All language subtitles for T C S02E07 Prince Of Thieves 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:08,276 (guns firing) 2 00:00:08,276 --> 00:00:11,045 (dramatic music) 3 00:00:16,984 --> 00:00:18,452 - [Narrator] Many notorious bandits 4 00:00:18,452 --> 00:00:20,421 operated in early California. 5 00:00:20,421 --> 00:00:23,157 But the most unusual and daring of all 6 00:00:23,157 --> 00:00:26,294 was the Englishman who called himself Sam Crawford. 7 00:00:26,294 --> 00:00:28,829 This historically unique road agent 8 00:00:28,829 --> 00:00:31,532 raided with impunity for more than a year, 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,001 then suddenly he dropped from sight. 10 00:00:34,001 --> 00:00:35,603 Nothing was heard of him for months 11 00:00:35,603 --> 00:00:38,172 until one night he cam back to San Francisco. 12 00:00:47,181 --> 00:00:48,682 - Marshal Wayne? 13 00:00:48,682 --> 00:00:49,950 - Yes. 14 00:00:49,950 --> 00:00:51,018 - Forgive me for staring, my dear, 15 00:00:51,018 --> 00:00:52,353 but you're extraordinarily lovely. 16 00:00:52,353 --> 00:00:54,222 Do me the honor of presenting me, sir. 17 00:00:55,523 --> 00:00:56,790 - Mrs. Fansler, meet- 18 00:00:56,790 --> 00:00:58,426 - Oh, of course, the charming widow 19 00:00:58,426 --> 00:01:00,728 who took over this establishment from you. 20 00:01:00,728 --> 00:01:02,563 I've heard a great deal about you, my deal. 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,732 - I've heard a great deal about you. 22 00:01:04,732 --> 00:01:07,535 My cousin was a passenger on a Sacramento stagecoach 23 00:01:07,535 --> 00:01:08,836 that you robbed last year. 24 00:01:10,238 --> 00:01:12,072 We look very much alike. 25 00:01:12,072 --> 00:01:14,708 - How could I ever have forgotten such a lovely face? 26 00:01:16,910 --> 00:01:19,613 - Perhaps I better leave you two old friends alone. 27 00:01:19,613 --> 00:01:22,816 If you'll excuse me, mister- - Uh, Sam Crawford. 28 00:01:22,816 --> 00:01:25,919 British gentleman and Prince of Thieves. 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,788 Surely you must have heard of me? 30 00:01:27,788 --> 00:01:30,358 - Enough to say that meeting you isn't exactly a pleasure. 31 00:01:30,358 --> 00:01:33,327 - Well give me a little time, marshal, I shall grow on you. 32 00:01:34,628 --> 00:01:36,897 - What's your business here in San Francisco? 33 00:01:36,897 --> 00:01:38,031 - Will you forgive me, my dear, 34 00:01:38,031 --> 00:01:39,066 if we forgo the pleasure of your company 35 00:01:39,066 --> 00:01:40,801 for just a little while? 36 00:01:40,801 --> 00:01:41,702 - Of course. 37 00:01:44,172 --> 00:01:44,938 Excuse me. 38 00:01:47,375 --> 00:01:50,077 - Well, I'd like the usual cooperation. 39 00:01:51,245 --> 00:01:52,746 - What do you mean, what sort of cooperation? 40 00:01:52,746 --> 00:01:54,482 - I intend to go into business in this vicinity. 41 00:01:55,416 --> 00:01:56,584 - What business? 42 00:01:56,584 --> 00:01:58,419 - Stealing, old boy. 43 00:01:58,419 --> 00:01:59,253 Stealing. 44 00:02:00,854 --> 00:02:01,955 - Wholesale or retail? 45 00:02:02,990 --> 00:02:04,425 - That depends on you. 46 00:02:04,425 --> 00:02:07,195 You see, old boy, I'm offering you a partnership. 47 00:02:08,061 --> 00:02:09,363 - You want me for a partner? 48 00:02:09,363 --> 00:02:10,864 - Mm-hm. - Why? 49 00:02:12,533 --> 00:02:15,203 - You're the marshal of San Francisco. 50 00:02:15,203 --> 00:02:17,971 (dramatic music) 51 00:02:19,940 --> 00:02:23,311 * California, California 52 00:02:23,311 --> 00:02:25,145 * There's gold in them - "The Californians." 53 00:02:25,145 --> 00:02:27,548 * In California 54 00:02:27,548 --> 00:02:30,284 * I've come to live where life is best * 55 00:02:30,284 --> 00:02:32,186 * In the golden West 56 00:02:32,186 --> 00:02:37,191 * I'm gonna strike it rich in California * 57 00:02:37,825 --> 00:02:39,727 * California 58 00:02:42,930 --> 00:02:44,398 - What makes you think 59 00:02:44,398 --> 00:02:46,567 the office of city marshal is for sale, old boy? 60 00:02:46,567 --> 00:02:48,569 If I may use the phrase. 61 00:02:48,569 --> 00:02:50,003 - It always has been. 62 00:02:50,003 --> 00:02:51,605 There are several California law officers 63 00:02:51,605 --> 00:02:53,707 who have retired in comfort because of me. 64 00:02:53,707 --> 00:02:55,476 - And now you wanna make me comfortable? 65 00:02:55,476 --> 00:02:56,977 - Well of course! 66 00:02:56,977 --> 00:02:58,679 Since you're no longer in the gambling business, 67 00:02:58,679 --> 00:03:01,249 how else would you make both ends meet? 68 00:03:01,249 --> 00:03:02,550 - That's a good question. 69 00:03:02,550 --> 00:03:04,252 - And here's an extremely good answer. 70 00:03:04,252 --> 00:03:05,719 $500 in gold. 71 00:03:07,187 --> 00:03:09,423 - That's a pretty low price to pay for license to steal. 