All language subtitles for Texas Trail (1937) ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,525 (triumphant music) 2 00:01:04,468 --> 00:01:06,470 (dramatic orchestral music) 3 00:01:19,259 --> 00:01:22,126 - Halt, wait for the guards, post number one. 4 00:01:25,419 --> 00:01:27,080 - What's the trouble? 5 00:01:26,252 --> 00:01:29,688 - We were driving a bunch of horses into fort last night 6 00:01:28,299 --> 00:01:31,030 when we was attacked by a bunch of bandits 7 00:01:29,829 --> 00:01:31,354 that drove us off. 8 00:01:30,859 --> 00:01:33,885 - You better come with me to see Major McCready. 9 00:01:36,269 --> 00:01:38,829 - This is Major McCready speaking, sir. 10 00:01:38,249 --> 00:01:41,776 - You had orders to have my horses here 10 days ago Major. 11 00:01:41,519 --> 00:01:43,578 Why aren't they on their way? 12 00:01:42,969 --> 00:01:45,301 - We're having a lot of difficulty 13 00:01:44,039 --> 00:01:46,406 rounding us horses, sir, it seems-- 14 00:01:45,979 --> 00:01:48,346 - I want horses, Major, not alibis. 15 00:01:48,529 --> 00:01:50,964 - If you give me permission to do it 16 00:01:49,679 --> 00:01:51,841 through some local people, sir, 17 00:01:50,779 --> 00:01:52,941 I'm sure I can get 'em for you. 18 00:01:52,419 --> 00:01:55,787 I know a man down here who's familiar with the country, 19 00:01:54,359 --> 00:01:56,726 and if anybody can get 'em, he can. 20 00:01:56,199 --> 00:01:59,203 - I see, and ah, just who is this one man army? 21 00:02:01,259 --> 00:02:03,421 - His name is Hopalong Cassidy. 22 00:02:03,029 --> 00:02:04,394 He's a rancher. 23 00:02:04,149 --> 00:02:06,880 He's been organizing a troop of volunteers 24 00:02:05,719 --> 00:02:07,380 for the Rough Riders. 25 00:02:06,939 --> 00:02:09,374 - Well, I don't care who you engage, 26 00:02:08,649 --> 00:02:11,084 I have got to have those 500 horses, 27 00:02:10,899 --> 00:02:13,129 and I want them here right away! 28 00:02:20,829 --> 00:02:24,060 - Sir, these men were rounding up horses last night, 29 00:02:23,299 --> 00:02:26,132 and they were attacked by a gang of bandits. 30 00:02:25,289 --> 00:02:26,415 - Orderly! 31 00:02:26,122 --> 00:02:27,783 - [Orderly] Yes, sir? 32 00:02:26,955 --> 00:02:29,287 - Ride over to Vista Grande Ranch. 33 00:02:27,788 --> 00:02:30,621 Tell Mr. Cassidy I wanna see him right away. 34 00:02:28,621 --> 00:02:30,623 - [Orderly] Very well, sir. 35 00:02:30,439 --> 00:02:32,498 - Take these men to hospital. 36 00:02:31,569 --> 00:02:32,730 - Yes, sir. 37 00:02:32,402 --> 00:02:34,530 - I'll talk to you later, sir. 38 00:02:43,134 --> 00:02:44,795 - Forward, right, ho! 39 00:02:49,067 --> 00:02:50,535 (hooves thudding) 40 00:02:54,362 --> 00:02:56,296 Forward right to left, ho! 41 00:03:03,069 --> 00:03:04,537 (hooves thudding) 42 00:03:06,620 --> 00:03:07,564 Troop! 43 00:03:10,080 --> 00:03:10,956 Halt! 44 00:03:18,709 --> 00:03:20,837 Well, boys, you're doing fine. 45 00:03:21,169 --> 00:03:22,933 I wouldn't be surprised 46 00:03:22,019 --> 00:03:25,023 if I got a call to active service any time now. 47 00:03:27,059 --> 00:03:29,323 All right, Windy, blow attention. 48 00:03:28,659 --> 00:03:30,218 We'll try it again. 49 00:03:30,838 --> 00:03:32,067 (bugle call) 50 00:03:31,671 --> 00:03:33,196 Ah, that's enough. 51 00:03:33,649 --> 00:03:36,584 - I'm gettin' better everyday, ain't I, Hoppy? 52 00:03:35,929 --> 00:03:38,990 - It's a cinch you couldn't get any worse, Windy. 53 00:03:37,969 --> 00:03:40,995 Of all the bow legged, funny faced, old cowpokes 54 00:03:40,136 --> 00:03:42,298 who ever tried to blow a bugle. 55 00:03:42,239 --> 00:03:44,071 - That's enough, Smokey. 56 00:03:43,659 --> 00:03:46,390 What right have you got to call the bugler 57 00:03:45,309 --> 00:03:47,869 a bow legged, funny faced, old cowpoke? 58 00:03:48,559 --> 00:03:51,028 - Why would anyone call him a bugler? 59 00:03:50,429 --> 00:03:53,490 - (scoffs) Just 'cause you're gonna be a sergeant 60 00:03:52,519 --> 00:03:55,454 don't give you no call to talk to me that way. 61 00:03:54,759 --> 00:03:58,195 Why I was tootin' a bugle when the only uniform you wore 62 00:03:58,229 --> 00:04:00,357 was held up with a safety pin. 63 00:04:00,239 --> 00:04:02,606 - All right, Windy, blow attention. 64 00:04:02,839 --> 00:04:04,671 No, nevermind, I forgot. 65 00:04:04,979 --> 00:04:06,743 All right, boys, troop! 66 00:04:13,049 --> 00:04:15,313 - Major McCready wants to see you 67 00:04:14,069 --> 00:04:16,697 at headquarters right away, Mr. Cassidy. 68 00:04:15,579 --> 00:04:18,344 - Lucky, take charge of the troop, come on. 69 00:04:18,658 --> 00:04:20,126 (hooves thudding) 70 00:04:30,993 --> 00:04:32,222 - Hi, HOPPV! 71 00:04:31,826 --> 00:04:33,191 - Hello, Boots. 72 00:04:33,314 --> 00:04:35,578 - Pa's got something to tell you. 73 00:04:34,854 --> 00:04:35,855 - Yeah. 74 00:04:35,794 --> 00:04:37,796 - Must be pretty important. 75 00:04:37,779 --> 00:04:39,838 - You seem to know everything 76 00:04:38,612 --> 00:04:40,979 that goes on around here, don't ya? 77 00:04:39,849 --> 00:04:42,853 - Well, you always told me to keep my ears open 78 00:04:41,869 --> 00:04:43,997 as well as my eyes, didn't ya? 79 00:04:43,419 --> 00:04:44,978 - (laughs) Come on. 80 00:04:46,684 --> 00:04:48,152 (hooves thudding) 81 00:04:51,639 --> 00:04:53,198 How are you, Major? 82 00:04:52,472 --> 00:04:54,474 - Glad to see you, Cassidy. 83 00:04:53,305 --> 00:04:55,069 I've got a job for you. 84 00:04:54,199 --> 00:04:55,963 - I'm ready for orders. 85 00:04:55,139 --> 00:04:57,005 - Come over and sit down. 86 00:04:59,639 --> 00:05:03,200 Hoppy, this job doesn't mean putting on a lieutenant's bars 87 00:05:02,319 --> 00:05:04,344 and leading men into action. 88 00:05:04,549 --> 00:05:07,109 - Well, the mission's not so important. 89 00:05:07,749 --> 00:05:10,514 I'm perfectly willing to serve in the ranks 90 00:05:09,509 --> 00:05:11,341 if that's what you mean. 91 00:05:11,099 --> 00:05:12,726 - No, it isn't that. 92 00:05:12,809 --> 00:05:16,336 We can get men enough, but we're up against it for horses. 93 00:05:15,609 --> 00:05:18,738 The men the government hired haven't come through. 94 00:05:18,039 --> 00:05:20,098 We need tough, rugged horses. 95 00:05:19,799 --> 00:05:22,029 The kind of horses that run wild 96 00:05:21,039 --> 00:05:23,269 out in this part of the country. 97 00:05:23,279 --> 00:05:25,907 - Oh, I see, instead of being a soldier, 98 00:05:27,359 --> 00:05:30,363 you want me to be a horse wrangler, is that it? 99 00:05:31,759 --> 00:05:33,386 - Well, not exactly. 100 00:05:33,869 --> 00:05:37,032 - I kinda hoped I'd get in on some of the fightin'. 101 00:05:36,989 --> 00:05:39,720 - I know how disappointed you feel, Hoppy, 102 00:05:39,179 --> 00:05:42,706 but you see, there are other ways of serving your country, 103 00:05:40,959 --> 00:05:42,586 ways more important, 104 00:05:42,629 --> 00:05:45,758 and frankly, I've got to call on you for this job. 105 00:05:45,619 --> 00:05:49,180 - But you've got plenty of men around here can do that job. 106 00:05:48,288 --> 00:05:50,723 - But you're the man we need, Hoppy. 107 00:05:49,759 --> 00:05:53,286 It's urgent, I've already recommended you to my superiors. 