Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,689 --> 00:00:11,551
- We made it to the lair
2
00:00:11,620 --> 00:00:14,379
of the great Sapphire Dragon
of Hillenburg.
3
00:00:14,448 --> 00:00:16,896
- Are you sure
this is the right place?
4
00:00:16,965 --> 00:00:18,172
- Right.
5
00:00:18,241 --> 00:00:19,827
- Dragons are known
for their signage.
6
00:00:19,896 --> 00:00:21,586
- They are also known
to anger quickly
7
00:00:21,655 --> 00:00:22,965
and strike unexpectedly
8
00:00:23,034 --> 00:00:26,586
so keep close
and stay vigilant.
9
00:00:26,655 --> 00:00:28,103
- Sure I shouldn't
just jump in there
10
00:00:28,172 --> 00:00:30,241
and give 'em
the old one-two zapperoo?
11
00:00:30,310 --> 00:00:31,275
- No, you shouldn't do that.
12
00:00:31,344 --> 00:00:32,689
- Oh, I could fly in from above
13
00:00:32,758 --> 00:00:35,068
and drop a bomb on him,
if you catch my drift.
14
00:00:35,137 --> 00:00:36,655
- I do, and don't.
15
00:00:36,724 --> 00:00:39,241
- It's hacking time.
Let me at him. Let me at him.
16
00:00:39,310 --> 00:00:41,103
- There will be no bombs...
- Aww.
17
00:00:41,172 --> 00:00:42,517
- No zapperoos...
- Aww.
18
00:00:42,586 --> 00:00:44,586
- And no premature hacking.
- [groans]
19
00:00:44,655 --> 00:00:48,896
- We'll be silent, tiptoeing,
until I execute my attack.
20
00:00:48,965 --> 00:00:49,965
Got it?
21
00:00:50,034 --> 00:00:53,172
- Got it, boss.
22
00:00:53,241 --> 00:00:55,758
[branch cracks mightily]
23
00:00:55,827 --> 00:00:57,965
Sorry.
- [groans]
24
00:00:58,034 --> 00:00:59,517
[branch cracks]
25
00:00:59,586 --> 00:01:00,655
- [groans]
26
00:01:00,724 --> 00:01:02,206
[branch cracks]
Why?
27
00:01:02,275 --> 00:01:03,344
[branch cracks]
Oh!
28
00:01:03,413 --> 00:01:04,724
- Evan.
29
00:01:04,793 --> 00:01:06,275
- ♪ A troll burned
his bridge ♪
30
00:01:06,344 --> 00:01:08,793
♪ A warrior lost her crown ♪
31
00:01:08,862 --> 00:01:11,275
♪ I'm not being poetic ♪
32
00:01:11,344 --> 00:01:13,827
♪ That's literally
what went down ♪
33
00:01:13,896 --> 00:01:15,379
♪ Together their journey
has begun ♪
34
00:01:15,448 --> 00:01:18,000
♪ Combining might and melody ♪
35
00:01:18,068 --> 00:01:20,068
♪ To quest and smite a demon ♪
36
00:01:20,137 --> 00:01:22,862
♪ And find their true family ♪
37
00:01:22,931 --> 00:01:25,275
♪ Yeah ♪
38
00:01:25,344 --> 00:01:27,551
♪ "The Barbarian
and the Troll" ♪
39
00:01:27,620 --> 00:01:29,310
♪ Ooh, ooh ♪
40
00:01:29,379 --> 00:01:32,172
♪ "The Barbarian
and the Troll" ♪
41
00:01:32,241 --> 00:01:35,206
♪ ♪
42
00:01:35,275 --> 00:01:39,103
[sneaky music]
43
00:01:39,172 --> 00:01:41,379
- Okay, listen up.
- Yeah.
44
00:01:41,448 --> 00:01:43,137
- For those of you who haven't
been paying attention--
45
00:01:43,206 --> 00:01:44,275
- That's Evan.
46
00:01:44,344 --> 00:01:45,758
- In order to save
my brother Kendar
47
00:01:45,827 --> 00:01:47,241
and destroy the demon Alvin,
48
00:01:47,310 --> 00:01:49,586
we have to get dragon tears
on Axe.
49
00:01:49,655 --> 00:01:50,655
- Got it.
- Yeah.
50
00:01:50,724 --> 00:01:52,275
- So let's make
that dragon cry.
51
00:01:52,344 --> 00:01:53,586
- Right.
- Yeah.
52
00:01:53,655 --> 00:01:56,379
- Hi, quick Q before we risk
all our lives.
53
00:01:56,448 --> 00:01:58,689
What is your whole
complicated backstory?
54
00:01:58,758 --> 00:02:00,241
- Oh, it's very complicated.
55
00:02:00,310 --> 00:02:01,689
- Yeah, and it's
a whole backstory.
56
00:02:01,758 --> 00:02:03,172
- Appreciate
the Gothmorian chorus,
57
00:02:03,241 --> 00:02:04,206
but I asked Brendar.
58
00:02:04,275 --> 00:02:05,551
- Now's not the time.
59
00:02:05,620 --> 00:02:07,793
- When's the good time,
after we get burned
60
00:02:07,862 --> 00:02:10,241
by the flames of that dragon
we're about to meet?
61
00:02:10,310 --> 00:02:11,551
- Maybe.
- [sighs]
62
00:02:11,620 --> 00:02:13,000
- Look, I just don't think
we need to know
63
00:02:13,068 --> 00:02:14,482
everything about each other,
okay?
64
00:02:14,551 --> 00:02:16,551
- Like our feelings?
- [scoffs]
65
00:02:16,620 --> 00:02:18,758
- Brendar, you're an emotional
stone wall.
66
00:02:18,827 --> 00:02:19,965
- Thank you.
67
00:02:20,034 --> 00:02:22,344
Now, less questions,
more questing.
68
00:02:22,413 --> 00:02:23,724
- [sighs]
- Yeah.
69
00:02:23,793 --> 00:02:27,275
We're in the lair
of a very dangerous dragon.
70
00:02:28,482 --> 00:02:33,103
[sniffs]
Hmm. It's not vanilla.
71
00:02:33,172 --> 00:02:36,000
Wow, look at all this!
72
00:02:36,068 --> 00:02:37,482
Butter my crullers!
73
00:02:37,551 --> 00:02:39,655
Are those cinnamon rolls?
