Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:50,63 --> 00:10:58,488
You're from Baker?
2
00:11:01,450 --> 00:11:03,827
Tell Baker that | told him
all that | know already.
3
00:11:03,869 --> 00:11:05,579
Tell him | want to live
in peace understand?
4
00:11:05,579 --> 00:11:08,540
There is no use to
go on tormenting me!
5
00:11:08,582 --> 00:11:11,418
| Know nothing at all
about that case of coins.
6
00:11:11,460 --> 00:11:13,03
Now that gold has disappeared,
but if he'd listened
7
00:11:13,44 --> 00:11:15,213
we could have
avoided this altogether.
8
00:11:16,756 --> 00:11:18,550
| went to the army court.
9
00:11:18,592 --> 00:11:20,385
There were no witnesses.
10
00:11:20,427 --> 00:11:22,804
They couldn't uncover any more.
11
00:11:22,846 --> 00:11:25,807
| can't tell Baker
what happened to the money.
12
00:11:25,849 --> 00:11:27,434
Go back and tell him that.
13
00:11:30,187 --> 00:11:32,63
Word's around you had a visitor,
14
00:11:34,191 --> 00:11:35,692
and Baker knows it.
15
00:11:38,28 --> 00:11:39,613
Name of Jackson.
16
00:11:43,200 --> 00:11:46,578
Well, Jackson was here
17
00:11:48,788 --> 00:11:50,582
or Baker's got it all wrong.
18
00:11:58,882 --> 00:12:00,217
He's not wrong.
19
00:12:01,218 --> 00:12:02,719
Maybe Baker would like to know,
20
00:12:02,802 --> 00:12:05,847
just what you and
Jackson had to say,
21
00:12:05,889 --> 00:12:07,891
about the cash box.
22
00:12:11,978 --> 00:12:13,897
That's not what
I'm being paid for.
23
00:12:18,610 --> 00:12:22,72
I'm only interested in what name
Jackson's hiding under now.
24
00:12:25,784 --> 00:12:28,495
Why do you think Jackson may
be assuming another name?
25
00:12:28,495 --> 00:12:30,205
| would have found him already.
26
00:12:31,706 --> 00:12:34,167
When | start off to find
somebody | find him.
27
00:12:35,126 --> 00:12:36,586
That's why they pay me.
28
00:12:42,717 --> 00:12:44,344
What is Baker paying you?
29
00:12:47,931 --> 00:12:49,140
That your family?
30
00:12:59,568 --> 00:13:00,652
Yes.
31
00:13:00,652 --> 00:13:02,612
Nice family.
32
00:13:05,865 --> 00:13:07,951
What does he pay
you for murdering me?
33
00:13:11,371 --> 00:13:13,248
$500
34
00:13:14,40 --> 00:13:15,333
to get the name.
35
00:13:21,881 --> 00:13:23,133
The name.
36
00:13:32,934 --> 00:13:35,395
Carson. Bill Carson.
37
00:13:36,396 --> 00:13:38,356
That's what he calls himself now.
38
00:14:09,346 --> 00:14:11,931
That's a lot of money. $1,000.
39
00:14:16,144 --> 00:14:17,646
$1,000?
40
00:14:20,440 --> 00:14:23,777
And some in gold
That's a tidy sum.
41
00:14:28,281 --> 00:14:32,494
But when I'm paid,
| always see the job through.
42
00:15:45,608 --> 00:15:46,776
It's you.
43
00:15:47,527 --> 00:15:48,862
Any information?
44
00:15:51,239 --> 00:15:52,490
Too much.
45
00:15:54,325 --> 00:15:56,995
He said quite a bit
that should interest you,
46
00:15:57,36 --> 00:15:59,789
and one or two
things that interested me.
47
00:15:59,873 --> 00:16:01,166
Such as?
48
00:16:02,292 --> 00:16:05,795
The name Jackson's
hiding under is Bill Carson.
49
00:16:08,965 --> 00:16:10,508
That's your bit.
50
00:16:13,219 --> 00:16:14,387
Keep talking.
51
00:16:15,346 --> 00:16:19,350
He also mentioned something
about a certain cash box,
52
00:16:19,392 --> 00:16:21,227
which just happened to disappear.
53
00:16:22,228 --> 00:16:24,355
That's my bit.
54
00:16:24,397 --> 00:16:25,982
Anything else?
55
00:16:26,608 --> 00:16:28,67
Not enough for you, eh?
56
00:16:29,152 --> 00:16:31,70
Well, you don't have to worry.
57
00:16:31,112 --> 00:16:32,864
He'll never say
anything to anybody again.
58
00:16:33,448 --> 00:16:35,492
Oh, yeah, yeah. Perfect.
59
00:16:37,118 --> 00:16:38,369
Here you are.
60
00:16:39,162 --> 00:16:40,955
Here. This is for you.
61
00:16:40,955 --> 00:16:42,916
You did a good job for me.
62
00:16:42,957 --> 00:16:45,168
Worth $500.
63
00:16:47,545 --> 00:16:50,673
Yeah. | almost forgot.
64
00:16:50,673 --> 00:16:52,509
He gave me $1,000.
65
00:16:53,384 --> 00:16:55,762
| think his idea
was that | kill you.
66
00:17:03,61 --> 00:17:05,563
But you know the pity is
when I'm paid,
67
00:17:05,605 --> 00:17:07,941
| always follow my job through.
68
00:17:08,608 --> 00:17:10,193
You know that.
69
00:17:10,401 --> 00:17:12,70
No! Angel Eyes.
70
00:17:57,282 --> 00:18:01,369
No. No pistol, amigo.
It won't do you any good.
71
00:18:01,411 --> 00:18:02,954
There are three of us.
72
00:18:18,52 --> 00:18:19,137
Hey, amigo.
73
00:18:19,679 --> 00:18:24,684
You know you've got a face beautiful
enough to be worth $2,000?
74
00:18:26,895 --> 00:18:28,104
Yeah.
75
00:18:29,939 --> 00:18:32,650
But you don't look like the
one who'll collect it.
76
00:18:40,617 --> 00:18:42,493
A couple steps back.
77
00:19:37,48 --> 00:19:38,466
Thank you.
78
00:19:47,934 --> 00:19:50,186
How much are you worth now?
79
00:19:50,228 --> 00:19:51,396
How much?
80
00:19:52,730 --> 00:19:54,607
$2,000.
81
00:19:56,943 --> 00:19:58,945
That's right, $2,000.
82
00:19:58,945 --> 00:20:01,72
Yeah, $2,000.
83
00:20:10,331 --> 00:20:14,627
You'll pay for this! | hope
you end up in a graveyard
84
00:20:14,669 --> 00:20:17,672
with the cholera and the
rabies and the plague!
85
00:20:17,672 --> 00:20:18,965
Cut me loose!
86
00:20:18,965 --> 00:20:21,09
Cut me loose,
you filthy bastard!
87
00:20:21,09 --> 00:20:22,885
Put me down!
88
00:20:22,885 --> 00:20:25,763
| hope your mother ends up
in a two-dollar whorehouse!
89
00:20:25,805 --> 00:20:27,890
Cut me loose! Cut me loose!
90
00:20:29,100 --> 00:20:31,269
You can still save yourself.
91
00:20:31,269 --> 00:20:33,438
Let me go, and I'll pardon you.
92
00:20:34,272 --> 00:20:36,315
Let me go.
93
00:20:36,357 --> 00:20:38,234
| think | feel sick.
94
00:20:38,234 --> 00:20:41,112
The blood is bursting through my...
95
00:20:41,112 --> 00:20:42,780
I'm dry, Blondie.
96
00:20:44,657 --> 00:20:45,783
Water.
97
00:20:51,748 --> 00:20:57,03
You swine. You son of
a bitch Let me go!
98
00:20:57,03 --> 00:20:58,880
You're brave with
a man who's tied up!
99
00:20:58,880 --> 00:21:00,673
Come back!
100
00:21:00,673 --> 00:21:04,969
Come back and fight!
You bastard.
101
00:21:06,387 --> 00:21:08,97
Who the hell is that?
102
00:21:08,97 --> 00:21:10,266
One bastard goes in
another comes out.
103
00:21:10,266 --> 00:21:12,268
Cut it out! Cut it out!
104
00:21:12,268 --> 00:21:15,688
I'm an honest farmer!
I'm innocent of any...
105
00:21:18,191 --> 00:21:21,819
So, you're an honest farmer
You recognize this man?
106
00:21:21,819 --> 00:21:22,987
Me?
107
00:21:22,987 --> 00:21:24,197
Yeah, it's you.
108
00:21:26,74 --> 00:21:29,535
Me? Who says so?
You can't even read.
109
00:21:29,577 --> 00:21:31,746
Yeah, roll it up Roll it up.
110
00:21:31,788 --> 00:21:34,373
I'll give you a good idea
where you can put it.
111
00:21:34,415 --> 00:21:38,127
To hell with all you sheriffs and
deputies and all who gave birth to you.
112
00:21:38,127 --> 00:21:41,464
Hey, everybody, look, look He's
giving him the filthy money.
113
00:21:41,506 --> 00:21:44,759
Judas. You sold my hide.
114
00:21:44,801 --> 00:21:47,53
But you won't enjoy any of
that money, not a penny.
115
00:21:47,95 --> 00:21:48,262
If there's justice in the world
116
00:21:48,346 --> 00:21:49,680
that money will go
to the undertakers.
117
00:21:49,764 --> 00:21:51,140
Every penny of it.
118
00:21:51,182 --> 00:21:53,309
You know who you are?
119
00:21:53,351 --> 00:21:55,645
You want to know
whose son you are?
120
00:21:55,686 --> 00:21:58,22
You don't, | do. Everybody does.
121
00:21:58,64 --> 00:22:01,859
You're the son of a thousand
fathers, all bastards like you.
122
00:22:01,901 --> 00:22:03,903
And your mother Your mother!
123
00:22:03,945 --> 00:22:06,30
She's... You bastard!
124
00:22:07,31 --> 00:22:10,76
Your mother. It's better
not to talk of her!
125
00:22:10,118 --> 00:22:11,452
| never hurt anybody!
126
00:22:12,161 --> 00:22:15,790
"Wanted in 14
counties of this state"
127
00:22:15,832 --> 00:22:20,461
"the condemned is found guilty
of the crimes of murder,"
128
00:22:20,503 --> 00:22:25,216
"armed robbery of citizens,
state banks and post offices"
129
00:22:25,258 --> 00:22:29,470
"the theft of sacred objects
arson in a state prison,"
130
00:22:29,554 --> 00:22:34,100
"perjury, bigamy, deserting
his wife and children,"
131
00:22:34,142 --> 00:22:37,937
"inciting prostitution,
kidnapping, extortion"
132
00:22:37,979 --> 00:22:41,315
"receiving stolen goods
selling stolen goods,"
133
00:22:41,357 --> 00:22:46,445
"passing counterfeit money and
contrary to the laws of this state,"
134
00:22:46,487 --> 00:22:50,867
"the condemned is guilty of using
marked cards and loaded dice."
135
00:22:50,908 --> 00:22:54,996
Therefore, according to
the powers vested in us
136
00:22:54,996 --> 00:22:58,124
we sentence
the accused here before us.
137
00:22:58,166 --> 00:23:02,03
Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez...
138
00:23:02,44 --> 00:23:03,171
Known as "The Rat"
139
00:23:03,171 --> 00:23:05,47
and any other
aliases he might have
140
00:23:06,966 --> 00:23:08,926
to hang by the neck until dead.
141
00:23:08,968 --> 00:23:10,511
May God have mercy on his soul.
142
00:23:10,553 --> 00:23:11,762
Proceed.
143
00:23:38,539 --> 00:23:42,126
Five for you. One, two
144
00:23:42,126 --> 00:23:44,837
three, four, five for me.
145
00:23:46,881 --> 00:23:50,593
Five for you and five for me.
146
00:23:51,844 --> 00:23:54,55
Know how much you're worth now?