108 00:05:54,399 --> 00:05:56,925 - All right, how many horses you need? 109 00:05:56,669 --> 00:05:59,673 - 500, and I've got to have them within a week. 110 00:06:00,782 --> 00:06:02,944 - If there are that many horses 111 00:06:01,615 --> 00:06:04,482 between here and the border, you'll have 'em. 112 00:06:04,129 --> 00:06:07,394 - Thanks, Cassidy, I felt sure I could depend on you. 113 00:06:07,152 --> 00:06:10,178 Now, you can take as many of my men as you need. 114 00:06:10,049 --> 00:06:12,108 - I'd rather use my own boys, 115 00:06:11,565 --> 00:06:13,932 if it's all the same to you, Major. 116 00:06:12,849 --> 00:06:14,851 - Very well, suit yourself. 117 00:06:14,519 --> 00:06:16,283 - Well, let's see them. 118 00:06:17,529 --> 00:06:18,690 - See what? 119 00:06:18,626 --> 00:06:20,287 - Your shoulder bars. 120 00:06:20,309 --> 00:06:21,538 - Well, ah-- 121 00:06:21,142 --> 00:06:24,077 - Something more important has come up, Boots. 122 00:06:24,259 --> 00:06:27,024 - Well, I can't see anything more important 123 00:06:25,369 --> 00:06:27,804 than being a soldier during wartime. 124 00:06:28,049 --> 00:06:29,710 - That's enough, son. 125 00:06:29,549 --> 00:06:30,710 - Yes, sir. 126 00:06:30,382 --> 00:06:33,249 - Go to your quarters till you learn respect. 127 00:06:32,029 --> 00:06:33,190 - Yes, sir. 128 00:06:34,199 --> 00:06:35,667 - Sorry, Cassidy. 129 00:06:36,269 --> 00:06:39,330 - Well, the boy's got a right to his own opinion. 130 00:06:38,509 --> 00:06:41,342 He'll probably grow up to be a fine soldier. 131 00:06:41,029 --> 00:06:44,294 - I'm beginning to understand more and more, Cassidy, 132 00:06:42,989 --> 00:06:45,219 why people speak so well of you. 133 00:06:45,226 --> 00:06:47,786 - Well, thanks, but all this blabbering 134 00:06:46,869 --> 00:06:49,236 ain't gettin' those horses for you. 135 00:06:48,079 --> 00:06:50,309 - I'm depending on you for that. 136 00:06:49,639 --> 00:06:51,107 - Thank you, sir. 137 00:06:58,666 --> 00:07:00,134 (hooves thudding) 138 00:07:01,819 --> 00:07:03,947 - I sent you to your quarters. 139 00:07:03,889 --> 00:07:05,618 - I came to apologize. 140 00:07:05,879 --> 00:07:08,905 - You shouldn't have talked like that to someone 141 00:07:07,209 --> 00:07:09,974 who likes you as much as Cassidy does, son. 142 00:07:09,299 --> 00:07:11,961 After all, he's one of your best friends. 143 00:07:12,009 --> 00:07:14,034 - I know it, Dad, I'm sorry. 144 00:07:14,799 --> 00:07:17,268 - You like him a lot, don't you, son? 145 00:07:17,209 --> 00:07:19,940 - Better than anybody I know, next to you. 146 00:07:20,338 --> 00:07:22,773 - Well, if I liked anyone that much, 147 00:07:21,279 --> 00:07:23,441 I think I'd make myself believe 148 00:07:22,629 --> 00:07:25,155 whatever they did was the right thing. 149 00:07:25,639 --> 00:07:28,165 - Mind if I ride over to Hoppy's ranch 150 00:07:27,129 --> 00:07:29,063 and talk it over with him? 151 00:07:28,899 --> 00:07:32,164 - That's exactly what I'd do if I were in your place. 152 00:07:33,039 --> 00:07:34,507 (hooves thudding) 153 00:07:46,699 --> 00:07:48,326 - Hi, riding my Way? 154 00:07:48,486 --> 00:07:49,851 - Mind if I do? 155 00:07:49,319 --> 00:07:50,946 - It's a free range. 156 00:07:50,152 --> 00:07:52,314 You can ride anyplace you want. 157 00:07:52,299 --> 00:07:54,927 - Guess I shouldn't have talked that way 158 00:07:53,479 --> 00:07:55,607 back there at the post, Hoppy. 159 00:07:55,349 --> 00:07:58,876 - Well, a fellas got a right to his own opinion, ain't he? 160 00:07:57,909 --> 00:07:59,468 - Yeah, I guess so, 161 00:07:58,799 --> 00:08:01,131 but he oughta do a little thinking 162 00:08:00,019 --> 00:08:02,249 where his friends are concerned. 163 00:08:03,212 --> 00:08:05,078 - Ah, forget it, come on. 164 00:08:06,822 --> 00:08:08,290 (hooves thudding) 165 00:08:11,929 --> 00:08:13,658 Forward left, whoa ho! 166 00:08:17,339 --> 00:08:18,807 (hooves thudding) 167 00:08:32,756 --> 00:08:34,520 - Aren't they splendid? 168 00:08:34,569 --> 00:08:36,503 Let's watch them a minute. 169 00:08:36,359 --> 00:08:38,828 - I'm not very interested in watching 170 00:08:37,459 --> 00:08:39,723 a lot of cowboys playing soldier. 171 00:08:39,579 --> 00:08:42,014 - Oh, I think it's an excellent idea 172 00:08:41,009 --> 00:08:42,875 getting themselves ready. 173 00:08:42,559 --> 00:08:45,426 Why don't you organize the boys on your ranch 174 00:08:44,479 --> 00:08:46,243 into a volunteer troop? 175 00:08:46,699 --> 00:08:49,361 - Afraid I have to leave the volunteering 176 00:08:48,329 --> 00:08:50,457 to those who can afford to go. 177 00:08:49,939 --> 00:08:53,375 Can't very well go off and leave my ranch to run itself. 178 00:08:52,866 --> 00:08:54,334 (hooves thudding) 179 00:09:00,663 --> 00:09:02,324 - [Lucky] Halt, halt! 180 00:09:04,068 --> 00:09:06,127 - Come on, Barbara, let's go. 181 00:09:04,909 --> 00:09:07,378 - No, they'll be through in a minute. 182 00:09:06,879 --> 00:09:08,881 I wanna say hello to Lucky. 183 00:09:14,489 --> 00:09:18,119 - Well, fellas, I think we'll take a little rest for awhile. 184 00:09:17,419 --> 00:09:19,478 - Rest for awhile (chuckles)? 185 00:09:19,706 --> 00:09:22,710 What you wanna do is go over and make calf eyes 186 00:09:21,909 --> 00:09:23,775 at the little schoolmarm. 187 00:09:23,272 --> 00:09:24,933 (men laughing loudly) 188 00:09:25,689 --> 00:09:28,750 - What this company needs is a little discipline. 189 00:09:29,381 --> 00:09:30,815 (Windy laughing) 190 00:09:37,952 --> 00:09:39,579 Hello, Miss Barbara. 191 00:09:38,906 --> 00:09:40,271 - Hello, Lucky. 192 00:09:39,759 --> 00:09:41,193 - Hello, Carson. 193 00:09:40,599 --> 00:09:42,033 - Hiya, Jenkins. 194 00:09:41,669 --> 00:09:43,831 - How do you think we're doing? 195 00:09:43,079 --> 00:09:44,342 - Splendidly. 196 00:09:44,489 --> 00:09:47,550 - I'd rather hear you say that than most anybody, 197 00:09:46,609 --> 00:09:48,168 except the General. 198 00:09:48,509 --> 00:09:51,035 - Fooling yourself, ain't ya, Jenkins? 199 00:09:50,489 --> 00:09:53,652 You don't believe you and Cassidy and that outfit's 200 00:09:52,239 --> 00:09:54,867 ever gonna get a chance to fight, do ya? 201 00:09:54,629 --> 00:09:56,154 - I think we will. 202 00:09:55,699 --> 00:09:59,135 Cassidy's over at the post right now getting our orders. 203 00:09:58,559 --> 00:10:00,561 When are you gonna join up? 204 00:10:00,289 --> 00:10:02,155 - Well, if I did join up, 205 00:10:01,259 --> 00:10:04,263 I'd want men behind me that can fight and ride. 206 00:10:03,559 --> 00:10:05,994 - What're you trying to say, Carson? 207 00:10:05,559 --> 00:10:08,426 You know there isn't a better bunch of riders 208 00:10:06,959 --> 00:10:09,087 in this range than our outfit. 209 00:10:08,889 --> 00:10:11,654 - I noticed none of them ever tried to ride 210 00:10:10,269 --> 00:10:12,431 that Thunderbolt horse of mine. 211 00:10:13,009 --> 00:10:16,479 - Well, there's no use in taking any unnecessary chances. 212 00:10:15,769 --> 00:10:19,103 - When a man's afraid, one alibi's as good as another. 213 00:10:19,359 --> 00:10:22,829 - Come on, I'll have a try at that Thunderbolt right now. 214 00:10:22,469 --> 00:10:24,335 Windy, Smokey, come here! 215 00:10:36,269 --> 00:10:38,271 I'm gonna ride Thunderbolt. 216 00:10:38,317 --> 00:10:41,685 - Well, you know that horse will kill ya, ya darn fool. 217 00:10:40,249 --> 00:10:41,876 You're staying here. 218 00:10:41,569 --> 00:10:43,094 - Come on, Carson. 219 00:10:43,505 --> 00:10:44,973 (hooves thudding) 220 00:10:45,287 --> 00:10:47,153 - Ah, we gotta find Hoppy 221 00:10:46,979 --> 00:10:49,311 and get him to stop that darn fool 222 00:10:48,614 --> 00:10:50,742 before he gets his neck broke. 