 What does he care 218 00:08:47,594 --> 00:08:49,372 if we never have any fun again? 219 00:08:49,396 --> 00:08:51,374 Hey, what about me? 220 00:08:51,398 --> 00:08:53,664 Yeah, what about you? 221 00:09:05,212 --> 00:09:07,190 One thing's sure... It isn't in the house. 222 00:09:07,214 --> 00:09:08,858 I've searched every nook and cranny. 223 00:09:08,882 --> 00:09:09,981 Mike, look at this. 224 00:09:10,017 --> 00:09:11,649 Can I play? 225 00:09:11,684 --> 00:09:13,262 Beat it. Get out of here, Bobby. 226 00:09:13,286 --> 00:09:14,597 Nobody wants you. 227 00:09:14,621 --> 00:09:16,021 Go on. 228 00:09:16,056 --> 00:09:17,355 That's not fair. 229 00:09:17,391 --> 00:09:19,957 They're treating Bobby as if he were a criminal. 230 00:09:19,993 --> 00:09:22,293 We've got to do something about that doll. 231 00:09:22,329 --> 00:09:24,795 This has gone far enough. 232 00:09:26,533 --> 00:09:27,598 I want you to pay 233 00:09:27,634 --> 00:09:30,035 very careful attention to what I'm going to say. 234 00:09:30,070 --> 00:09:32,504 I'm talking to you two because you're the oldest. 235 00:09:32,539 --> 00:09:34,539 You see, in this country 236 00:09:34,574 --> 00:09:39,010 we're very proud to have a process known as the law. 237 00:09:39,046 --> 00:09:40,412 And under the law, 238 00:09:40,447 --> 00:09:42,180 a man is presumed innocent 239 00:09:42,215 --> 00:09:43,915 until he's proven guilty. 240 00:09:43,950 --> 00:09:45,050 Right, Dad. 241 00:09:45,085 --> 00:09:46,317 In other words 242 00:09:46,353 --> 00:09:48,786 we don't hang anybody without a fair trial. 243 00:09:48,821 --> 00:09:50,266 Everybody knows that. 244 00:09:50,290 --> 00:09:53,191 Sure, but sometimes we tend to forget. 245 00:09:54,428 --> 00:09:56,127 Well, I'm glad you understand. 246 00:09:56,163 --> 00:09:57,273 I'll see you kids later. 247 00:09:57,297 --> 00:09:59,242 I have to go shopping with your mother. 248 00:09:59,266 --> 00:10:01,399 Bye. 249 00:10:01,435 --> 00:10:03,768 You know something? Dad's right. 250 00:10:03,803 --> 00:10:06,482 We don't know for sure Bobby's guilty. 251 00:10:06,506 --> 00:10:08,717 Nobody saw him take that doll. 252 00:10:08,741 --> 00:10:11,342 Right, let's give him a fair trial. 253 00:10:11,378 --> 00:10:12,610 Good. 254 00:10:12,645 --> 00:10:13,978 Then we'll hang him. 255 00:10:17,617 --> 00:10:18,883 Aw, come on, kids! 256 00:10:18,918 --> 00:10:21,052 Now, I haven't got time to fool around. 257 00:10:21,088 --> 00:10:23,221 But Alice, we've got to have a judge. 258 00:10:23,256 --> 00:10:24,833 Mom and Dad aren't home. 259 00:10:24,857 --> 00:10:27,758 Okay, okay, but no loopholes, no long habeas corpuses... 260 00:10:27,794 --> 00:10:29,672 I've got a pot roast in the oven. 261 00:10:29,696 --> 00:10:30,696 Thanks, Alice. 262 00:10:30,730 --> 00:10:32,130 We got it all set up. 263 00:10:32,165 --> 00:10:33,364 You sit up there. 264 00:10:33,400 --> 00:10:38,303 Oyez, oyez, oyez, court is now in session. 265 00:10:38,338 --> 00:10:40,138 Judge Alice presiding. 266 00:10:40,173 --> 00:10:43,152 I'll be the D.A., 'cause everybody knows he's guilty. 