All language subtitles for The Barbarian and the Troll S01E12 The Queen Is Back 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TVSmash (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,068 --> 00:00:11,000 [soft dramatic music] 2 00:00:11,068 --> 00:00:14,137 - [snoring] Wha--ninth encore? 3 00:00:14,206 --> 00:00:16,586 Oh, you guys are the best audience, 4 00:00:16,655 --> 00:00:18,758 but I insist on wearing pants. 5 00:00:18,827 --> 00:00:21,137 [snoring continues] 6 00:00:21,206 --> 00:00:28,275 ♪ ♪ 7 00:00:28,344 --> 00:00:31,413 [Stacey hooting, snoring] 8 00:00:32,413 --> 00:00:34,137 - Hmm. [mumbles] 9 00:00:40,172 --> 00:00:41,620 [dramatic music] 10 00:00:41,689 --> 00:00:43,068 - [groans] 11 00:00:43,137 --> 00:00:46,137 Cold hands. What's going on? 12 00:00:46,206 --> 00:00:48,103 - We're going to the outhouse. 13 00:00:48,172 --> 00:00:51,862 - I know you're new to society, but isn't that a solo mission? 14 00:00:51,931 --> 00:00:54,586 Why don't you go hand me back by the chimney with care? 15 00:00:54,655 --> 00:00:56,793 I'm no night owl like Stacey. 16 00:00:56,862 --> 00:00:59,758 What's going on? Are you afraid of the dark? 17 00:00:59,827 --> 00:01:04,655 - We're here to see Alvin. - Alvin? Here? Why? 18 00:01:04,724 --> 00:01:07,379 - We have a deal. She said if I give her you, 19 00:01:07,448 --> 00:01:09,275 then she'll leave me and my sister alone. 20 00:01:09,344 --> 00:01:12,965 - Oh, no, no, no Kendar, this is a bad idea, go get Brendar. 21 00:01:13,034 --> 00:01:14,517 - Oh, she's sleeping. 22 00:01:14,586 --> 00:01:17,793 And even I remember you never wake a sleeping Barbarian. 23 00:01:17,862 --> 00:01:20,344 I'd rather brush an angry Gorgon's hair. 24 00:01:20,413 --> 00:01:24,620 [creature growling] 25 00:01:24,689 --> 00:01:26,206 - [coughs] 26 00:01:26,275 --> 00:01:29,655 - Never mind the smell. - I wouldn't think a powerful 27 00:01:29,724 --> 00:01:31,379 demon would have such a powerful stench. 28 00:01:31,448 --> 00:01:33,103 - If you can think of a better way 29 00:01:33,172 --> 00:01:34,827 to travel through the underworld, 30 00:01:34,896 --> 00:01:36,551 I'd like to hear it. 31 00:01:36,620 --> 00:01:38,379 - Kendar, you probably don't know 32 00:01:38,448 --> 00:01:39,724 I'm a demon chopping axe 33 00:01:39,793 --> 00:01:41,482 and you could chop this demon right now! 34 00:01:41,551 --> 00:01:44,448 - Don't listen to that tool, be a good little boy, 35 00:01:44,517 --> 00:01:45,965 and hand the axe over. 36 00:01:46,034 --> 00:01:47,896 - You promise that you'll leave us alone. 37 00:01:47,965 --> 00:01:50,482 - Of course, otherwise, 38 00:01:50,551 --> 00:01:55,379 I will follow your sister endlessly and destroy her, 39 00:01:55,448 --> 00:01:58,620 and then it's back my lair for you. 40 00:01:58,689 --> 00:02:02,793 And this time, no Pizza Mondays. 41 00:02:02,862 --> 00:02:06,172 - I'm sorry, Axe. I have to protect Brendar. 42 00:02:06,241 --> 00:02:08,793 - No, Kendar, no, don't do this. 43 00:02:08,862 --> 00:02:12,275 - You're not such a demon chopper now, are you, Axe? 44 00:02:12,344 --> 00:02:14,103 - Get your dirty claws off me! 45 00:02:14,172 --> 00:02:16,344 - You made the right decision. 46 00:02:16,413 --> 00:02:18,344 Toodles. - No, no! 47 00:02:18,413 --> 00:02:22,172 Brendar! Brendar! 48 00:02:22,241 --> 00:02:25,068 [flatulence] 49 00:02:25,137 --> 00:02:26,620 - Ugh. 50 00:02:26,689 --> 00:02:28,827 - ♪ A troll burned his bridge ♪ 51 00:02:28,896 --> 00:02:31,310 ♪ A warrior lost her crown ♪ 52 00:02:31,379 --> 00:02:33,517 ♪ I'm not being poetic ♪ 53 00:02:33,586 --> 00:02:35,827 ♪ That's literally what went down ♪ 54 00:02:35,896 --> 00:02:37,896 ♪ Together their journey has begun ♪ 55 00:02:37,965 --> 00:02:40,241 ♪ Combining might and melody ♪ 56 00:02:40,310 --> 00:02:42,310 ♪ To quest and smite a demon ♪ 57 00:02:42,379 --> 00:02:45,103 ♪ And find their true family ♪ 58 00:02:45,172 --> 00:02:46,793 ♪ Yeah ♪ 59 00:02:46,862 --> 00:02:49,586 ♪ "The Barbarian and the Troll" ♪ 60 00:02:49,655 --> 00:02:51,655 ♪ Ooh, ooh ♪ 61 00:02:51,724 --> 00:02:54,103 ♪ "The Barbarian and the Troll" ♪ 62 00:02:54,172 --> 00:02:56,000 [thunder booms] 63 00:02:57,689 --> 00:02:59,758 - [yawns] 64 00:02:59,827 --> 00:03:04,206 - ♪ Time to make my morning tea ♪ 65 00:03:04,275 --> 00:03:05,620 ♪ Splash of milk ♪ 66 00:03:05,689 --> 00:03:09,206 ♪ Splash, splash, splash, a scoop of sugar ♪ 67 00:03:09,275 --> 00:03:11,448 both: ♪ Scoop, scoop, scoop ♪ 68 00:03:11,517 --> 00:03:13,793 - ♪ Use the spoon to stir ♪ both: ♪ Stir, stir ♪ 69 00:03:13,862 --> 00:03:16,655 - Can you please make your tea 70 00:03:16,724 --> 00:03:19,931 without singing every step out loud? 71 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 - You are just like your mother. 