223 00:10:51,691 --> 00:10:53,022 (men shouting) 224 00:11:11,432 --> 00:11:14,299 - Wasn't fair, daring him to ride that horse. 225 00:11:15,388 --> 00:11:16,719 (men shouting) 226 00:11:46,969 --> 00:11:48,698 - It's too bad, Lucky. 227 00:11:49,019 --> 00:11:50,384 - Are you hurt? 228 00:11:49,869 --> 00:11:50,745 - No. 229 00:11:51,078 --> 00:11:54,412 - You better get your horse and get back to the ranch. 230 00:11:53,079 --> 00:11:56,242 - Cassidy's giving you a chance to back out, Lucky. 231 00:11:54,702 --> 00:11:56,568 Have you lost your nerve? 232 00:11:56,629 --> 00:11:59,860 - What're you trying to do, Carson, cripple my boys? 233 00:11:59,009 --> 00:12:01,842 - No, just giving them a chance to make good 234 00:12:01,339 --> 00:12:04,673 on some of that big talk they've been throwing around. 235 00:12:04,286 --> 00:12:06,288 - I hate to spoil your fun, 236 00:12:05,439 --> 00:12:08,875 but that man killer ain't gonna trample none of my boys. 237 00:12:08,399 --> 00:12:11,425 - I don't see why anybody has to ride that horse 238 00:12:10,359 --> 00:12:12,623 to prove his courage, Mr. Carson. 239 00:12:12,349 --> 00:12:15,785 - Well, of course, if you're the little boy's nursemaid, 240 00:12:14,689 --> 00:12:17,158 and you're afraid he'll get hurt or-- 241 00:12:16,069 --> 00:12:17,798 - Nobody's nursing me! 242 00:12:17,289 --> 00:12:19,291 Get a saddle on that bronc! 243 00:12:18,599 --> 00:12:20,033 - Wait a minute! 244 00:12:20,219 --> 00:12:21,948 You heard what I said. 245 00:12:21,459 --> 00:12:23,120 You're going with me. 246 00:12:22,589 --> 00:12:24,318 - Get your hands down. 247 00:12:23,422 --> 00:12:25,424 Your not riding herd on me. 248 00:12:27,686 --> 00:12:29,415 - Take it easy, Lucky. 249 00:12:31,178 --> 00:12:33,943 - Well, if Mr. Cassidy won't let you uphold 250 00:12:32,599 --> 00:12:34,829 the ride and honor of his ranch, 251 00:12:34,189 --> 00:12:37,318 maybe he'd like to try riding Thunderbolt himself. 252 00:12:36,689 --> 00:12:40,216 - Sure, Cassidy, let's see whether you've got nerve enough 253 00:12:38,929 --> 00:12:40,488 to ride him or not. 254 00:12:47,389 --> 00:12:49,756 - I ain't aiming to put on no show. 255 00:12:51,409 --> 00:12:53,468 Well, are you coming with me, 256 00:12:52,866 --> 00:12:55,233 or am I gonna have to drag you out? 257 00:12:54,452 --> 00:12:56,216 - H°PPV'$ right. Lucky. 258 00:12:55,749 --> 00:12:58,218 You can't afford to get all broke up. 259 00:12:57,509 --> 00:12:59,034 We got work to do. 260 00:12:59,349 --> 00:13:02,375 Hoppy's got orders to round up some wild horses. 261 00:13:05,169 --> 00:13:06,295 - Come on. 262 00:13:07,769 --> 00:13:09,635 - Keep that saddle handy. 263 00:13:08,859 --> 00:13:12,489 I'll be back to ride that bronc if it's the last thing I do. 264 00:13:20,469 --> 00:13:23,803 - Say ah, Windy, I won't need more than 10 of the boys 265 00:13:23,549 --> 00:13:25,608 to help round up them horses. 266 00:13:25,349 --> 00:13:27,784 Let's leave at sunup in the morning. 267 00:13:26,689 --> 00:13:28,316 - [Windy] All right. 268 00:13:27,522 --> 00:13:29,854 - I guess you won't be needing me. 269 00:13:30,599 --> 00:13:32,658 - What's the matter with you? 270 00:13:31,432 --> 00:13:33,366 You wanna quit the outfit? 271 00:13:32,899 --> 00:13:34,333 - Of course not. 272 00:13:34,179 --> 00:13:36,546 - Well, then you're riding with us. 273 00:13:35,699 --> 00:13:38,703 - You mean you're not gonna hold it against me, 274 00:13:37,099 --> 00:13:39,363 me getting outta line back there? 275 00:13:40,468 --> 00:13:42,470 - (chuckles) Ah, forget it. 276 00:13:43,067 --> 00:13:45,001 (Hoppy and Windy laughing) 277 00:13:51,766 --> 00:13:52,790 Come on! 278 00:13:57,401 --> 00:13:58,425 Come on! 279 00:14:01,241 --> 00:14:04,245 - Looks like the army's gonna get those horses. 280 00:14:02,319 --> 00:14:04,185 Round up Shorty and Pete, 281 00:14:03,732 --> 00:14:06,599 and meet me at the canteen in a half an hour. 282 00:14:12,609 --> 00:14:14,543 I don't know where Cassidy 283 00:14:13,442 --> 00:14:16,070 figures on rounding up that many horses. 284 00:14:15,839 --> 00:14:17,705 Well, that's his lookout. 285 00:14:17,459 --> 00:14:20,326 Anyway, the rest of you fellas go with Hawks. 286 00:14:20,149 --> 00:14:23,175 - Trailing Cassidy ain't gonna be none too easy. 287 00:14:22,149 --> 00:14:24,208 - You do just like I tell ya. 288 00:14:24,079 --> 00:14:27,447 Now, if it looks like Cassidy's gonna get enough horses 289 00:14:25,799 --> 00:14:27,358 to fill that order, 290 00:14:26,859 --> 00:14:28,861 send Brad in with the word. 291 00:14:28,439 --> 00:14:31,306 We'll have enough men here to hijack the herd 292 00:14:30,079 --> 00:14:32,241 and run them across the border. 293 00:14:32,029 --> 00:14:34,657 Hey, do you remember that fella, Jordan, 294 00:14:33,119 --> 00:14:35,486 we sold that shipment of rifles to? 295 00:14:35,059 --> 00:14:37,790 Well, get ahold of him and bring him here. 296 00:14:36,659 --> 00:14:39,390 Tell him I might have some horses for him. 297 00:14:38,939 --> 00:14:41,772 Now, the rest of you fellas know what to do. 298 00:14:53,689 --> 00:14:56,124 - What's bothering you there, fella? 299 00:14:56,529 --> 00:14:57,655 - Nothing. 300 00:14:59,229 --> 00:15:00,788 - Oh, yes there is. 301 00:15:01,132 --> 00:15:04,067 You're not gonna hold out on your pal, are ya? 302 00:15:04,259 --> 00:15:07,889 - Well, Hoppy, you ain't afraid to ride Thunderbolt, are ya? 303 00:15:08,759 --> 00:15:10,386 - What do you think? 304 00:15:10,509 --> 00:15:13,843 - Well, I didn't think that you was afraid of anything 305 00:15:12,139 --> 00:15:14,005 that walked on four legs, 306 00:15:13,139 --> 00:15:15,403 but over at Carson's ranch today. 307 00:15:17,229 --> 00:15:19,288 - Still got your doubts, huh? 308 00:15:19,269 --> 00:15:21,431 - Well, seems to believe in it. 309 00:15:22,719 --> 00:15:25,552 - I never knew that you had to prove things, 310 00:15:24,909 --> 00:15:26,843 especially to your friend. 311 00:15:27,139 --> 00:15:29,801 - You don't have to prove anything to me. 312 00:15:28,949 --> 00:15:30,974 I'll punch a guy in the nose 313 00:15:29,998 --> 00:15:32,467 that says you can't ride Thunderbolt. 314 00:15:31,685 --> 00:15:34,848 - (chuckles) I ain't so sure I can ride him myself. 315 00:15:35,509 --> 00:15:37,443 Maybe I better have a try. 316 00:15:36,959 --> 00:15:37,960 - When? 317 00:15:37,792 --> 00:15:40,454 - Well, there's no time like the present. 318 00:15:39,669 --> 00:15:42,036 Hey, Windy, Smokey, get the horses. 319 00:15:42,249 --> 00:15:44,308 We're going over to Carson's. 320 00:15:43,619 --> 00:15:45,485 Jump on your horse there. 321 00:15:49,890 --> 00:15:51,415 - Ride him, Hoppy! 322 00:15:50,946 --> 00:15:52,607 - Ride him, ride him! 323 00:15:53,219 --> 00:15:55,221 Shove in the steel, cowboy. 324 00:15:54,789 --> 00:15:56,348 - You got him, boy! 325 00:15:59,637 --> 00:16:01,401 Come on, get it, Hoppy! 326 00:16:01,016 --> 00:16:03,041 - Pull his ears back, Hoppy! 327 00:16:05,146 --> 00:16:06,875 - [Boots] You got him! 328 00:16:06,243 --> 00:16:08,803 - [Windy] That's scratching him, Hoppy! 329 00:16:07,621 --> 00:16:09,646 - [Smokey] Nice ride, Hoppy. 330 00:16:08,669 --> 00:16:10,137 - Thanks, Smokey. 