267 00:10:43,176 --> 00:10:45,143 I object... there's something illegal about that. 268 00:10:45,178 --> 00:10:47,123 Come on, come on, let's get this case on the road. 269 00:10:47,147 --> 00:10:48,147 You two are the jury. 270 00:10:49,983 --> 00:10:51,382 Order in the court. 271 00:10:51,418 --> 00:10:53,458 Okay, D.A., call your first witness. 272 00:10:53,487 --> 00:10:55,487 My first witness is Cindy herself. 273 00:10:55,522 --> 00:10:59,624 Cindy... sit down here. 274 00:10:59,659 --> 00:11:03,428 Now, tell the jury what happened in your own words. 275 00:11:03,463 --> 00:11:06,197 Well, Kitty's gone and Bobby took her, 276 00:11:06,233 --> 00:11:08,311 'cause nobody else was there 277 00:11:08,335 --> 00:11:10,655 and those are my own words. 278 00:11:12,472 --> 00:11:14,405 Does that mean we vote "guilty" now? 279 00:11:14,441 --> 00:11:16,941 Hey, I want a chance to say something. 280 00:11:19,712 --> 00:11:21,912 Barrister, you may proceed. 281 00:11:21,948 --> 00:11:24,516 Okay, defendant, what's your name? 282 00:11:24,551 --> 00:11:26,117 You know my name. 283 00:11:26,153 --> 00:11:28,419 I know, but I want the jury to hear it. 284 00:11:28,455 --> 00:11:29,765 They know my name, too. 285 00:11:29,789 --> 00:11:31,567 Everybody here knows my name. 286 00:11:31,591 --> 00:11:34,091 Let me at him. 287 00:11:35,662 --> 00:11:37,995 Where were you on the night of March 9? 288 00:11:38,031 --> 00:11:39,708 Before or after 9:00? 289 00:11:39,732 --> 00:11:41,466 What difference does it make? 290 00:11:41,501 --> 00:11:43,579 I'm not allowed up past 9:00. 291 00:11:43,603 --> 00:11:45,102 He's guilty, all right. 292 00:11:45,138 --> 00:11:46,849 I'm not guilty. 293 00:11:46,873 --> 00:11:49,340 I didn't take that doll, no matter what she says. 294 00:11:49,376 --> 00:11:51,376 I wouldn't do a thing like that. 295 00:11:51,411 --> 00:11:54,078 Maybe we fight sometimes, 296 00:11:54,113 --> 00:11:56,947 but Cindy's my sister, and, well... 297 00:11:56,983 --> 00:11:59,551 well, I just wouldn't do a thing like that. 298 00:12:01,054 --> 00:12:03,054 Well, jury, you've heard both sides. 299 00:12:03,089 --> 00:12:05,256 Now it's deliberating time. 300 00:12:05,292 --> 00:12:08,393 And make it snappy... I can smell that pot roast from here. 301 00:12:11,464 --> 00:12:13,576 I know Jan will vote guilty. 302 00:12:13,600 --> 00:12:15,567 Peter and Bobby are just like that. 303 00:12:15,602 --> 00:12:17,134 He won't vote against him. 304 00:12:20,407 --> 00:12:22,440 Have you reached a verdict? 305 00:12:22,475 --> 00:12:24,041 Yes, Your Honor. 306 00:12:24,077 --> 00:12:25,843 I vote "not guilty." 307 00:12:25,878 --> 00:12:27,111 You mean "guilty." 308 00:12:27,146 --> 00:12:30,315 You've been saying all along he's guilty. 309 00:12:30,350 --> 00:12:32,250 I changed my mind after his speech. 310 00:12:32,285 --> 00:12:33,929 I knew I'd pull you through. 311 00:12:33,953 --> 00:12:35,086 Just a minute. 312 00:12:35,121 --> 00:12:36,654 My vote is "guilty." 313 00:12:36,690 --> 00:12:37,822 That's immaterial. 314 00:12:37,857 --> 00:12:40,258 A while ago, you said he was innocent. 315 00:12:40,293 --> 00:12:42,727 So what? I did a lot of deliberating, and he's guilty. 316 00:12:42,762 --> 00:12:45,796 Well, looks like we've got a hung jury. 317 00:12:45,832 --> 00:12:47,599 Alice, something's burning. 