72 00:03:09,423 --> 00:03:10,891 - I can see you don't know the ropes, old boy. 73 00:03:10,891 --> 00:03:12,793 This is merely evidence of good faith. 74 00:03:13,994 --> 00:03:15,162 - Pretty slim evidence. 75 00:03:16,330 --> 00:03:18,866 - In addition, you get 1/10 of the profits. 76 00:03:18,866 --> 00:03:20,834 - Speaking in a whisper, Mr. Crawford. 77 00:03:20,834 --> 00:03:22,803 - Shall we say 1/4? 78 00:03:22,803 --> 00:03:24,472 - I still can't hear you. 79 00:03:24,472 --> 00:03:25,873 - Well we're both gentlemen, marshal, 80 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 1/3 of the profits. 81 00:03:27,875 --> 00:03:29,477 - Now I can hear you. 82 00:03:29,477 --> 00:03:30,711 - We understand each other? 83 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 - I think we do. - That's capital. 84 00:03:31,712 --> 00:03:32,913 You won't let me down. 85 00:03:32,913 --> 00:03:34,782 - I should say not. 86 00:03:34,782 --> 00:03:36,183 - Now, if you'll excuse me. 87 00:03:53,534 --> 00:03:56,504 - Well, you're looking mighty pleased. 88 00:03:56,504 --> 00:03:59,807 Like the proverbial kitten with a saucer full of cream. 89 00:04:00,941 --> 00:04:03,143 - I'm glad you said kitten. 90 00:04:03,143 --> 00:04:05,746 Mr. Crawford invited me to the Van Ness formal party 91 00:04:05,746 --> 00:04:07,348 at the Bella Union tonight. 92 00:04:07,348 --> 00:04:10,083 - Well, Mr. Crawford is traveling in fine circles 93 00:04:10,083 --> 00:04:11,819 considering his reputation. 94 00:04:11,819 --> 00:04:14,455 - Oh, his reputation makes him that much more glamorous 95 00:04:14,455 --> 00:04:17,458 to the San Francisco society set. 96 00:04:17,458 --> 00:04:19,693 And he does come from a good English family. 97 00:04:20,861 --> 00:04:22,896 Crawford's not his real name, you know. 98 00:04:22,896 --> 00:04:25,198 And he is a perfect gentleman. 99 00:04:25,198 --> 00:04:26,867 - He's also a dangerous criminal. 100 00:04:26,867 --> 00:04:29,770 - His society friends think he's reformed. 101 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 - Well I know he hasn't. 102 00:04:31,772 --> 00:04:33,941 But don't worry, when it comes his time to hang 103 00:04:33,941 --> 00:04:35,909 I'll see that he gets a velvet rope. 104 00:04:37,177 --> 00:04:39,413 - That won't keep me from going to the party. 105 00:04:40,548 --> 00:04:41,715 - Now, Wilma. 106 00:04:41,715 --> 00:04:43,651 - There isn't a female in San Francisco 107 00:04:43,651 --> 00:04:46,520 who wouldn't give a year of her life to be seen there. 108 00:04:46,520 --> 00:04:47,755 - Even with the Prince of Thieves? 109 00:04:47,755 --> 00:04:49,289 - Even with the Prince of Thieves! 110 00:04:50,758 --> 00:04:52,626 Matt, you're not jealous? 111 00:04:52,626 --> 00:04:53,727 - No, I'm not... 112 00:04:55,529 --> 00:04:56,864 I'm not jealous. 113 00:04:59,400 --> 00:05:00,300 What if I were? 114 00:05:02,670 --> 00:05:05,573 - Oh, I'd be thrilled and flattered to no end. 115 00:05:07,375 --> 00:05:08,842 But even that wouldn't keep me 116 00:05:08,842 --> 00:05:11,745 from mingling with high society for once in my life. 117 00:05:21,054 --> 00:05:24,324 - Look, Matt, you're asking me for free legal advice. 118 00:05:24,324 --> 00:05:25,893 - Well it's good for your law practice. 119 00:05:25,893 --> 00:05:27,761 You said yourself, the more people I put in jail 120 00:05:27,761 --> 00:05:29,262 the more money you make getting them out. 121 00:05:29,262 --> 00:05:32,132 Now tell me, can I make a charge of attempted bribery 122 00:05:32,132 --> 00:05:34,267 stick against this Crawford? 123 00:05:34,267 --> 00:05:36,804 - Not a chance, not one witness to what he said. 124 00:05:36,804 --> 00:05:39,440 It would be a case of just your word against his. 125 00:05:39,440 --> 00:05:42,109 - Well won't the court take his past into consideration? 126 00:05:42,109 --> 00:05:44,044 Back east he has a record as a safe cracker, 127 00:05:44,044 --> 00:05:45,613 jewel thief, holdup man. 128 00:05:45,613 --> 00:05:47,114 Here in California's he's pulled off 129 00:05:47,114 --> 00:05:48,449 a number of armed robberies. 130 00:05:48,449 --> 00:05:49,817 - Do you have any proof about that? 131 00:05:49,817 --> 00:05:52,720 - No, but it's general knowledge. 132 00:05:52,720 --> 00:05:55,989 I wanna put that man in jail before he starts up here again. 133 00:05:55,989 --> 00:05:57,224 - Why don't you play along with him 134 00:05:57,224 --> 00:05:59,693 until you can trap him committing a crime? 135 00:05:59,693 --> 00:06:01,228 - Somebody might get hurt. 136 00:06:01,228 --> 00:06:03,597 - Why don't you take this to the district attorney? 137 00:06:03,597 --> 00:06:05,065 - I don't trust him. 138 00:06:05,065 --> 00:06:06,800 - Well then I think your best bet would be 139 00:06:06,800 --> 00:06:08,769 to ask Judge Blair for a warrant 140 00:06:08,769 --> 00:06:10,471 letting you hold Mr. Crawford 141 00:06:10,471 --> 00:06:12,673 incommunicado for the grand jury. 142 00:06:12,673 --> 00:06:16,143 That'll keep him out of action for the time being at least. 