331 00:16:09,625 --> 00:16:11,889 - [Boots] I knew you could do it. 332 00:16:10,458 --> 00:16:12,927 - I guess he's cooled off enough now. 333 00:16:12,179 --> 00:16:14,409 Turn him loose and let him buck. 334 00:16:15,517 --> 00:16:18,282 - (chu_ckles_) I knows you'd rlde hlm, Hoppy. 335 00:16:17,189 --> 00:16:19,715 I'd have done it myself if you hadn't. 336 00:16:19,342 --> 00:16:20,867 - Yeah (chuckles). 337 00:16:20,175 --> 00:16:22,542 - I wish Carson could've seen that. 338 00:16:22,461 --> 00:16:25,590 Why'd you let him make you look like a tenderfoot? 339 00:16:24,959 --> 00:16:27,291 - Well, if I'd have done it today, 340 00:16:25,849 --> 00:16:27,783 I'd have been showing off, 341 00:16:27,401 --> 00:16:30,427 and you and me don't do things like that, do we? 342 00:16:29,840 --> 00:16:30,898 - Not us. 343 00:16:30,702 --> 00:16:32,568 (Hoppy and Windy chuckle) 344 00:16:33,390 --> 00:16:34,858 (hooves thudding) 345 00:16:36,358 --> 00:16:38,224 - What're you doing here? 346 00:16:37,727 --> 00:16:40,162 - I just came to ride aways with ya. 347 00:16:39,149 --> 00:16:42,084 - Ah, you can go as far as the bridge with us. 348 00:16:41,532 --> 00:16:43,000 (Windy chuckling) 349 00:16:42,365 --> 00:16:45,426 Hey, Windy, do you have to take that thing along? 350 00:16:44,189 --> 00:16:46,419 - Ah, Hoppy, I got a great idea. 351 00:16:46,699 --> 00:16:49,703 I figured we can kill two birds with one stone. 352 00:16:50,174 --> 00:16:53,235 - What he means is kill two birds with one bugle. 353 00:16:52,149 --> 00:16:53,810 - That's what I mean. 354 00:16:53,269 --> 00:16:55,829 Not only will I get some good practice, 355 00:16:54,909 --> 00:16:57,776 but the wild horses will get used to bugling. 356 00:16:58,009 --> 00:17:01,274 - What he means is if they can stand for his bugling, 357 00:16:59,889 --> 00:17:01,914 they can stand for anything. 358 00:17:01,317 --> 00:17:02,978 (Hoppy laughs loudly) 359 00:17:05,339 --> 00:17:07,671 - Come on, boys, we're on our way. 360 00:17:10,752 --> 00:17:12,220 (hooves thudding) 361 00:17:20,455 --> 00:17:23,083 - Hopalong and his men are on their way. 362 00:17:22,059 --> 00:17:25,620 - [Carson] All right, boys, get going and watch yourselves. 363 00:17:31,277 --> 00:17:32,745 (hooves thudding) 364 00:17:52,769 --> 00:17:55,329 - Now, this is where you leave us, son. 365 00:17:54,658 --> 00:17:56,285 - How far you going? 366 00:17:55,491 --> 00:17:57,823 - Well, we might have to go as far 367 00:17:56,699 --> 00:17:59,066 as the range north of Ghost Canyon. 368 00:17:58,312 --> 00:18:00,576 - When you figure you'll be back? 369 00:18:00,069 --> 00:18:03,095 - To get the horses we oughta be back by Monday. 370 00:18:02,429 --> 00:18:04,796 - I hope you get a million of them. 371 00:18:03,905 --> 00:18:05,566 (Hoppy laughs loudly) 372 00:18:04,738 --> 00:18:06,570 I'll be watching for ya. 373 00:18:05,679 --> 00:18:07,704 - All right, Boots, goodbye. 374 00:18:06,946 --> 00:18:08,812 - [Boots] So long, Lucky. 375 00:18:10,309 --> 00:18:11,743 - Come on, boys. 376 00:18:13,135 --> 00:18:14,603 (hooves thudding) 377 00:18:25,695 --> 00:18:27,163 (whimsical music) 378 00:19:29,582 --> 00:19:31,949 - Well, there's Ghost Creek Canyon. 379 00:19:32,719 --> 00:19:35,780 - Yeah, and on the ridge the other side of there, 380 00:19:34,309 --> 00:19:37,074 we oughta find all the wild horses we want. 381 00:19:37,779 --> 00:19:39,907 - Think we'll make it tonight? 382 00:19:41,899 --> 00:19:44,834 - If we keep moving, we'll make it by sundown. 383 00:19:45,057 --> 00:19:46,525 (whimsical music) 384 00:19:53,717 --> 00:19:55,719 (moves into dramatic music) 385 00:20:14,473 --> 00:20:16,032 (cowhands shouting) 386 00:20:15,764 --> 00:20:17,232 (whimsical music) 387 00:20:27,339 --> 00:20:29,967 Well, this box canyon will be all right. 388 00:20:29,581 --> 00:20:32,050 It'll hold all the horses we can get. 389 00:20:32,089 --> 00:20:34,217 Spread some ropes across here. 390 00:20:34,669 --> 00:20:36,728 We'll stay on the other side. 391 00:20:35,769 --> 00:20:38,773 There's a nice little pocket where we can camp. 392 00:20:38,031 --> 00:20:40,796 - Hoppy, I wonder if this place is haunted. 393 00:20:41,321 --> 00:20:42,197 - No. 394 00:20:43,131 --> 00:20:44,360 (bugle call) 395 00:20:46,962 --> 00:20:48,726 - No, I guess it ain't. 396 00:20:48,242 --> 00:20:49,471 (bugle call) 397 00:20:49,749 --> 00:20:51,410 (Hoppy laughs loudly) 398 00:20:51,369 --> 00:20:54,498 - That's all right, Windy, we'll take care of you. 399 00:20:53,259 --> 00:20:55,421 - Oh, close your trap, will ya! 400 00:20:54,782 --> 00:20:56,341 - Come on, come on. 401 00:20:57,785 --> 00:20:59,253 (whimsical music) 402 00:21:06,377 --> 00:21:08,436 - Looks like Cassidy is gonna 403 00:21:07,210 --> 00:21:09,474 make this place his headquarters. 404 00:21:12,145 --> 00:21:14,170 If he figures on rounding up 405 00:21:13,192 --> 00:21:15,422 500 head of horses on this range 406 00:21:15,061 --> 00:21:17,063 he knows something I don't. 407 00:21:16,959 --> 00:21:19,428 - I don't remember of any wild horses 408 00:21:18,259 --> 00:21:20,694 being in this section for two years. 409 00:21:20,628 --> 00:21:21,993 - Neither do I. 410 00:21:22,170 --> 00:21:23,604 (dramatic music) 411 00:21:36,458 --> 00:21:38,927 - (chuckles) Hey, Windy, will ya quit 412 00:21:38,699 --> 00:21:42,033 foolin' with that bugle and bring us something to eat. 413 00:21:42,559 --> 00:21:44,323 - Ah, hold your horses. 414 00:21:45,508 --> 00:21:47,135 Here you are, Hoppy. 415 00:21:47,019 --> 00:21:50,250 Finest mess of beans you ever throwed your lip over. 416 00:21:55,529 --> 00:21:57,554 - Say, are these beans sour? 417 00:21:56,992 --> 00:21:58,994 - They oughta be all right. 418 00:22:03,339 --> 00:22:05,273 - Taste like doodle to me. 419 00:22:05,020 --> 00:22:08,046 - Ah, that's the trouble with you young fellers, 420 00:22:07,222 --> 00:22:08,849 you've been spoiled. 421 00:22:08,602 --> 00:22:10,627 What're you hollerin' about? 422 00:22:09,989 --> 00:22:13,152 If beans like them is good enough for T.R. himself, 423 00:22:13,949 --> 00:22:17,283 well, they oughta be good enough for the likes of you. 424 00:22:16,519 --> 00:22:18,078 - T.R., who's T.R.? 425 00:22:17,739 --> 00:22:19,673 I never even heard of him? 426 00:22:20,249 --> 00:22:22,718 - You never heard of Teddy Roosevelt? 427 00:22:22,689 --> 00:22:26,159 Well, who in Sam Hill do yo think I've been talkin' about 428 00:22:25,492 --> 00:22:27,324 for the last five years? 429 00:22:27,381 --> 00:22:29,713 - Oh, that's right, I plum forgot. 430 00:22:28,719 --> 00:22:31,950 Come on, tell us some more about hunting with Teddy. 431 00:22:30,429 --> 00:22:32,898 - Eh, now you're talkin' about a man. 432 00:22:33,509 --> 00:22:37,036 Come on, come and get it, you fellers, or starve to death. 433 00:22:38,069 --> 00:22:41,232 Speakin' of T.R., there's one of the finest hunters 434 00:22:41,759 --> 00:22:43,761 that ever shouldered a gun. 435 00:22:43,919 --> 00:22:47,048 Knows all about wild animals and horses, yes, slr, 436 00:22:49,620 --> 00:22:51,679 and who do you suppose it was 437 00:22:50,678 --> 00:22:53,682 that learned him all he knows about the plains? 438 00:22:53,031 --> 00:22:54,362 - [Hoppy] Who? 439 00:22:54,249 --> 00:22:55,580 - Well, I did. 440 00:22:55,082 --> 00:22:56,550 Who do you think? 441 00:22:57,599 --> 00:23:00,603 Him and me was bunkies once up in the Badlands. 442 00:23:00,209 --> 00:23:01,973 We was huntin' bighorn. 