318 00:12:47,634 --> 00:12:49,434 My pot roast! 319 00:12:49,469 --> 00:12:50,801 Case dismissed. 320 00:12:54,173 --> 00:12:56,140 Oh, boy... Whoa! 321 00:12:56,175 --> 00:12:57,141 Look out, kids. 322 00:12:57,176 --> 00:12:58,209 Whoa... oh, no. 323 00:12:58,245 --> 00:13:00,044 It's going to be hot... look out. 324 00:13:04,951 --> 00:13:07,918 Now I know why judges get paid so much... 325 00:13:07,954 --> 00:13:10,955 They got to keep buying new pot roasts. 326 00:13:16,730 --> 00:13:18,296 Harder! 327 00:13:20,099 --> 00:13:22,179 Come on, Bobby. 328 00:13:22,802 --> 00:13:24,569 Burn it in. 329 00:13:30,510 --> 00:13:31,820 Hey, Greg's playing with Bobby. 330 00:13:31,844 --> 00:13:33,222 That little talk about fair play 331 00:13:33,246 --> 00:13:34,523 seems to have done some good. 332 00:13:34,547 --> 00:13:35,547 Yeah. 333 00:13:37,884 --> 00:13:39,950 Hey, Dad. 334 00:13:39,986 --> 00:13:42,253 Dad... MIKE: Yes? 335 00:13:42,289 --> 00:13:43,733 Would you burn some in to me? 336 00:13:43,757 --> 00:13:45,334 Bobby can't even dent my glove. 337 00:13:45,358 --> 00:13:47,558 Maybe later, Greg. Why don't you ask Peter? 338 00:13:47,594 --> 00:13:48,926 He's a good pitcher. 339 00:13:48,961 --> 00:13:51,028 Yeah, a good pitcher, but a rotten jury. 340 00:13:51,063 --> 00:13:52,397 Come on, Bobby. 341 00:13:52,432 --> 00:13:54,465 What's that all about? 342 00:13:54,501 --> 00:13:56,734 Don't ask me. I only live here. 343 00:13:58,037 --> 00:13:59,649 Mom, would you ask Jan 344 00:13:59,673 --> 00:14:01,183 to give me back my curlers? 345 00:14:01,207 --> 00:14:02,973 Why don't you ask her yourself? 346 00:14:03,009 --> 00:14:05,075 Me talk to Benedict Arnold? 347 00:14:05,111 --> 00:14:07,011 I'd sooner be disbarred! 348 00:14:07,046 --> 00:14:09,079 What's that about? 349 00:14:09,115 --> 00:14:10,159 Don't ask me. 350 00:14:10,183 --> 00:14:11,416 I only live here. 351 00:14:14,220 --> 00:14:15,386 Mike? 352 00:14:15,422 --> 00:14:16,854 Yeah, honey. 353 00:14:16,889 --> 00:14:19,023 I'm sorry about dinner. 354 00:14:19,058 --> 00:14:21,036 That's all right. 355 00:14:21,060 --> 00:14:23,628 Well, I'm afraid it wasn't exactly a gourmet's delight. 356 00:14:23,663 --> 00:14:24,940 Oh, I don't know. 357 00:14:24,964 --> 00:14:27,176 One doesn't get charco-broiled charcoal every day. 358 00:14:28,267 --> 00:14:29,345 Well, at least we know why: 359 00:14:29,369 --> 00:14:31,636 You can't be a good chef and a judge at the same time. 360 00:14:31,671 --> 00:14:34,483 Yeah. What's the latest communiqué from the front? 361 00:14:34,507 --> 00:14:36,073 Well, let's see: 362 00:14:36,108 --> 00:14:37,308 Marcia isn't talking to Jan 363 00:14:37,344 --> 00:14:39,243 because she voted against her. 364 00:14:39,278 --> 00:14:40,745 Greg isn't talking to Peter 365 00:14:40,780 --> 00:14:42,613 because he voted against him. 366 00:14:42,649 --> 00:14:45,082 On the other hand, Bobby is talking to Jan 367 00:14:45,117 --> 00:14:47,117 because she voted for him. 368 00:14:47,153 --> 00:14:50,221 On the other hand, Cindy still is angry at Bobby 369 00:14:50,256 --> 00:14:52,256 because she's sure he took Kitty. 