147
00:23:54,96 --> 00:23:55,973
No. How much?
148
00:23:56,15 --> 00:23:57,516
$3,000.
149
00:24:01,437 --> 00:24:04,273
There are two kinds of people
in the world, my friend,
150
00:24:04,315 --> 00:24:05,650
those with a rope
around their neck,
151
00:24:05,691 --> 00:24:08,277
and the people who have the
job of doing the cutting.
152
00:24:08,277 --> 00:24:11,656
Listen, the neck at
the end of the rope is mine
153
00:24:11,697 --> 00:24:13,366
| run the risks.
154
00:24:14,200 --> 00:24:17,787
So the next time,
| want more than half.
155
00:24:17,787 --> 00:24:21,457
You may run the risks my
friend, but | do the cutting.
156
00:24:23,584 --> 00:24:25,795
If we cut down my percentage.
157
00:24:27,880 --> 00:24:29,173
Cigar?
158
00:24:30,883 --> 00:24:32,802
It's liable
to interfere with my aim.
159
00:24:35,888 --> 00:24:38,849
But if you miss you had
better miss very well.
160
00:24:39,850 --> 00:24:43,604
Whoever double crosses me
and leaves me alive,
161
00:24:43,646 --> 00:24:46,315
he understands
nothing about Tuco.
162
00:24:47,858 --> 00:24:49,68
Nothing.
163
00:24:53,155 --> 00:24:55,324
"Wanted in 15
counties of this state."
164
00:24:55,366 --> 00:24:57,410
"The condemned
standing before us"
165
00:24:57,451 --> 00:24:59,120
sitting before us.
166
00:24:59,120 --> 00:25:03,291
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria
Ramirez, has been found guilty"
167
00:25:03,332 --> 00:25:06,419
"by the Third District Circuit
Court of the following crimes,"
168
00:25:06,460 --> 00:25:09,46
"murder, assaulting
a justice of the peace"
169
00:25:09,88 --> 00:25:11,590
"raping a virgin
of the white race"
170
00:25:11,632 --> 00:25:15,177
"statutory rape
of a minor of the black race"
171
00:25:15,261 --> 00:25:16,762
"derailing a train in order
to rob the passengers..."
172
00:25:16,762 --> 00:25:19,15
Hey, Angel Eyes
173
00:25:19,56 --> 00:25:21,17
"bank robbery, highway robbery"
174
00:25:22,59 --> 00:25:25,271
"robbing an unknown number of
post offices, breaking out..."
175
00:25:25,271 --> 00:25:26,981
What'd you find out, Shorty?
176
00:25:27,23 --> 00:25:28,983
If you ask me,
it seems like a book.
177
00:25:29,25 --> 00:25:31,694
An armed unit escorting
a cash box of gold coins,
178
00:25:31,736 --> 00:25:33,237
meets a Yankee ambush,
179
00:25:33,279 --> 00:25:35,656
and only three of them are saved.
180
00:25:35,698 --> 00:25:38,326
Stevens, Baker and Jackson.
181
00:25:38,326 --> 00:25:40,828
The thing that wasn't saved
though, was the coins.
182
00:25:40,870 --> 00:25:42,580
But then the army decides
of course,
183
00:25:42,621 --> 00:25:44,957
it ought to hold a hearing
and Jackson's acquitted.
184
00:25:44,999 --> 00:25:47,752
He disappears and
becomes Bill Carson
185
00:25:47,793 --> 00:25:49,03
| know his name.
186
00:25:49,03 --> 00:25:52,89
But you don't know just who
you're looking for, and | do.
187
00:25:52,131 --> 00:25:55,760
And when he's found I'd be
scared to be put in his shoes.
188
00:25:58,721 --> 00:25:59,805
Where is Carson?
189
00:25:59,805 --> 00:26:01,515
All | know is Carson reenlisted.
190
00:26:01,557 --> 00:26:03,142
The poor guy's minus an eye.
191
00:26:03,184 --> 00:26:05,519
He lives with a girl
called Maria who'll tell you.
192
00:26:05,561 --> 00:26:07,521
She's a fresh young
whore in the territory.
193
00:26:07,938 --> 00:26:09,23
Where's she?
194
00:26:09,65 --> 00:26:10,983
Now, what's the
name of that town?
195
00:26:11,67 --> 00:26:12,610
Someplace fairly near,
196
00:26:15,196 --> 00:26:16,614
Santa Ana.
197
00:26:19,784 --> 00:26:22,453
Adios, half-soldier.
198
00:26:26,540 --> 00:26:28,626
Hey, Luke, hand me
down a whiskey.
199
00:26:28,667 --> 00:26:30,753
"And the sheriff's
office in Sonora."
200
00:26:30,795 --> 00:26:33,881
"The condemned hired himself out
as a guide to a wagon train."
201
00:26:33,923 --> 00:26:37,301
"After receiving his payment in
advance, he deserted the wagon train"
202
00:26:37,385 --> 00:26:40,12
"on the hunting grounds
of the Sioux Indians."
203
00:26:40,54 --> 00:26:43,808
Glad they got him a man
guilty of all those crimes.
204
00:26:43,849 --> 00:26:45,726
People with ropes around their
necks don't always hang.
205
00:26:45,768 --> 00:26:47,436
What do you mean?
206
00:26:48,20 --> 00:26:49,563
"The condemned
is also guilty..."
207
00:26:49,605 --> 00:26:52,650
Even a filthy beggar like that
has got a protecting angel.
208
00:26:58,364 --> 00:26:59,740
"As a Mexican general."
209
00:26:59,782 --> 00:27:01,784
A golden-haired angel
watches over him.
210
00:27:03,494 --> 00:27:04,578
For all these crimes
211
00:27:04,578 --> 00:27:07,498
"the accused has made a full
spontaneous confession."
212
00:27:07,540 --> 00:27:11,127
"Therefore, we condemn him to be
hung by the neck until dead."
213
00:27:11,168 --> 00:27:13,212
May the Lord have
mercy on his soul.
214
00:27:13,254 --> 00:27:14,713
Proceed.
215
00:27:29,603 --> 00:27:31,772
Let's get the hell out of here!
216
00:28:03,554 --> 00:28:05,931
What are you trying to say
anybody can miss a shot?
217
00:28:06,15 --> 00:28:08,17
Nobody misses when
I'm at the end of the rope.
218
00:28:08,58 --> 00:28:09,810
You've never had
a rope around your neck.
219
00:28:09,852 --> 00:28:11,562
Well, I'm going to
tell you something.
220
00:28:11,604 --> 00:28:13,439
When that rope
starts to pull tight
221
00:28:13,481 --> 00:28:15,691
you can feel
the devil bite your ass.
222
00:28:18,903 --> 00:28:22,948
Yeah, you're right.
It's getting tougher.
223
00:28:24,450 --> 00:28:26,285
The way | figure
224
00:28:26,285 --> 00:28:28,329
there's really
not too much future
225
00:28:28,329 --> 00:28:30,581
with a sawed-off runt like you.
226
00:28:30,623 --> 00:28:31,916
What do you mean?
227
00:28:31,916 --> 00:28:35,461
‘Cause | don't think you'll
ever be worth more than $3,000.
228
00:28:36,670 --> 00:28:38,88
What do you mean?
229
00:28:39,06 --> 00:28:41,425
| mean,
our partnership is untied.
230
00:28:42,927 --> 00:28:46,180
Oh, no. Not you You remain tied.
231
00:28:46,889 --> 00:28:49,99
I'll Keep the money,
and you can have the rope.
232
00:28:49,975 --> 00:28:52,478
You filthy,
double-crossing bastard!
233
00:28:52,520 --> 00:28:54,146
Of all the stinking
dirty tricks...
234
00:28:54,188 --> 00:28:56,774
The way back to
town is only 70 miles.
235
00:28:58,484 --> 00:28:59,568
You know,
if you save your breath
236
00:28:59,610 --> 00:29:01,362
| feel a man like
you could manage it.
237
00:29:03,322 --> 00:29:06,534
You filthy bastard! Come here!
238
00:29:06,951 --> 00:29:09,370
Come here! Cut this rope off!
Get off that horse.
239
00:29:09,411 --> 00:29:11,830
Get off that horse
you filthy coward!
240
00:29:11,872 --> 00:29:14,750
If | ever catch you, Blondie, I'll
rip your heart out and eat it!
241
00:29:14,792 --> 00:29:16,460
I'll scalp you!
I'll skin you alive!
242
00:29:16,502 --> 00:29:17,836
I'll hang you up by your thumbs!
243
00:29:17,878 --> 00:29:19,713
You pig! You vulture!
244
00:29:19,713 --> 00:29:23,08
I'll kill you! I'll kill you!
245
00:29:25,261 --> 00:29:28,847
Such ingratitude, after all the
times I've saved your life.
246
00:29:34,311 --> 00:29:37,356
Where are you going? Wait a minute.
This is only a trick.
247
00:29:37,398 --> 00:29:38,732
You wouldn't leave me here.
248
00:29:38,774 --> 00:29:41,735
Come back! Wait! Blondie!
249
00:29:41,777 --> 00:29:44,71
Listen, Blondie.
250
00:30:08,178 --> 00:30:10,598
| believe madam is home.
251
00:30:11,807 --> 00:30:16,61
Sweet dreams, and many thanks
from the Seventh Cavalry!
252
00:30:24,737 --> 00:30:26,196
You filthy rats!
253
00:30:42,921 --> 00:30:44,06
Maria.
254
00:30:51,597 --> 00:30:53,807
Is that you, Bill?
255
00:31:05,653 --> 00:31:08,530
Who are you? What do
you want with me?
256
00:31:09,531 --> 00:31:11,909
Go on talking about Bill Carson.
257
00:31:13,452 --> 00:31:14,912
| don't know him.
258
00:31:16,413 --> 00:31:18,624
You were calling
to him in the dark.
259
00:31:23,337 --> 00:31:24,505
Where is he?
260
00:31:24,505 --> 00:31:26,256
What are you going to do to him?
261
00:31:28,258 --> 00:31:30,260
I'll ask the questions.
262
00:31:32,388 --> 00:31:33,681
Where is he?
263
00:31:41,397 --> 00:31:43,565
Where is he? Where?
264
00:31:43,607 --> 00:31:46,568
Where? Where? Where?
265
00:31:51,281 --> 00:31:52,533
That's enough!
266
00:31:54,535 --> 00:31:56,36
| don't know where he is.
267
00:31:56,36 --> 00:31:57,913
He packed his things
ten days ago
268
00:31:57,955 --> 00:32:01,417
and went away with
his unit. They all left.
269
00:32:01,417 --> 00:32:03,210
Which company? Where'd they go?
270
00:32:06,171 --> 00:32:07,631
Hmm?
271
00:32:07,673 --> 00:32:10,50
Third Cavalry, General Sibley.
272
00:32:11,135 --> 00:32:13,137
They left for Santa Fe.
273
00:32:13,637 --> 00:32:15,764
That's all | know, | swear!
274
00:33:42,351 --> 00:33:44,19
But, but.
275
00:33:48,774 --> 00:33:51,235
I'm very sorry,
but the store's closing.
276
00:33:51,276 --> 00:33:52,653
Mmm-hmm.
277
00:34:29,648 --> 00:34:30,941
Revolvers.
278
00:34:30,983 --> 00:34:32,317
Yeah, revolvers.
279
00:34:36,947 --> 00:34:38,198
Revolvers.
280
00:34:38,991 --> 00:34:42,77
Well, here's where
| Keep the best ones.
281
00:34:47,249 --> 00:34:49,751
Here. Remington, Colt
282
00:34:50,669 --> 00:34:55,674
a Roat, Smith-Wesson Colt, Navy,
283
00:34:56,508 --> 00:34:59,887
Joslyn, another Remington.
284
00:34:59,928 --> 00:35:01,597
- And this one.
- That's enough.
285
00:35:45,15 --> 00:35:46,391
Cartridges.