143 00:06:16,143 --> 00:06:18,178 - Mr. Pitt, thank you! 144 00:06:19,613 --> 00:06:22,049 I'm gonna give you all my legal business from now on. 145 00:06:22,049 --> 00:06:24,084 At the same rates, of course. 146 00:06:42,536 --> 00:06:44,538 - Your invitation, sir. 147 00:06:44,538 --> 00:06:45,706 - This is my invitation. 148 00:06:45,706 --> 00:06:48,509 - But you're not properly dressed, sir. 149 00:06:48,509 --> 00:06:49,510 - Oh, but I am! 150 00:06:51,378 --> 00:06:53,113 - Why, Marshal Wayne. 151 00:06:53,113 --> 00:06:54,915 Fancy meeting you here. 152 00:06:54,915 --> 00:06:58,251 - Matt, you're getting to become a regular social butterfly. 153 00:06:58,251 --> 00:07:00,454 - Would you like me to introduce you to the guests? 154 00:07:00,454 --> 00:07:02,456 - No, that could be embarrassing. 155 00:07:02,456 --> 00:07:05,425 Some of them might wind up in jail as my guests. 156 00:07:05,425 --> 00:07:07,394 One judge in particular. 157 00:07:07,394 --> 00:07:08,762 (woman shrieks) 158 00:07:08,762 --> 00:07:11,198 - Oh, my bracelet, somebody stole my bracelet! 159 00:07:11,198 --> 00:07:12,466 (crowd chattering) 160 00:07:12,466 --> 00:07:13,667 - My dear lady, what ever is the matter? 161 00:07:13,667 --> 00:07:15,603 - Somebody stole one of my bracelets. 162 00:07:15,603 --> 00:07:16,770 - How could you possibly tell? 163 00:07:16,770 --> 00:07:18,071 You have so many. 164 00:07:18,071 --> 00:07:19,573 - It was a diamond one. 165 00:07:19,573 --> 00:07:21,875 These are the diamonds, these are the rubies and emeralds. 166 00:07:21,875 --> 00:07:24,077 Send for the police! - Oh, the police are here. 167 00:07:24,077 --> 00:07:25,679 It was clever of Marshal Wayne to arrive 168 00:07:25,679 --> 00:07:27,147 at such an opportune moment. 169 00:07:27,147 --> 00:07:28,982 I suggest you lock all the doors, search all the guests, 170 00:07:28,982 --> 00:07:30,250 spare no one, sir. 171 00:07:30,250 --> 00:07:31,585 - Fine, I'll start with you. 172 00:07:31,585 --> 00:07:33,554 - Oh, well as you wish. 173 00:07:33,554 --> 00:07:35,623 Well, I'll be blessed! 174 00:07:35,623 --> 00:07:39,793 It was caught on your dress, look at that. 175 00:07:39,793 --> 00:07:41,328 Allow me, my dear. 176 00:07:41,328 --> 00:07:44,598 You have such lovely arms, they're just made for bracelets. 177 00:07:44,598 --> 00:07:47,234 - So are yours. - I beg your pardon? 178 00:07:47,234 --> 00:07:49,503 - I'm arresting you for attempted bribery. 179 00:07:49,503 --> 00:07:52,239 Remember me? - Marshal, you can't take 180 00:07:52,239 --> 00:07:55,075 this man to jail, he's a gentleman. 181 00:07:55,075 --> 00:07:56,309 - Oh don't worry, Ms. Van Ness, 182 00:07:56,309 --> 00:07:59,079 we have a special cell just for gentlemen. 183 00:07:59,079 --> 00:08:02,049 - It's been charming, my dear, just charming! 184 00:08:02,049 --> 00:08:03,483 But may I suggest that the champagne 185 00:08:03,483 --> 00:08:06,219 was a little, just a little warm. 186 00:08:06,219 --> 00:08:07,120 After you, sir! 187 00:08:08,956 --> 00:08:09,890 - The least you could've done 188 00:08:09,890 --> 00:08:12,159 was to wait until after dinner. 189 00:08:12,159 --> 00:08:14,895 (dramatic music) 190 00:08:15,929 --> 00:08:17,264 - I don't believe it. 191 00:08:17,264 --> 00:08:19,466 An honest San Francisco marshal? 192 00:08:19,466 --> 00:08:20,467 Huh. 193 00:08:20,467 --> 00:08:22,069 It just doesn't make sense! 194 00:08:26,840 --> 00:08:29,710 - Goodnight, sweet prince. 195 00:08:29,710 --> 00:08:31,779 - One who quotes Shakespeare to boot. 196 00:08:31,779 --> 00:08:32,980 It's disgusting! 197 00:08:38,852 --> 00:08:40,754 - I sent word to you the marshal had a warrant, 198 00:08:40,754 --> 00:08:42,222 why didn't you skip town? 199 00:08:42,222 --> 00:08:43,991 - Because it suits my plans much better 200 00:08:43,991 --> 00:08:46,093 to stay right here in jail. 201 00:08:46,093 --> 00:08:48,461 I'm depending on your help, of course. 202 00:08:48,461 --> 00:08:50,163 - Yeah, well what's in it for me? 203 00:08:51,632 --> 00:08:53,066 - Rubies, old boy. 204 00:08:54,367 --> 00:08:56,637 Real rubies. 205 00:08:56,637 --> 00:08:59,372 (dramatic music) 206 00:09:04,011 --> 00:09:05,913 - Say Matt, I had a long talk 207 00:09:05,913 --> 00:09:07,314 with Sam Crawford this afternoon 208 00:09:07,314 --> 00:09:09,983 about his alleged attempt to bribe you. 209 00:09:09,983 --> 00:09:11,952 - Alleged attempt? - Mm-hm. 210 00:09:11,952 --> 00:09:13,420 - What, do you doubt my word? 211 00:09:13,420 --> 00:09:15,956 - Well, as Crawford's attorney I have to doubt your word. 212 00:09:15,956 --> 00:09:17,424 - What do you mean Crawford's attorney? 213 00:09:17,424 --> 00:09:18,759 - That's right, the court appointed me. 214 00:09:18,759 --> 00:09:20,894 - Well a court doesn't appoint counsel 215 00:09:20,894 --> 00:09:22,730 unless the defendant is a pauper. 