They're huge.
74
00:02:39,724 --> 00:02:41,344
- Guilty.
- [gasps]
75
00:02:41,413 --> 00:02:44,103
- Prepare yourself
to cry, dragon.
76
00:02:44,172 --> 00:02:45,551
- It's chopping time.
77
00:02:45,620 --> 00:02:47,206
- Well, aren't you
the brave ones?
78
00:02:47,275 --> 00:02:48,793
- Brendar, these eclairs
are delicious.
79
00:02:48,862 --> 00:02:51,241
You gotta try one.
- I don't do eclairs.
80
00:02:51,310 --> 00:02:53,551
Are you a custard or a donut?
Make up your mind.
81
00:02:53,620 --> 00:02:55,655
- Hey, we're not here
for treats.
82
00:02:55,724 --> 00:02:56,724
We're here for tears.
83
00:02:56,793 --> 00:02:59,482
- My tears for your axe,
I assume.
84
00:02:59,551 --> 00:03:01,655
- Yeah.
- Save it, buttercup.
85
00:03:01,724 --> 00:03:03,827
I haven't cried in eons.
86
00:03:03,896 --> 00:03:05,862
How embarrassing for you.
87
00:03:05,931 --> 00:03:09,137
- I guess we're gonna do this
the hard way.
88
00:03:09,206 --> 00:03:11,724
- Prepare to be boohooed,
lizard.
89
00:03:11,793 --> 00:03:15,379
- You know, I'm one of 12
dragons left in Gothmoria.
90
00:03:15,448 --> 00:03:17,551
Kill me and there will be
only 11.
91
00:03:17,620 --> 00:03:19,586
- Yeah, I know how math works.
- Hmm.
92
00:03:19,655 --> 00:03:22,206
- Look, this attack
on your life isn't personal.
93
00:03:22,275 --> 00:03:24,172
I'd spare you if I could,
94
00:03:24,241 --> 00:03:26,137
but I have to save my brother
from a demon.
95
00:03:26,206 --> 00:03:28,241
- Oh, Marty the demon?
- No.
96
00:03:28,310 --> 00:03:30,172
- Sebastian the demon?
- No.
97
00:03:30,241 --> 00:03:31,689
- Carol?
- No, Alvin.
98
00:03:31,758 --> 00:03:33,413
- Oh, the demon Alvin.
99
00:03:33,482 --> 00:03:35,793
She's a loose cannon, that one.
- Huh?
100
00:03:35,862 --> 00:03:37,172
- Demons are the worst,
am I right?
101
00:03:37,241 --> 00:03:38,517
- She is the main antagonist
102
00:03:38,586 --> 00:03:40,275
in my complicated backstory.
103
00:03:40,344 --> 00:03:42,517
- That we're not allowed
to know about, apparently.
104
00:03:42,586 --> 00:03:45,448
[sighs]
- A demon took my grandmama.
105
00:03:45,517 --> 00:03:47,862
I miss her endlessly.
106
00:03:47,931 --> 00:03:52,620
She would make a stew
that would bring me to tears.
107
00:03:52,689 --> 00:03:54,137
- Food made you cry?
108
00:03:54,206 --> 00:03:57,379
- She was
a true culinary genius.
109
00:03:57,448 --> 00:04:00,310
But alas,
after hundreds of attempts,
110
00:04:00,379 --> 00:04:03,482
I've never been able
to duplicate her recipe.
111
00:04:03,551 --> 00:04:05,275
- Aw, give yourself
some credit.
112
00:04:05,344 --> 00:04:06,689
You're really good baker.
113
00:04:06,758 --> 00:04:08,551
- Oh, thank you, cherub.
114
00:04:08,620 --> 00:04:11,689
But I only use what I can find
in the forest.
115
00:04:11,758 --> 00:04:15,068
Grandma's recipe calls
for very specific ingredients
116
00:04:15,137 --> 00:04:17,758
found only at the gnome market.
117
00:04:17,827 --> 00:04:19,689
- So why don't you just go
to the gnome market?
118
00:04:19,758 --> 00:04:21,310
- Well, if only it were
that easy.
119
00:04:21,379 --> 00:04:23,482
Every time I go, they say,
120
00:04:23,551 --> 00:04:26,655
"Ah! There's a dragon!
We're so tiny!"
121
00:04:26,724 --> 00:04:30,206
Anyway, apparently breathing
fire in public is, um...
122
00:04:30,275 --> 00:04:31,413
frowned upon.
123
00:04:31,482 --> 00:04:32,965
- So don't breathe fire
in public.
124
00:04:33,034 --> 00:04:34,896
- I'm a dragon.
125
00:04:34,965 --> 00:04:37,413
Might as well tell a fish
not to breathe water.
126
00:04:37,482 --> 00:04:39,172
- What if we go
to the marketplace for you?
127
00:04:39,241 --> 00:04:41,310
Then you can make
your cry stew,
128
00:04:41,379 --> 00:04:43,000
give us the tears, win-win.
129
00:04:43,068 --> 00:04:45,310
- Well, are you prepared
for that?
130
00:04:45,379 --> 00:04:47,206
The recipe is very specific,
131
00:04:47,275 --> 00:04:48,862
and I must have
every ingredient.
132
00:04:48,931 --> 00:04:50,965
- I'm a barbarian warrior.
133
00:04:51,034 --> 00:04:53,551
I'm pretty sure I can handle
a grocery list.
134
00:04:53,620 --> 00:04:55,206
- The gnomes aren't
fans of mine,
135
00:04:55,275 --> 00:04:56,586
so keep it on the DL.
136
00:04:59,758 --> 00:05:01,586
- Guys, I'm so excited.
137
00:05:01,655 --> 00:05:03,551
- Yeah, after you get
your dragon tears,
138
00:05:03,620 --> 00:05:07,103
you'll be able to say,
"No restrictions apply! Zap!"
139
00:05:07,172 --> 00:05:09,310
Except without the zap.
That's my thing.
140
00:05:09,379 --> 00:05:10,655
- Oh.
141
00:05:10,724 --> 00:05:13,620
[heavenly choir singing]
142
00:05:13,689 --> 00:05:15,000
♪ ♪
143
00:05:15,068 --> 00:05:17,655
- Is that
the Diamond Grind 2000?
144
00:05:17,724 --> 00:05:20,068
- Why, it is.