286
00:35:55,275 --> 00:35:57,277
You want to try the pistol?
Just step out back.
287
00:35:57,319 --> 00:35:58,695
Let's go.
288
00:36:04,368 --> 00:36:06,119
Move. Move.
289
00:37:21,528 --> 00:37:22,988
Cartridge.
290
00:37:31,455 --> 00:37:32,581
How much?
291
00:37:44,509 --> 00:37:46,53
How much?
292
00:37:46,720 --> 00:37:48,180
$100.
293
00:37:51,266 --> 00:37:54,227
$200. It's all I've got.
294
00:37:55,353 --> 00:37:56,521
Here.
295
00:38:16,83 --> 00:38:17,209
Come here.
296
00:38:30,305 --> 00:38:31,473
Eh?
297
00:38:31,515 --> 00:38:32,808
Mmm-hmm.
298
00:38:36,812 --> 00:38:41,650
If you work for a living, why
do you kill yourself working?
299
00:39:18,395 --> 00:39:24,734
If you work for a living, why
do you kill yourself working?
300
00:39:52,179 --> 00:39:53,638
Potatoes.
301
00:39:55,56 --> 00:39:58,18
You've got to be
poor to eat potatoes.
302
00:39:59,144 --> 00:40:00,770
Really poor
303
00:40:01,521 --> 00:40:04,983
I'm rich. But I'm lonely.
304
00:40:07,235 --> 00:40:09,988
The world is divided
into two parts,
305
00:40:10,30 --> 00:40:15,410
those who have friends, and those
who are lonely like poor Tuco.
306
00:40:17,829 --> 00:40:22,584
You see, | used
to have a friend, Pedro.
307
00:40:23,627 --> 00:40:27,255
Chico and Ramon, his two
brothers, were my friends, too.
308
00:40:30,634 --> 00:40:33,136
But who knows
where they are now?
309
00:40:34,763 --> 00:40:38,558
It's too bad, friends Tough
luck | haven't found you.
310
00:40:38,600 --> 00:40:40,769
| had a good deal for you.
311
00:40:43,188 --> 00:40:46,816
There's a big son of a
bitch who's got $4,000.
312
00:40:48,193 --> 00:40:50,153
$4,000.
313
00:40:51,738 --> 00:40:53,198
And | know where to find it.
314
00:40:55,867 --> 00:40:58,453
If they would help me catch him.
315
00:40:58,495 --> 00:41:01,81
I'd divide it four ways
like a brother.
316
00:41:01,915 --> 00:41:04,709
$1,000 each.
317
00:41:05,252 --> 00:41:06,503
Hmm.
318
00:41:22,310 --> 00:41:24,646
You're alive, Tuco Is it true?
319
00:41:28,149 --> 00:41:30,777
I'm alive and rich.
320
00:41:30,819 --> 00:41:33,571
But people are saying
you got killed in Albuquerque.
321
00:41:34,72 --> 00:41:35,865
And people talk bullshit
322
00:41:39,786 --> 00:41:43,123
I'm alive, you bastards.
I'm alive.
323
00:41:43,164 --> 00:41:46,334
And I've come to
give you $3,000.
324
00:42:05,186 --> 00:42:07,63
This morning,
| heard the whole thing.
325
00:42:07,105 --> 00:42:09,274
They say Colonel Canby's closing
in with his Northerners,
326
00:42:09,316 --> 00:42:12,235
and no later than tomorrow
that they'll be in the city.
327
00:42:12,277 --> 00:42:14,362
That's why these Southerners
are getting out.
328
00:42:15,363 --> 00:42:19,576
You see, as soon as these cowards
hear a Blue Shirt's around, they run.
329
00:42:19,617 --> 00:42:21,161
These Rebels have
no will to fight.
330
00:42:21,202 --> 00:42:22,579
Poor things.
331
00:42:22,620 --> 00:42:24,289
They'll soon be finished.
332
00:42:24,289 --> 00:42:27,959
We get rid of these bastards, then we
begin making money on those Yankees.
333
00:42:28,01 --> 00:42:30,45
They carry gold,
not paper dollars.
334
00:42:30,45 --> 00:42:32,88
And they're going
to beat the South.
335
00:42:33,423 --> 00:42:36,676
Look. See that one with the white
beard sitting in the wagon?
336
00:42:36,676 --> 00:42:38,553
General Sibley He looks dead.
337
00:42:38,803 --> 00:42:40,513
He's finally
getting out of our hair.
338
00:42:40,555 --> 00:42:45,477
Hurray for Dixie!
Hurray! Hurray for Dixie!
339
00:42:49,439 --> 00:42:51,691
Where's the owner of that horse?
340
00:42:52,484 --> 00:42:54,69
Please, mister, sir,
a bad heart condition.
341
00:42:54,69 --> 00:42:55,820
Where?
342
00:42:55,862 --> 00:42:58,531
The war has
frightened me already
343
00:42:58,573 --> 00:43:01,34
I'm looking for the
owner of that horse.
344
00:43:01,34 --> 00:43:03,161
He's tall, blond,
he smokes a cigar
345
00:43:03,203 --> 00:43:05,997
and he's a pig. Where is he now?
346
00:43:05,997 --> 00:43:08,958
You leave him be. He doesn't
know who rides every horse.
347
00:43:09,00 --> 00:43:11,211
You stay quiet, old hen.
348
00:43:13,04 --> 00:43:16,424
Upstairs. Upstairs
in room four, sefor.
349
00:43:22,138 --> 00:43:23,681
Hear that?
350
00:43:28,937 --> 00:43:31,481
You rotten criminals
How dare you?
351
00:46:46,467 --> 00:46:47,969
Your spurs.
352
00:47:03,359 --> 00:47:06,70
There are two kinds
of spurs, my friend,
353
00:47:06,112 --> 00:47:08,323
those that come in by the door,
354
00:47:09,115 --> 00:47:11,743
those that come in by the window.
355
00:47:11,743 --> 00:47:13,536
Take off that pistol belt.
356
00:47:21,210 --> 00:47:22,712
It's empty.
357
00:47:25,590 --> 00:47:26,633
Mine isn't.
358
00:47:33,723 --> 00:47:37,226
Even when Judas hanged himself,
there was a storm, too.
359
00:47:40,980 --> 00:47:43,232
That could be cannon fire
360
00:47:43,566 --> 00:47:46,653
Cannon fire or storm,
it's all the same to you.
361
00:47:49,447 --> 00:47:51,282
You ever see this
before, my friend?
362
00:48:01,417 --> 00:48:03,169
Throw it over the roof beam.
363
00:48:05,838 --> 00:48:07,48
That's it.
364
00:48:18,893 --> 00:48:20,395
Now get on that.
365
00:48:30,738 --> 00:48:31,823
That's right.
366
00:48:32,573 --> 00:48:33,991
Now make sure the rope is tight.
367
00:48:35,201 --> 00:48:37,787
It's got to hold
the weight of a pig.
368
00:48:44,544 --> 00:48:46,129
Now put the rope
around your neck.
369
00:48:53,845 --> 00:48:55,847
That's very good.
370
00:48:56,764 --> 00:48:58,933
It's too big for your neck, huh?
371
00:48:58,975 --> 00:49:02,186
We fix that right away.
| have another system
372
00:49:02,770 --> 00:49:04,981
a little different than yours.
373
00:49:05,857 --> 00:49:07,734
| don't shoot the rope
374
00:49:07,775 --> 00:49:09,652
| shoot the legs off the stool.
375
00:52:26,307 --> 00:52:27,850
Welcome, my friend.
376
00:52:27,892 --> 00:52:31,604
If you're looking for a summer
vacation spot you've found it.
377
00:52:31,646 --> 00:52:34,523
Our hotel is luxurious
and filled with conveniences.
378
00:52:37,109 --> 00:52:39,278
And the attractions
don't stop there.
379
00:52:39,320 --> 00:52:43,532
International cuisine,
healthful and nutritious food.
380
00:52:43,574 --> 00:52:45,618
Corn cobs, Dixie-style.
381
00:52:45,618 --> 00:52:48,454
Our government has
spared no expense.
382
00:52:48,496 --> 00:52:51,248
As you can see,
we are treated very well.
383
00:52:51,290 --> 00:52:52,750
Have you ever heard of anyone
384
00:52:52,792 --> 00:52:54,752
by the name of Bill Carson?
385
00:52:54,794 --> 00:53:00,216
And you? Have you ever heard
of someone named Canby? No?
386
00:53:00,257 --> 00:53:02,134
Well, you see,
he's a Yankee colonel
387
00:53:02,134 --> 00:53:04,428
who decided to tear us to pieces.
388
00:53:04,553 --> 00:53:07,598
The only thing we care about
is saving our own hides.
389
00:53:07,640 --> 00:53:10,101
And you ask me if | Know someone.
390
00:53:11,18 --> 00:53:13,854
| just don't know what you
drifters could be thinking.
391
00:53:25,866 --> 00:53:29,286
Carson has a patch over one eye.
He's with the Third.
392
00:53:31,664 --> 00:53:35,876
If he's with the Third
they've already left.
393
00:53:35,876 --> 00:53:37,586
For Glorieta.
394
00:53:37,586 --> 00:53:39,672
Canby's front line is
right on their heels.
395
00:53:39,714 --> 00:53:41,841
Those poor young devils.
396
00:53:41,841 --> 00:53:44,10
And the desert
lies ahead of them.
397
00:53:44,93 --> 00:53:46,721
| really doubt that
any of them are still alive.
398
00:53:48,389 --> 00:53:50,182
And what if they
were still alive?
399
00:53:52,935 --> 00:53:54,186
Worse.
400
00:53:55,62 --> 00:53:58,274
Well, then, you must not have
heard anything about Batterville.
401
00:53:58,816 --> 00:54:01,152
It's one of those
Yankee prison camps
402
00:54:01,193 --> 00:54:03,487
you'd better hope
you never end up in.
403
00:54:04,697 --> 00:54:06,574
Keep it. It's yours.
404
00:56:32,136 --> 00:56:36,140
"We have found the accused Thomas
Larson, alias Shorty Larson,"
405
00:56:36,182 --> 00:56:38,851
"guilty of the following crimes"
406
00:56:38,893 --> 00:56:42,938
"horse theft, theft of supplies
belonging to the Union Army"
407
00:56:42,980 --> 00:56:45,900
"theft of supplies belonging
to the Confederate Army,"
408
00:56:45,941 --> 00:56:47,860
wounding two vigilantes
409
00:56:47,860 --> 00:56:50,905
“assault and battery on
one named Barry O'Keefe"
410
00:56:50,905 --> 00:56:54,116
perjury, blackmail, robbery
411
00:56:54,116 --> 00:56:55,868
escaping from a state prison
412
00:56:55,868 --> 00:56:57,995
"disturbing the peace,
pandering, highway robbery."
413
00:56:58,37 --> 00:56:59,496
And Shorty?
414
00:57:00,289 --> 00:57:01,832
Forgery and murder.
415
00:57:01,874 --> 00:57:04,710
Therefore, with the powers vested
in us by the laws of this state...
416
00:57:05,920 --> 00:57:07,46
No?
417
00:57:07,46 --> 00:57:09,798
We have condemned the
aforementioned Thomas Larson,
418
00:57:09,840 --> 00:57:13,510
alias Shorty Larson, to hang
by the neck until dead.
419
00:57:13,594 --> 00:57:16,931
May God have mercy
on his soul. Proceed.
420
00:57:23,437 --> 00:57:25,147
Sorry, Shorty.
421
00:57:26,690 --> 00:57:27,942
Move. Come on, let's go.
422
00:57:53,801 --> 00:57:57,54
| don't know. As soon as |
hit the desert, I'm thirsty.
423
00:57:57,96 --> 00:58:02,184
Burns, huh? They say people with
fair skin can't take too much.
424
00:58:26,292 --> 00:58:28,961
Like that, you won't
have to carry so much.