443 00:23:01,619 --> 00:23:02,950 - [Hoppy] Who? 444 00:23:02,939 --> 00:23:05,465 - Why, Teddy and me, you big lunkhead. 445 00:23:06,539 --> 00:23:09,065 Well, sir, we started out one mornin', 446 00:23:09,999 --> 00:23:11,763 this was on a Thursday. 447 00:23:11,959 --> 00:23:14,826 No, no, it was on a Wednesday, or ah, Friday. 448 00:23:16,109 --> 00:23:17,975 No, I'm wrong about that. 449 00:23:16,942 --> 00:23:18,273 It was Sunday. 450 00:23:18,389 --> 00:23:21,950 Teddy says to me, says, hey Windy, can you ride that horse? 451 00:23:23,279 --> 00:23:26,214 Say, Teddy, I can ride any horse on four legs. 452 00:23:28,529 --> 00:23:30,293 Well, I got aboard him, 453 00:23:31,749 --> 00:23:34,480 and he bucked and he bucked and he bucked. 454 00:23:35,299 --> 00:23:38,769 Well, that horse done everything a horse knows how to do. 455 00:23:38,973 --> 00:23:42,500 (chuckles) Well, after I finally rode him to a standstill, 456 00:23:44,369 --> 00:23:47,373 who do you suppose the first one was to come up 457 00:23:46,589 --> 00:23:48,751 and pat me on the back and say, 458 00:23:48,159 --> 00:23:50,321 Windy, I knowed you can do her. 459 00:23:51,781 --> 00:23:52,942 (owl hoots) 460 00:23:53,539 --> 00:23:56,065 Why, T.R. himself, ya big string bean. 461 00:23:57,409 --> 00:23:58,740 - [Hoppy] Who? 462 00:23:58,986 --> 00:24:00,613 - What's the matter? 463 00:23:59,819 --> 00:24:02,151 Can't you understand good English? 464 00:24:08,136 --> 00:24:09,399 (men snoring) 465 00:24:10,419 --> 00:24:11,750 Well, I'll be. 466 00:24:12,197 --> 00:24:13,358 (owl hoots) 467 00:24:19,130 --> 00:24:20,359 (bugle call) 468 00:24:20,009 --> 00:24:21,340 - What's that? 469 00:24:20,842 --> 00:24:23,470 - Ah, what's the matter with you, Windy? 470 00:24:23,192 --> 00:24:24,956 - Go lay down, will ya? 471 00:24:33,532 --> 00:24:34,966 (spoon thudding) 472 00:24:35,179 --> 00:24:37,045 - Come on, up and at 'em! 473 00:24:39,349 --> 00:24:41,977 Come on, Windy, get your coffee on here. 474 00:24:42,199 --> 00:24:43,758 Get some bacon out. 475 00:24:45,569 --> 00:24:47,901 Lucky, after you've had breakfast, 476 00:24:49,959 --> 00:24:53,122 I want you to go over and look around in the meadow 477 00:24:51,559 --> 00:24:53,994 on the other side of the range here. 478 00:24:52,959 --> 00:24:56,122 - Ain't you afraid to let him go without me, Hoppy? 479 00:24:55,330 --> 00:24:57,992 - Nah, he's kinda growed up now (laughs). 480 00:24:59,019 --> 00:25:01,852 And Windy, you take two or three of the boys 481 00:24:59,896 --> 00:25:01,921 and go around Crooked Creek. 482 00:25:01,459 --> 00:25:03,928 That's about five miles east of here. 483 00:25:03,839 --> 00:25:05,841 I'll take the rest of them, 484 00:25:04,672 --> 00:25:07,107 go over the other side of the butte. 485 00:25:06,089 --> 00:25:09,423 No worrying none if I ain't back for a couple of days. 486 00:25:09,708 --> 00:25:11,142 (dramatic music) 487 00:25:11,239 --> 00:25:14,265 - No use trailing Cassidy today is there, Hawks? 488 00:25:13,946 --> 00:25:17,416 - No, he'll herd whatever horses he gets into the canyon. 489 00:25:16,999 --> 00:25:19,661 - This is gonna be easier than I thought. 490 00:25:18,709 --> 00:25:21,542 - Yeah, I don't think it's gonna be so easy. 491 00:25:24,412 --> 00:25:26,676 (cowhands shouting and whistling) 492 00:25:52,179 --> 00:25:54,546 (dramatic music) (horses whinnying) 493 00:26:06,539 --> 00:26:09,008 - Looks like Cassidy knows his stuff. 494 00:26:09,319 --> 00:26:11,447 - There's about 30 head there. 495 00:26:11,573 --> 00:26:13,940 (dramatic music) (horses whinnying) 496 00:26:13,942 --> 00:26:17,105 - Look, there's the old windbag with 30 or 40 more. 497 00:26:18,276 --> 00:26:20,608 (dramatic music) (hooves thudding) 498 00:26:23,576 --> 00:26:24,907 - [Windy] Hey! 499 00:26:26,016 --> 00:26:28,383 (dramatic music) (horses whinnying) 500 00:26:35,386 --> 00:26:36,615 (bugle call) 501 00:26:38,546 --> 00:26:40,913 (dramatic music) (horses whinnying) 502 00:26:47,795 --> 00:26:50,457 - Now, boys, the trail is getting hotter. 503 00:26:49,429 --> 00:26:52,194 Them horses passed here since the last rain 504 00:26:50,949 --> 00:26:52,610 less than a week ago. 505 00:26:51,949 --> 00:26:54,418 - Any good grazing in that direction? 506 00:26:53,539 --> 00:26:55,667 - Yeah, and there's water too. 507 00:26:54,639 --> 00:26:57,506 Looks to me like that's where they're headed. 508 00:26:57,508 --> 00:26:58,976 (whimsical music) 509 00:27:15,909 --> 00:27:17,570 There they are, boys. 510 00:27:17,211 --> 00:27:20,374 Let's round them up and head them for Ghost Canyon. 511 00:27:21,305 --> 00:27:22,773 (whimsical music) 512 00:27:29,603 --> 00:27:31,867 (cowhands shouting and whistling) 513 00:27:42,921 --> 00:27:45,356 (hooves thudding) (horses whinnying) 514 00:27:53,049 --> 00:27:56,178 - Yeah, it's all right for you to say don't worry, 515 00:27:54,649 --> 00:27:56,879 but Hoppy's been gone four days. 516 00:27:55,566 --> 00:27:57,796 - Now, listen, you young squirt. 517 00:27:57,609 --> 00:28:00,271 You don't have to worry none about H°PPV- 518 00:27:59,879 --> 00:28:03,509 Why, he knows every watering hole in this neck of the woods. 519 00:28:03,509 --> 00:28:06,137 - Look at the dust kicking up out there. 520 00:28:05,109 --> 00:28:06,736 Must be a windstorm. 521 00:28:07,249 --> 00:28:09,513 - Windstorm, ha, it's a windstorm 522 00:28:09,849 --> 00:28:12,011 every time you open your mouth. 523 00:28:12,619 --> 00:28:15,088 (cowhands shouting) (hooves thudding) 524 00:28:22,489 --> 00:28:25,493 - It's Hoppy, say has he got a bunch of horses. 525 00:28:25,239 --> 00:28:27,298 - Come on, you bronc feeders. 526 00:28:27,057 --> 00:28:29,059 Help him pull them in here. 527 00:28:29,576 --> 00:28:31,044 (hooves thudding) 528 00:28:32,166 --> 00:28:33,600 (dramatic music) 529 00:28:33,589 --> 00:28:36,115 - They sure are making it easy for us. 530 00:28:35,476 --> 00:28:36,910 (dramatic music) 531 00:28:56,709 --> 00:28:58,939 - Must be near 200 in that herd. 532 00:28:59,989 --> 00:29:02,515 - Sneak down to the edge of that camp. 533 00:29:01,509 --> 00:29:03,136 Keep your ears open. 534 00:29:03,812 --> 00:29:05,246 (dramatic music) 535 00:29:22,432 --> 00:29:24,196 - Hi, Hoppy, good work. 536 00:29:24,883 --> 00:29:28,012 - You got a couple hundred head there, haven't ya? 537 00:29:26,309 --> 00:29:29,472 - Yeah, but some of them ain't worth grazing space. 538 00:29:28,889 --> 00:29:31,119 - Well, we brought in about 200. 539 00:29:30,939 --> 00:29:33,101 - We need another hundred then. 540 00:29:32,909 --> 00:29:34,968 Well, we'll get 'em tomorrow. 541 00:29:34,999 --> 00:29:38,469 If we drive 'em hard, we'll get 'em back to fort in time. 542 00:29:37,939 --> 00:29:40,670 - I don't think we'll ever make it, Hoppy. 543 00:29:39,329 --> 00:29:40,990 - Sure we'll make it. 544 00:29:40,379 --> 00:29:42,404 Don't worry about it, Lucky. 545 00:29:41,889 --> 00:29:45,120 Saw a good size herd over around Willow Basin today. 546 00:29:44,669 --> 00:29:47,673 We'll round them up first thing in the morning. 547 00:29:48,125 --> 00:29:50,651 (cowhands shouting) (horses whinnying) 548 00:29:59,869 --> 00:30:02,338 - Cassidy's figuring on starting back 549 00:30:00,702 --> 00:30:02,864 to the fort day after tomorrow. 550 00:30:04,749 --> 00:30:07,616 - All right, Brad, start out and tell Carson. 551 00:30:11,080 --> 00:30:12,548 (hooves thudding) 552 00:30:19,364 --> 00:30:22,368 - You ain't got nothing to worry about, Jordan. 