You know your sharpeners.
145
00:05:20,137 --> 00:05:22,655
I got it
as a lair-warming gift.
146
00:05:22,724 --> 00:05:23,689
Care to take it for a spin?
147
00:05:23,758 --> 00:05:24,793
- Really?
148
00:05:24,862 --> 00:05:25,965
- Yes, absolutely.
149
00:05:26,034 --> 00:05:28,172
Questing can be very hard
on metal.
150
00:05:28,241 --> 00:05:30,310
- Let's move out.
151
00:05:30,379 --> 00:05:33,517
- Brendar, do you mind
if I hang back?
152
00:05:33,586 --> 00:05:35,137
- No, you could use
a little sharpening.
153
00:05:35,206 --> 00:05:36,551
- [giggles]
154
00:05:36,620 --> 00:05:38,965
- I'm gonna grab
some road muffins.
155
00:05:39,034 --> 00:05:40,586
[chuckles]
156
00:05:40,655 --> 00:05:43,000
Good thing
today's my cheat day.
157
00:05:43,068 --> 00:05:44,620
[crowd chatters]
158
00:05:44,689 --> 00:05:46,689
[goat bleating]
159
00:05:46,758 --> 00:05:48,482
[chicken clucks]
160
00:05:48,551 --> 00:05:52,275
[upbeat music]
161
00:05:52,344 --> 00:05:54,379
- Oh, I like these.
Wrap them up.
162
00:05:54,448 --> 00:05:55,724
I'm going to go find
my husband.
163
00:05:55,793 --> 00:05:56,827
- Absolutely.
164
00:05:56,896 --> 00:05:58,931
- Support small businesses!
165
00:05:59,000 --> 00:06:00,620
- And so then the mermaid goes,
166
00:06:00,689 --> 00:06:03,172
"Well, you put the wasabi
on the wrong half."
167
00:06:03,241 --> 00:06:04,965
- Oh, I love gnome markets.
168
00:06:05,034 --> 00:06:07,241
Gnomes are so cute.
169
00:06:07,310 --> 00:06:08,827
Ooh, hello there, little buddy.
170
00:06:08,896 --> 00:06:09,896
- [growls]
171
00:06:09,965 --> 00:06:11,586
- Ooh, you're so cute!
172
00:06:11,655 --> 00:06:14,413
Hey! Ow, it hurts!
Make it stop!
173
00:06:14,482 --> 00:06:15,896
- Ay!
174
00:06:15,965 --> 00:06:17,517
[indistinct shouting]
175
00:06:17,586 --> 00:06:20,620
- Okay, so everybody knows
what they're getting, right?
176
00:06:20,689 --> 00:06:21,965
- Garlic.
- Peppers.
177
00:06:22,034 --> 00:06:24,206
- Potatoes.
- And I'll get rosemary. Easy.
178
00:06:24,275 --> 00:06:25,379
All right, meet back
in an hour,
179
00:06:25,448 --> 00:06:27,689
and no a-dillydallying.
180
00:06:27,758 --> 00:06:30,172
- Aww, boo.
I like a good dillydally.
181
00:06:30,241 --> 00:06:32,310
Somebody has to tell
that barbarian to relax.
182
00:06:32,379 --> 00:06:33,620
- Well, I'm sure it's tough
183
00:06:33,689 --> 00:06:35,275
with that complicated backstory
of hers.
184
00:06:35,344 --> 00:06:37,862
- Dude, what is
her complicated backstory?
185
00:06:37,931 --> 00:06:39,172
- I know as much as you do,
186
00:06:39,241 --> 00:06:41,137
which is very little.
187
00:06:41,206 --> 00:06:42,620
- So neither of you mind
188
00:06:42,689 --> 00:06:44,655
risking your lives
without knowing why?
189
00:06:44,724 --> 00:06:46,620
- We're helping her rescue
her brother.
190
00:06:46,689 --> 00:06:48,000
That's enough for me.
191
00:06:48,068 --> 00:06:49,241
- I'm just afraid
she'll squash us
192
00:06:49,310 --> 00:06:50,586
into a pulp if we press it.
193
00:06:50,655 --> 00:06:52,103
- Yeah.
- What do you think?
194
00:06:52,172 --> 00:06:53,689
You wanna help me find
some spuds, pumpkin?
195
00:06:53,758 --> 00:06:56,793
- Hard pass.
Peace out, pigeons.
196
00:06:56,862 --> 00:06:57,965
- Love you, too.
197
00:06:58,034 --> 00:07:00,172
- [grunts]
Whoa!
198
00:07:00,241 --> 00:07:03,137
- Hey, buddy.
Is that heavy for you?
199
00:07:03,206 --> 00:07:05,034
- No.
200
00:07:05,103 --> 00:07:06,586
Whoa!
I'm okay.
201
00:07:06,655 --> 00:07:09,448
♪ ♪
202
00:07:09,517 --> 00:07:11,586
- Ooh, my owl senses
are tingling.
203
00:07:14,206 --> 00:07:16,413
[mysterious music]
204
00:07:16,482 --> 00:07:20,793
Wow.
205
00:07:20,862 --> 00:07:22,551
- Buenas, mi niña.
206
00:07:22,620 --> 00:07:24,206
Please, come in.
207
00:07:24,275 --> 00:07:25,793
- I can't stay too long.
208
00:07:25,862 --> 00:07:26,896
I gotta actually find some--
209
00:07:26,965 --> 00:07:28,379
- Peppers.
210
00:07:28,448 --> 00:07:30,241
Yes, I can help you.
211
00:07:30,310 --> 00:07:32,000
- How did you know that?
212
00:07:32,068 --> 00:07:35,344
- I know all, Stacey with an E.
213
00:07:35,413 --> 00:07:37,275
- That's my name,
and that's how you spell it.
214
00:07:37,344 --> 00:07:38,586
How did you know that?
215
00:07:38,655 --> 00:07:41,241
- I'm a bruja.
216
00:07:41,310 --> 00:07:43,344
It's my job.
217
00:07:43,413 --> 00:07:45,103
Choose which peppers
you'd like.
218
00:07:45,172 --> 00:07:47,034
I have benevolent...
219
00:07:47,103 --> 00:07:48,413
- How can I help?
220
00:07:48,482 --> 00:07:51,103
- Angry...