425
00:58:30,963 --> 00:58:32,214
Where we going?
426
00:58:33,382 --> 00:58:36,593
Where? Where I'm going, amigo.
427
00:58:37,845 --> 00:58:39,305
Over that way.
428
00:58:39,346 --> 00:58:43,767
Another 100 miles
of beautiful, sunbaked sand.
429
00:58:43,767 --> 00:58:46,228
Even the armies are afraid
to march through there.
430
00:58:46,270 --> 00:58:48,605
Sibley's men are
retreating up there.
431
00:58:48,647 --> 00:58:50,774
Canby's men are coming here.
432
00:58:51,942 --> 00:58:54,653
But no one will set
foot in this hell,
433
00:58:55,988 --> 00:58:58,157
except you and me
434
00:58:59,867 --> 00:59:02,786
100 miles, that's a nice walk.
435
00:59:05,873 --> 00:59:08,459
What was it you
told me the last time?
436
00:59:10,461 --> 00:59:14,506
"If you save your breath | feel a
man like you could manage it."
437
00:59:16,633 --> 00:59:20,804
And if you won't manage it
you'll die, only slowly,
438
00:59:22,264 --> 00:59:24,767
very slowly, old friend.
439
00:59:29,813 --> 00:59:32,608
After you, please Start walking.
440
01:01:29,266 --> 01:01:30,809
Taking a rest?
441
01:01:31,852 --> 01:01:34,438
Come on, Blondie We don't
have very far to go.
442
01:01:34,480 --> 01:01:36,356
Only 70 miles.
443
01:01:37,608 --> 01:01:40,611
Only eight-and-a-half hours
more before sunset.
444
01:01:41,445 --> 01:01:43,71
That's not too bad.
445
01:01:44,823 --> 01:01:46,74
Come on.
446
01:03:38,395 --> 01:03:40,147
Okay, let's eat.
447
01:03:41,64 --> 01:03:43,66
That is, I'll eat.
448
01:03:43,609 --> 01:03:44,776
Hmm?
449
01:03:45,68 --> 01:03:47,654
Meanwhile, you can
enjoy a sunbath.
450
01:03:57,456 --> 01:03:58,874
You want some water?
451
01:04:03,629 --> 01:04:05,213
Drink. Drink.
452
01:04:11,261 --> 01:04:12,638
Come on. Come on.
453
01:04:54,388 --> 01:04:57,224
Well, Blondie. So long.
454
01:06:04,916 --> 01:06:06,668
And so, Blondie
455
01:06:09,171 --> 01:06:10,672
it's goodbye.
456
01:07:07,521 --> 01:07:10,774
Whoa, whoa, whoa
whoa. Whoa, boy.
457
01:07:14,653 --> 01:07:16,822
Easy, easy. Easy, easy.
458
01:07:16,863 --> 01:07:19,74
Attaboy. That's nice.
459
01:09:48,14 --> 01:09:51,267
Water. Water.
460
01:09:57,524 --> 01:09:59,317
$200,000 in gold.
461
01:09:59,359 --> 01:10:01,194
It's yours. Just get me water.
462
01:10:06,408 --> 01:10:07,993
What's that you say?
463
01:10:08,785 --> 01:10:10,161
Who the hell are you?
464
01:10:10,161 --> 01:10:11,579
Carson.
465
01:10:12,622 --> 01:10:15,291
My name is Bill Carson
now It's Carson.
466
01:10:15,875 --> 01:10:17,460
Surprise attack.
467
01:10:19,04 --> 01:10:23,91
All dead. My name is
Jackson, not Carson
468
01:10:23,91 --> 01:10:25,468
Carson, Carson, yeah, yeah
Glad to meet you, Carson.
469
01:10:25,552 --> 01:10:29,347
I'm Lincoln's grandfather What was
that you said about the dollars?
470
01:10:29,389 --> 01:10:31,266
$200,000, all mine.
471
01:10:32,726 --> 01:10:34,561
Was the Third Cavalry's
472
01:10:35,812 --> 01:10:37,897
Baker has nothing.
473
01:10:38,565 --> 01:10:42,402
The gold, | hid the gold
The gold is safe.
474
01:10:43,486 --> 01:10:47,73
Where? Where, here? Here? Talk.
475
01:10:47,73 --> 01:10:49,784
In the cemetery.
476
01:10:50,910 --> 01:10:52,454
Which cemetery?
477
01:10:52,454 --> 01:10:55,165
The one on Sad Hill.
478
01:10:56,374 --> 01:10:58,626
There's a grave by.
479
01:10:59,02 --> 01:11:03,173
Which grave? Have a name?
Have a number?
480
01:11:03,173 --> 01:11:05,675
Come on, you dummy, talk.
481
01:11:07,260 --> 01:11:11,181
There's no number
There's a name.
482
01:11:12,515 --> 01:11:14,392
It's written.
483
01:11:14,434 --> 01:11:15,685
Yes?
484
01:11:21,483 --> 01:11:22,984
Water.
485
01:11:25,320 --> 01:11:28,364
You talk first, huh?
I'll give you water later.
486
01:11:28,364 --> 01:11:30,33
Sad Hill Cemetery. Okay.
487
01:11:30,75 --> 01:11:31,367
In the grave. Okay.
488
01:11:31,409 --> 01:11:33,912
But it must have a name
or a number on it, huh?
489
01:11:33,953 --> 01:11:36,498
There must be a
thousand, five thousand.
490
01:11:41,86 --> 01:11:43,04
Don't die, huh?
491
01:11:43,04 --> 01:11:44,964
Don't die. I'll get you water.
492
01:11:45,465 --> 01:11:48,885
Stay there. Don't move
I'll get you water.
493
01:11:48,968 --> 01:11:51,638
Don't die until later
you son of a...
494
01:12:16,955 --> 01:12:18,665
Get away from there.
495
01:12:24,754 --> 01:12:26,172
He's dead.
496
01:12:26,172 --> 01:12:27,298
Yeah
497
01:12:29,884 --> 01:12:31,678
I'll kill you.
498
01:12:34,472 --> 01:12:37,559
If you do that,
you'll always be poor,
499
01:12:38,685 --> 01:12:41,354
just like the greasy
rat that you are.
500
01:12:42,230 --> 01:12:45,608
If | were you, I'd keep me alive.
501
01:12:46,609 --> 01:12:49,946
What did he tell you, huh?
502
01:12:49,946 --> 01:12:51,197
A name.
503
01:12:52,448 --> 01:12:53,908
A name on a grave.
504
01:12:54,576 --> 01:12:56,77
What name?
505
01:13:09,924 --> 01:13:12,135
Blondie, don't die.
506
01:13:12,135 --> 01:13:15,638
Blondie, don't die
I'm your friend.
507
01:13:15,638 --> 01:13:17,15
Please don't die. Please
508
01:13:17,15 --> 01:13:19,225
I'm your friend.
Come on. Come on.
509
01:13:21,269 --> 01:13:22,854
Blondie.
510
01:13:22,854 --> 01:13:24,772
I'll help you I'll help you.
511
01:13:24,772 --> 01:13:26,608
Don't move. I'll be right back.
512
01:13:26,649 --> 01:13:29,903
Here's the water.
Don't die like that pig.
513
01:13:29,944 --> 01:13:33,990
Hey, Blondie, here's water.
Water, Blondie.
514
01:13:33,990 --> 01:13:35,909
Don't drink, don't drink
Is no good for you.
515
01:13:35,950 --> 01:13:37,827
Feel better?
516
01:13:37,827 --> 01:13:39,871
Blondie, what's the matter?
517
01:13:39,871 --> 01:13:41,623
Please, don't die.
518
01:13:50,465 --> 01:13:53,384
Hey, open up! Open up! Hurry!
519
01:13:54,52 --> 01:13:56,471
Settle down. Settle down.
Who's there?
520
01:13:58,306 --> 01:14:01,643
What do you mean, "Who's there?"
You think I'm the enemy?
521
01:14:05,21 --> 01:14:09,67
If | were a Yankee, you wouldn't
have time to ask me that.
522
01:14:09,67 --> 01:14:10,151
Come on.
523
01:14:10,235 --> 01:14:13,196
Sergeant, listen to
this corporal for a moment.
524
01:14:13,321 --> 01:14:14,405
Yes, sir.
525
01:14:14,405 --> 01:14:16,991
Sergeant, | have a
gravely wounded man here,
526
01:14:17,33 --> 01:14:18,868
if he's not dead already.
527
01:14:20,995 --> 01:14:22,247
He's still alive?
528
01:14:22,247 --> 01:14:23,915
Well, he seems to be.
529
01:14:25,625 --> 01:14:27,293
What happened? It was a trap.
530
01:14:27,335 --> 01:14:29,45
Only the two of us got away.
531
01:14:29,87 --> 01:14:30,880
Name and traveling papers.
532
01:14:33,383 --> 01:14:37,428
Here. Corporal Bill Carson Third
Regiment, 2nd Cavalry Squadron,
533
01:14:37,470 --> 01:14:40,181
arriving from San Rafael
Is that enough?
534
01:14:45,895 --> 01:14:48,147
Are you reading
when this man is dying?
535
01:14:48,648 --> 01:14:50,441
Why, Corporal,
we're trying to withdraw,
536
01:14:50,441 --> 01:14:52,485
and you're looking
for an infirmary?
537
01:14:52,527 --> 01:14:55,613
If you want one, you'll have to
make yourself a Yankee prisoner.
538
01:14:57,73 --> 01:14:58,616
So where are we?
539
01:14:58,616 --> 01:15:00,243
Near Apache Canyon.
540
01:15:01,953 --> 01:15:03,204
Apache Canyon?
541
01:15:03,204 --> 01:15:04,414
Apache Canyon.
542
01:15:04,414 --> 01:15:06,874
Is a Mission San Antonio
around here?
543
01:15:06,916 --> 01:15:09,294
Sure, 18 miles south
Take him there.
544
01:15:09,335 --> 01:15:11,170
The brothers take care
of anyone who's wounded
545
01:15:11,212 --> 01:15:13,172
no matter what
the color of his uniform.
546
01:15:13,214 --> 01:15:15,925
And keep your eyes open,
the area is full of Yankees.
547
01:15:15,967 --> 01:15:17,760
Thank you. Goodbye, Sergeant.
548
01:15:17,760 --> 01:15:19,137
Take care.
549
01:15:43,828 --> 01:15:45,121
I've got a very sick man here.
550
01:15:45,163 --> 01:15:46,748
But we have no more beds here.
551
01:15:46,789 --> 01:15:48,207
Let him have yours.
552
01:15:54,422 --> 01:15:55,590
Where's Pablo Ramirez?
553
01:15:55,590 --> 01:15:56,716
Father Ramirez.
554
01:15:56,758 --> 01:16:01,179
He's away at the moment.
He should be back any day now.
555
01:16:01,220 --> 01:16:02,597
Well, it doesn't matter.
556
01:16:02,680 --> 01:16:05,600
For the moment, we take very
good care of my friend.
557
01:16:05,641 --> 01:16:07,435
And may God be praised.
558
01:16:07,477 --> 01:16:09,896
In case you didn't know it
God is on our side, too,
559
01:16:09,937 --> 01:16:13,149
because he hates
the Yanks, huh, Blondie?
560
01:16:13,191 --> 01:16:15,651
Blondie? Father,
is he still breathing?
561
01:16:15,693 --> 01:16:17,987
Yes, of course.
562
01:16:17,987 --> 01:16:19,781
You're heavy.
563
01:16:31,209 --> 01:16:32,418
There.
564
01:17:02,281 --> 01:17:04,784
All right, put a fresh
bandage on him.
565
01:17:06,119 --> 01:17:07,954
Put him in my cell.
566
01:17:08,913 --> 01:17:10,39
Easy.
567
01:17:13,418 --> 01:17:15,711
Out, soldier Out you go. Come on.
568
01:17:15,753 --> 01:17:18,756
Look out for him, please.
He's like a brother to me.