72 00:03:22,068 --> 00:03:25,344 She was not a morning person or an afternoon person 73 00:03:25,413 --> 00:03:26,724 or an evening person. 74 00:03:26,793 --> 00:03:28,103 - Oh, good, I'm glad you're all up. 75 00:03:28,172 --> 00:03:29,448 - Ugh! 76 00:03:29,517 --> 00:03:30,896 You better have a worm for this early bird. 77 00:03:30,965 --> 00:03:33,103 - I wanna get a head start before Kendar wakes up. 78 00:03:33,172 --> 00:03:35,724 He's gonna wanna come along, and he's just too young. 79 00:03:35,793 --> 00:03:38,034 - Plus, he's been sitting in a cell for 10 years. 80 00:03:38,103 --> 00:03:41,827 So he's not really what you'd call "Demon-hunting ready." 81 00:03:41,896 --> 00:03:43,620 - That too. 82 00:03:43,689 --> 00:03:47,310 Hey, where's Axe? - Not sure. 83 00:03:47,379 --> 00:03:48,758 - Stacey? 84 00:03:48,827 --> 00:03:50,482 - What do I look like, a tool shed? 85 00:03:50,551 --> 00:03:52,000 - I got out of the lair. 86 00:03:52,068 --> 00:03:55,689 I slept on a pillow, and I found out what bacon is. 87 00:03:55,758 --> 00:03:57,965 Freedom is delicious. 88 00:03:58,034 --> 00:04:01,379 - Um, that is not bacon. That's Horus' flip flop. 89 00:04:01,448 --> 00:04:03,379 - Oh, still yummy. 90 00:04:03,448 --> 00:04:05,517 [slurps] - Eww! 91 00:04:05,586 --> 00:04:06,724 - Oh, man. 92 00:04:06,793 --> 00:04:08,551 - Kendar, I didn't wanna worry you, 93 00:04:08,620 --> 00:04:10,103 but we're going after Alvin. 94 00:04:10,172 --> 00:04:12,724 - No, you shouldn't worry. Alvin told me you're all safe. 95 00:04:12,793 --> 00:04:14,275 - You spoke to Alvin? 96 00:04:14,344 --> 00:04:16,310 - Yup, last night at the outhouse. 97 00:04:16,379 --> 00:04:17,310 - [gasps] - FYI. 98 00:04:17,379 --> 00:04:18,896 Still better than a pail. 99 00:04:18,965 --> 00:04:22,034 - What did she say? - She said if I give her Axe, 100 00:04:22,103 --> 00:04:24,310 then she'd leave us alone. So I gave her Axe. 101 00:04:24,379 --> 00:04:26,275 - You gave her Axe? - Yeah. 102 00:04:26,344 --> 00:04:28,482 Well, now we're safe, and you don't have to go anywhere. 103 00:04:28,551 --> 00:04:29,758 You're welcome. 104 00:04:29,827 --> 00:04:32,689 - Oh, no, no, no. - You don't look happy. 105 00:04:32,758 --> 00:04:34,896 You want a piece of bacon? 106 00:04:34,965 --> 00:04:36,517 - Uh, no, it's still just a flip flop. 107 00:04:36,586 --> 00:04:38,689 - He spent the last decade in captivity. 108 00:04:38,758 --> 00:04:40,689 How could he have known? - Known what? 109 00:04:40,758 --> 00:04:42,448 - The only true thing about 110 00:04:42,517 --> 00:04:45,448 a demon is that they always lie. 111 00:04:45,517 --> 00:04:47,068 - How are we gonna find Alvin? 112 00:04:47,137 --> 00:04:49,896 There's only four of us, and Gothmoria's huge. 113 00:04:49,965 --> 00:04:52,103 - Ooh, we find out what her favorite snack is... 114 00:04:52,172 --> 00:04:53,448 - Yeah. 115 00:04:53,517 --> 00:04:54,448 - Then we leave it outside on a plate... 116 00:04:54,517 --> 00:04:55,896 - Okay. 117 00:04:55,965 --> 00:04:57,241 - And then when she comes to get it, we grab her! 118 00:04:57,310 --> 00:04:58,448 - [groans] 119 00:04:58,517 --> 00:04:59,724 - She's a demon, Dad, not a raccoon. 120 00:04:59,793 --> 00:05:01,034 - Ah. - Hmm. 121 00:05:01,103 --> 00:05:03,068 Well, we can ask all the people of Gothmoria 122 00:05:03,137 --> 00:05:04,758 to look with us. 123 00:05:04,827 --> 00:05:06,724 I'd bet if you ask 'em for help, they'll show up. 124 00:05:06,793 --> 00:05:09,379 - Yeah, we'll form a large search party. 125 00:05:09,448 --> 00:05:12,551 - That could work. But we can't call it a party. 126 00:05:12,620 --> 00:05:16,724 - Well, then let's get this shindig started, wink wink. 127 00:05:16,793 --> 00:05:19,448 [upbeat flute music] 128 00:05:19,517 --> 00:05:22,620 [indistinct chatter] 129 00:05:22,689 --> 00:05:24,103 - Oh, this is quite happy. 130 00:05:24,172 --> 00:05:28,551 [indistinct chatter] 131 00:05:28,620 --> 00:05:29,965 - I've just gotten over the plane, 132 00:05:30,034 --> 00:05:31,931 so I shouldn't even be carrying it-- 133 00:05:32,000 --> 00:05:34,068 - Out of my way, Marcus. Owl coming through. 