- Who are you calling angry?
221
00:07:51,172 --> 00:07:53,068
- And one
with unfinished business.
222
00:07:53,137 --> 00:07:55,241
- I'm working on my novel.
223
00:07:55,310 --> 00:07:57,275
- Silencio!
224
00:07:57,344 --> 00:07:58,620
- I'll just take
the benevolent peppers.
225
00:07:58,689 --> 00:08:00,689
They'll go down easiest.
How much?
226
00:08:00,758 --> 00:08:02,310
- Oh, no money.
227
00:08:02,379 --> 00:08:04,310
I'll trade you
all of the peppers
228
00:08:04,379 --> 00:08:06,344
for one of your beautiful
owl feathers.
229
00:08:06,413 --> 00:08:08,379
- I like my body parts
fully attached.
230
00:08:08,448 --> 00:08:12,137
- What if I throw in
a free reading?
231
00:08:12,206 --> 00:08:14,758
Anyone you're curious about?
- No.
232
00:08:14,827 --> 00:08:18,655
- No one whose past
you want revealed?
233
00:08:18,724 --> 00:08:20,448
- No.
- So you don't want to know
234
00:08:20,517 --> 00:08:23,241
about the barbarian's
complicated backstory?
235
00:08:23,310 --> 00:08:24,689
- Oh, you can tell me
236
00:08:24,758 --> 00:08:26,724
Brendar's complicated
backstory.
237
00:08:26,793 --> 00:08:29,655
- I can tell all.
238
00:08:29,724 --> 00:08:31,862
- Start plucking.
239
00:08:33,689 --> 00:08:35,482
- Ow.
240
00:08:35,551 --> 00:08:36,344
- Sorry.
241
00:08:36,413 --> 00:08:39,862
[relaxing music]
242
00:08:39,931 --> 00:08:42,103
- Oh. I so needed this.
243
00:08:42,172 --> 00:08:43,655
- How's the pressure?
244
00:08:43,724 --> 00:08:45,758
- Perfect.
Ready for the other side.
245
00:08:45,827 --> 00:08:47,241
- All right. Flipping.
246
00:08:48,448 --> 00:08:51,000
- This spa day was crucial.
247
00:08:51,068 --> 00:08:53,448
Oh, yeah, right there.
248
00:08:53,517 --> 00:08:55,827
- Well, thanks
for the potatoes.
249
00:08:55,896 --> 00:08:57,689
Enjoy the road muffins.
250
00:08:57,758 --> 00:08:58,862
- I will.
251
00:08:58,931 --> 00:09:00,896
- Well, that didn't take
any time at all.
252
00:09:00,965 --> 00:09:02,206
Good job, me.
253
00:09:02,275 --> 00:09:03,517
- Try the Zap-a-Kraken.
254
00:09:03,586 --> 00:09:05,620
These krakens needs zappin'.
255
00:09:05,689 --> 00:09:07,551
Well, hey there, strong fellow.
256
00:09:07,620 --> 00:09:09,482
You want to try
the Zap-a-Kraken?
257
00:09:09,551 --> 00:09:11,586
You could win a chance
at a giant novelty hat.
258
00:09:11,655 --> 00:09:13,862
- Ooh. I have a face for hats.
259
00:09:13,931 --> 00:09:16,206
- Well, you've come to the
right place there, handsome.
260
00:09:16,275 --> 00:09:17,931
First one's free for wizards.
261
00:09:18,000 --> 00:09:22,275
- Well, this must be
my lucky day.
262
00:09:22,344 --> 00:09:25,413
Moisten the joints.
[groans]
263
00:09:25,482 --> 00:09:27,862
And loosen the caboosen.
264
00:09:27,931 --> 00:09:29,448
Two more. One more.
265
00:09:29,517 --> 00:09:32,275
[exciting music]
266
00:09:32,344 --> 00:09:33,551
[moans]
267
00:09:33,620 --> 00:09:35,379
- This place closes at 8:00,
you know.
268
00:09:35,448 --> 00:09:36,862
- Okay, I'm ready. Let's go.
269
00:09:36,931 --> 00:09:37,965
- Okay, just a second.
270
00:09:38,034 --> 00:09:39,517
Wake up, Kraken!
271
00:09:39,586 --> 00:09:40,862
Begin.
- [blubbers]
272
00:09:40,931 --> 00:09:42,068
- Zap.
273
00:09:42,137 --> 00:09:44,068
Got you. Zap.
274
00:09:44,137 --> 00:09:45,379
- You're real good at this.
275
00:09:45,448 --> 00:09:47,310
- Zap.
[chuckles]
276
00:09:47,379 --> 00:09:49,482
Zap.
- [blubbers]
277
00:09:49,551 --> 00:09:54,310
Zap. Zap. Zap.
Zap. Zap. Zap.
278
00:09:54,379 --> 00:09:56,379
- Winner!
- [cheers]
279
00:09:56,448 --> 00:09:58,620
- And here is your prize.
280
00:09:58,689 --> 00:10:00,344
- No, no, no, no, I was playing
281
00:10:00,413 --> 00:10:02,172
for that big novelty hat
up there.
282
00:10:02,241 --> 00:10:04,103
- No, you were playing
for a chance
283
00:10:04,172 --> 00:10:05,275
at the big novelty hat.
284
00:10:05,344 --> 00:10:07,275
You gotta win
ten of these first.
285
00:10:07,344 --> 00:10:08,551
- Well, how much
does that cost?
286
00:10:08,620 --> 00:10:10,793
- Hmm...one potato each.
287
00:10:10,862 --> 00:10:13,172
- Oh.
Well, how convenient.
288
00:10:13,241 --> 00:10:15,724
[grunts]
289
00:10:15,793 --> 00:10:17,379
- Parsley, sage...
290
00:10:17,448 --> 00:10:20,137
[gasps]
Rosemary.
291
00:10:20,206 --> 00:10:21,620
Just in time.
292
00:10:21,689 --> 00:10:23,862
- Not so fast, Brendar.
293
00:10:23,931 --> 00:10:25,103
- Steve?
294
00:10:25,172 --> 00:10:27,034
- In the flesh,
under all this armor.
295
00:10:27,103 --> 00:10:28,758
- Fancy seeing you here.
296
00:10:28,827 --> 00:10:31,448
- I need this rosemary
for Gnarlia's cornbread.