569
01:17:24,303 --> 01:17:26,222
Hey, Father, I.
570
01:17:38,943 --> 01:17:41,654
Father, did he speak?
Did he say anything?
571
01:18:12,268 --> 01:18:14,604
Father, did he ask for me? Did
he speak about anything, Father?
572
01:18:14,645 --> 01:18:16,189
Oh, no, he hasn't spoken as yet.
573
01:18:16,230 --> 01:18:17,732
But you mustn't worry.
574
01:18:17,773 --> 01:18:19,442
He's both young and strong.
575
01:18:19,442 --> 01:18:21,777
That's what's kept
him going until now.
576
01:18:21,819 --> 01:18:24,280
He should regain his strength
in a very short time.
577
01:18:24,322 --> 01:18:25,364
Thank you, Father Thank you.
578
01:18:25,406 --> 01:18:26,949
You don't know how much
this boy's life means to me.
579
01:18:26,991 --> 01:18:29,160
Thanks be to Jesus
Thanks to all of you.
580
01:19:18,626 --> 01:19:19,710
Blondie.
581
01:19:25,633 --> 01:19:27,426
Hey, Blondie.
582
01:19:47,530 --> 01:19:51,284
The old father tells me you'll
be up and around in a few days.
583
01:19:51,325 --> 01:19:55,162
You're very lucky to have me
so close when it happened.
584
01:19:55,204 --> 01:19:57,123
Think if you'd been on your own.
585
01:19:58,916 --> 01:20:01,586
Look, | mean, when.
586
01:20:01,586 --> 01:20:04,338
When one is ill
587
01:20:04,338 --> 01:20:09,10
it's good to have somebody
close by friends or relations.
588
01:20:09,844 --> 01:20:15,57
Do you have parents
Blondie? A mother?
589
01:20:15,808 --> 01:20:17,393
Not even a mother.
590
01:20:18,811 --> 01:20:19,937
No one?
591
01:20:20,980 --> 01:20:23,858
You're all alone, huh?
Like me, Blondie.
592
01:20:24,442 --> 01:20:26,235
We're all alone in the world.
593
01:20:27,486 --> 01:20:29,655
| have you, you have me.
594
01:20:32,283 --> 01:20:34,35
Only for a little while, | mean.
595
01:20:34,785 --> 01:20:36,871
It had to happen now.
596
01:20:37,538 --> 01:20:40,41
What a dirty,
rotten trick of fate.
597
01:20:40,82 --> 01:20:42,627
We could have all that
money in our hands.
598
01:20:49,675 --> 01:20:52,178
| must tell you
the truth, Blondie.
599
01:20:52,261 --> 01:20:54,722
In my place, you would
do the same thing.
600
01:20:56,974 --> 01:20:58,934
It's all over for you now.
601
01:20:59,852 --> 01:21:02,313
There's nothing
anyone can do anymore.
602
01:21:05,107 --> 01:21:07,485
God help me. It's my fault.
603
01:21:07,485 --> 01:21:09,737
Mine, mine, mine, mine
604
01:21:20,915 --> 01:21:23,292
I'll tell you one thing, Blondie.
605
01:21:23,668 --> 01:21:27,254
If | Knew that
my last hour had come, | swear
606
01:21:27,296 --> 01:21:30,591
in my place, in your place
| would do the same thing.
607
01:21:31,509 --> 01:21:34,929
| would tell about the gold.
Yes. Yes, | would
608
01:21:34,970 --> 01:21:37,473
I'd tell the name on the grave.
609
01:21:37,515 --> 01:21:40,142
After all, what good is the
money to you if you're dead?
610
01:21:40,226 --> 01:21:42,144
| Know the name of the cemetery,
611
01:21:42,144 --> 01:21:44,772
but you know how many
graves there are there?
612
01:21:45,523 --> 01:21:48,901
Please, Blondie.
613
01:21:48,901 --> 01:21:55,157
Please, have a little, huh?
Here. Coffee.
614
01:21:55,157 --> 01:21:57,76
Please, tell me the name
615
01:21:57,868 --> 01:22:00,413
on the grave.
616
01:22:01,580 --> 01:22:04,792
If | get my hands
on the $200,000
617
01:22:06,335 --> 01:22:08,462
I'll always honor your memory.
618
01:22:09,380 --> 01:22:12,633
| swear, I'll always
honor your memory.
619
01:22:15,678 --> 01:22:17,346
Come closer.
620
01:22:22,643 --> 01:22:24,311
Tell me.
621
01:22:25,646 --> 01:22:27,356
Why, you dirty...
622
01:22:29,275 --> 01:22:31,902
I'll sleep better,
623
01:22:32,903 --> 01:22:36,991
knowing my good
friend is by my side,
624
01:22:37,908 --> 01:22:39,994
to protect me.
625
01:22:48,586 --> 01:22:50,755
"Tuco, water."
Well, here's water.
626
01:22:50,755 --> 01:22:54,49
But if | get that name from
you I'll give you water.
627
01:23:01,557 --> 01:23:04,435
All right, you dirty skunk
get your ass off the bed.
628
01:23:04,435 --> 01:23:06,562
Come on, come on
the party's over.
629
01:23:06,604 --> 01:23:08,647
The wagon is all ready to go.
630
01:23:08,647 --> 01:23:10,566
From the way the wounded
are pouring into this place,
631
01:23:10,608 --> 01:23:11,734
we better get
the hell out of here
632
01:23:11,776 --> 01:23:13,903
before we get
caught up in the war.
633
01:23:13,944 --> 01:23:15,112
Tuco, Father Ramirez is back.
634
01:23:15,154 --> 01:23:16,363
Yeah.
635
01:23:17,114 --> 01:23:18,407
This is something
| have to look into.
636
01:23:18,449 --> 01:23:20,326
It'll only take
a minute. Get moving.
637
01:23:21,786 --> 01:23:23,245
Where, this way? Yes.
638
01:23:40,888 --> 01:23:42,139
Hey, Pablo.
639
01:23:50,689 --> 01:23:52,650
Don't you recognize me?
640
01:23:54,318 --> 01:23:57,863
It's me, Tuco.
Let me embrace you.
641
01:24:01,909 --> 01:24:04,411
| don't Know the right thing.
642
01:24:09,208 --> 01:24:11,544
| was just passing by here
| said to myself,
643
01:24:11,585 --> 01:24:13,754
"| wonder if my brother
remembers his brother."
644
01:24:17,842 --> 01:24:18,926
Did | do wrong?
645
01:24:21,95 --> 01:24:23,305
It doesn't matter
I'm very happy.
646
01:24:23,597 --> 01:24:25,266
You have seen me, Tuco.
647
01:24:27,852 --> 01:24:30,521
Yeah, well, I'm very glad | came.
648
01:24:36,193 --> 01:24:40,573
Oh, my uniform It's a long story.
649
01:24:40,573 --> 01:24:44,34
But let's talk about you
It's more important.
650
01:24:44,76 --> 01:24:46,453
You look very well.
651
01:24:46,453 --> 01:24:48,455
A bit thin, perhaps, but
652
01:24:50,374 --> 01:24:52,835
you were always thin
eh, Pablito?
653
01:24:56,297 --> 01:24:57,798
What about our parents?
654
01:24:59,758 --> 01:25:02,261
Only now do you think of them.
655
01:25:03,95 --> 01:25:05,598
To begin after nine years.
656
01:25:07,266 --> 01:25:08,767
Nine years?
657
01:25:10,519 --> 01:25:14,356
So it's nine years Nine years.
658
01:25:15,524 --> 01:25:18,110
Our mother has been dead
a long time now.
659
01:25:19,737 --> 01:25:21,822
Our father died
only a few days ago.
660
01:25:23,73 --> 01:25:24,992
That's why | was away.
661
01:25:26,911 --> 01:25:30,497
He asked for you to be there
but there was only me.
662
01:25:38,464 --> 01:25:39,673
And you?
663
01:25:40,591 --> 01:25:43,344
Outside of evil, what else
have you managed to do?
664
01:25:45,137 --> 01:25:47,514
It seems to me you once
had a wife someplace.
665
01:25:51,143 --> 01:25:53,145
Not one, lots of them.
666
01:25:53,187 --> 01:25:55,522
One here, one there,
wherever | found them.
667
01:25:57,66 --> 01:25:59,526
Go on, preach me
a sermon, Pablo.
668
01:26:01,612 --> 01:26:03,572
What good would that be?
669
01:26:05,115 --> 01:26:07,576
Just keep on
the way you're going.
670
01:26:07,618 --> 01:26:09,286
Go away.
671
01:26:10,537 --> 01:26:11,705
And the Lord have
mercy on your soul.
672
01:26:11,747 --> 01:26:12,831
Sure, I'll go, I'll go.
673
01:26:12,831 --> 01:26:15,668
While I'm waiting for the
Lord to remember me,
674
01:26:15,709 --> 01:26:18,963
|, Tuco Ramirez,
brother of Brother Ramirez
675
01:26:19,04 --> 01:26:21,382
will tell you something.
676
01:26:21,382 --> 01:26:23,592
You think you're
better than | am.
677
01:26:23,634 --> 01:26:26,303
Where we came from if one
didn't want to die of poverty,
678
01:26:26,345 --> 01:26:28,806
one became a priest or a bandit.
679
01:26:28,806 --> 01:26:31,433
You chose your way | chose mine.
680
01:26:31,433 --> 01:26:33,227
Mine was harder!
681
01:26:33,268 --> 01:26:34,979
You talk about Mother and Father.
682
01:26:35,20 --> 01:26:38,649
You remember, when you left to
become a priest, | stayed behind.
683
01:26:38,691 --> 01:26:42,528
| must have been 10, 12, | don't
remember which, but | stayed.
684
01:26:42,569 --> 01:26:45,30
| tried, but it was no good.
685
01:26:45,72 --> 01:26:47,199
Now | will tell you something.
686
01:26:47,199 --> 01:26:50,911
You became a priest because you were
too much of a coward to do what | do.
687
01:27:10,139 --> 01:27:11,432
Tuco.
688
01:27:22,443 --> 01:27:24,486
Please forgive me, brother.
689
01:27:53,515 --> 01:27:55,768
My belly's full.
690
01:27:57,644 --> 01:27:59,480
Nice guy, my brother.
691
01:28:00,230 --> 01:28:02,608
| didn't tell you my brother
was in charge here?
692
01:28:02,649 --> 01:28:04,777
Everything. Like the pope almost.
693
01:28:04,818 --> 01:28:08,405
He's in charge in Rome Yeah,
yeah, my brother he say to me,
694
01:28:08,447 --> 01:28:10,365
"Stay, brother Don't go home."
695
01:28:10,407 --> 01:28:12,242
We never see each other.
696
01:28:12,242 --> 01:28:16,789
"Here there's plenty to eat and drink.
Bring your friend, too."
697
01:28:16,830 --> 01:28:19,124
Whenever we see each other
he never lets me go.
698
01:28:19,166 --> 01:28:21,877
It's always the same story.
699
01:28:21,877 --> 01:28:24,630
My brother, he is crazy about me.
700
01:28:28,258 --> 01:28:32,513
That's so. Even a tramp like
me, no matter what happens.
701
01:28:33,514 --> 01:28:36,350
| know there's a brother somewhere
who will never refuse me
702
01:28:36,391 --> 01:28:38,18
a bowl of soup.
703
01:28:40,104 --> 01:28:41,271
Sure.
704
01:28:43,23 --> 01:28:46,568
Well, after a meal there's
nothing like a good cigar.
705
01:29:37,452 --> 01:29:39,746
Here's the Sierra Magdalena.
706
01:29:40,497 --> 01:29:43,83
Going this way,
we cross the Rio Grande.
707
01:29:43,917 --> 01:29:45,919
That sure is a long way.
708
01:29:47,129 --> 01:29:50,591
Here to the northwest
through all of Texas.
709
01:29:51,466 --> 01:29:53,427
After that... Then what?