216 00:09:22,730 --> 00:09:25,332 - Exactly, and Crawford took the pauper's oath. 217 00:09:27,500 --> 00:09:28,969 - Well I'll be. 218 00:09:28,969 --> 00:09:30,904 That's pretty smart of him. 219 00:09:30,904 --> 00:09:33,506 He gets a lawyer, no cost to himself, 220 00:09:33,506 --> 00:09:36,677 and he creates the impression that he's poor but honest. 221 00:09:36,677 --> 00:09:37,845 Do you believe him? 222 00:09:37,845 --> 00:09:39,479 - Doesn't matter what I believe. 223 00:09:39,479 --> 00:09:41,982 - Oh sure, I know, you just got a job to do 224 00:09:41,982 --> 00:09:43,416 and you do it the best way you know how. 225 00:09:43,416 --> 00:09:44,251 - That's right. 226 00:09:44,251 --> 00:09:45,285 - Marshal Wayne? 227 00:09:45,285 --> 00:09:46,119 Remember me? 228 00:09:47,587 --> 00:09:50,123 - Sandy Wolish, sure. 229 00:09:50,123 --> 00:09:51,524 You just got out of jail. 230 00:09:51,524 --> 00:09:54,928 - Yeah, thanks for feeding my family. 231 00:09:54,928 --> 00:09:56,664 - Oh forget it, Sandy. 232 00:09:56,664 --> 00:09:58,431 - I'm returning the favor. 233 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 I got a tip for you, marshal. 234 00:10:00,433 --> 00:10:02,069 I heard Sam Crawford and his gang 235 00:10:02,069 --> 00:10:04,104 are gonna rob the Redwood stage. 236 00:10:04,104 --> 00:10:05,706 - Crawford's in jail. 237 00:10:05,706 --> 00:10:07,207 - His gang ain't. 238 00:10:07,207 --> 00:10:09,643 They're gonna stick up the stage just out of town, 239 00:10:09,643 --> 00:10:11,478 about three o'clock this morning. 240 00:10:11,478 --> 00:10:13,480 - Thanks for the tip, Sandy. 241 00:10:13,480 --> 00:10:14,682 - You fed my family. 242 00:10:16,850 --> 00:10:18,652 - I don't have much time. 243 00:10:18,652 --> 00:10:21,054 - Say Matt, you gonna run down that kind of a tip? 244 00:10:21,054 --> 00:10:21,889 - I have to. 245 00:10:23,056 --> 00:10:24,291 There's gonna be a gold shipment on that stage 246 00:10:24,291 --> 00:10:27,661 and the report to the office said $50,000. 247 00:10:27,661 --> 00:10:30,397 (dramatic music) 248 00:10:53,120 --> 00:10:55,689 - [Bandit] Gentlemen, please don't reach for your weapons. 249 00:10:55,689 --> 00:10:57,257 You are surrounded! 250 00:11:16,309 --> 00:11:18,812 (guns firing) 251 00:11:31,759 --> 00:11:34,094 - Wasn't that Sam Crawford? 252 00:11:34,094 --> 00:11:35,929 - Couldn't be, Crawford's in jail. 253 00:11:43,636 --> 00:11:44,938 - What is this, Marshal Wayne? 254 00:11:44,938 --> 00:11:46,306 Is that the bank's shipment in gold? 255 00:11:46,306 --> 00:11:47,975 - That's right, sir, the stage was held up 256 00:11:47,975 --> 00:11:50,377 but we drove the bandits off before they could get the box. 257 00:11:50,377 --> 00:11:51,611 - Thanks, marshal. 258 00:11:51,611 --> 00:11:53,113 The city can be proud of you. 259 00:11:56,850 --> 00:11:57,650 Lead? 260 00:11:58,919 --> 00:11:59,753 Lead bars? 261 00:11:59,753 --> 00:12:01,554 What is this, Wayne? 262 00:12:01,554 --> 00:12:04,057 What did you do with the $50,000 in gold? 263 00:12:04,057 --> 00:12:06,827 (dramatic music) 264 00:12:12,399 --> 00:12:16,569 - He's at his limit, tell him no. 265 00:12:16,569 --> 00:12:18,605 Don't look so worried, Matt. 266 00:12:18,605 --> 00:12:21,474 Now who'd believe that you actually stole that money? 267 00:12:21,474 --> 00:12:23,010 - Oh, not many. 268 00:12:23,010 --> 00:12:24,945 Only about 2/3 of San Francisco. 269 00:12:26,613 --> 00:12:27,881 - What could've happened? 270 00:12:29,449 --> 00:12:31,785 - Whatever it was it was engineered by your Prince Charming. 271 00:12:31,785 --> 00:12:34,254 - He's not my Prince Charming. 272 00:12:34,254 --> 00:12:36,523 But he is charming, and in spite of everything 273 00:12:36,523 --> 00:12:38,291 he is a gentleman. 274 00:12:38,291 --> 00:12:40,627 - Well if stealing is a qualification for being a gentleman 275 00:12:40,627 --> 00:12:43,063 I've got a jail full of gentlemen. 276 00:12:43,063 --> 00:12:44,697 - Well I'm sure it won't bother him, 277 00:12:44,697 --> 00:12:47,767 because Sam believes a gentleman is at home anywhere. 278 00:12:47,767 --> 00:12:50,070 Drinking out of a tin can with a beachcomber, 279 00:12:50,070 --> 00:12:52,505 or using the proper fork at a banquet. 280 00:12:52,505 --> 00:12:54,674 His manners are always beyond reproach. 281 00:12:54,674 --> 00:12:57,444 - Manners, is that all there is to being a gentleman? 282 00:12:57,444 --> 00:12:58,745 - No. 283 00:12:58,745 --> 00:13:00,113 Sam also says that a gentleman may break 284 00:13:00,113 --> 00:13:01,648 every law on the books, 285 00:13:01,648 --> 00:13:05,085 but with a lady he'd never violate his code of honor. 286 00:13:05,085 --> 00:13:07,320 - I'll have to find out more about this code. 287 00:13:09,089 --> 00:13:11,291 I wonder what the gentlemen on his defense counsel 288 00:13:11,291 --> 00:13:13,560 have in store for me tomorrow. 