297
00:10:31,517 --> 00:10:33,620
It's chili night. Lots of fun.
298
00:10:33,689 --> 00:10:36,275
I even take off my helmet for
some after-dinner smooching.
299
00:10:36,344 --> 00:10:38,586
- Well, I need this rosemary
for a stew
300
00:10:38,655 --> 00:10:41,482
to make a dragon cry
so my axe can slay a demon.
301
00:10:41,551 --> 00:10:43,931
It's complicated.
- Right, right, your backstory.
302
00:10:44,000 --> 00:10:45,241
Classic Brendar.
303
00:10:45,310 --> 00:10:46,965
- [growls]
304
00:10:47,034 --> 00:10:48,241
- Ooh!
305
00:10:48,310 --> 00:10:50,275
There you are,
my adorable little bulbs.
306
00:10:50,344 --> 00:10:51,344
- [clears throat]
307
00:10:51,413 --> 00:10:53,310
- Oh, hi there. Let's see,
308
00:10:53,379 --> 00:10:55,413
I would like
one garlic, please.
309
00:10:55,482 --> 00:10:58,000
- How could you?
- How could I what?
310
00:10:58,068 --> 00:10:59,413
- The magical sock.
- Hmm?
311
00:10:59,482 --> 00:11:02,344
- How could you use it
as a coin purse?
312
00:11:02,413 --> 00:11:04,068
- You know about
this magical sock?
313
00:11:04,137 --> 00:11:06,896
- Of course.
It's T-winkle's magical sock.
314
00:11:06,965 --> 00:11:09,448
- Yeah, that's right.
- What did you do to T-winkle?
315
00:11:09,517 --> 00:11:10,931
- What? Nothing. No
316
00:11:11,000 --> 00:11:13,034
I don't even know
how this sock works.
317
00:11:13,103 --> 00:11:14,655
- It came with instructions.
318
00:11:14,724 --> 00:11:16,448
Did you not read
the instruction?
319
00:11:16,517 --> 00:11:20,068
- I--oh. Oh. Uh, not yet?
320
00:11:20,137 --> 00:11:22,448
- You disrespect
the magical sock.
321
00:11:22,517 --> 00:11:25,620
You allegedly did nothing
to T-winkle?
322
00:11:25,689 --> 00:11:28,241
- I actually saved his life.
- I don't buy any of it.
323
00:11:28,310 --> 00:11:29,931
I'm calling citizen's arrest.
324
00:11:30,000 --> 00:11:31,862
- Huh?
325
00:11:31,931 --> 00:11:33,724
- You're going
to the stockade kid.
326
00:11:33,793 --> 00:11:35,103
- What? Okay, no.
327
00:11:35,172 --> 00:11:36,931
- Go. Go on.
- There's no need for all that.
328
00:11:37,000 --> 00:11:38,655
Okay, whoa, whoa, whoa.
Hey, now. Okay.
329
00:11:38,724 --> 00:11:39,965
Ow, ow, ow. Hey!
- Go.
330
00:11:40,034 --> 00:11:41,103
Hurry up!
- Hey, now.
331
00:11:41,172 --> 00:11:43,241
[grunts]
332
00:11:43,310 --> 00:11:45,275
You want me to just put myself
in here?
333
00:11:45,344 --> 00:11:46,482
- Would you be so kind?
334
00:11:46,551 --> 00:11:48,379
That would really help me out.
335
00:11:48,448 --> 00:11:51,448
- Let me call
upon the ancestors
336
00:11:51,517 --> 00:11:55,275
to help this girl/owl
with her questions.
337
00:11:55,344 --> 00:11:57,379
- You know I'm a girl/owl?
338
00:11:57,448 --> 00:11:58,586
You are good.
339
00:11:58,655 --> 00:12:01,793
- I told you, I'm the best.
340
00:12:01,862 --> 00:12:03,793
Despite what
that horrible woman
341
00:12:03,862 --> 00:12:05,655
in the next tent says about me!
342
00:12:05,724 --> 00:12:07,827
- Your peppers are subpar!
343
00:12:07,896 --> 00:12:10,896
- [clears throat]
The ancestors are here.
344
00:12:10,965 --> 00:12:14,275
What would you like
to ask them?
345
00:12:14,344 --> 00:12:15,862
- I need to know,
346
00:12:15,931 --> 00:12:18,758
what is Brendar's
complicated backstory?
347
00:12:18,827 --> 00:12:22,586
- Elephant tongue
and wizard's ear,
348
00:12:22,655 --> 00:12:26,586
eye of newt and tail of deer,
349
00:12:26,655 --> 00:12:30,344
bring the past of Brendar near.
350
00:12:31,206 --> 00:12:32,896
- [gasps]
351
00:12:32,965 --> 00:12:37,310
Ew, her backstory
smells skunky.
352
00:12:38,724 --> 00:12:39,827
- Unless you want me
to mess you up like I did
353
00:12:39,896 --> 00:12:41,689
back at Gnarlia's castle,
I'd let go.
354
00:12:41,758 --> 00:12:43,655
- I'm not giving up this sprig
355
00:12:43,724 --> 00:12:45,965
for a backstory
nobody knows about.
356
00:12:46,034 --> 00:12:47,689
- Nobody needs to know
about it!
357
00:12:47,758 --> 00:12:49,551
- You're facin' a macin',
Brendar.
358
00:12:49,620 --> 00:12:51,827
- So be it.
359
00:12:51,896 --> 00:12:56,413
- And zap. Oh. Aw, zap.
360
00:12:56,482 --> 00:12:59,379
Ooh, zap. Aw, zap.
361
00:12:59,448 --> 00:13:00,448
Oh, come on.
362
00:13:00,517 --> 00:13:02,000
[buzzer blares]
- Loser.
363
00:13:02,068 --> 00:13:04,965
- Oh, zap!
364
00:13:05,034 --> 00:13:08,068
- I'm okay.
- Another round?
365
00:13:08,137 --> 00:13:11,206
- Well, I should do
the responsible thing
366
00:13:11,275 --> 00:13:14,689
and walk away
with my quest potatoes.
367
00:13:14,758 --> 00:13:17,724
But responsibility is
for hatless losers.
368
00:13:17,793 --> 00:13:20,965
Let's play.
369
00:13:21,034 --> 00:13:25,724
- What happened to Brendar
has molded her character.