370 00:14:52,291 --> 00:14:53,491 On the other hand... 371 00:14:53,526 --> 00:14:55,371 Wait a minute, that's five hands. 372 00:14:55,395 --> 00:14:58,363 Well, we've got a big family. 373 00:14:58,398 --> 00:15:00,409 Poor Cindy. She went to bed right after dinner. 374 00:15:00,433 --> 00:15:02,132 Oh, I think we should look in on her. 375 00:15:02,168 --> 00:15:04,402 Yeah. Good idea. 376 00:15:13,580 --> 00:15:15,613 Ready to say your prayers, honey? 377 00:15:22,555 --> 00:15:26,323 Please, God, bless Mommy and Daddy 378 00:15:26,359 --> 00:15:29,560 and Alice and Greg and Marcia 379 00:15:29,596 --> 00:15:33,531 and Peter and Jan and even Bobby. 380 00:15:33,566 --> 00:15:37,535 And God bless Kitty Karry-All... 381 00:15:37,570 --> 00:15:40,304 wherever she is. 382 00:15:44,444 --> 00:15:46,176 Good night, Cindy. 383 00:15:46,212 --> 00:15:47,545 Good night. 384 00:15:50,016 --> 00:15:51,682 Good night, honey. 385 00:16:11,270 --> 00:16:13,337 Say, where'd he come from? 386 00:16:13,372 --> 00:16:14,417 From Africa. 387 00:16:14,441 --> 00:16:16,184 Mommy brought him for me. 388 00:16:16,208 --> 00:16:18,208 He looks groovy. 389 00:16:27,219 --> 00:16:29,119 Neat-o. 390 00:16:35,061 --> 00:16:36,193 Beat it, Tiger! 391 00:16:36,228 --> 00:16:38,629 Dogs don't belong in a jungle. 392 00:16:38,665 --> 00:16:40,498 Scram! Scoot! 393 00:16:48,074 --> 00:16:50,975 Boy, he's the smartest elephant I ever saw. 394 00:16:51,010 --> 00:16:53,578 He's not half as smart as Kitty. 395 00:16:53,613 --> 00:16:56,514 She used to talk to me all the time. 396 00:16:56,549 --> 00:16:58,115 She never talked to me. 397 00:16:58,150 --> 00:17:00,518 That's because you were mean to her. 398 00:17:00,553 --> 00:17:01,853 You took her away. 399 00:17:01,888 --> 00:17:03,354 You better not say that. 400 00:17:03,389 --> 00:17:06,491 I had a fair trial, and they said I was immaterial. 401 00:17:06,526 --> 00:17:07,570 They did not! 402 00:17:07,594 --> 00:17:09,460 It was a hanged-up jury. 403 00:17:12,999 --> 00:17:14,632 Over again, Jumbo. 404 00:17:17,203 --> 00:17:19,403 Wait a minute... I'll play you some music. 405 00:17:19,438 --> 00:17:21,105 Where's my kazoo? 406 00:17:22,575 --> 00:17:23,608 Dad, Dad! 407 00:17:23,643 --> 00:17:25,476 My kazoo, it's gone! 408 00:17:25,512 --> 00:17:27,044 It was right here. 409 00:17:27,079 --> 00:17:28,178 You took it! 410 00:17:28,214 --> 00:17:29,246 You took my kazoo. 411 00:17:29,281 --> 00:17:30,359 I did not. 412 00:17:30,383 --> 00:17:31,582 You did so. 413 00:17:31,618 --> 00:17:33,217 All right, all right. 414 00:17:33,252 --> 00:17:34,652 What's up, Bobby? 415 00:17:34,687 --> 00:17:35,786 She took my kazoo. 416 00:17:35,822 --> 00:17:36,899 I did not. 417 00:17:36,923 --> 00:17:38,255 Now, just a minute. 418 00:17:38,290 --> 00:17:40,457 Maybe you put it in your pocket. 419 00:17:40,493 --> 00:17:42,026 No, I didn't. 420 00:17:42,061 --> 00:17:43,694 I'll show you. 421 00:17:49,969 --> 00:17:51,435 Is that it? 422 00:17:51,470 --> 00:17:52,503 Just about. 423 00:17:52,539 --> 00:17:54,171 I've got another pocket to go. 424 00:18:00,279 --> 00:18:02,359 Sure you don't have your bicycle in there? 425 00:18:07,453 --> 00:18:08,653 Anything else? 426 00:18:08,688 --> 00:18:10,454 A couple of more things. 