553 00:30:20,679 --> 00:30:24,149 The men might've had some trouble rounding up the horses, 554 00:30:22,929 --> 00:30:25,762 but I expect to hear from them any time now. 555 00:30:25,876 --> 00:30:27,344 (hooves thudding) 556 00:30:28,009 --> 00:30:30,239 Maybe this is one of my men now. 557 00:30:29,823 --> 00:30:31,291 (hooves thudding) 558 00:30:37,687 --> 00:30:38,563 Well? 559 00:30:38,867 --> 00:30:42,132 - Well, they'll have a full herd together by sundown, 560 00:30:40,159 --> 00:30:43,288 and they're ready to leave early tomorrow morning. 561 00:30:42,169 --> 00:30:43,603 - There you are. 562 00:30:43,029 --> 00:30:46,192 They'll be delivered in your corral tomorrow night. 563 00:30:44,469 --> 00:30:45,470 - Fine. 564 00:30:45,459 --> 00:30:48,622 - Now, let's see, that's 500 head at $20.00 a head. 565 00:30:47,549 --> 00:30:49,278 That's ah, $10,000.00. 566 00:30:49,599 --> 00:30:50,964 - That's right. 567 00:30:50,759 --> 00:30:52,818 - Well, what about the money? 568 00:30:51,989 --> 00:30:54,356 - You know, same place, the corral. 569 00:30:54,349 --> 00:30:55,578 - All right. 570 00:30:55,182 --> 00:30:56,308 - Goodbye. 571 00:31:01,699 --> 00:31:03,326 - What's your plans? 572 00:31:03,069 --> 00:31:04,833 - Get the men together, 573 00:31:03,902 --> 00:31:06,928 and take along 10 horses with our brand on them. 574 00:31:05,662 --> 00:31:07,596 - Why the 10 extra horses? 575 00:31:07,649 --> 00:31:09,777 - Nevermind, I've got an idea. 576 00:31:25,149 --> 00:31:26,583 - Any word, Dad? 577 00:31:26,239 --> 00:31:27,798 - What do you mean? 578 00:31:27,072 --> 00:31:28,403 - About Hoppy- 579 00:31:28,039 --> 00:31:29,370 - No, not yet. 580 00:31:29,469 --> 00:31:31,801 - Gee, something must've happened. 581 00:31:31,049 --> 00:31:33,381 He said he'd be back by this time. 582 00:31:32,262 --> 00:31:35,527 - Now, you run along to school, son, and don't worry. 583 00:31:34,289 --> 00:31:36,348 Hoppy will be here all right. 584 00:31:36,176 --> 00:31:38,201 - I know something happened. 585 00:31:42,147 --> 00:31:43,410 (man humming) 586 00:31:44,093 --> 00:31:45,561 (hooves thudding) 587 00:31:46,749 --> 00:31:49,309 - Why ain't you to school today, Boots? 588 00:31:48,879 --> 00:31:51,940 - I was going, but I got too worried about Hoppy. 589 00:31:51,459 --> 00:31:53,894 They haven't heard a thing from him. 590 00:31:53,619 --> 00:31:56,452 - He must've run into some trouble up there. 591 00:31:56,139 --> 00:31:58,198 - That's what I was thinking. 592 00:31:57,849 --> 00:32:00,216 I'm gonna ride up towards the pass, 593 00:31:59,289 --> 00:32:01,223 and see if I can find him. 594 00:32:00,839 --> 00:32:03,900 If I'm not back early, you tell Dad not to worry. 595 00:32:03,429 --> 00:32:05,659 - If you're not back by sundown, 596 00:32:05,169 --> 00:32:07,331 you'll get a darn good tanning. 597 00:32:07,286 --> 00:32:09,311 - You tell Dad not to worry. 598 00:32:12,570 --> 00:32:14,004 (dramatic music) 599 00:32:50,606 --> 00:32:52,768 - According to my count, Hoppy, 600 00:32:52,950 --> 00:32:55,817 there's over 500 head of horses in that herd. 601 00:32:55,569 --> 00:32:58,595 - Yeah, but we'll have to thin out some of them. 602 00:32:57,279 --> 00:32:59,441 Their too small to be any good. 603 00:33:00,762 --> 00:33:02,594 Well, we better turn in, 604 00:33:01,774 --> 00:33:04,607 so we can get an early start in the morning. 605 00:33:03,444 --> 00:33:05,378 All right, boys, bed down. 606 00:33:05,179 --> 00:33:07,648 Lucky, you keep your eye on the herd. 607 00:33:07,149 --> 00:33:09,311 I'll relieve ya about midnight. 608 00:33:09,009 --> 00:33:11,341 They get nervous, just wake me up. 609 00:33:11,377 --> 00:33:13,436 - All right, but don't forget 610 00:33:12,210 --> 00:33:14,838 when midnight comes around, I get tired. 611 00:33:14,399 --> 00:33:16,333 - Eh, you're always tired. 612 00:33:17,959 --> 00:33:19,484 You make me tired. 613 00:33:20,739 --> 00:33:23,003 You've even got the horses tired. 614 00:33:22,759 --> 00:33:24,193 - Ah, go to bed. 615 00:33:23,900 --> 00:33:25,026 - Ah, you. 616 00:33:25,967 --> 00:33:27,492 (horses whinnying) 617 00:33:41,139 --> 00:33:43,301 - I wonder what's keeping Brad? 618 00:33:42,449 --> 00:33:43,814 - I don't know. 619 00:33:44,251 --> 00:33:45,776 (horses whinnying) 620 00:33:47,329 --> 00:33:49,331 - It's gonna be easy, boss. 621 00:33:48,179 --> 00:33:51,740 There's only one watching herd, your friend, Lucky Jenkins. 622 00:33:50,609 --> 00:33:53,340 - Where's Cassidy and the rest of his men? 623 00:33:51,819 --> 00:33:54,652 - Asleep in the camp over on the other side. 624 00:33:54,079 --> 00:33:56,446 - Shorty, you take care of Jenkins. 625 00:33:56,826 --> 00:33:58,260 (dramatic music) 626 00:35:10,242 --> 00:35:13,803 Slim, when you hear a shot, run those horses into the herd. 627 00:35:15,178 --> 00:35:16,612 (dramatic music) 628 00:35:59,349 --> 00:36:00,976 You know what to do. 629 00:36:01,621 --> 00:36:03,055 (dramatic music) 630 00:36:28,806 --> 00:36:31,070 All right, Cassidy, get up, hide. 631 00:36:30,790 --> 00:36:32,224 Come on, get UP! 632 00:36:34,748 --> 00:36:35,977 (gun firing) 633 00:36:36,149 --> 00:36:38,914 - Come on, boys, don't, you're all covered. 634 00:36:38,469 --> 00:36:40,699 - All right, boys, get the guns! 635 00:36:39,849 --> 00:36:41,578 Get over there, go on. 636 00:36:42,586 --> 00:36:44,111 (horses whinnying) 637 00:36:50,949 --> 00:36:52,508 - All right, Lucky. 638 00:36:54,879 --> 00:36:57,109 - What's this all about, Carson? 639 00:36:56,319 --> 00:36:58,879 - Just rounding up a few horse thieves. 640 00:36:58,059 --> 00:37:00,391 - It looks more like murder to me. 641 00:37:00,016 --> 00:37:02,849 - Well, if it is, we'll charge it up to you. 642 00:37:01,579 --> 00:37:03,445 - What're you driving at? 643 00:37:03,046 --> 00:37:06,072 - Now I see how you made that Vista Grande Ranch 644 00:37:05,099 --> 00:37:07,431 into a valuable piece of property. 645 00:37:07,009 --> 00:37:09,341 You ain't foolin' nobody, Cassidy. 646 00:37:09,099 --> 00:37:12,034 You got that ranch stocked with stolen cattle. 647 00:37:11,709 --> 00:37:13,473 - You wouldn't say that 648 00:37:12,816 --> 00:37:15,478 if you didn't have that gun in your hand. 649 00:37:14,369 --> 00:37:17,430 - You know the law of the range and how it works. 650 00:37:16,629 --> 00:37:19,064 You're gonna stand trial right here, 651 00:37:19,429 --> 00:37:21,761 and if the evidence is against ya, 652 00:37:20,769 --> 00:37:22,601 you know what to expect. 653 00:37:23,589 --> 00:37:25,819 - What's this all about, Carson? 654 00:37:24,839 --> 00:37:28,366 You're bucking the government and that's serious business. 655 00:37:26,629 --> 00:37:28,859 - A horse thief's a horse thief. 656 00:37:28,379 --> 00:37:31,747 There ain't a jury in the west that won't hold with me, 657 00:37:30,509 --> 00:37:33,240 but don't worry, you'll get a square deal. 658 00:37:32,499 --> 00:37:34,024 Tie them up, boys! 659 00:37:33,659 --> 00:37:35,991 Let's get started with this trial. 660 00:37:35,119 --> 00:37:37,781 - Trial, this isn't a trial, it's murder. 661 00:37:36,779 --> 00:37:38,508 - Take it easy, Lucky. 662 00:37:38,189 --> 00:37:41,215 - Since when is it murder to kill a horse thief? 663 00:37:41,399 --> 00:37:44,164 And there's no mistaken the triple X brand. 