710
01:29:55,554 --> 01:29:56,972
When we get there I'll tell you.
711
01:29:57,14 --> 01:29:58,640
You're not worried, are you?
712
01:30:02,394 --> 01:30:05,731
Those men aren't worried about
anything anymore, are they?
713
01:30:08,609 --> 01:30:10,485
But since I'm alive
and I've noticed
714
01:30:10,527 --> 01:30:14,72
we'll be crossing Yankee and
Confederate lines a few times,
715
01:30:14,907 --> 01:30:17,326
| thought you might
tell me where we're going.
716
01:30:18,160 --> 01:30:19,995
Towards $200,000.
717
01:30:19,995 --> 01:30:21,747
Is that good enough for you?
718
01:30:41,225 --> 01:30:43,602
Hey, wake up, you.
719
01:30:43,644 --> 01:30:44,978
The troops are coming Come on.
720
01:30:45,20 --> 01:30:46,521
Blue or gray?
721
01:30:53,695 --> 01:30:57,366
They're gray like us. Let's say
"hello" to them and then get going.
722
01:30:57,407 --> 01:31:01,370
Hoorah! Hoorah for
the Confederacy!
723
01:31:01,370 --> 01:31:04,706
Hoorah! Down with General Grant!
724
01:31:04,748 --> 01:31:07,876
Hoorah for General
What's his name?
725
01:31:07,918 --> 01:31:09,670
Lee! Lee!
726
01:31:10,587 --> 01:31:13,840
God is with us because
he hates the Yanks, too!
727
01:31:15,842 --> 01:31:19,388
God's not on our side
‘cause he hates idiots also.
728
01:31:31,400 --> 01:31:35,487
Hut, two, three, four
Hut, two, three, four.
729
01:31:35,529 --> 01:31:39,491
Hut, two, three, four
Hut, two, three, four.
730
01:31:39,533 --> 01:31:42,202
Prisoners of war, forward.
731
01:31:43,787 --> 01:31:45,497
March!
732
01:32:37,466 --> 01:32:38,967
Halt!
733
01:32:42,137 --> 01:32:44,556
Left face!
734
01:32:47,768 --> 01:32:50,812
Form a single file. Move!
735
01:33:33,105 --> 01:33:34,439
Jonathan Frost!
736
01:33:34,481 --> 01:33:35,816
Present!
737
01:33:42,531 --> 01:33:44,74
Richard McGilley!
738
01:33:44,74 --> 01:33:45,534
Present!
739
01:33:45,534 --> 01:33:47,35
Nathaniel Sullivan!
740
01:33:47,35 --> 01:33:48,495
Present
741
01:33:49,746 --> 01:33:51,289
Robert Clark!
742
01:33:51,456 --> 01:33:52,791
Present
743
01:33:53,500 --> 01:33:54,668
Sam Richmond!
744
01:33:54,668 --> 01:33:55,794
Present.
745
01:33:59,297 --> 01:34:00,507
Bill Carson!
746
01:34:04,261 --> 01:34:05,971
Bill Carson!
747
01:34:07,139 --> 01:34:09,433
| said Bill Carson!
748
01:34:09,474 --> 01:34:12,394
Hey, Blondie,
isn't that Angel Eyes?
749
01:34:13,437 --> 01:34:16,22
All right,
what's he doing, sleeping?
750
01:34:17,274 --> 01:34:18,692
Bill Carson!
751
01:34:19,443 --> 01:34:22,612
Yeah, and you
better be Bill Carson.
752
01:34:22,654 --> 01:34:24,197
Bill Carson!
753
01:34:24,531 --> 01:34:26,867
Yeah, that's me.
754
01:34:35,459 --> 01:34:37,294
Please, Carson
755
01:34:38,712 --> 01:34:40,589
answ
e "
r "present."
756
01:34:42,174 --> 01:34:44,217
What are you, deaf?
757
01:34:50,15 --> 01:34:52,225
Now suppose you
say "present," Carson.
758
01:34:54,352 --> 01:34:57,564
| like big fat men like you.
759
01:34:57,606 --> 01:34:59,483
When they fall,
they make more noise
760
01:34:59,483 --> 01:35:01,693
and sometimes they never get up
761
01:35:03,320 --> 01:35:04,863
Wallace.
762
01:35:06,615 --> 01:35:07,908
That's enough.
763
01:35:11,36 --> 01:35:12,245
Sergeant!
764
01:35:14,331 --> 01:35:16,458
The captain wants
to see you right away.
765
01:35:20,420 --> 01:35:22,255
Be sure these two
get good treatment.
766
01:35:33,183 --> 01:35:34,976
Hey, Blondie, did you hear that?
767
01:35:34,976 --> 01:35:36,645
Good treatment.
768
01:35:39,356 --> 01:35:40,524
Yeah.
769
01:35:43,985 --> 01:35:45,529
For the last time, Sergeant
770
01:35:46,363 --> 01:35:50,617
I'm telling you, | want the
prisoners treated as prisoners.
771
01:35:51,368 --> 01:35:52,911
No more brutality.
772
01:35:54,204 --> 01:35:55,747
There's hundreds of
prisoners out there
773
01:35:55,747 --> 01:35:57,958
and only a few men to guard them.
774
01:35:57,999 --> 01:36:00,168
Now what am | supposed to do?
| have to have respect.
775
01:36:00,460 --> 01:36:03,713
| think that you'll manage
to gain their respect
776
01:36:03,755 --> 01:36:06,132
by treating them better.
777
01:36:06,675 --> 01:36:09,344
Are our men treated that well
in Andersonville camp?
778
01:36:09,427 --> 01:36:12,264
| don't give a God damn
what they do in Andersonville.
779
01:36:12,305 --> 01:36:15,684
While I'm in charge here the
prisoners are not to be tortured,
780
01:36:15,725 --> 01:36:18,853
or cheated or murdered.
781
01:36:19,646 --> 01:36:21,147
That an accusation?
782
01:36:21,606 --> 01:36:26,444
Sergeant, gangrene is eating
my leg away, not my eyes.
783
01:36:27,404 --> 01:36:30,657
| Know the prisoners here are
being robbed systematically.
784
01:36:30,699 --> 01:36:34,35
| know there's scum around who
are bivouacked near the camp
785
01:36:34,77 --> 01:36:36,705
waiting for someone
to deliver this loot.
786
01:36:37,372 --> 01:36:42,85
But as long as I'm commandant | won't
permit any such trickery. Am | clear?
787
01:36:44,588 --> 01:36:46,214
Yes.
788
01:36:46,214 --> 01:36:48,08
Just as long as
you're the commandant.
789
01:36:50,343 --> 01:36:51,845
Yes, Sergeant.
790
01:36:54,639 --> 01:36:58,59
| Know this leg means
| won't last very long,
791
01:36:58,143 --> 01:37:02,731
but | pray | can manage to have
enough time to amass evidence
792
01:37:02,772 --> 01:37:04,983
and bring to a court-martial
793
01:37:05,25 --> 01:37:10,405
all those who discredit and
dishonor the uniform of the Union.
794
01:37:15,577 --> 01:37:17,579
| wish you luck.
795
01:37:52,113 --> 01:37:55,283
You and the others better
lay low for a few days.
796
01:37:56,242 --> 01:37:57,952
No, I'll Keep this. You go
797
01:37:57,994 --> 01:37:59,746
Wallace will let you know
798
01:38:10,548 --> 01:38:13,51
Wallace, bring me Carson.
799
01:38:13,51 --> 01:38:14,636
Right.
800
01:38:28,400 --> 01:38:32,362
Listen, Angel Eyes said for
us to lay low for a few days,
801
01:38:32,404 --> 01:38:35,907
but we'll keep close enough
to keep an eye on things.
802
01:38:35,907 --> 01:38:37,492
Come on, saddle your horses.
803
01:38:38,326 --> 01:38:39,703
Get in.
804
01:38:48,628 --> 01:38:51,756
Come on in, Tuco
Don't be bashful.
805
01:38:53,07 --> 01:38:55,135
There's no formalities here.
806
01:39:06,521 --> 01:39:08,64
It's been a long time.
807
01:39:12,193 --> 01:39:15,321
You're hungry Sit down, eat.
808
01:39:35,49 --> 01:39:36,843
| knew it, | knew it.
809
01:39:39,220 --> 01:39:41,347
The minute | saw you
| said to myself,
810
01:39:42,557 --> 01:39:45,18
"Look at that pig Angel Eyes."
811
01:39:46,311 --> 01:39:48,229
"I'll bet he got
himself an easyjob"
812
01:39:52,108 --> 01:39:53,985
"and he never forgets a friend."
813
01:39:55,111 --> 01:39:57,71
| never forget old friends, Tuco.
814
01:39:59,741 --> 01:40:01,34
Right.
815
01:40:01,75 --> 01:40:02,660
It's good to see
old friends again.
816
01:40:04,621 --> 01:40:06,247
Good.
817
01:40:06,289 --> 01:40:08,792
Especially when they've
come from so far away
818
01:40:09,793 --> 01:40:11,711
and have so much to talk about.
819
01:40:13,588 --> 01:40:16,508
And you do have a lot to
talk about haven't you?
820
01:40:19,10 --> 01:40:22,222
You were captured
near Fort Craig.
821
01:40:27,18 --> 01:40:28,728
Well, if you were
with Sibley, that means then
822
01:40:28,770 --> 01:40:31,439
that you were coming
from Santa Fe.
823
01:40:44,953 --> 01:40:47,121
Was it hard crossing the desert?
824
01:40:47,121 --> 01:40:48,957
Mmm-Hmm. Very hard.
825
01:40:50,500 --> 01:40:53,02
Especially if you don't
have anything to drink.
826
01:40:55,713 --> 01:40:58,299
Why are you going under the
name of Bill Carson now?
827
01:41:04,556 --> 01:41:07,225
One name is as good as another.
828
01:41:07,267 --> 01:41:09,60
Not wise to use your own name.
829
01:41:10,270 --> 01:41:11,563
Like you.
830
01:41:11,563 --> 01:41:13,565
I'll bet they don't
call you Angel Eyes.
831
01:41:14,732 --> 01:41:16,609
Sergeant Angel Eyes.
832
01:41:25,618 --> 01:41:28,788
Like a little music
with your meal, Tuco?
833
01:41:28,830 --> 01:41:33,01
Music? Yes, it's very good,
very good for the digestion.
834
01:41:48,975 --> 01:41:51,477
Bill Carson's a fake name, huh?
835
01:41:57,25 --> 01:41:58,359
That fake, too?
836
01:42:00,403 --> 01:42:02,780
Bill Carson's name's
written in it.
837
01:42:04,532 --> 01:42:08,328
Have some.
It's Bill Carson's tobacco.
838
01:43:32,495 --> 01:43:34,372
Was Carson dead or alive
when you found him?
839
01:43:41,671 --> 01:43:43,589
What'd he tell you
about the money?
840
01:43:44,424 --> 01:43:46,676
| don't,
841
01:43:46,718 --> 01:43:49,387
| don't know what
you're talking about.
842
01:44:08,114 --> 01:44:09,782
More feeling.
843
01:44:28,384 --> 01:44:32,13
You can sure consider yourself
much luckier than your pal.
844
01:44:32,55 --> 01:44:35,16
Wallace will punch your friend
as long as the song goes.
845
01:44:35,58 --> 01:44:37,477
So many of us have
had a session in there.
846
01:44:59,248 --> 01:45:01,292
How's your digestion now?
847
01:45:05,338 --> 01:45:07,173
You'd better talk.
848
01:45:07,173 --> 01:45:09,509
| have nothing to tell you.
849
01:45:37,78 --> 01:45:38,746
Play that fiddle, you.
850
01:46:21,789 --> 01:46:26,02
Enough. Enough. | talk. | talk.
851
01:46:35,386 --> 01:46:37,555
What did he say about the money?
852
01:46:41,517 --> 01:46:44,20
It's buried in a grave.