427 00:18:13,927 --> 00:18:15,125 There. 428 00:18:15,161 --> 00:18:16,928 That proves she took my kazoo. 429 00:18:16,963 --> 00:18:18,596 No, it proves no such thing. 430 00:18:18,631 --> 00:18:20,910 If Cindy says she didn't take it, I believe her, the same way 431 00:18:20,934 --> 00:18:22,945 I believed you when you said you didn't take her doll. 432 00:18:22,969 --> 00:18:26,804 But Daddy... Come here, Cindy, sit down. 433 00:18:26,839 --> 00:18:29,574 I want to tell you something. 434 00:18:29,609 --> 00:18:33,611 Sometimes we can be deceived by circumstantial evidence. 435 00:18:33,646 --> 00:18:35,412 Circum-special? 436 00:18:35,448 --> 00:18:36,914 No, circumstantial. 437 00:18:36,950 --> 00:18:39,061 That's when... that's when things look different 438 00:18:39,085 --> 00:18:40,051 than they really are. 439 00:18:40,086 --> 00:18:42,920 Like when a lady puts on false eyelashes? 440 00:18:42,956 --> 00:18:45,389 Well, something like that. 441 00:18:45,424 --> 00:18:48,525 You see, now each one of you knows that he's innocent, 442 00:18:48,561 --> 00:18:52,063 but the way things look, they think the other one is guilty. 443 00:18:52,098 --> 00:18:53,275 And that's not right? 444 00:18:53,299 --> 00:18:55,265 No, no, far from it. 445 00:18:55,301 --> 00:18:58,069 Do you know, sometimes innocent men go to jail 446 00:18:58,104 --> 00:19:00,170 because of circumstantial evidence? 447 00:19:00,206 --> 00:19:01,338 Okay. 448 00:19:01,373 --> 00:19:03,485 Then I believe Cindy's innocent. 449 00:19:03,509 --> 00:19:05,810 And I believe Bobby's innocent. 450 00:19:05,845 --> 00:19:06,978 Good. 451 00:19:07,013 --> 00:19:09,146 Even if he's guilty. 452 00:19:16,589 --> 00:19:19,090 Well, I wish I had better news to report. 453 00:19:19,125 --> 00:19:20,836 I searched the house again... 454 00:19:20,860 --> 00:19:22,004 No doll, no kazoo. 455 00:19:22,028 --> 00:19:24,428 Oh... Bobby here seems to be bearing up 456 00:19:24,463 --> 00:19:26,097 a little better than Cindy. 457 00:19:26,132 --> 00:19:28,933 Well, I guess maybe girls must love dolls 458 00:19:28,968 --> 00:19:30,868 more than boys love kazoos. 459 00:19:30,903 --> 00:19:32,915 You know, you're a very smart boy, Bobby, 460 00:19:32,939 --> 00:19:33,904 because that's true. 461 00:19:33,940 --> 00:19:35,951 I remember once when I was a little girl, 462 00:19:35,975 --> 00:19:38,575 I lost my favorite doll and I cried for over a week. 463 00:19:38,611 --> 00:19:41,946 Boy, you must have got everybody in the house wet. 464 00:19:41,981 --> 00:19:44,048 I think I did. 465 00:19:44,083 --> 00:19:45,360 I don't think we ought to give up. 466 00:19:45,384 --> 00:19:46,829 I think we ought to keep on searching. 467 00:19:46,853 --> 00:19:47,896 It's bound to turn up, hmm? 468 00:19:47,920 --> 00:19:49,386 Okay. 469 00:19:49,421 --> 00:19:50,661 Come on, Bobby. 470 00:20:34,934 --> 00:20:36,111 There you are, young lady. 471 00:20:36,135 --> 00:20:37,479 I'm sure you're going to have 472 00:20:37,503 --> 00:20:38,580 a lot of fun with this. 473 00:20:38,604 --> 00:20:39,970 Thank you, ma'am. 474 00:20:40,006 --> 00:20:41,371 Come again. 