134 00:05:34,137 --> 00:05:35,620 - Watch it, flappy! 135 00:05:37,517 --> 00:05:39,103 - What have you seen on your travels? 136 00:05:39,172 --> 00:05:40,862 - I flew around Alvin's old lair and checked in 137 00:05:40,931 --> 00:05:44,137 with a few hawks, super cute, super dumb. 138 00:05:44,206 --> 00:05:46,827 Anyway, they said they haven't seen Alvin for days. 139 00:05:46,896 --> 00:05:49,551 - I need you to fly over the Monotonous Mountains. 140 00:05:49,620 --> 00:05:51,827 It won't be easy. They all look the same. 141 00:05:51,896 --> 00:05:54,310 - Hang on, I just got back from a long flight, 142 00:05:54,379 --> 00:05:55,413 and both of my wings hurt. 143 00:05:55,482 --> 00:05:57,551 - Rest is not an option! 144 00:05:57,620 --> 00:05:59,620 - It has to be. 145 00:05:59,689 --> 00:06:02,482 - Ugh! - Okay, Brendar, 146 00:06:02,551 --> 00:06:05,206 there was a very strong breeze which took all my flyers 147 00:06:05,275 --> 00:06:07,137 and deposited them in a treetop. 148 00:06:07,206 --> 00:06:10,206 But good news is, they're all very visible. 149 00:06:10,275 --> 00:06:12,965 - I'm beginning to think we're never gonna find Axe. 150 00:06:13,034 --> 00:06:15,517 - Great news! I found Axe! 151 00:06:15,586 --> 00:06:17,862 [all gasp] 152 00:06:17,931 --> 00:06:21,275 - Where is she? - Right here. 153 00:06:21,344 --> 00:06:23,551 [softly] Hello, I am Axe, 154 00:06:23,620 --> 00:06:26,724 and I was forged into... [mumbles] 155 00:06:26,793 --> 00:06:27,896 And to chop things. 156 00:06:27,965 --> 00:06:30,448 I'll demonstrate ferocious power. 157 00:06:30,517 --> 00:06:32,241 Chop, chop, chop. 158 00:06:32,310 --> 00:06:33,551 Oh, I see--I see blood. 159 00:06:33,620 --> 00:06:34,896 - No, you don't. 160 00:06:34,965 --> 00:06:37,965 - I'll chop your other arm. Chop, chop. 161 00:06:38,034 --> 00:06:41,103 Ooh, exposed bone. So much blood. 162 00:06:41,172 --> 00:06:45,310 - Kyle, can you get the door? - My plesh. 163 00:06:45,379 --> 00:06:47,931 - So where's my reward money? 164 00:06:48,000 --> 00:06:49,413 - Oh, it's right there. 165 00:06:49,482 --> 00:06:50,413 - What, where? - [grunts] 166 00:06:50,482 --> 00:06:52,655 - [screams] 167 00:06:52,724 --> 00:06:55,655 - This search party is not working. 168 00:06:55,724 --> 00:06:57,000 We've gotta try something different. 169 00:06:57,068 --> 00:07:01,068 - You're right. I am just a humble wizard, 170 00:07:01,137 --> 00:07:04,482 but if you say the word, I will read every magic book 171 00:07:04,551 --> 00:07:08,827 I have, use every tool in my small but mighty arsenal, 172 00:07:08,896 --> 00:07:11,206 and do everything in my power to help. 173 00:07:11,275 --> 00:07:14,482 - I'm sorry, Horus, but your magic isn't strong enough. 174 00:07:14,551 --> 00:07:15,758 - Well, thank goodness. 175 00:07:15,827 --> 00:07:17,724 That sounded like a lot of work. 176 00:07:17,793 --> 00:07:19,655 - If we're going to have a fighting chance, 177 00:07:19,724 --> 00:07:22,965 then we need powerful magic. We need... 178 00:07:23,034 --> 00:07:25,172 - Last-ditch effort? - A desperate act? 179 00:07:25,241 --> 00:07:27,517 - A peppy song to fill the time? 180 00:07:27,586 --> 00:07:30,724 - No. Queen Shimmereen. 181 00:07:30,793 --> 00:07:32,793 [all gasp] 182 00:07:32,862 --> 00:07:35,793 - Brendar, you don't like Queen Shimmereen, 183 00:07:35,862 --> 00:07:37,413 and she doesn't like you right back. 184 00:07:37,482 --> 00:07:39,758 - She kicked you out of the royal order and took 185 00:07:39,827 --> 00:07:41,413 your sensible assault footwear. 186 00:07:41,482 --> 00:07:43,724 - And it's very hard to get an appointment with her, 187 00:07:43,793 --> 00:07:46,586 let alone a commitment to a romantic picnic. 188 00:07:46,655 --> 00:07:47,827 - [groans] 189 00:07:47,896 --> 00:07:49,482 - Look, I don't wanna ask her for help, 190 00:07:49,551 --> 00:07:53,068 but there's only two things powerful enough to defeat 191 00:07:53,137 --> 00:07:55,896 Alvin the Demon: Axe and Queen Shimmereen. 192 00:07:55,965 --> 00:07:57,724 - Careful, Brendar, you know, 193 00:07:57,793 --> 00:07:59,931 she'll probably make you sing that princess warrior anthem. 194 00:08:00,000 --> 00:08:02,724 - Hmph! I will never sing 195 00:08:02,793 --> 00:08:04,620 the princess warrior anthem again. 