853
01:46:45,313 --> 01:46:46,814
Where?
854
01:46:46,856 --> 01:46:48,274
Sad Hill.
855
01:46:48,316 --> 01:46:50,818
Sad Hill Cemetery.
856
01:46:53,613 --> 01:46:55,114
Which grave?
857
01:46:56,32 --> 01:46:59,785
| don't know.
| don't know, | tell you.
858
01:47:01,162 --> 01:47:05,374
Blondie. Ask Blondie.
859
01:47:05,374 --> 01:47:07,960
He knows the name on the grave.
860
01:47:30,66 --> 01:47:31,817
Put those clothes on.
861
01:47:36,155 --> 01:47:37,823
Why?
862
01:47:37,865 --> 01:47:39,408
We're going for a ride.
863
01:47:40,910 --> 01:47:42,119
Where?
864
01:47:42,119 --> 01:47:43,871
To find $200,000.
865
01:47:45,414 --> 01:47:48,292
| know the name of
the cemetery now,
866
01:47:48,334 --> 01:47:50,795
and you know
the name of the grave.
867
01:48:10,940 --> 01:48:13,901
You're not gonna give me
the same treatment?
868
01:48:17,697 --> 01:48:18,864
Would you talk?
869
01:48:20,408 --> 01:48:21,867
No, probably not.
870
01:48:23,953 --> 01:48:25,538
That's what | thought.
871
01:48:26,497 --> 01:48:28,666
Not that you're any
tougher than Tuco,
872
01:48:28,708 --> 01:48:31,752
but you're smart enough to know
that talking won't save you.
873
01:48:35,756 --> 01:48:38,926
And Tuco, is he.
874
01:48:41,178 --> 01:48:43,222
No. Not yet.
875
01:48:44,515 --> 01:48:46,475
But he's in very good hands.
876
01:48:48,60 --> 01:48:51,272
You've changed partners but
you still got the same deal.
877
01:48:51,314 --> 01:48:53,899
I'm not greedy.
I'm only taking half.
878
01:48:55,192 --> 01:48:56,944
There's two of us.
879
01:48:56,986 --> 01:48:58,696
It should make it
easier than just one.
880
01:49:03,993 --> 01:49:05,328
Yeah.
881
01:49:25,389 --> 01:49:29,18
Hold it. That's it, don't move.
882
01:49:29,810 --> 01:49:33,522
Now don't breathe
Still. That's it.
883
01:49:35,441 --> 01:49:37,401
Got it. Thank you.
884
01:49:53,334 --> 01:49:55,294
Hey, Corporal,
afraid he'll get lost?
885
01:49:55,336 --> 01:49:57,46
Where's the rebel going?
886
01:49:57,88 --> 01:50:00,716
To hell, with a rope around his
neck and a price on his head.
887
01:50:00,758 --> 01:50:02,676
$3,000, friend.
888
01:50:02,676 --> 01:50:04,553
That's a lot of money for a head
889
01:50:06,97 --> 01:50:08,808
I'll bet they didn't even pay
you a penny for your arm.
890
01:50:15,272 --> 01:50:18,734
| told you once, friend
if | ever get you down
891
01:50:18,776 --> 01:50:21,862
you're gonna need a lot of
help to get up again. A lot.
892
01:50:41,590 --> 01:50:43,843
You're a lot luckier
than that one there.
893
01:50:43,884 --> 01:50:46,512
You get some trouble, rope
and you're all finished.
894
01:50:46,554 --> 01:50:49,348
And there isn't any partner
this time to shoot you down.
895
01:52:31,659 --> 01:52:34,203
If your friends
stay out in the damp
896
01:52:34,245 --> 01:52:36,747
they're liable to
catch a cold, aren't they?
897
01:52:36,789 --> 01:52:38,374
Or a bullet.
898
01:52:43,212 --> 01:52:45,422
Hear that, boys?
Come on out here.
899
01:52:58,18 --> 01:52:59,562
Since we're all going
in the same direction,
900
01:52:59,562 --> 01:53:01,313
might as well go together.
901
01:53:02,606 --> 01:53:07,861
One, two, three, four
902
01:53:07,903 --> 01:53:10,155
five, six.
903
01:53:10,781 --> 01:53:13,450
Six. Perfect number.
904
01:53:15,244 --> 01:53:17,79
Isn't three the perfect number?
905
01:53:19,248 --> 01:53:22,42
Yeah. But | got six
more bullets in my gun.
906
01:54:26,190 --> 01:54:28,901
Sure would like to
put your paw on it, huh?
907
01:54:30,986 --> 01:54:33,113
| would like to piss It's rough.
908
01:54:33,155 --> 01:54:35,449
I've been shaken up on this
train nearly ten hours now.
909
01:54:35,783 --> 01:54:38,661
You smell like a pig already,
910
01:54:38,661 --> 01:54:41,80
but let's not try
to make things any worse.
911
01:54:43,499 --> 01:54:45,209
Get going.
912
01:54:54,218 --> 01:54:56,595
| can't while you're watching me.
913
01:55:20,285 --> 01:55:22,413
You made a lot of noise
my friend, huh?
914
01:55:43,976 --> 01:55:47,479
You don't want to break our friendship huh?
Well, I'll break it.
915
01:57:32,167 --> 01:57:33,877
Ha.
916
01:57:35,212 --> 01:57:36,922
Take your places.
917
01:57:48,267 --> 01:57:49,768
Ready!
918
01:57:50,227 --> 01:57:52,437
Aim! Fire!
919
01:58:09,705 --> 01:58:11,957
Slim, take care of the horses
920
02:02:28,421 --> 02:02:30,966
I've been looking for
you for eight months.
921
02:02:32,92 --> 02:02:33,969
Whenever | should've
had a gun in my right hand.
922
02:02:35,178 --> 02:02:36,721
| thought of you.
923
02:02:36,763 --> 02:02:40,725
Now | find you in exactly
the position that suits me.
924
02:02:40,767 --> 02:02:44,521
| had lots of time to learn
how to shoot with my left.
925
02:03:00,495 --> 02:03:02,706
When you have to shoot
shoot. Don't talk.
926
02:03:06,668 --> 02:03:09,337
Every gun makes its own tune.
927
02:03:10,297 --> 02:03:12,340
It's perfect timing Large One.
928
02:03:30,567 --> 02:03:32,903
Clem, follow him.
929
02:04:29,709 --> 02:04:32,796
Just a minute.
I'll be right there.
930
02:04:32,796 --> 02:04:36,49
Just give me a little time to
get dressed and I'll open up.
931
02:04:56,987 --> 02:04:59,281
Put your drawers on
and take your gun off.
932
02:05:10,917 --> 02:05:12,836
Hey, Blondie.
933
02:05:12,836 --> 02:05:15,130
How the hell did you get
out of that pigsty?
934
02:05:16,965 --> 02:05:20,844
My own way. I'm here with
your old friend, Angel Eyes.
935
02:05:21,886 --> 02:05:25,56
You talked, you traitor
You talked.
936
02:05:25,849 --> 02:05:27,434
No, | didn't talk.
937
02:05:28,18 --> 02:05:30,312
If | did, | probably
wouldn't be here now.
938
02:05:31,855 --> 02:05:34,24
You, me.
939
02:05:34,858 --> 02:05:37,235
So only you know
your half of the secret?
940
02:05:37,819 --> 02:05:38,903
Mmm-hmm.
941
02:05:42,866 --> 02:05:44,492
Blondie
942
02:05:44,492 --> 02:05:48,913
I'm very happy you're working
with me, and we're together again.
943
02:05:48,955 --> 02:05:51,249
| get dressed | kill
him and be right back.
944
02:05:51,291 --> 02:05:54,210
Oh, listen, | forgot to mention,
945
02:05:56,796 --> 02:05:59,424
he's not alone.
There's five of them.
946
02:06:01,801 --> 02:06:02,927
Five?
947
02:06:02,969 --> 02:06:04,304
Yeah, five of them.
948
02:06:07,557 --> 02:06:10,60
So that's why you came to Tuco?
949
02:06:13,229 --> 02:06:15,565
It doesn't matter.
I'll kill them all.
950
02:06:27,577 --> 02:06:29,496
They shot him at close range.
951
02:06:49,307 --> 02:06:51,518
Well, look who's here.
952
02:06:51,559 --> 02:06:53,770
The other one will be along.
953
02:06:56,231 --> 02:06:57,941
They'll come looking for us.
954
02:06:59,818 --> 02:07:01,319
Watch out.
955
02:07:02,362 --> 02:07:04,30
There's two of them.
956
02:07:05,365 --> 02:07:07,409
| want that blond alive.
957
02:07:16,251 --> 02:07:19,796
You, back there.
Come on, let's go.
958
02:07:53,788 --> 02:07:55,707
Were you gonna die alone?
959
02:09:46,818 --> 02:09:47,986
Halt!
960
02:10:12,927 --> 02:10:14,262
Hey, Blondie.
961
02:10:14,304 --> 02:10:16,139
Angel Eyes is mine, huh?
962
02:10:16,180 --> 02:10:17,390
All right.
963
02:10:57,55 --> 02:10:59,182
See you soon.
964
02:11:01,851 --> 02:11:03,353
Idiots.
965
02:11:04,479 --> 02:11:05,772
It's for you.
966
02:11:30,838 --> 02:11:33,925
How peaceful and quiet, amigo.
967
02:11:33,925 --> 02:11:36,302
Like a cemetery for instance?
968
02:11:37,762 --> 02:11:39,972
There should be
a bridge across that river.
969
02:11:40,807 --> 02:11:42,308
We'd better wait for nightfall.
970
02:11:42,350 --> 02:11:43,976
Trust in me, Blondie.
971
02:11:47,522 --> 02:11:49,273
| got a good sense
of where I'm going.
972
02:11:49,315 --> 02:11:50,817
Tuco has taken you this far.
973
02:11:50,858 --> 02:11:52,735
| will take you all the way...
974
02:11:53,236 --> 02:11:54,904
Gentlemen.
975
02:11:58,324 --> 02:12:00,201
Tell the captain. Yes, sir.
976
02:12:01,452 --> 02:12:03,413
Come along now Follow me.
977
02:12:50,585 --> 02:12:52,670
We found them near
the perimeter, sir.
978
02:13:07,685 --> 02:13:09,645
Where do you hail from?
979
02:13:09,937 --> 02:13:10,980
Illinois.
980
02:13:13,816 --> 02:13:15,610
And you?
981
02:13:15,651 --> 02:13:17,487
I'm with him.
982
02:13:23,743 --> 02:13:26,162
Any reason for
being around here?
983
02:13:26,996 --> 02:13:29,457
We want to enlist, General.
984
02:13:32,418 --> 02:13:34,837
You better learn
to distinguish rank
985
02:13:34,879 --> 02:13:36,756
I'm a captain.
986
02:13:38,341 --> 02:13:39,509
Get the hell out.
987
02:13:41,594 --> 02:13:44,722
It sure as hell might be you
today, so go write your will.
988
02:13:44,764 --> 02:13:46,182
Yes, sir.
989
02:13:51,187 --> 02:13:52,939
So you want to enlist?
990
02:13:54,273 --> 02:13:56,609
You gotta take
a test to prove it.
991
02:14:05,993 --> 02:14:07,328
Well, show me.
992
02:14:31,477 --> 02:14:32,895
You've got a career.
993
02:14:32,937 --> 02:14:35,815
At the least, I'd say
you'll make colonel.
994
02:14:35,857 --> 02:14:37,567
Reaiiy? Sure.
995
02:14:38,609 --> 02:14:42,488
Like it says in the manual,
"You've got every qualification",
996
02:14:42,530 --> 02:14:45,157
"to become an expert
in the use of weapons."
997
02:14:46,409 --> 02:14:50,621
For this, sir, is
the most potent weapon in war.
998
02:14:53,416 --> 02:14:55,918
The fighting spirit's
in this bottle.