475 00:20:43,910 --> 00:20:45,176 Hello there, young man. 476 00:20:45,211 --> 00:20:46,577 Can I help you? 477 00:20:46,612 --> 00:20:49,413 Yeah, I want to buy something for my sister 478 00:20:49,448 --> 00:20:51,782 even if she says I did and I didn't. 479 00:20:51,818 --> 00:20:53,250 Did what? 480 00:20:53,285 --> 00:20:56,065 Well, it's called "circum-special" or something 481 00:20:56,089 --> 00:20:57,199 and it's real bad 482 00:20:57,223 --> 00:20:59,367 even though Cindy doesn't understand 483 00:20:59,391 --> 00:21:00,769 because she's so young. 484 00:21:00,793 --> 00:21:01,826 Well, she's lucky 485 00:21:01,861 --> 00:21:03,460 to have a brother like you. 486 00:21:03,495 --> 00:21:05,229 You're not kidding! 487 00:21:05,264 --> 00:21:08,610 She lost a doll named Kitty and... Kitty! 488 00:21:08,634 --> 00:21:10,794 That's Kitty Karry-All! 489 00:21:12,238 --> 00:21:13,971 And that's the last one I have. 490 00:21:14,006 --> 00:21:15,039 Keep running out. 491 00:21:15,074 --> 00:21:16,985 Boy, will Cindy be happy! 492 00:21:17,009 --> 00:21:18,209 I'll take it. 493 00:21:18,244 --> 00:21:19,977 Okay. 494 00:21:22,581 --> 00:21:24,982 You mean you're willing to spend 495 00:21:25,017 --> 00:21:27,184 so much money on your sister? 496 00:21:27,220 --> 00:21:29,019 My whole life savings. 497 00:21:29,055 --> 00:21:30,520 Have I got enough? 498 00:21:30,556 --> 00:21:32,422 Well, let's see. 499 00:21:33,926 --> 00:21:36,994 Just enough and... three cents over. 500 00:21:37,029 --> 00:21:38,062 How's that? 501 00:21:38,097 --> 00:21:39,196 Okay. 502 00:21:40,366 --> 00:21:41,632 There we are. 503 00:21:41,667 --> 00:21:43,067 Bye-bye, now. 504 00:21:43,102 --> 00:21:44,382 Bye. 505 00:21:46,205 --> 00:21:47,549 And I'm not giving this to you 506 00:21:47,573 --> 00:21:49,484 because I like you or anything like that. 507 00:21:49,508 --> 00:21:51,642 It's just that... 508 00:21:51,677 --> 00:21:53,889 well, my piggy bank was getting too full 509 00:21:53,913 --> 00:21:55,913 and I had to buy something. 510 00:21:59,485 --> 00:22:00,763 Now, isn't it wonderful 511 00:22:00,787 --> 00:22:02,430 to have a brother like that? 512 00:22:02,454 --> 00:22:04,855 And it's not even your birthday. 513 00:22:04,891 --> 00:22:06,869 Oh, I think Kitty's trying 514 00:22:06,893 --> 00:22:08,092 to say something. 515 00:22:08,127 --> 00:22:09,326 Come here, Kitty. 516 00:22:09,361 --> 00:22:10,661 What's that? 517 00:22:10,696 --> 00:22:13,397 Oh, you want your mommy to hold you? Here. 518 00:22:13,432 --> 00:22:14,977 Would you like me to fix her a bottle 519 00:22:15,001 --> 00:22:16,378 and then you can put her to bed? 520 00:22:18,037 --> 00:22:21,772 ♪ Rock-a-bye, baby, on the... ♪ 521 00:22:21,808 --> 00:22:23,974 I'm sorry, but it's not my Kitty. 522 00:22:24,010 --> 00:22:26,043 But honey, she's exactly the same. 523 00:22:26,078 --> 00:22:28,078 They're like twins. It's only a matter 524 00:22:28,114 --> 00:22:30,058 of getting used to her. Well, you'll see. 525 00:22:30,082 --> 00:22:31,794 In no time at all, she'll be just... 526 00:22:31,818 --> 00:22:34,096 Oh, Mike, what are we going to do? 527 00:22:34,120 --> 00:22:35,886 She's heartbroken. 