196 00:08:04,689 --> 00:08:06,586 [all gasp] 197 00:08:06,655 --> 00:08:09,137 But we have to try. 198 00:08:09,206 --> 00:08:11,413 Let's head out. - Okay. 199 00:08:11,482 --> 00:08:12,896 [upbeat rock music] 200 00:08:12,965 --> 00:08:14,379 - ♪ Oi, oi! ♪ 201 00:08:14,448 --> 00:08:15,413 ♪ Oi, oi! ♪ 202 00:08:15,482 --> 00:08:16,689 ♪ Oi, oi! ♪ 203 00:08:16,758 --> 00:08:17,965 ♪ Oi, oi! ♪ 204 00:08:18,034 --> 00:08:19,482 ♪ Oi, oi! ♪ 205 00:08:19,551 --> 00:08:21,482 ♪ Oi, oi, oi, oi! ♪ 206 00:08:21,551 --> 00:08:23,758 - Hey, Brendar. 207 00:08:23,827 --> 00:08:26,000 I'm really sorry about what I did. 208 00:08:26,068 --> 00:08:29,241 Can I come with you? I can step on Alvin's tail for you! 209 00:08:29,310 --> 00:08:30,482 - Her tail? 210 00:08:30,551 --> 00:08:32,137 - Yeah, it's her most sensitive spot. 211 00:08:32,206 --> 00:08:34,137 I stepped on it once, and she went crazy. 212 00:08:34,206 --> 00:08:38,000 - Oh, that's good information, but you still can't come. 213 00:08:38,068 --> 00:08:40,310 - I think it's a little too dangerous for you, kid. 214 00:08:40,379 --> 00:08:42,068 Why don't you hang back here with me? 215 00:08:42,137 --> 00:08:43,586 I got something that will cheer you right up. 216 00:08:43,655 --> 00:08:45,034 - What's that? 217 00:08:45,103 --> 00:08:46,758 - I'm gonna teach you how to clean a kitchen. 218 00:08:46,827 --> 00:08:48,758 - Oh, cool! 219 00:08:48,827 --> 00:08:51,310 - And after we clean up, you can fix the roof! 220 00:08:51,379 --> 00:08:52,655 - Wow! 221 00:08:52,724 --> 00:08:57,206 - Let's go see a queen about a demon. 222 00:08:57,275 --> 00:08:58,344 - Yeah. 223 00:08:58,413 --> 00:08:59,620 [dramatic music] 224 00:08:59,689 --> 00:09:02,103 - Is it poor taste to be received by a queen 225 00:09:02,172 --> 00:09:04,137 wearing one flip flop? 226 00:09:04,206 --> 00:09:05,758 - [groans] 227 00:09:05,827 --> 00:09:08,517 Where in the hackamore am I? 228 00:09:08,586 --> 00:09:12,137 - By Blarney's beard, the dual docks, 229 00:09:12,206 --> 00:09:14,275 and you're in the royal dungeon. 230 00:09:14,344 --> 00:09:17,689 I'm Jeremy, welcome to me wall! 231 00:09:17,758 --> 00:09:19,103 - Thanks. - You're welcome! 232 00:09:19,172 --> 00:09:21,034 I need you to do me a favor. 233 00:09:21,103 --> 00:09:23,793 When that bloke wakes up, just ignore him. 234 00:09:23,862 --> 00:09:25,206 - What bloke? 235 00:09:25,275 --> 00:09:28,413 - Not very observant, this axe. - Huh? 236 00:09:28,482 --> 00:09:30,965 - Dale, don't be rude. 237 00:09:31,034 --> 00:09:32,655 This axe is me own new best friend! 238 00:09:32,724 --> 00:09:36,206 - Oh, so sorry, Sir Jeremy, 239 00:09:36,275 --> 00:09:39,862 Baron of the left bit of the wall. 240 00:09:39,931 --> 00:09:41,310 - All right, Axe, I'll explain. 241 00:09:41,379 --> 00:09:45,172 Dale here, the Lord of the right bit of the wall, 242 00:09:45,241 --> 00:09:47,310 is just jealous of our side 243 00:09:47,379 --> 00:09:50,620 'cause our side gets a sunbeam for three minutes 244 00:09:50,689 --> 00:09:52,827 every third Tuesday. 245 00:09:52,896 --> 00:09:56,758 - The Axe and I declare war. - What? 246 00:09:56,827 --> 00:09:59,413 If anything, Axe is mostly on my side. 247 00:09:59,482 --> 00:10:02,103 - What the! - Oi, prepare for battle, you. 248 00:10:02,172 --> 00:10:04,620 - Battle? You guys are chained to a wall. 249 00:10:04,689 --> 00:10:09,931 - Well, my hands are chained, but my feet are lethal weapons! 250 00:10:10,000 --> 00:10:11,896 [both grunting] 251 00:10:11,965 --> 00:10:14,206 - You take that, you. 252 00:10:14,275 --> 00:10:16,344 - This is pretty much the day. 253 00:10:16,413 --> 00:10:19,896 Is it possible for the dungeon to provide nail clippers? Ugh. 254 00:10:23,103 --> 00:10:23,965 - Good morning, boys! 255 00:10:24,034 --> 00:10:25,620 both: Morning, Tyler. 256 00:10:25,689 --> 00:10:27,413 - I got bad news. 257 00:10:27,482 --> 00:10:30,724 I won't be able to hold you off today, busy, busy, busy, 258 00:10:30,793 --> 00:10:32,551 so you'll have to wallow in your own filth 259 00:10:32,620 --> 00:10:33,689 for a little while longer. 260 00:10:33,758 --> 00:10:34,862 - Well, that's fine. 261 00:10:34,931 --> 00:10:36,965 I'm comfortable in me own filth. 262 00:10:37,034 --> 00:10:38,517 - I'd like a hot bath. 263 00:10:38,586 --> 00:10:41,862 - Not me, wallowing in filth reminds me of the filth farm 264 00:10:41,931 --> 00:10:43,517 that dad used to manage. 265 00:10:43,586 --> 00:10:47,241 - Your father farmed filth? - Until the great filth famine! 