999
02:14:57,920 --> 02:14:59,505
Volunteers.
1000
02:15:01,632 --> 02:15:03,509
You want to enlist?
1001
02:15:05,11 --> 02:15:08,97
Let's go. Come on,
gentlemen. Come on.
1002
02:15:11,100 --> 02:15:13,811
The shooting hasn't begun yet.
We still have time.
1003
02:15:30,36 --> 02:15:32,371
Whoever has the most liquor
to get the soldiers drunk
1004
02:15:32,413 --> 02:15:35,958
and send them to be
slaughtered is the winner.
1005
02:15:36,834 --> 02:15:41,839
We and the ones over on the other side of
the river only have one thing in common.
1006
02:15:43,549 --> 02:15:45,301
All of us reek of alcohol.
1007
02:15:53,768 --> 02:15:55,603
What did you say your name was?
1008
02:15:58,564 --> 02:15:59,899
And you?
1009
02:16:09,867 --> 02:16:11,619
Names don't matter.
1010
02:16:12,370 --> 02:16:13,746
Yes, because soon you can join
1011
02:16:13,788 --> 02:16:15,998
the gallant heroes
of Branson Bridge.
1012
02:16:18,334 --> 02:16:20,252
We have two attacks a day.
1013
02:16:20,252 --> 02:16:22,88
Two attacks a day?
1014
02:16:22,129 --> 02:16:25,675
Sure, the Rebs have
decided that damn bridge
1015
02:16:25,716 --> 02:16:27,551
is the key to this whole area.
1016
02:16:28,594 --> 02:16:31,514
Stupid, useless bridge.
1017
02:16:31,555 --> 02:16:34,433
Flyspeck on headquarters' maps.
1018
02:16:36,185 --> 02:16:40,940
And headquarters has declared we
must take that ridiculous flyspeck
1019
02:16:42,650 --> 02:16:44,777
even if all of us are killed.
1020
02:16:44,819 --> 02:16:46,946
Otherwise,
the key will get rusty
1021
02:16:46,988 --> 02:16:49,156
and just be a spot on the wall.
1022
02:16:50,616 --> 02:16:52,576
And that's not all.
1023
02:16:52,576 --> 02:16:55,204
Both sides want
the bridge intact.
1024
02:16:55,246 --> 02:16:59,750
Intact is how the South wants
it, and we want it intact, too.
1025
02:17:02,420 --> 02:17:04,547
You'll all turn to dust
1026
02:17:04,547 --> 02:17:09,719
but one thing is sure, boys, Branson
Bridge will stand unbroken.
1027
02:17:11,220 --> 02:17:15,391
Is it bad to speak the
way | do to volunteers?
1028
02:17:16,559 --> 02:17:18,60
I've done a lot worse
1029
02:17:23,24 --> 02:17:26,360
I've done it.
I've blown it up. Boom.
1030
02:17:27,653 --> 02:17:30,614
In here, I've destroyed it all.
1031
02:17:31,824 --> 02:17:33,784
It's a court-martial
offense to imagine
1032
02:17:33,826 --> 02:17:37,246
to dream of blowing it up
A serious crime.
1033
02:17:37,288 --> 02:17:41,459
Even to think of destroying
that bridge is just...
1034
02:17:44,295 --> 02:17:46,422
Why not really
blow it up, Captain?
1035
02:17:48,132 --> 02:17:51,93
Yeah, Captain, it's nothing. Let's
scare the hell out of them.
1036
02:17:55,14 --> 02:17:57,183
I've been dreaming about it
1037
02:18:00,811 --> 02:18:02,813
I've even worked out a plan.
1038
02:18:04,440 --> 02:18:05,900
| sure have.
1039
02:18:07,151 --> 02:18:10,154
The best time is
after the attack
1040
02:18:10,196 --> 02:18:13,157
when there's a truce
to get the wounded.
1041
02:18:14,241 --> 02:18:18,913
If | could do it, | could
save many thousands of men.
1042
02:18:24,543 --> 02:18:26,796
But what | lack is the guts.
1043
02:18:32,718 --> 02:18:35,930
They're beginning their daily
slaughter right on time.
1044
02:18:35,971 --> 02:18:39,558
Captain, all companies
are awaiting your orders.
1045
02:18:39,558 --> 02:18:41,60
Be right there.
1046
02:18:54,573 --> 02:18:55,950
Let's go.
1047
02:18:56,951 --> 02:19:00,830
All right, friends, come along
and enjoy the spectacle.
1048
02:19:32,444 --> 02:19:35,114
Companies, report!
1049
02:19:35,156 --> 02:19:38,117
Company B ready!
1050
02:19:38,159 --> 02:19:40,786
Company E ready!
1051
02:19:40,828 --> 02:19:42,913
Company D ready!
1052
02:19:48,711 --> 02:19:51,964
Companies, forwards!
1053
02:20:13,277 --> 02:20:14,528
Hey, Blondie
1054
02:20:14,528 --> 02:20:17,448
it looks like the captain is really
asking for a bullet in his guts.
1055
02:20:17,489 --> 02:20:18,699
Yeah
1056
02:21:12,86 --> 02:21:15,89
I've never seen so many
men wasted so badly.
1057
02:21:35,776 --> 02:21:39,405
| have a feeling it's really
gonna be a good, long battle.
1058
02:21:43,534 --> 02:21:45,286
Blondie? Huh?
1059
02:21:45,869 --> 02:21:48,163
The money's on the other
side of the river.
1060
02:21:49,915 --> 02:21:51,208
Where?
1061
02:21:53,752 --> 02:21:56,922
Amigo, | said the other side
and that's enough.
1062
02:21:57,756 --> 02:22:00,843
But while the Confederates are
there we can't get across.
1063
02:22:02,511 --> 02:22:06,223
What would happen if somebody
were to blow up that bridge?
1064
02:22:07,891 --> 02:22:09,101
Yeah.
1065
02:22:10,102 --> 02:22:12,855
Then these idiots would go
somewhere else to fight.
1066
02:22:13,689 --> 02:22:14,982
Maybe.
1067
02:22:52,978 --> 02:22:55,564
Doctor, quick
the captain's wounded.
1068
02:22:58,233 --> 02:23:00,110
Hurry, a stretcher.
1069
02:23:02,404 --> 02:23:04,73
Easy. Easy now.
1070
02:23:14,958 --> 02:23:16,710
Get things ready.
1071
02:23:37,564 --> 02:23:38,857
A little of this will help.
1072
02:23:46,407 --> 02:23:48,325
Take a slug of this, Captain.
1073
02:23:49,34 --> 02:23:50,911
Keep your ears open.
1074
02:24:39,710 --> 02:24:42,421
- What are you doing?
- No, leave me alone.
1075
02:26:21,853 --> 02:26:25,691
Blondie, you realize
we might be risking our lives.
1076
02:26:26,525 --> 02:26:28,777
Yeah, and if | get killed
1077
02:26:28,860 --> 02:26:32,281
you'll never get your hands
on all that beautiful money.
1078
02:26:32,322 --> 02:26:33,907
Yeah, Tuco
1079
02:26:35,75 --> 02:26:36,702
it sure would be a pity.
1080
02:27:07,941 --> 02:27:09,109
Doc.
1081
02:27:10,736 --> 02:27:12,112
Doctor.
1082
02:27:12,863 --> 02:27:15,73
Could you help me
live a little more?
1083
02:27:16,74 --> 02:27:17,951
| expect good news.
1084
02:28:08,543 --> 02:28:11,880
Why don't we tell each other
our half of the secret?
1085
02:28:11,922 --> 02:28:13,340
Why don't we?
1086
02:28:15,384 --> 02:28:16,885
You go first.
1087
02:28:19,12 --> 02:28:21,98
No, | think it's better that,
1088
02:28:24,101 --> 02:28:25,519
you start.
1089
02:28:29,606 --> 02:28:31,24
All right.
1090
02:28:33,443 --> 02:28:35,529
The name of the cemetery is.
1091
02:28:53,672 --> 02:28:55,465
Sad Hill. Now it's your turn.
1092
02:29:04,182 --> 02:29:05,934
The name on the grave is.
1093
02:29:10,564 --> 02:29:12,149
Arch Stanton.
1094
02:29:14,192 --> 02:29:17,154
Arch Stanton? Are you sure?
1095
02:29:18,405 --> 02:29:20,282
Yeah, sure, I'm sure.
1096
02:41:08,865 --> 02:41:11,284
It'll be a lot easier with that.
1097
02:41:51,532 --> 02:41:54,452
Two can dig a lot
quicker than one.
1098
02:41:58,414 --> 02:41:59,874
You're not digging.
1099
02:42:12,345 --> 02:42:15,515
If you shoot me, you won't
see a cent of that money
1100
02:42:22,21 --> 02:42:23,814
I'll tell you why.
1101
02:42:24,815 --> 02:42:26,651
‘Cause there's nothing in there.
1102
02:42:35,284 --> 02:42:36,786
Why, you son of a.
1103
02:42:36,786 --> 02:42:38,412
You thought I'd trust you?
1104
02:42:41,958 --> 02:42:43,918
$200,000 is a lot of money.
1105
02:42:45,962 --> 02:42:47,838
We're gonna have to earn it.
1106
02:42:51,384 --> 02:42:52,552
How?
1107
02:43:04,21 --> 02:43:06,357
I'll write the name
on the bottom of this stone.
1108
02:43:10,403 --> 02:43:11,779
The gun.
1109
02:49:18,604 --> 02:49:22,232
You pig. You want to get me killed?
When'd you unload it?
1110
02:49:24,485 --> 02:49:25,945
Last night.
1111
02:49:27,29 --> 02:49:31,742
You see, in this world there's
two kinds of people, my friend,
1112
02:49:31,784 --> 02:49:35,871
those with loaded guns
and those who dig.
1113
02:49:36,455 --> 02:49:37,665
You dig.
1114
02:49:38,248 --> 02:49:39,458
Where?
1115
02:49:50,386 --> 02:49:51,595
Here.
1116
02:49:55,891 --> 02:49:57,434
There's no name on it!
1117
02:49:59,19 --> 02:50:00,980
There's no name here either.
1118
02:50:02,815 --> 02:50:05,734
You see, that's what
Bill Carson told me.
1119
02:50:05,734 --> 02:50:09,822
It was the grave marked "Unknown"
right beside Arch Stanton.
1120
02:50:17,454 --> 02:50:19,164
Go ahead.
1121
02:51:16,889 --> 02:51:19,516
Blondie! It's all ours, Blondie.
1122
02:51:36,366 --> 02:51:37,618
You're joking, Blondie.
1123
02:51:37,618 --> 02:51:40,370
You wouldn't play
a joke on me like that.
1124
02:51:41,705 --> 02:51:44,83
It's no joke. It's a rope, Tuco.
1125
02:51:44,917 --> 02:51:46,251
Now | want you to stand up there
1126
02:51:46,293 --> 02:51:47,920
and put your head in that noose.
1127
02:52:55,445 --> 02:52:59,658
Well, now, seems
just like old times.
1128
02:53:03,912 --> 02:53:05,956
Four for you
1129
02:53:07,499 --> 02:53:09,168
and four.
1130
02:53:12,337 --> 02:53:13,839
Four for me.
1131
02:53:52,544 --> 02:53:55,297
Hey, Blondie.
1132
02:53:56,423 --> 02:53:57,925
Sorry, Tuco.
1133
02:54:02,137 --> 02:54:03,222
Blondie.
1134
02:54:12,648 --> 02:54:15,651
Blondie!
1135
02:54:34,503 --> 02:54:35,587
Blondie.
1136
02:55:03,323 --> 02:55:06,243
Blondie!
1137
02:55:32,436 --> 02:55:33,854
Blondie!
1138
02:56:34,289 --> 02:56:36,333
Hey, Blondie!
1139
02:56:38,210 --> 02:56:41,171
You know what you are?
1140
02:56:44,758 --> 02:56:47,886
Just a dirty son of a bitch!
75900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.