528 00:22:35,922 --> 00:22:38,255 Give her a little time, like you said, 529 00:22:38,291 --> 00:22:39,890 she'll get used to it. 530 00:22:39,926 --> 00:22:40,969 Tiger! Tiger! Oh! 531 00:22:40,993 --> 00:22:42,259 Come back here! 532 00:22:42,295 --> 00:22:43,939 - Tiger! - Tiger! 533 00:22:43,963 --> 00:22:45,640 Maybe he's over in the neighbor's yard. 534 00:22:45,664 --> 00:22:46,842 No, no, the gate's locked. 535 00:22:46,866 --> 00:22:48,177 Well, let's try the backyard. 536 00:22:48,201 --> 00:22:49,477 Okay. Maybe he's back there. 537 00:22:49,501 --> 00:22:50,467 Tiger! 538 00:22:50,502 --> 00:22:51,713 Cindy, have you seen Tiger? No. 539 00:22:51,737 --> 00:22:53,481 Maybe he's in the doghouse. Let's try there. 540 00:22:53,505 --> 00:22:54,771 Oh. Tiger! 541 00:22:54,807 --> 00:22:56,651 Tiger? What's going on? 542 00:22:56,675 --> 00:22:58,620 Oh, we can't find Tiger. 543 00:22:58,644 --> 00:23:01,979 Tiger, you dummy dog! 544 00:23:02,014 --> 00:23:04,414 My kazoo! 545 00:23:04,450 --> 00:23:06,650 What have we here? 546 00:23:06,685 --> 00:23:09,086 My Kitty! 547 00:23:09,822 --> 00:23:11,155 All right, Tiger. 548 00:23:11,190 --> 00:23:13,270 Come on out of there! 549 00:23:15,161 --> 00:23:16,994 Come on. 550 00:23:19,765 --> 00:23:21,232 Tiger... 551 00:23:24,070 --> 00:23:26,136 come on back. 552 00:23:27,840 --> 00:23:30,307 Now sit. 553 00:23:32,644 --> 00:23:35,412 Tiger, you ought to be ashamed of yourself. 554 00:23:35,447 --> 00:23:37,414 Mike, aren't you convicting Tiger 555 00:23:37,449 --> 00:23:38,749 without a fair trial? 556 00:23:38,784 --> 00:23:41,163 Yeah, you're right. 557 00:23:41,187 --> 00:23:43,298 Tiger, you've been accused of doll-napping 558 00:23:43,322 --> 00:23:45,267 and kazoo-snatching. How do you plead? 559 00:24:01,874 --> 00:24:04,775 I'm glad today's behind us. 560 00:24:04,810 --> 00:24:05,876 I still can't understand 561 00:24:05,912 --> 00:24:08,412 how a child can get so attached to an inanimate object. 562 00:24:08,447 --> 00:24:10,359 I suppose everybody's like that. 563 00:24:10,383 --> 00:24:12,316 Well, kids, maybe. 564 00:24:12,351 --> 00:24:14,919 I'm sure glad you're not. 565 00:24:14,954 --> 00:24:16,853 What do you mean by that? 566 00:24:16,889 --> 00:24:18,433 Well, dear, I've been waiting 567 00:24:18,457 --> 00:24:20,035 for the right time to tell you this. 568 00:24:20,059 --> 00:24:21,691 Tell me what? 569 00:24:21,727 --> 00:24:23,438 You know your golf club? 570 00:24:23,462 --> 00:24:24,661 Which one? 571 00:24:24,696 --> 00:24:27,064 The one you made the hole-in-one with? 572 00:24:27,099 --> 00:24:28,332 What about it? 573 00:24:28,367 --> 00:24:30,012 Well, I've looked everywhere for it, 574 00:24:30,036 --> 00:24:31,746 but it's just disappeared... vanished. 575 00:24:31,770 --> 00:24:33,503 Not my lucky seven iron! 576 00:24:33,539 --> 00:24:35,806 Well, I might as well give up golf. 577 00:24:35,841 --> 00:24:39,176 That was my favorite club. Ah, well, I'm sunk now. 578 00:24:42,148 --> 00:24:44,614 Now you understand? 579 00:24:44,650 --> 00:24:46,750 I certainly do. 580 00:24:48,955 --> 00:24:51,021 Good night, dear. 581 00:24:51,057 --> 00:24:52,957 Michael Brady! 36669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.