266 00:10:47,310 --> 00:10:50,241 - It was a horrible time for all of us. 267 00:10:50,310 --> 00:10:51,896 - Oh, and Mosses joined my side. 268 00:10:51,965 --> 00:10:54,000 That's two against one. 269 00:10:54,068 --> 00:10:55,862 - Ooh, Axe, reconsider. Join me side. 270 00:10:55,931 --> 00:10:57,827 My wall is much smoother. 271 00:10:57,896 --> 00:10:59,758 - I'm not on anybody's side! 272 00:10:59,827 --> 00:11:02,689 - Join my side, the shackles are roomier. 273 00:11:02,758 --> 00:11:06,172 - Tyler, is possible for me to have my own cell? 274 00:11:06,241 --> 00:11:08,206 - Listen, don't fly off handle. 275 00:11:08,275 --> 00:11:10,448 You won't have to put up with them for too much longer... 276 00:11:10,517 --> 00:11:12,137 - Ugh, thank goodness. 277 00:11:12,206 --> 00:11:16,068 - Because I am going to heat up the cauldron and melt you down! 278 00:11:16,137 --> 00:11:19,241 - Melt me down? Melt me down? 279 00:11:19,310 --> 00:11:22,137 - It will be like taking hot lava bath. 280 00:11:22,206 --> 00:11:24,827 - Oh, the axe gets a bath, not fair. 281 00:11:24,896 --> 00:11:27,689 - I'll get this bad boy fired up. 282 00:11:27,758 --> 00:11:29,172 [flames whoosh] 283 00:11:29,241 --> 00:11:31,000 And it will be about an hour 284 00:11:31,068 --> 00:11:34,206 before it is the perfect axe-melting temperature. 285 00:11:34,275 --> 00:11:36,931 - No, no, no, wait, Tyler. You can't melt a friend 286 00:11:37,000 --> 00:11:39,827 of Lord Jeremy's, will you agree, Jer-bear? 287 00:11:39,896 --> 00:11:42,689 - I don't know what you're talking about. 288 00:11:42,758 --> 00:11:45,862 - Well, I'm on Team Dale now. Am I right, big D? 289 00:11:45,931 --> 00:11:47,896 - [snoring] 290 00:11:47,965 --> 00:11:49,517 - Don't go anywhere. 291 00:11:49,586 --> 00:11:51,689 [giggles] 292 00:11:51,758 --> 00:11:54,413 [sweeping music] 293 00:11:54,482 --> 00:12:01,448 ♪ ♪ 294 00:12:05,413 --> 00:12:06,517 both: Hark, hark. 295 00:12:06,586 --> 00:12:09,517 Brendar the Barbarian approaches. 296 00:12:09,586 --> 00:12:12,655 - What is she doing here? - Yes, it's me. 297 00:12:12,724 --> 00:12:14,344 I'm here. - How dare she. 298 00:12:14,413 --> 00:12:16,344 - Say hello to my little friends. 299 00:12:16,413 --> 00:12:18,620 - Wow! - Oh, vaulted ceilings! 300 00:12:18,689 --> 00:12:20,896 - And just so everyone knows, 301 00:12:20,965 --> 00:12:25,034 I will not be singing a song! 302 00:12:27,379 --> 00:12:30,068 Whoa, Sharon, I just wanted to speak to the queen. 303 00:12:30,137 --> 00:12:32,034 - She is busy. - She is? 304 00:12:32,103 --> 00:12:34,344 - Let her pass. 305 00:12:34,413 --> 00:12:37,448 - Like I said, she'll see you now. 306 00:12:37,517 --> 00:12:41,482 - Hello, Shimmereen, you're looking magically regal. 307 00:12:41,551 --> 00:12:44,586 - Oh, yes, yes, we love how you're running Gothmoria, 308 00:12:44,655 --> 00:12:47,068 the new rules with no laughing or singing 309 00:12:47,137 --> 00:12:49,758 without a license are real crowd-pleasers. 310 00:12:49,827 --> 00:12:53,413 - Yes, I like it too. - I've come with a request. 311 00:12:53,482 --> 00:12:55,448 - Oh, a request! 312 00:12:55,517 --> 00:12:58,448 Let's see, would you like me to make Thursday 313 00:12:58,517 --> 00:13:00,137 Silly Hat Day? 314 00:13:00,206 --> 00:13:01,931 - Ooh, yeah, that'd be great. - Yeah, I have a face for hats. 315 00:13:02,000 --> 00:13:03,172 - Sure do. 316 00:13:03,241 --> 00:13:05,448 - No, it's about the demon, Alvin. 317 00:13:05,517 --> 00:13:06,931 She took my Axe. 318 00:13:07,000 --> 00:13:11,862 - I hear she goes all around Gothmoria borrowing tools 319 00:13:11,931 --> 00:13:14,103 and never giving them back. 320 00:13:14,172 --> 00:13:17,241 - That's funny. all: [strained laughter] 321 00:13:17,310 --> 00:13:18,655 - But Axe is not just an axe. 322 00:13:18,724 --> 00:13:20,965 She's our friend, and she's a demon chopper. 323 00:13:21,034 --> 00:13:22,689 So Alvin doesn't want her out there. 324 00:13:22,758 --> 00:13:25,965 - Does this story have an end? 325 00:13:26,034 --> 00:13:28,586 - Yes, we need your help. - [scoffs] 326 00:13:28,655 --> 00:13:31,758 I never thought I'd hear those words come out her mouth. 327 00:13:31,827 --> 00:13:33,448 - Silence! 328 00:13:33,517 --> 00:13:35,241 It's the shush ribbon of shame for you. 329 00:13:35,310 --> 00:13:36,586 - [sighs] 330 00:13:36,655 --> 00:13:38,551 - Now, I wouldn't think you'd need my help. 331 00:13:38,620 --> 00:13:40,862 Because from what I heard, you got your brother 332 00:13:40,931 --> 00:13:42,655 out of Alvin's lair all on your own. 333 00:13:42,724 --> 00:13:44,310 That couldn't have been easy. 334 00:13:44,379 --> 00:13:47,620 - No, not easy at all, we almost got stabbed by spikes 335 00:13:47,689 --> 00:13:50,689 and poisoned by a frog and eaten by a monster! 