370
00:13:25,793 --> 00:13:28,482
She wasn't always this way.
371
00:13:28,551 --> 00:13:32,310
[mysterious music]
372
00:13:32,379 --> 00:13:34,103
I see her.
373
00:13:34,172 --> 00:13:38,137
She's a young girl singing
and jumping on her bed.
374
00:13:38,206 --> 00:13:39,448
- Singing?
375
00:13:39,517 --> 00:13:40,827
You must have
the wrong barbarian.
376
00:13:40,896 --> 00:13:42,206
- You mean the barbarian
377
00:13:42,275 --> 00:13:44,620
that had her brother
stolen by a demon?
378
00:13:44,689 --> 00:13:46,655
- That's Brendar.
- Yes.
379
00:13:46,724 --> 00:13:49,103
And this is that day,
380
00:13:49,172 --> 00:13:51,103
the day that changed
her life forever.
381
00:13:51,172 --> 00:13:54,103
- Huh?
382
00:13:54,172 --> 00:13:56,379
- The attack came quickly.
383
00:13:56,448 --> 00:13:58,827
Alvin went after
their mother first.
384
00:13:58,896 --> 00:14:01,413
Fear took over.
385
00:14:01,482 --> 00:14:02,620
- Brendar!
386
00:14:02,689 --> 00:14:04,551
- Brendar blamed herself
387
00:14:04,620 --> 00:14:07,448
for not being able to save
her brother.
388
00:14:07,517 --> 00:14:10,620
The demon Alvin
carried him away,
389
00:14:10,689 --> 00:14:14,517
leaving Brendar totally alone.
390
00:14:14,586 --> 00:14:17,724
- [screaming]
391
00:14:20,068 --> 00:14:22,275
- I didn't know
that Brendar blamed herself.
392
00:14:22,344 --> 00:14:24,827
- That's because she doesn't
want you to.
393
00:14:24,896 --> 00:14:26,758
- Why?
- She's a barbarian.
394
00:14:26,827 --> 00:14:30,172
And the last thing they ever
want to do is show weakness.
395
00:14:30,241 --> 00:14:32,068
- I prefer to molt in private,
396
00:14:32,137 --> 00:14:33,413
but that's just a me thing.
397
00:14:33,482 --> 00:14:34,931
- [groans]
398
00:14:35,000 --> 00:14:38,379
- Relinquish the rosemary,
or I will end you.
399
00:14:38,448 --> 00:14:39,482
- Bring it on, barbarian.
400
00:14:39,551 --> 00:14:41,896
- It's on.
401
00:14:41,965 --> 00:14:43,206
- I just polished this.
402
00:14:43,275 --> 00:14:45,344
- Stop fighting!
It's not worth it!
403
00:14:45,413 --> 00:14:46,862
- Give me the sprig!
404
00:14:46,931 --> 00:14:48,241
- All right,
I'm gonna come back
405
00:14:48,310 --> 00:14:50,034
and check on you
in three hours.
406
00:14:50,103 --> 00:14:52,034
- Okay. Wait, what?
Three hours?
407
00:14:52,103 --> 00:14:54,310
No, no, no, I gotta get garlic
back to the dragon.
408
00:14:54,379 --> 00:14:56,896
- Don't do the crime
if you can't do the time.
409
00:14:56,965 --> 00:14:58,482
- [sighs]
Wait, wait, wait, wait, wait.
410
00:14:58,551 --> 00:14:59,793
I have an idea.
411
00:14:59,862 --> 00:15:02,517
Why don't I sing
for the garlic and my freedom?
412
00:15:02,586 --> 00:15:04,931
- A song about how tasty
and wonderful garlic is?
413
00:15:05,000 --> 00:15:06,965
- You betcha.
414
00:15:07,034 --> 00:15:08,068
- Well, I still don't
trust you,
415
00:15:08,137 --> 00:15:09,241
but I'll give it a shot.
416
00:15:09,310 --> 00:15:10,448
- Great.
417
00:15:10,517 --> 00:15:12,034
[upbeat lute music]
418
00:15:12,103 --> 00:15:14,517
♪ Buy garlic,
keeps the nostrils clear ♪
419
00:15:14,586 --> 00:15:16,000
♪ So pungent, so austere ♪
420
00:15:16,068 --> 00:15:17,551
♪ The king
of the food frontier ♪
421
00:15:17,620 --> 00:15:20,068
♪ Buy garlic,
the rose of the onion tribe ♪
422
00:15:20,137 --> 00:15:21,758
♪ The cooler cousin
of the chive ♪
423
00:15:21,827 --> 00:15:23,413
♪ The medicine I prescribe ♪
424
00:15:23,482 --> 00:15:25,862
♪ Buy garlic if you're hungry,
if you're sick ♪
425
00:15:25,931 --> 00:15:27,241
♪ If you're just fine
but need a lift ♪
426
00:15:27,310 --> 00:15:28,896
♪ Get your buns over here,
get a whiff ♪
427
00:15:28,965 --> 00:15:31,275
♪ Buy garlic ♪
428
00:15:31,344 --> 00:15:34,827
- It is so nice to hear music
during these stressful times,
429
00:15:34,896 --> 00:15:36,310
what with the plague and all.
- Mm-hmm.
430
00:15:36,379 --> 00:15:38,379
- I think
that I am gonna take a bulb
431
00:15:38,448 --> 00:15:39,896
of this delicious garlic.
432
00:15:39,965 --> 00:15:42,724
- Oh, and don't forget
to give us a review.
433
00:15:42,793 --> 00:15:44,724
- Parking is hard,
434
00:15:44,793 --> 00:15:47,965
but the garlic is five stars.
435
00:15:48,034 --> 00:15:49,275
[shouting and crashing]
436
00:15:49,344 --> 00:15:50,827
- Huh?
437
00:15:50,896 --> 00:15:52,862
- Go! Go!
- [screams]
438
00:15:52,931 --> 00:15:54,862
- Come on, barbarian.
Give me the sprig.
439
00:15:54,931 --> 00:15:57,413
- Just. Use. Sage.
440
00:15:57,482 --> 00:15:59,758
- [gasping]
441
00:15:59,827 --> 00:16:01,862
Hey, wait!
442
00:16:01,931 --> 00:16:06,206
- Stop fighting!
It's not worth it!