664 00:37:44,169 --> 00:37:47,537 These horses and seven more were In your herd, Cassidy, 665 00:37:47,529 --> 00:37:50,157 and you can't deny that that's my brand. 666 00:37:49,349 --> 00:37:51,010 - I'm not denying it. 667 00:37:50,829 --> 00:37:53,662 - Well, they didn't get there by themselves. 668 00:37:52,449 --> 00:37:54,281 - Of course they didn't. 669 00:37:53,539 --> 00:37:55,268 You put them in there. 670 00:37:54,372 --> 00:37:57,433 - Is that all you got to say in your own defense? 671 00:37:56,559 --> 00:37:59,085 - Well, there's no use for me to talk. 672 00:37:57,889 --> 00:38:00,153 Anything I'd say wouldn't matter. 673 00:37:59,599 --> 00:38:03,160 - Finding my horses in your herd is evidence enough for me. 674 00:38:02,759 --> 00:38:05,990 And we find him guilty, that's right, ain't it, men? 675 00:38:05,718 --> 00:38:07,379 - [Man] That's right. 676 00:38:06,896 --> 00:38:09,922 - There's a nice grove of trees on our way back. 677 00:38:09,299 --> 00:38:10,858 Just made to order. 678 00:38:10,909 --> 00:38:12,570 - That's a good idea. 679 00:38:12,963 --> 00:38:15,432 When you get the herd ready to start, 680 00:38:14,209 --> 00:38:16,041 take them along with ya. 681 00:38:16,159 --> 00:38:18,184 I'm going back to the ranch. 682 00:38:18,369 --> 00:38:20,303 Come here a minute, Hawks. 683 00:38:24,079 --> 00:38:25,911 I'm leaving it up to you 684 00:38:24,919 --> 00:38:27,445 to finish the work, including Cassidy. 685 00:38:27,059 --> 00:38:30,495 And get that herd delivered to Jordan by tomorrow night. 686 00:38:29,469 --> 00:38:30,493 - Right. 687 00:38:36,424 --> 00:38:37,892 (hooves thudding) 688 00:38:39,769 --> 00:38:42,397 You two boys saddle up Cassidy's horses. 689 00:38:41,759 --> 00:38:44,524 Brad, take the boys and round up the strays 690 00:38:43,979 --> 00:38:45,913 in the neck of the canyon. 691 00:38:45,139 --> 00:38:46,368 - All right. 692 00:38:45,972 --> 00:38:48,100 - I'll take care of this side. 693 00:39:08,369 --> 00:39:09,803 Get going, boys 694 00:39:18,349 --> 00:39:21,011 I thought you were too smart to be caught 695 00:39:19,969 --> 00:39:22,301 the way you were tonight, Cassidy? 696 00:39:21,769 --> 00:39:24,295 - Wasn't Cassidy's fault, it was mine. 697 00:39:23,738 --> 00:39:26,298 - Ah, don't go blaming yourself, Lucky. 698 00:39:25,379 --> 00:39:28,849 - Ain't no need to be moaning on what's already happened. 699 00:39:28,259 --> 00:39:31,285 Big question is how we gonna get outta this fix? 700 00:39:30,901 --> 00:39:33,233 - You ain't a gonna get out of it. 701 00:39:33,119 --> 00:39:35,178 - You're sure a cheerful guy. 702 00:39:34,869 --> 00:39:37,736 - That's funny, my boys think the same thing. 703 00:39:41,675 --> 00:39:42,904 (bugle call) 704 00:39:46,159 --> 00:39:49,094 Tootin' that thing ain't gonna getcha no help. 705 00:39:47,689 --> 00:39:49,817 - Aah, I don't expect it will. 706 00:39:50,704 --> 00:39:54,265 I'm tryin' to find out if you polecats busted it up for me. 707 00:39:53,949 --> 00:39:56,213 - [Smokey] I'll be back directly. 708 00:39:56,549 --> 00:39:59,018 - Hey, Windy, ain't things bad enough 709 00:39:57,729 --> 00:40:00,494 without having to listen to that thing too? 710 00:40:02,616 --> 00:40:04,084 (whimsical music) 711 00:40:12,074 --> 00:40:15,704 - Hey, there's somebody moving around up there on the ridge. 712 00:40:16,916 --> 00:40:18,350 (dramatic music) 713 00:40:22,285 --> 00:40:24,219 Well, it looks like Boots. 714 00:40:24,166 --> 00:40:25,691 - Well, it is him. 715 00:40:24,999 --> 00:40:27,024 I'd know that pony anyplace. 716 00:40:28,796 --> 00:40:30,025 (bugle call) 717 00:40:35,876 --> 00:40:37,640 - He's heard us, Hoppy. 718 00:40:36,908 --> 00:40:40,071 - Yeah, he's trying to find out where it come from. 719 00:40:39,859 --> 00:40:41,623 - Give him another one. 720 00:40:41,187 --> 00:40:42,416 (bugle call) 721 00:40:48,936 --> 00:40:50,404 He's coming down. 722 00:40:51,300 --> 00:40:52,734 (dramatic music) 723 00:41:09,169 --> 00:41:12,434 You know, Hoppy, that boy reminds me of T.R. himself. 724 00:41:12,389 --> 00:41:14,391 Now there's a feller that-- 725 00:41:13,739 --> 00:41:14,683 - Shh! 726 00:41:18,459 --> 00:41:19,893 (dramatic music) 727 00:41:39,732 --> 00:41:40,676 Boots. 728 00:41:46,039 --> 00:41:48,167 How'd you ever find us, Boots? 729 00:41:47,299 --> 00:41:49,131 - Just by using my head. 730 00:41:48,762 --> 00:41:51,493 - Eh, what do you think of my bugling now? 731 00:41:51,069 --> 00:41:53,333 - Come on, let's get out of here. 732 00:41:51,929 --> 00:41:53,795 We haven't got much time. 733 00:41:56,799 --> 00:41:58,665 Let's get the other boys. 734 00:42:05,879 --> 00:42:08,246 - Did they round up all the strays? 735 00:42:06,886 --> 00:42:09,548 - Shorty and his boys are doing that now. 736 00:42:08,689 --> 00:42:11,624 - Soon as he comes back, get the herd started. 737 00:42:12,327 --> 00:42:13,852 (horses whinnying) 738 00:42:18,267 --> 00:42:21,293 - Hey, wait a minute, wait a minute, it's Hawks. 739 00:42:19,709 --> 00:42:22,144 Everybody get back to where you was, 740 00:42:20,542 --> 00:42:22,874 and act like you're still tied up. 741 00:42:22,119 --> 00:42:24,349 Boots, get in back of that rock. 742 00:42:30,749 --> 00:42:32,274 Leave Hawks to me. 743 00:42:41,568 --> 00:42:43,627 All right, Lucky, tie him up. 744 00:42:45,259 --> 00:42:47,421 - Won't have to tie him, Hoppy. 745 00:42:46,639 --> 00:42:48,368 His own knife got him. 746 00:42:50,449 --> 00:42:52,781 - Smokey, Lucky, Windy, come here. 747 00:42:55,389 --> 00:42:58,051 Smokey, get that gun off the horse there. 748 00:42:57,649 --> 00:42:59,879 Now listen, boys, ain't no sense 749 00:42:58,639 --> 00:43:01,165 in trying to fight our way outta here. 750 00:42:59,869 --> 00:43:01,530 We only got two guns. 751 00:43:01,249 --> 00:43:03,081 The only thing we can do 752 00:43:02,253 --> 00:43:05,018 is to start a fire back here in the canyon, 753 00:43:03,489 --> 00:43:05,514 and stampede the horses out. 754 00:43:05,231 --> 00:43:06,699 - I've got a gun. 755 00:43:06,064 --> 00:43:08,294 - Good, here, you take this one. 756 00:43:07,339 --> 00:43:10,001 Lucky, you take two or three of the boys, 757 00:43:08,989 --> 00:43:11,856 and go back in the canyon and start the fire, 758 00:43:10,339 --> 00:43:13,070 but wait till you get a signal from Windy. 759 00:43:12,007 --> 00:43:13,031 - Right. 760 00:43:12,840 --> 00:43:15,468 - Smokey, you take the rest of the boys, 761 00:43:14,190 --> 00:43:16,659 and go out to the neck of the canyon, 762 00:43:15,023 --> 00:43:17,355 and wait till the horses come out, 763 00:43:15,879 --> 00:43:18,211 and herd them right into the fort. 764 00:43:19,109 --> 00:43:22,044 Can you get on your horse all right from here? 765 00:43:20,719 --> 00:43:21,720 - Sure. 766 00:43:21,561 --> 00:43:23,495 - Go outta here, hurry up. 767 00:43:23,581 --> 00:43:25,106 (horses whinnying) 768 00:43:40,276 --> 00:43:42,904 - All right, fellas, get the rest of it. 769 00:43:45,949 --> 00:43:49,476 - We got all the strays bunched in the neck of the canyon. 770 00:43:48,086 --> 00:43:50,817 You can move the herd anytime you want to. 771 00:43:49,709 --> 00:43:50,972 - Where's Ed? 772 00:43:50,542 --> 00:43:52,067 - He's back there. 773 00:43:51,375 --> 00:43:54,845 - All right, you two join in and start the herd a movin'. 