336 00:13:50,758 --> 00:13:53,965 - I can't wait to hear one of your peppy tunes about it. 337 00:13:54,034 --> 00:13:56,724 - Thanks, I got a real good hook I'm working on right now-- 338 00:13:56,793 --> 00:14:00,965 - I was being sarcastic. Your songs are tedious. 339 00:14:01,034 --> 00:14:03,724 - Look, only you can track down Alvin and help me defeat her. 340 00:14:03,793 --> 00:14:05,965 - Hm. - [sighs] 341 00:14:06,034 --> 00:14:09,655 Please. Your magic is so powerful. 342 00:14:09,724 --> 00:14:11,275 Aren't I always saying that, guys? 343 00:14:11,344 --> 00:14:12,655 - Oh, yeah, yeah, yeah. All the time. 344 00:14:12,724 --> 00:14:14,172 - Yeah, all the way here, she was saying it. 345 00:14:14,241 --> 00:14:15,206 - Yeah, you're a real suck up. - All of the time. 346 00:14:15,275 --> 00:14:17,862 - To the queen, for sure. - [sighs] 347 00:14:17,931 --> 00:14:19,793 Give me a second to think about it. 348 00:14:19,862 --> 00:14:22,448 [quirky music] 349 00:14:22,517 --> 00:14:23,827 ♪ ♪ 350 00:14:23,896 --> 00:14:25,344 - I'll do it. - Really? 351 00:14:25,413 --> 00:14:26,689 - Truly? - For real? 352 00:14:26,758 --> 00:14:28,172 - No way! 353 00:14:28,241 --> 00:14:30,379 - I wasn't sure you'd see me, let alone help me. 354 00:14:30,448 --> 00:14:32,413 Thank you. - [laughs] 355 00:14:32,482 --> 00:14:34,586 - Two mortal enemies coming together 356 00:14:34,655 --> 00:14:37,379 and joining forces on an epic quest! 357 00:14:37,448 --> 00:14:40,310 - One teeny, tiny thing. - Uh-oh. 358 00:14:40,379 --> 00:14:42,620 - You have to earn it. 359 00:14:42,689 --> 00:14:45,275 - What do you want? I'll do whatever it takes. 360 00:14:45,344 --> 00:14:46,862 You want me to bow? I will bow. 361 00:14:46,931 --> 00:14:49,517 Kiss your feet? Evan would be happy to do it. 362 00:14:49,586 --> 00:14:50,931 - Yeah--wait, what? 363 00:14:51,000 --> 00:14:53,379 - I want you to sing 364 00:14:53,448 --> 00:14:57,931 the princess warrior anthem! 365 00:14:58,000 --> 00:14:59,586 - She hates that song. 366 00:14:59,896 --> 00:15:01,413 - She hates that song. - Oh. 367 00:15:01,482 --> 00:15:03,172 both: She hates that song. 368 00:15:03,241 --> 00:15:07,517 - I really don't like that song. 369 00:15:07,586 --> 00:15:11,103 - Making you sing a song you like isn't very fun now, is it? 370 00:15:11,172 --> 00:15:13,068 - Fine. 371 00:15:13,137 --> 00:15:15,000 ♪ We are the princess warriors ♪ 372 00:15:15,068 --> 00:15:16,655 ♪ We really love our queen ♪ 373 00:15:16,724 --> 00:15:19,103 ♪ We humbly clip her ribbons and swear she isn't mean ♪ 374 00:15:19,172 --> 00:15:20,724 both: She isn't! - I believe 375 00:15:20,793 --> 00:15:25,034 that song came with choreography, go on. 376 00:15:25,103 --> 00:15:26,793 - ♪ We are the princess warriors ♪ 377 00:15:26,862 --> 00:15:28,206 ♪ We really love our queen ♪ 378 00:15:28,275 --> 00:15:30,034 ♪ She gives us fancy outfits ♪ 379 00:15:30,103 --> 00:15:31,551 ♪ And hitters the guillotine ♪ 380 00:15:31,620 --> 00:15:32,724 both: Chop! Chop! 381 00:15:32,793 --> 00:15:34,000 - Bravo! - Nice moves! 382 00:15:34,068 --> 00:15:37,620 - Well, that was peachy, but good effort. 383 00:15:37,689 --> 00:15:39,379 Now, throw them in the dungeon. 384 00:15:39,448 --> 00:15:41,000 [swords swishing] - Wait! 385 00:15:41,068 --> 00:15:43,551 [dramatic music] 386 00:15:43,620 --> 00:15:44,965 Surprise! 387 00:15:45,034 --> 00:15:47,862 - I knew I shouldn't have trusted you. 388 00:15:47,931 --> 00:15:52,137 - And yet you did! [laughs] 389 00:15:52,206 --> 00:15:55,241 - You'll never get away with this. 390 00:15:55,310 --> 00:15:57,586 I guess she got away with it. 391 00:16:01,965 --> 00:16:03,241 - Oh. 392 00:16:03,310 --> 00:16:07,448 [gentle music] 393 00:16:07,517 --> 00:16:11,758 - So now we're in the same cell as Axe. 394 00:16:11,827 --> 00:16:15,241 - Weird, right, because-- well, Axe was taken by Alvin 395 00:16:15,310 --> 00:16:16,965 and we were taken by the queen. 396 00:16:17,034 --> 00:16:20,793 So I don't know, maybe it's a magic spell or something. 397 00:16:20,862 --> 00:16:22,275 - Hmm. - All I know is, 398 00:16:22,344 --> 00:16:24,689 your brother handed me off to the bad guy, 399 00:16:24,758 --> 00:16:26,379 and now we're in a dungeon! 