289 00:13:13,560 --> 00:13:16,129 - You're the accuser, what could they do to you? 290 00:13:16,129 --> 00:13:18,932 - I don't know yet, I haven't looked up Jeremy's sleeve. 291 00:13:22,235 --> 00:13:24,437 - You met Sam Crawford at the El Dorado Club. 292 00:13:24,437 --> 00:13:26,907 Now, according to you marshal what happened next? 293 00:13:26,907 --> 00:13:30,043 - Then he placed $500 in gold on the table. 294 00:13:30,043 --> 00:13:31,912 - Well, you agreed to a deal? 295 00:13:31,912 --> 00:13:33,413 - I was leading him on. 296 00:13:33,413 --> 00:13:36,683 - Well then you agreed to go along with Mr. Crawford. 297 00:13:36,683 --> 00:13:38,018 - My purpose was to try and let 298 00:13:38,018 --> 00:13:39,987 Mr. Crawford incriminate himself. 299 00:13:39,987 --> 00:13:41,654 - What your purpose was is irrelevant, 300 00:13:41,654 --> 00:13:44,757 the fact is that you did agree to a deal, isn't it so? 301 00:13:44,757 --> 00:13:46,093 - That is not so. 302 00:13:46,093 --> 00:13:48,661 I put him in jail for attempting to bribe me. 303 00:13:48,661 --> 00:13:50,563 - Marshal, do you expect the grand jury 304 00:13:50,563 --> 00:13:51,999 to believe that story? 305 00:13:51,999 --> 00:13:53,934 That a gentleman like Mr. Sam Crawford 306 00:13:53,934 --> 00:13:56,503 would actually approach an officer of the law 307 00:13:56,503 --> 00:13:58,171 and announce ahead of time 308 00:13:58,171 --> 00:14:00,908 his intentions of committing crimes? 309 00:14:00,908 --> 00:14:02,242 - My record ought to mean something, 310 00:14:02,242 --> 00:14:03,510 why wouldn't they believe me? 311 00:14:03,510 --> 00:14:05,678 - Well, just because it doesn't make any sense. 312 00:14:08,115 --> 00:14:09,917 Well, that's all, thank you marshal. 313 00:14:11,284 --> 00:14:12,385 Mr. Crawford, please. 314 00:14:15,555 --> 00:14:18,758 - How dare you impugn the motives of a British gentleman? 315 00:14:18,758 --> 00:14:20,593 - I don't see a British gentleman, 316 00:14:21,861 --> 00:14:23,163 but I do know a thief. 317 00:14:27,134 --> 00:14:29,202 - Mr. Crawford, you've been sworn as a witness 318 00:14:29,202 --> 00:14:31,071 before this grand jury. 319 00:14:31,071 --> 00:14:33,941 Are you aware of the laws concerning perjury? 320 00:14:33,941 --> 00:14:35,542 - I am, sir. 321 00:14:35,542 --> 00:14:37,010 I wonder if Mr. Wayne is? 322 00:14:37,010 --> 00:14:39,212 - Well that's irrelevant, Mr. Crawford. 323 00:14:39,212 --> 00:14:42,615 Can you tell us just what happened, in your own words, 324 00:14:42,615 --> 00:14:44,551 on Friday night of this week? 325 00:14:44,551 --> 00:14:47,420 - I came to the city on business, legitimate business. 326 00:14:47,420 --> 00:14:48,655 I was summoned to the presence 327 00:14:48,655 --> 00:14:51,024 of Marshal Wayne at the El Dorado. 328 00:14:51,024 --> 00:14:53,693 Which I might add is conducted by a most charming lady, 329 00:14:53,693 --> 00:14:55,462 a lady of taste and discrimination. 330 00:14:55,462 --> 00:14:57,464 - That's irrelevant too, Mr. Crawford. 331 00:14:57,464 --> 00:14:59,099 Now, what actually did take place 332 00:14:59,099 --> 00:15:01,501 between you and Marshal Wayne? 333 00:15:01,501 --> 00:15:03,570 - He solicited a bribe. 334 00:15:03,570 --> 00:15:05,072 He threatened to ruin me unless I paid him 335 00:15:05,072 --> 00:15:07,740 for every week I stayed in San Francisco. 336 00:15:07,740 --> 00:15:12,745 And he collected $500, all the money I had, in advance. 337 00:15:13,780 --> 00:15:15,682 - That's a lie! 338 00:15:15,682 --> 00:15:18,418 (dramatic music) 339 00:15:23,590 --> 00:15:24,591 (knocking at door) 340 00:15:24,591 --> 00:15:25,425 - [Sam] Come in. 341 00:15:26,626 --> 00:15:28,695 Oh, I've just been reading about you. 342 00:15:29,829 --> 00:15:31,764 Grand jurors consider preferring charges 343 00:15:31,764 --> 00:15:33,633 against Marshal Wayne. 344 00:15:33,633 --> 00:15:36,103 It seems I came out with cleaner hands than you? 345 00:15:36,103 --> 00:15:38,238 - Seems so. - Please sit down. 346 00:15:38,238 --> 00:15:41,008 What is this, a business or social visit? 347 00:15:41,008 --> 00:15:43,243 - Let's say I'd like to know what makes you tick. 348 00:15:43,243 --> 00:15:44,811 Why are you a thief? 349 00:15:44,811 --> 00:15:46,679 - Excitement, mainly. 350 00:15:46,679 --> 00:15:47,880 That and the fact that I was brought up 351 00:15:47,880 --> 00:15:49,316 in such a stuffy home 352 00:15:49,316 --> 00:15:51,784 that to even raise one's voice was considered bad form. 353 00:15:53,320 --> 00:15:55,188 Now every time I shoot my gun off 354 00:15:55,188 --> 00:15:57,957 I imagine it's aiming at my governess. 355 00:15:57,957 --> 00:16:00,160 - In other words, you're getting even with the world? 