443
00:16:06,275 --> 00:16:08,448
- Well, thanks for the gossip.
And the ghost peppers.
444
00:16:08,517 --> 00:16:09,965
- Any time, amor.
445
00:16:10,034 --> 00:16:12,137
- Let go!
- No, you let go!
446
00:16:12,206 --> 00:16:14,137
- Quit shoving!
- You shoved me first!
447
00:16:14,206 --> 00:16:16,793
- Cut it out!
- You cut it out!
448
00:16:16,862 --> 00:16:18,379
I'm gonna tell Gnarlia on you.
449
00:16:18,448 --> 00:16:20,620
- Oh, see if I care.
The sprig is mine.
450
00:16:20,689 --> 00:16:21,827
- Ay, Dios mío!
451
00:16:21,896 --> 00:16:23,206
What kind of idiot ruins
a tent?
452
00:16:23,275 --> 00:16:24,620
- It's my sprig!
- It's mine!
453
00:16:24,689 --> 00:16:26,000
- I got it!
454
00:16:26,068 --> 00:16:28,068
- That's my friend
and a guy my mom's dating.
455
00:16:28,137 --> 00:16:31,068
- Hey, wait up.
456
00:16:31,137 --> 00:16:34,413
- Stop fighting!
It's not worth it!
457
00:16:34,482 --> 00:16:36,000
- Gotta fly.
458
00:16:38,000 --> 00:16:40,482
- Beelzebub's bum!
459
00:16:40,551 --> 00:16:43,034
Now what am I gonna do
with nine tiny hats?
460
00:16:43,103 --> 00:16:44,931
- You can use them
to keep your toes warm.
461
00:16:45,000 --> 00:16:46,758
- How did you know
I was missing a toe?
462
00:16:46,827 --> 00:16:51,103
[crashing and grunting]
463
00:16:51,172 --> 00:16:52,517
- Freedom!
[all blubbering]
464
00:16:52,586 --> 00:16:55,310
- Why, you krakens!
Get back here!
465
00:16:55,379 --> 00:16:56,758
- Give me that herb,
you lug head!
466
00:16:56,827 --> 00:16:58,344
- I will not relent.
467
00:16:58,413 --> 00:17:00,551
This rosemary is
for my Gnar Gnar.
468
00:17:00,620 --> 00:17:02,000
- [grunts]
469
00:17:02,068 --> 00:17:03,896
- [panting]
470
00:17:03,965 --> 00:17:07,620
Stop fighting!
It's not worth it!
471
00:17:07,689 --> 00:17:10,586
- Oh.
472
00:17:10,655 --> 00:17:14,896
[heavenly chorus sings]
473
00:17:16,620 --> 00:17:19,586
[both grunting]
474
00:17:19,655 --> 00:17:22,172
- Oh! My eggs!
475
00:17:22,241 --> 00:17:23,482
- Give me the sprig.
476
00:17:23,551 --> 00:17:26,034
- Stop fighting!
It's not worth it!
477
00:17:26,103 --> 00:17:28,482
- I need this rosemary
for my quest.
478
00:17:28,551 --> 00:17:31,034
- I need this rosemary
for my girlfriend.
479
00:17:31,103 --> 00:17:33,000
- No, it's not worth it
because...
480
00:17:33,068 --> 00:17:36,068
I have more rosemary.
481
00:17:38,241 --> 00:17:39,862
- Oh.
- Oh.
482
00:17:39,931 --> 00:17:42,862
- Sorry.
- Me too.
483
00:17:42,931 --> 00:17:44,172
- Let's make like
these potatoes
484
00:17:44,241 --> 00:17:46,620
and peel out of here!
485
00:17:46,689 --> 00:17:48,413
[laughs]
- [chuckles]
486
00:17:48,482 --> 00:17:51,793
- I can't wait to tell Brendar
how wrong she was about you.
487
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
- Oh, how so?
488
00:17:53,724 --> 00:17:56,137
- Well, she says
dragons are quick to anger,
489
00:17:56,206 --> 00:17:57,655
strike unexpectedly,
490
00:17:57,724 --> 00:17:59,689
and find most humans
to be too trusting.
491
00:17:59,758 --> 00:18:02,482
- Well, Axe, you should have
listened to your friends,
492
00:18:02,551 --> 00:18:05,034
for you see, they are out
getting ingredients
493
00:18:05,103 --> 00:18:08,034
to make a stew...
494
00:18:08,103 --> 00:18:10,000
of themselves.
495
00:18:10,068 --> 00:18:12,827
[cackles]
496
00:18:12,896 --> 00:18:14,517
- Yuck!
497
00:18:14,586 --> 00:18:16,551
- So I just made up a song
on the spot
498
00:18:16,620 --> 00:18:18,517
and then sold a lot
of extra garlic for the guy.
499
00:18:18,586 --> 00:18:20,103
- You're a talented guy.
- [panting]
500
00:18:20,172 --> 00:18:22,241
Everybody, everybody,
we gotta get out of here.
501
00:18:22,310 --> 00:18:24,241
That dragon is not
a very good dragon.
502
00:18:24,310 --> 00:18:25,551
- You're all shiny.
- Oh, thanks.
503
00:18:25,620 --> 00:18:28,034
I know I look good, but--
- Yeah.
504
00:18:28,103 --> 00:18:30,068
- Wait! He's going to eat you!
505
00:18:30,137 --> 00:18:32,241
- What?
- Imagine that.
506
00:18:32,310 --> 00:18:35,310
Sending us for ingredients
for a stew of us.
507
00:18:35,379 --> 00:18:36,517
- [gasps]
[laughter]
508
00:18:36,586 --> 00:18:39,655
- Yes. Imagine that.
509
00:18:39,724 --> 00:18:43,137
Hello, proteins.
[cackles]
510
00:18:43,206 --> 00:18:47,448
You think that tiny piece
of flint will stop me?
511
00:18:47,517 --> 00:18:48,724
[cackles]
512
00:18:48,793 --> 00:18:50,689
[intense music]
513
00:18:58,103 --> 00:19:01,689
[humming]
514
00:19:03,758 --> 00:19:06,862
- At least we'll be
in a delicious soup together.
515
00:19:06,931 --> 00:19:08,344
peppers: Yay!
516
00:19:08,413 --> 00:19:11,103
- I. Told. You. So.