400 00:16:26,448 --> 00:16:28,793 - Ain't you gonna introduce us to your friends? 401 00:16:28,862 --> 00:16:31,551 - They don't teach simple manners anymore. 402 00:16:31,620 --> 00:16:33,275 - Oh, sorry. 403 00:16:33,344 --> 00:16:34,827 Dungeon guys, these are my friends. 404 00:16:34,896 --> 00:16:36,275 Friends, these are dungeon guys. 405 00:16:36,344 --> 00:16:37,517 - Hey. - What's up? 406 00:16:37,586 --> 00:16:38,620 - Nice to meet ya! 407 00:16:38,689 --> 00:16:41,275 - Welcome, our filth is your filth. 408 00:16:41,344 --> 00:16:43,034 - Hang around as long as you want. 409 00:16:43,103 --> 00:16:44,931 [both laugh] 410 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 - Well, I'm glad that you're okay, Axe. 411 00:16:47,068 --> 00:16:48,344 - For now. 412 00:16:48,413 --> 00:16:50,413 - Yeah, and I'm glad we're all together. 413 00:16:50,482 --> 00:16:53,275 But why are we all together? 414 00:16:53,344 --> 00:16:55,586 - Maybe the queen is in cahoots with Alvin. 415 00:16:55,655 --> 00:16:59,517 both: Cahoots! Cahoots! Cahoots! Cahoots! 416 00:16:59,586 --> 00:17:01,068 - Of course. 417 00:17:01,137 --> 00:17:03,931 She's letting Alvin use her dungeon. 418 00:17:04,000 --> 00:17:06,793 - Renting out one's dungeon is a direct violation 419 00:17:06,862 --> 00:17:10,586 to the castle owner's association bylaws! 420 00:17:10,655 --> 00:17:13,931 The queen is as deceitful as she is beautiful. 421 00:17:14,000 --> 00:17:15,206 - Gross. 422 00:17:15,275 --> 00:17:17,034 - But what does she get from Alvin? 423 00:17:17,103 --> 00:17:18,068 [tense music] 424 00:17:18,137 --> 00:17:19,172 - Oh. 425 00:17:19,241 --> 00:17:20,551 ♪ ♪ 426 00:17:20,620 --> 00:17:23,655 - All right, I am sorry that took so long, 427 00:17:23,724 --> 00:17:26,931 but I wanted to get it really hot for you. 428 00:17:27,000 --> 00:17:29,137 There is nothing more embarrassing 429 00:17:29,206 --> 00:17:31,517 than melting off only half of someone's face. 430 00:17:31,586 --> 00:17:34,689 - Really? Nothing? You can't think of one thing 431 00:17:34,758 --> 00:17:36,413 that would be more embarrassing? 432 00:17:36,482 --> 00:17:39,137 - Oh, no, what's going on? 433 00:17:39,206 --> 00:17:41,068 - Oh, let me fill you in. 434 00:17:41,137 --> 00:17:43,586 I'm about to be melted down into a fork! 435 00:17:43,655 --> 00:17:45,793 [all gasp] - What kind of fork? 436 00:17:45,862 --> 00:17:48,724 - The kind that breaks off slices of delicate cake. 437 00:17:48,793 --> 00:17:50,344 - Oh, no. 438 00:17:50,413 --> 00:17:55,000 - I hate to cut this short, but as the queen would say, 439 00:17:55,068 --> 00:17:56,724 "Chop, chop." 440 00:17:56,793 --> 00:17:59,000 - Oh, that's my line! 441 00:17:59,068 --> 00:18:01,000 Oh, no! 442 00:18:01,068 --> 00:18:02,620 [whimpers] 443 00:18:02,689 --> 00:18:03,931 ♪ ♪ 444 00:18:04,000 --> 00:18:06,172 - Axe! Oh, no! 445 00:18:07,793 --> 00:18:08,758 [all gasp] 446 00:18:08,827 --> 00:18:11,517 - Sharon? Sharon! 447 00:18:11,586 --> 00:18:12,517 - Oh, yeah! - Yeah! 448 00:18:12,586 --> 00:18:14,000 - Very good! - All right! 449 00:18:14,068 --> 00:18:15,034 [upbeat rock music] 450 00:18:15,103 --> 00:18:17,413 - ♪ Oi, oi, oi, oi! ♪ 451 00:18:17,482 --> 00:18:20,034 ♪ Oi, oi, oi, oi! ♪ 452 00:18:20,103 --> 00:18:21,689 ♪ Oi, oi, oi! ♪ 453 00:18:21,758 --> 00:18:24,241 - Why are you doing this, Sharon? 454 00:18:24,310 --> 00:18:25,689 - I don't know. 455 00:18:25,758 --> 00:18:27,379 Maybe it's because the queen is mean 456 00:18:27,448 --> 00:18:30,137 and has made so many people's lives miserable. 457 00:18:30,206 --> 00:18:33,310 - Or? - I just love revenge. 458 00:18:33,379 --> 00:18:34,827 - There we go. 459 00:18:34,896 --> 00:18:37,034 [soft music] 460 00:18:37,103 --> 00:18:39,724 Thank you, Sharon. 461 00:18:39,793 --> 00:18:42,413 - Yes, well, we better get going 462 00:18:42,482 --> 00:18:44,068 before the queen realizes what I've done. 463 00:18:44,137 --> 00:18:45,068 [chuckles] 464 00:18:45,137 --> 00:18:48,172 - Yeah. 465 00:18:48,241 --> 00:18:50,931 - Hey, shouldn't we take the dungeon guys with us? 466 00:18:51,000 --> 00:18:54,275 - Oh, kind of you to say so, but we're good here. 467 00:18:54,344 --> 00:18:57,379 - Yeah, besides, tomorrow is Silly Hat Day. 468 00:18:57,448 --> 00:19:00,275 - And we have our friend Tyler to hang out with. 469 00:19:00,344 --> 00:19:01,896 [chuckles] 470 00:19:01,965 --> 00:19:03,379 - Cahoots! 471 00:19:03,448 --> 00:19:07,103 all: Cahoots! Cahoots! Cahoots! 