356 00:16:00,160 --> 00:16:02,029 - In a way, yes. 357 00:16:02,029 --> 00:16:05,298 What I really enjoy is trying to outwit you law chaps. 358 00:16:05,298 --> 00:16:08,335 You see, every policeman reminds me of my father. 359 00:16:09,536 --> 00:16:11,004 Now, since we have no witnesses here, 360 00:16:11,004 --> 00:16:12,172 would you care to know 361 00:16:12,172 --> 00:16:13,673 how I got out of jail the other night? 362 00:16:13,673 --> 00:16:16,343 - The turnkey who was on duty has disappeared, yes, 363 00:16:16,343 --> 00:16:17,577 so what did you bribe him with? 364 00:16:17,577 --> 00:16:19,312 - A bauble, a mere trinket. 365 00:16:19,312 --> 00:16:21,114 The ruby bracelet I'm sure that Mrs. Van Ness 366 00:16:21,114 --> 00:16:22,282 will never even miss. 367 00:16:23,416 --> 00:16:25,685 - How do you reconcile being a gentleman 368 00:16:25,685 --> 00:16:27,987 with robbing your hostess? 369 00:16:27,987 --> 00:16:30,857 - Mrs. Van Ness is no lady, she overdresses. 370 00:16:33,060 --> 00:16:35,528 - The widow Fansler runs a gambling house 371 00:16:35,528 --> 00:16:37,930 and yet you made a point of referring to her in court 372 00:16:37,930 --> 00:16:42,302 as a lady of taste and discrimination, why? 373 00:16:42,302 --> 00:16:44,171 - Marshal, I do believe you are jealous. 374 00:16:44,171 --> 00:16:47,107 However, no gentleman ever discusses a lady. 375 00:16:47,107 --> 00:16:48,908 Now let's talk about me instead. 376 00:16:48,908 --> 00:16:50,310 What would you like to know? 377 00:16:51,644 --> 00:16:53,746 I don't mind being perfectly frank with you, 378 00:16:53,746 --> 00:16:56,015 since eventually we're gonna become partners. 379 00:16:57,150 --> 00:16:58,718 - You took the gold out of that box 380 00:16:58,718 --> 00:17:00,687 before it was put on the stage, didn't you? 381 00:17:00,687 --> 00:17:02,289 - Of course, old boy, of course. 382 00:17:03,290 --> 00:17:04,624 - How did you get in the back? 383 00:17:04,624 --> 00:17:06,226 - By bribing the night watchman. 384 00:17:06,226 --> 00:17:09,329 He even helped my chaps load the gold onto my buckboard. 385 00:17:09,329 --> 00:17:11,098 Naturally you can't prove any of this, 386 00:17:11,098 --> 00:17:13,366 I was supposed to be in jail in your custody 387 00:17:13,366 --> 00:17:15,235 during these proceedings. 388 00:17:17,770 --> 00:17:19,005 - Well since you already had the gold, 389 00:17:19,005 --> 00:17:20,973 why did you bother to stage the holdup? 390 00:17:20,973 --> 00:17:22,809 - That's quite simple, to incriminate you, old boy. 391 00:17:22,809 --> 00:17:25,378 And by the looks of it, I seem to have succeeded very well. 392 00:17:25,378 --> 00:17:27,414 - To the extent that you killed one of my men, 393 00:17:27,414 --> 00:17:28,715 which would make you a murderer. 394 00:17:28,715 --> 00:17:30,083 - Yes, that was too bad. 395 00:17:30,083 --> 00:17:31,951 It was quite unintentional, I can assure you. 396 00:17:31,951 --> 00:17:33,686 Will you join me in a nip? 397 00:17:34,754 --> 00:17:35,688 - No. 398 00:17:36,856 --> 00:17:38,425 Look, Crawford, you're like all clever thieves. 399 00:17:38,425 --> 00:17:40,026 You think you're invulnerable. 400 00:17:40,026 --> 00:17:42,329 But there's a chink in your armor somewhere. 401 00:17:42,329 --> 00:17:44,897 Some day you're gonna give yourself away, 402 00:17:44,897 --> 00:17:47,134 and when that day arrives I'll be there. 403 00:17:47,134 --> 00:17:48,801 - You have a chink in your armor too, Mr. Wayne, 404 00:17:48,801 --> 00:17:51,138 and I intend to exploit it very shortly. 405 00:17:51,138 --> 00:17:53,573 And you'll have a choice, you either cooperate with me 406 00:17:53,573 --> 00:17:55,808 or lose your badge. 407 00:17:55,808 --> 00:17:57,910 - I'm betting you'll lose your neck first. 408 00:17:59,279 --> 00:18:01,948 (dramatic music) 409 00:18:10,357 --> 00:18:13,126 So you were returning me a favor, huh? 410 00:18:13,126 --> 00:18:15,528 Why didn't you tell me Crawford was gonna frame me? 411 00:18:15,528 --> 00:18:17,264 - I didn't know nothing about that! 412 00:18:17,264 --> 00:18:19,031 I just done what he told me. 413 00:18:19,031 --> 00:18:20,367 - What else did he tell you to do? 414 00:18:20,367 --> 00:18:22,502 - Nothing, marshal, so help me. 415 00:18:22,502 --> 00:18:24,371 - All right, you're a member of his gang, 416 00:18:24,371 --> 00:18:25,405 you're under arrest. 417 00:18:25,405 --> 00:18:26,973 - I ain't in his gang, marshal. 418 00:18:26,973 --> 00:18:29,008 He just hires me for odd jobs. 419 00:18:29,008 --> 00:18:30,510 I know nothing about his gang. 420 00:18:31,578 --> 00:18:32,879 - You must know something. 421 00:18:34,080 --> 00:18:36,349 - I know where some of that stolen gold is. 422 00:18:36,349 --> 00:18:38,318 - I don't believe you, you're going to jail. 423 00:18:38,318 --> 00:18:39,719 Come on. - You come with me, marshal. 424 00:18:39,719 --> 00:18:42,121 I'll show you I'm telling the truth. 