517
00:19:11,172 --> 00:19:12,482
- Well, you did warn them.
518
00:19:12,551 --> 00:19:15,413
Doesn't feel good to be right.
519
00:19:15,482 --> 00:19:17,344
- Well, it is bittersweet
this time,
520
00:19:17,413 --> 00:19:18,620
but in general, sure.
521
00:19:18,689 --> 00:19:20,827
- [chuckles]
- Can we stop now?
522
00:19:20,896 --> 00:19:24,137
- No, we've got a whole bag
of onions to get through.
523
00:19:24,206 --> 00:19:25,551
Keep chopping.
524
00:19:25,620 --> 00:19:28,068
- Well, this is not
how I thought it would end.
525
00:19:28,137 --> 00:19:29,758
- It was number two on my list.
526
00:19:29,827 --> 00:19:32,793
Number one was becoming
an afternoon snack for Mom.
527
00:19:32,862 --> 00:19:35,482
It's kind of funny.
Either way, I get eaten.
528
00:19:35,551 --> 00:19:38,310
- I pictured I'd go out
in a more sparkly robe.
529
00:19:38,379 --> 00:19:40,655
- I thought for sure I'd fly
into a window.
530
00:19:40,724 --> 00:19:43,758
- Now that we're about
to become a meal for a dragon,
531
00:19:43,827 --> 00:19:47,586
I want to tell you
that questing with you all
532
00:19:47,655 --> 00:19:50,689
has been the most fun time
of my life.
533
00:19:50,758 --> 00:19:54,310
- Gotta admit,
this trip has been...a trip.
534
00:19:54,379 --> 00:19:57,000
- Remember when these two
thought I was an evil wizard,
535
00:19:57,068 --> 00:19:58,896
and then I was all like,
"Big fan"?
536
00:19:58,965 --> 00:20:00,068
[laughter]
537
00:20:00,137 --> 00:20:01,551
- Yeah, we thought
you were evil.
538
00:20:01,620 --> 00:20:03,379
- Yeah.
539
00:20:03,448 --> 00:20:06,379
Hey, Brendar,
I'm sorry I pestered you
540
00:20:06,448 --> 00:20:08,034
about your backstory.
541
00:20:08,103 --> 00:20:09,862
It really is
none of my business.
542
00:20:09,931 --> 00:20:11,241
- It's okay.
543
00:20:11,310 --> 00:20:13,620
I just don't talk about it
because I'm ashamed.
544
00:20:13,689 --> 00:20:15,620
I didn't stop Alvin
from taking my brother
545
00:20:15,689 --> 00:20:18,206
'cause I was too scared
to do anything.
546
00:20:18,275 --> 00:20:21,103
- You get scared?
- Of course I get scared.
547
00:20:21,172 --> 00:20:23,206
I'm scared of rejection
and loneliness
548
00:20:23,275 --> 00:20:24,689
and small talk,
549
00:20:24,758 --> 00:20:26,482
and I'm terrified
550
00:20:26,551 --> 00:20:28,689
of never seeing
my brother again
551
00:20:28,758 --> 00:20:30,620
and that, because of me,
552
00:20:30,689 --> 00:20:32,724
you're all about to become
dragon stew.
553
00:20:32,793 --> 00:20:34,172
- Oh, we don't mind.
554
00:20:34,241 --> 00:20:35,620
- Speak for yourself.
555
00:20:35,689 --> 00:20:38,517
- Oh, okay. I don't mind.
556
00:20:38,586 --> 00:20:42,517
- Thank you for helping me
avenge my backstory,
557
00:20:42,586 --> 00:20:44,793
even though we never got
to save my brother.
558
00:20:44,862 --> 00:20:46,000
[solemn music]
559
00:20:46,068 --> 00:20:47,413
Since I lost him,
560
00:20:47,482 --> 00:20:51,827
I've only ever had
archenemies and rivals.
561
00:20:51,896 --> 00:20:53,241
I've never had friends.
562
00:20:53,310 --> 00:20:55,758
- [sniffling]
563
00:20:55,827 --> 00:20:57,586
[crying]
564
00:20:57,655 --> 00:21:01,793
That's the most beautiful thing
I've ever heard.
565
00:21:01,862 --> 00:21:03,896
I miss my grandma!
566
00:21:03,965 --> 00:21:05,275
[sobbing]
567
00:21:05,344 --> 00:21:08,310
- Axe, the tears.
568
00:21:08,379 --> 00:21:10,310
[thunderclap]
- It's raining tears.
569
00:21:10,379 --> 00:21:13,275
[dramatic music]
570
00:21:13,344 --> 00:21:18,689
♪ ♪
571
00:21:18,758 --> 00:21:21,379
I've been wanting to say this
my whole life:
572
00:21:21,448 --> 00:21:23,517
no restrictions apply!
573
00:21:23,586 --> 00:21:25,965
- Axe, cut our ropes
while he's distracted.
574
00:21:26,034 --> 00:21:28,655
- [sobbing]
575
00:21:28,724 --> 00:21:33,034
♪ ♪
576
00:21:33,103 --> 00:21:35,103
- Sorry we can't stay
for dinner.
577
00:21:35,172 --> 00:21:38,241
[indistinct chatter]
578
00:21:40,310 --> 00:21:41,793
That was a close one.
579
00:21:41,862 --> 00:21:43,689
- Next stop, Alvin the demon.
580
00:21:43,758 --> 00:21:45,310
- [growls]
581
00:21:45,379 --> 00:21:47,034
- Are you coming?
582
00:21:47,103 --> 00:21:49,448
- Hmm?
You guys go ahead.
583
00:21:49,517 --> 00:21:52,344
I'm gonna get some road snacks.
come on, Axe.
584
00:21:54,586 --> 00:21:56,448
- Um, she's not really
going back
585
00:21:56,517 --> 00:21:57,724
to get muffins, is she?
586
00:21:57,793 --> 00:21:59,137
- Nope.
587
00:21:59,206 --> 00:22:02,344
She's gonna go back
and kick some dragon tail.
588
00:22:02,413 --> 00:22:06,103
Get him, Brendar.
589
00:22:06,172 --> 00:22:07,344
- [grunts]
590
00:22:07,413 --> 00:22:09,206
Miss me, buttercup?
591
00:22:09,275 --> 00:22:10,448
- Ouchie!
41096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.