472 00:19:07,172 --> 00:19:10,758 [yipping] 473 00:19:10,827 --> 00:19:12,137 - Coast is clear. 474 00:19:12,206 --> 00:19:15,103 [sneaky music] 475 00:19:15,172 --> 00:19:16,862 ♪ ♪ 476 00:19:16,931 --> 00:19:19,413 - Once we pass the entryway, it's the lobby, 477 00:19:19,482 --> 00:19:22,517 then the vestibule and then after the foyer, we run. 478 00:19:22,586 --> 00:19:25,689 both: Hark, hark! The escaped prisoners approach! 479 00:19:25,758 --> 00:19:27,103 all: Shh! 480 00:19:27,172 --> 00:19:29,965 - Where do you think you're going? 481 00:19:30,034 --> 00:19:32,862 - We're leaving. I'll fight you if I have to. 482 00:19:32,931 --> 00:19:35,206 - Let's wrap this up. 483 00:19:35,275 --> 00:19:36,655 - [grunts] 484 00:19:36,724 --> 00:19:39,068 - That was rude and literal. Hmph! 485 00:19:39,137 --> 00:19:40,827 - You don't deserve to be queen. 486 00:19:40,896 --> 00:19:43,586 You've done nothing for the people of Gothmoria. 487 00:19:43,655 --> 00:19:45,310 - And you've been working with Alvin. 488 00:19:45,379 --> 00:19:47,310 - In cahoots! - That's right. 489 00:19:47,379 --> 00:19:49,448 We've got it all figured out. 490 00:19:49,517 --> 00:19:51,448 - How do you live with yourself? 491 00:19:51,517 --> 00:19:53,827 Working with Alvin... 492 00:19:53,896 --> 00:19:55,551 - Working with Alvin? 493 00:19:55,620 --> 00:19:57,655 Oh, you silly, purple troll. 494 00:19:57,724 --> 00:20:00,034 You really have no idea who I am, do you? 495 00:20:00,103 --> 00:20:01,620 [gritty electronic music] 496 00:20:01,689 --> 00:20:04,517 ♪ I guess it's cute how you think that you know me ♪ 497 00:20:04,586 --> 00:20:05,965 ♪ But I've been pulling your strings ♪ 498 00:20:06,034 --> 00:20:09,551 ♪ Yes, I've been yanking your chain ♪ 499 00:20:09,620 --> 00:20:12,241 ♪ It's such a hoot to shoot my girls in the back ♪ 500 00:20:12,310 --> 00:20:14,586 ♪ Poison the cat in my lap ♪ 501 00:20:14,655 --> 00:20:17,448 ♪ Be the wolf and grandma's careful queen! ♪ 502 00:20:17,517 --> 00:20:21,068 What big eyes you have! [cackles] 503 00:20:21,137 --> 00:20:24,413 ♪ Why do I do the nasty things that I do ♪ 504 00:20:24,482 --> 00:20:26,241 ♪ Yes, I'm evil through and through ♪ 505 00:20:26,310 --> 00:20:28,620 ♪ Nothing I hate more than you ♪ 506 00:20:28,689 --> 00:20:33,000 ♪ While you were out questing, I was robbing your hood ♪ 507 00:20:33,068 --> 00:20:37,103 ♪ I can't feel bad 'cause it's just too good ♪ 508 00:20:37,172 --> 00:20:40,758 ♪ I can't feel bad 'cause it's just too good! ♪ 509 00:20:40,827 --> 00:20:43,241 ♪ So gather around, no, you can't ♪ 510 00:20:43,310 --> 00:20:46,551 ♪ 'Cause you're bound by the very same ribbons ♪ 511 00:20:46,620 --> 00:20:49,103 ♪ I used to hold you down, just grabbed your hair ♪ 512 00:20:49,172 --> 00:20:52,241 ♪ And your clothes, threw your brother in jail ♪ 513 00:20:52,310 --> 00:20:54,448 ♪ Tricky, tricky, what a pity ♪ 514 00:20:54,517 --> 00:20:57,103 ♪ Hey, Brendar, you failed! ♪ 515 00:20:57,172 --> 00:21:01,000 ♪ Oh, the queen has a tail! ♪ 516 00:21:01,068 --> 00:21:04,482 ♪ Why do I do the nasty things that I do ♪ 517 00:21:04,551 --> 00:21:06,275 ♪ Yes, I'm evil through and through ♪ 518 00:21:06,344 --> 00:21:09,241 ♪ Nothing I hate more than you ♪ 519 00:21:09,310 --> 00:21:13,068 ♪ Face it, you're basic, I could kill and I would ♪ 520 00:21:13,137 --> 00:21:17,206 ♪ I can't feel bad 'cause it's just too good ♪ 521 00:21:17,275 --> 00:21:20,517 ♪ Think you could end me? Oh, I wish that you would ♪ 522 00:21:20,586 --> 00:21:22,448 ♪ You are all my puppets ♪ 523 00:21:22,517 --> 00:21:24,862 both: [gasp] - ♪ And it's just too good ♪ 524 00:21:24,931 --> 00:21:31,586 ♪ You're broken and I love it 'cause it's just too good! ♪ 525 00:21:31,655 --> 00:21:32,689 - [gasp] 526 00:21:32,758 --> 00:21:36,241 - [cackling] 527 00:21:38,827 --> 00:21:42,103 - Guys, we found Alvin the demon. 528 00:21:42,172 --> 00:21:43,862 - You think? - Even I figured that actually. 529 00:21:43,931 --> 00:21:46,620 - Yeah, really. No doy, troll. 530 00:21:46,689 --> 00:21:48,068 And now, 531 00:21:48,137 --> 00:21:50,724 I'm going to end you all 532 00:21:50,793 --> 00:21:55,172 just like I ended your mother! 533 00:21:55,241 --> 00:21:56,620 - [gasps] 534 00:21:56,689 --> 00:21:59,793 - [laughing maniacally] 535 00:21:59,862 --> 00:22:02,827 [dramatic music] 536 00:22:02,896 --> 00:22:04,586 ♪ ♪ 39151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.