425 00:18:42,121 --> 00:18:44,891 (dramatic music) 426 00:18:46,025 --> 00:18:47,594 - Can't you understand, Wilma? 427 00:18:47,594 --> 00:18:49,229 I'm just doing my job. 428 00:18:49,229 --> 00:18:52,031 - I do understand, and I don't like you for it. 429 00:18:53,333 --> 00:18:54,667 - Oh, hello Matt. 430 00:18:54,667 --> 00:18:56,403 I've been explaining to Wilma. 431 00:18:56,403 --> 00:18:58,605 I'm sorry I was so rough on you today. 432 00:18:58,605 --> 00:19:00,673 - Well that's all right, I'm returning good for evil. 433 00:19:00,673 --> 00:19:02,475 I'm creating a new client for you. 434 00:19:02,475 --> 00:19:03,476 - Who? 435 00:19:03,476 --> 00:19:04,311 - You. 436 00:19:05,612 --> 00:19:07,046 - What has she done? 437 00:19:07,046 --> 00:19:09,282 - She has a charming friend, a British fellow, 438 00:19:09,282 --> 00:19:10,717 who's trying to get at me through her. 439 00:19:10,717 --> 00:19:12,952 - What do you mean? 440 00:19:12,952 --> 00:19:16,289 - I just found $10,000 in stolen gold. 441 00:19:16,289 --> 00:19:17,890 The stagecoach robbery? 442 00:19:17,890 --> 00:19:19,125 - Where? 443 00:19:19,125 --> 00:19:20,327 - Why don't you try guessing where 444 00:19:20,327 --> 00:19:22,094 your gentleman friend might've left it? 445 00:19:23,863 --> 00:19:25,097 - Oh no. 446 00:19:25,097 --> 00:19:28,368 - Oh yes, in your parlor under the floorboards. 447 00:19:28,368 --> 00:19:30,102 - You just said he put it there, 448 00:19:30,102 --> 00:19:31,304 what do I have to do with it? 449 00:19:31,304 --> 00:19:34,073 - You, Mrs. Fansler, a lady, 450 00:19:34,073 --> 00:19:36,676 are the chink in your gentleman friend's armor. 451 00:19:36,676 --> 00:19:39,212 - I don't know what you're talking about. 452 00:19:39,212 --> 00:19:41,781 - Well maybe you'll understand this. 453 00:19:41,781 --> 00:19:45,051 I'm arresting you on suspicion of being his accomplice. 454 00:19:45,051 --> 00:19:47,787 (dramatic music) 455 00:19:48,921 --> 00:19:51,824 (knocking at door) 456 00:19:54,694 --> 00:19:56,663 - Oh, what brings you here, marshal? 457 00:19:56,663 --> 00:19:59,466 - The gold you hid on Mrs. Fansler's premises. 458 00:19:59,466 --> 00:20:01,634 - That does put you on the horns of a dilemma, doesn't it? 459 00:20:01,634 --> 00:20:02,902 - Indeed it does. 460 00:20:02,902 --> 00:20:04,437 If you reveal where you found the gold, 461 00:20:04,437 --> 00:20:06,773 it does irreparable harm to the lady's name, doesn't it? 462 00:20:06,773 --> 00:20:08,074 - Yes, it does. 463 00:20:08,074 --> 00:20:09,409 - On the other hand, if you claim to have found 464 00:20:09,409 --> 00:20:10,877 the gold in another locality 465 00:20:10,877 --> 00:20:12,712 someone might tip off your political enemies 466 00:20:12,712 --> 00:20:14,414 as to the true facts. 467 00:20:14,414 --> 00:20:16,148 - That's a possibility. 468 00:20:16,148 --> 00:20:17,116 - So the only thing you can do 469 00:20:17,116 --> 00:20:18,951 is to keep the money, isn't it? 470 00:20:18,951 --> 00:20:21,554 - And if I do that you'll own and operate me, won't you? 471 00:20:21,554 --> 00:20:23,423 - I told you I was deucedly clever. 472 00:20:23,423 --> 00:20:25,492 - But not deucedly clever enough. 473 00:20:26,693 --> 00:20:28,661 Did you expect me to arrest Mrs. Fansler? 474 00:20:28,661 --> 00:20:29,896 - Why you're a gentleman, Wayne, 475 00:20:29,896 --> 00:20:31,163 you wouldn't do a thing like that. 476 00:20:31,163 --> 00:20:33,099 - That's where you're wrong, she's in jail. 477 00:20:33,099 --> 00:20:34,367 - You're joking of course. 478 00:20:34,367 --> 00:20:35,835 - My job was at stake. 479 00:20:35,835 --> 00:20:38,471 - Surely you wouldn't sacrifice a lady to save your badge? 480 00:20:38,471 --> 00:20:40,239 - Badges are hard to come by. 481 00:20:40,239 --> 00:20:41,508 - But you know full well it was I 482 00:20:41,508 --> 00:20:44,311 who placed the gold on Mrs. Fansler's premises? 483 00:20:44,311 --> 00:20:46,846 - Will you testify to that in court? 484 00:20:46,846 --> 00:20:48,381 - One gentleman doesn't present another 485 00:20:48,381 --> 00:20:50,583 with such an alternative, marshal. 486 00:20:50,583 --> 00:20:53,853 - Well unlike you, I don't pretend to be a gentleman. 487 00:20:53,853 --> 00:20:55,655 What was it you said to Mrs. Fansler? 488 00:20:55,655 --> 00:20:57,824 "A gentleman might break every law in the books 489 00:20:57,824 --> 00:20:59,191 "but where a lady's concerned 490 00:20:59,191 --> 00:21:01,328 "he always remains true to his code." 491 00:21:02,695 --> 00:21:04,797 Court convenes at 10 o'clock tomorrow. 492 00:21:05,798 --> 00:21:09,469 (dramatic orchestral music) 493 00:21:14,073 --> 00:21:17,276 - Oh Matt, I just left Wilma and she looks awful. 494 00:21:17,276 --> 00:21:18,311 - Tell your client that. 495 00:21:18,311 --> 00:21:20,547 - My client knows all about it. 496 00:21:20,547 --> 00:21:21,814 In fact, the town's talking about 497 00:21:21,814 --> 00:21:24,717 your sacrificing her to clear yourself. 