774 00:43:54,606 --> 00:43:56,131 (horses whinnying) 775 00:44:05,726 --> 00:44:06,955 (bugle call) 776 00:44:06,896 --> 00:44:09,024 - All right, fellas, light it. 777 00:44:09,472 --> 00:44:10,906 (dramatic music) 778 00:44:33,956 --> 00:44:35,219 (guns firing) 779 00:44:50,321 --> 00:44:51,846 (horses whinnying) 780 00:44:54,824 --> 00:44:56,087 (guns firing) 781 00:45:08,327 --> 00:45:10,489 - It's Cassidy, let's get away. 782 00:45:11,258 --> 00:45:13,693 (horses whinnying) (hooves thudding) 783 00:45:15,985 --> 00:45:17,248 (guns firing) 784 00:45:24,823 --> 00:45:27,258 (horses whinnying) (hooves thudding) 785 00:45:32,981 --> 00:45:34,244 (guns firing) 786 00:45:38,448 --> 00:45:40,883 (horses whinnying) (hooves thudding) 787 00:45:52,733 --> 00:45:53,996 (guns firing) 788 00:46:17,374 --> 00:46:20,901 - Nevermind him, get the horses into that pocket, come on! 789 00:46:22,232 --> 00:46:23,666 (dramatic music) 790 00:46:35,182 --> 00:46:37,446 (cowhands shouting and whistling) 791 00:47:09,302 --> 00:47:10,770 (hooves thudding) 792 00:47:12,962 --> 00:47:15,226 (cowhands shouting and whistling) 793 00:47:27,979 --> 00:47:29,640 - Them pesky critters 794 00:47:28,872 --> 00:47:31,432 are quieting down a little now I guess. 795 00:47:31,037 --> 00:47:33,563 - Yeah, you boys better get some rest, 796 00:47:32,719 --> 00:47:34,721 then we'll start out again. 797 00:47:33,949 --> 00:47:36,680 I wanna get to the fort by tomorrow night. 798 00:47:35,799 --> 00:47:39,064 - If that's the case, I'm gonna get a little shuteye. 799 00:47:38,192 --> 00:47:39,455 - Whoa, whoa. 800 00:47:53,932 --> 00:47:55,457 (knocking on door) 801 00:48:10,879 --> 00:48:12,904 - What's all the racket for. 802 00:48:12,039 --> 00:48:14,269 - Everything's busted wide open. 803 00:48:13,299 --> 00:48:16,166 Cassidy and his men got loose in Ghost Canyon 804 00:48:14,699 --> 00:48:16,463 and stampeded the herd. 805 00:48:16,162 --> 00:48:18,164 - What happened to the men? 806 00:48:17,069 --> 00:48:18,696 - Shorty got killed. 807 00:48:18,149 --> 00:48:20,174 I don't know about the rest. 808 00:48:19,809 --> 00:48:22,744 - We gotta stop Cassidy and get that herd back 809 00:48:21,449 --> 00:48:23,451 before he gets to the pass. 810 00:48:23,169 --> 00:48:25,228 Wake up the rest of the boys. 811 00:48:24,002 --> 00:48:26,334 Let's get started before daylight. 812 00:48:25,912 --> 00:48:27,346 (dramatic music) 813 00:48:39,275 --> 00:48:40,800 (knocking on door) 814 00:48:41,266 --> 00:48:44,827 - Roll out, roll out, the boss wants you right away, quick! 815 00:48:45,925 --> 00:48:47,359 (dramatic music) 816 00:49:02,196 --> 00:49:04,722 - All right, boys, saddle your horses. 817 00:49:04,652 --> 00:49:06,211 All right, come on! 818 00:49:06,532 --> 00:49:07,966 (dramatic music) 819 00:49:13,706 --> 00:49:15,970 (cowhands shouting and whistling) 820 00:49:19,119 --> 00:49:20,587 (hooves thudding) 821 00:49:22,019 --> 00:49:24,283 (cowhands shouting and whistling) 822 00:49:29,709 --> 00:49:31,143 (dramatic music) 823 00:49:38,418 --> 00:49:40,978 - Hold it, Barbara, what's the trouble? 824 00:49:39,529 --> 00:49:41,759 - Carson headed for Ghost Canyon 825 00:49:40,969 --> 00:49:44,030 to stop Mr. Cassidy from bringing your horses in. 826 00:49:43,289 --> 00:49:45,291 - Orderly, call the bugler. 827 00:49:44,599 --> 00:49:45,760 - Yes, sir. 828 00:49:45,432 --> 00:49:47,992 - I'll ride ahead and warn Mr. Cassidy. 829 00:49:46,822 --> 00:49:50,156 - Very good, Miss Barbara, we won't be far behind you. 830 00:49:49,519 --> 00:49:51,351 Sound Boots and Saddles. 831 00:49:51,929 --> 00:49:53,397 (hooves thudding) 832 00:49:55,377 --> 00:49:56,606 (bugle call) 833 00:50:04,573 --> 00:50:06,041 (hooves thudding) 834 00:50:11,443 --> 00:50:13,070 - Forward, trot, ho! 835 00:50:15,533 --> 00:50:17,058 (triumphant music) 836 00:50:24,951 --> 00:50:26,385 (dramatic music) 837 00:51:40,179 --> 00:51:43,114 - Carson's coming with his men after the herd. 838 00:51:43,634 --> 00:51:46,296 - We can stand them off, can't we, Hoppy? 839 00:51:44,699 --> 00:51:47,259 - No, we haven't got enough ammunition. 840 00:51:46,489 --> 00:51:49,015 - I told the Major, he's sending help. 841 00:51:48,439 --> 00:51:51,602 - Well, that's good, but we can't take any chances. 842 00:51:50,039 --> 00:51:53,100 We'll have to swim these horses across the rlver. 843 00:51:52,009 --> 00:51:53,841 Lucky, give me your gun. 844 00:51:53,619 --> 00:51:55,986 You take care of Barbara and Boots. 845 00:51:55,159 --> 00:51:57,287 Hey, Windy, start them across, 846 00:51:56,899 --> 00:51:59,163 and when you get them over there, 847 00:51:57,985 --> 00:51:59,919 herd them into that bluff, 848 00:51:58,818 --> 00:52:00,684 and don't worry about me. 849 00:51:59,915 --> 00:52:02,680 - [Lucky] Come on, Barbara, come on, Boots. 850 00:52:00,839 --> 00:52:04,173 - [Windy] All right, boys, herd them across, pull out! 851 00:52:05,329 --> 00:52:06,797 (hooves thudding) 852 00:52:09,228 --> 00:52:11,492 (cowhands shouting and whistling) 853 00:52:39,059 --> 00:52:40,527 (hooves thudding) 854 00:52:45,725 --> 00:52:47,989 (cowhands shouting and whistling) 855 00:52:53,268 --> 00:52:54,736 (hooves thudding) 856 00:53:03,576 --> 00:53:05,840 (cowhands shouting and whistling) 857 00:53:31,849 --> 00:53:33,317 (hooves thudding) 858 00:53:38,109 --> 00:53:40,373 (cowhands shouting and whistling) 859 00:53:48,407 --> 00:53:49,841 (dramatic music) 860 00:54:55,861 --> 00:54:58,330 - [Hoppy] Stay where you are, Carson! 861 00:54:57,139 --> 00:54:58,800 I've got you covered! 862 00:54:59,877 --> 00:55:01,106 (gun firing) 863 00:55:03,050 --> 00:55:05,075 - [Carson] Go get him, boys. 864 00:55:04,859 --> 00:55:06,987 (guns_firing)_ (dramatic muslc) 865 00:56:13,579 --> 00:56:15,343 Hold it, boys, hold it! 866 00:56:15,160 --> 00:56:16,594 (dramatic music) 867 00:56:17,497 --> 00:56:18,658 - Sergeant! 868 00:56:18,330 --> 00:56:19,491 - Yes, sir? 869 00:56:19,163 --> 00:56:21,928 - Get those irons for our prisoners escort! 870 00:56:20,549 --> 00:56:21,710 - Yes, sir. 871 00:56:22,989 --> 00:56:25,924 - Well, you got here just in time, Lieutenant. 872 00:56:24,879 --> 00:56:26,210 - Glad we did. 873 00:56:28,319 --> 00:56:30,947 - [Windy] We heared you shootin', Hoppy. 874 00:56:29,801 --> 00:56:31,803 Thought we better get here. 875 00:56:30,828 --> 00:56:33,832 - Well, if it hadn't been for the cavalry here, 876 00:56:32,059 --> 00:56:33,891 I sure could've used ya, 877 00:56:33,269 --> 00:56:35,829 but we can thank Miss Barbara for that. 878 00:56:35,159 --> 00:56:38,094 All right, Lieutenant, you take the prisoners, 879 00:56:36,629 --> 00:56:39,360 we'll get the horses started for the fort. 880 00:56:38,329 --> 00:56:39,694 Come on, Windy! 881 00:56:42,969 --> 00:56:45,336 - Hey, wait for me, will ya, Hoppy? 882 00:56:48,582 --> 00:56:50,584 - [Lieutenant] Forward!, ho 883 00:57:02,104 --> 00:57:04,664 - Goodbye, Lucky, I hope you are lucky. 884 00:57:08,129 --> 00:57:11,155 - Goodbye, Cassidy, wish we were going with you. 885 00:57:09,819 --> 00:57:11,287 - So do I, Major. 886 00:57:11,582 --> 00:57:13,949 - Goodbye, Hop, Lieutenant Cassidy. 887 00:57:13,752 --> 00:57:15,777 - (chuckles) Goodbye, Boots. 888 00:57:16,549 --> 00:57:18,779 All right, Windy, forward, trot. 889 00:57:20,744 --> 00:57:21,973 (bugle call) 890 00:57:22,529 --> 00:57:24,156 Nevermind the bugle. 891 00:57:27,321 --> 00:57:28,789 Forward trot, go! 892 00:57:30,309 --> 00:57:31,834 (triumphant music)64118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.