498 00:21:24,717 --> 00:21:26,419 - I'm glad the town's talking that way. 499 00:21:26,419 --> 00:21:28,988 - Matt, you know that Wilma knows nothing about the gold. 500 00:21:28,988 --> 00:21:30,657 What's behind all this? 501 00:21:30,657 --> 00:21:32,825 - I'm trapping Mr. Crawford for murder. 502 00:21:32,825 --> 00:21:34,894 Thanks to Wilma, he's gonna hang himself 503 00:21:34,894 --> 00:21:36,729 through the one chink in his armor. 504 00:21:43,903 --> 00:21:45,905 - Matt, whatever you've got on your mind won't come off, 505 00:21:45,905 --> 00:21:47,173 it's too late. 506 00:21:47,173 --> 00:21:49,075 - Not if my Crawford theory is correct. 507 00:21:49,075 --> 00:21:50,610 - I'm thinking of Wilma. 508 00:21:50,610 --> 00:21:52,078 The district attorney's got the bit in his teeth, 509 00:21:52,078 --> 00:21:54,781 he may convict Wilma even though you do drop the charges. 510 00:21:54,781 --> 00:21:56,949 - I'm a gambler, so is Wilma. 511 00:21:56,949 --> 00:21:58,485 You just have to take a chance. 512 00:21:59,686 --> 00:22:02,522 (crowd chattering) 513 00:22:21,007 --> 00:22:23,009 (gavel bangs) 514 00:22:23,009 --> 00:22:25,211 - [Judge] This court will now come to order. 515 00:22:35,087 --> 00:22:37,890 - You're right, marshal, quite right. 516 00:22:37,890 --> 00:22:39,025 You're not a gentleman. 517 00:22:40,693 --> 00:22:42,495 Your honor, I'm here to confess 518 00:22:42,495 --> 00:22:45,131 it was I who placed the incriminating evidence 519 00:22:45,131 --> 00:22:47,500 on this lady's premises. 520 00:22:47,500 --> 00:22:49,736 It was a scheme in which I hoped, 521 00:22:49,736 --> 00:22:52,972 which would involve the marshal, but it failed. 522 00:22:52,972 --> 00:22:54,507 It failed because unfortunately 523 00:22:55,408 --> 00:22:56,909 the marshal is not a gentleman. 524 00:22:58,010 --> 00:22:59,846 I hope you will forgive my indisposition 525 00:22:59,846 --> 00:23:02,482 but my men objected to my giving myself up 526 00:23:02,482 --> 00:23:04,817 in the fear that I might turn state's evidence. 527 00:23:06,118 --> 00:23:11,090 One of them was inconsiderate enough to shoot me. 528 00:23:11,090 --> 00:23:16,095 (people gasp) (dramatic music) 529 00:23:22,635 --> 00:23:26,172 - Before he was convicted, Crawford exonerated Mrs. Fansler 530 00:23:26,172 --> 00:23:28,875 and cleared Marshal Wayne of bribery charges. 531 00:23:30,342 --> 00:23:32,445 Now that it's all over, I'm still angry with you, Matt. 532 00:23:32,445 --> 00:23:33,379 A little bit. 533 00:23:33,379 --> 00:23:35,047 I could've been convicted! 534 00:23:35,047 --> 00:23:36,616 - Oh not at all. 535 00:23:36,616 --> 00:23:38,651 The man who helped Crawford plant the gold at your place 536 00:23:38,651 --> 00:23:40,887 was in jail ready to testify. 537 00:23:40,887 --> 00:23:43,089 - Why didn't you tell me what you were up to? 538 00:23:43,089 --> 00:23:44,691 I was really frightened! 539 00:23:44,691 --> 00:23:46,993 - Well you had to be, to make Crawford really believe 540 00:23:46,993 --> 00:23:48,628 you were on your way to prison. 541 00:23:48,628 --> 00:23:51,163 - I'd say that was a pretty risky gamble. 542 00:23:51,163 --> 00:23:52,665 - Well I'm a gambler. 543 00:23:52,665 --> 00:23:54,200 I gambled that he'd turn out to be 544 00:23:54,200 --> 00:23:56,102 what he claimed he was: a gentleman. 545 00:23:57,704 --> 00:23:59,271 I guess he was. 546 00:23:59,271 --> 00:24:02,609 Too much of a gentleman to leave a fair lady in distress. 547 00:24:02,609 --> 00:24:05,011 (both chuckle) 548 00:24:05,011 --> 00:24:07,947 (triumphant music) 549 00:24:09,682 --> 00:24:11,383 * California 550 00:24:11,383 --> 00:24:14,020 * Oh I've traveled here, I've traveled there * 551 00:24:14,020 --> 00:24:16,188 * I guess I've been most everywhere * 552 00:24:16,188 --> 00:24:18,324 * But I like where I am today 553 00:24:18,324 --> 00:24:20,426 * And here is where I'll stay 554 00:24:20,426 --> 00:24:22,562 * Now one thing I just can't endure * 555 00:24:22,562 --> 00:24:24,864 * Is being broke and being poor * 556 00:24:24,864 --> 00:24:26,866 * So I come west to take the cure * 557 00:24:26,866 --> 00:24:29,502 * And here is where I'll stay 558 00:24:29,502 --> 00:24:34,206 * I've come to California, California * 559 00:24:34,206 --> 00:24:38,110 * There's gold in them there hills in California * 560 00:24:38,110 --> 00:24:40,847 * I've come to live where life is best * 561 00:24:40,847 --> 00:24:42,882 * In the golden West 562 00:24:42,882 --> 00:24:46,786 * I'm gonna strike it rich in California * 563 00:24:46,786 --> 00:24:48,955 * California, California 564 00:24:48,955 --> 00:24:51,223 * California, California 565 00:24:51,223 --> 00:24:55,227 * There's gold in them there hills * 566 00:24:55,227 --> 00:24:57,897 * In California 42470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.