All language subtitles for T B S01E04 Red Horse Red Rider WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,204 --> 00:00:04,121
(triumphant music)
2
00:00:20,609 --> 00:00:23,526
(mysterious music)
3
00:00:39,097 --> 00:00:41,014
(thud)
4
00:00:51,255 --> 00:00:54,172
(mysterious music)
5
00:01:01,448 --> 00:01:03,981
- You are going somewhere, Alifa?
6
00:01:03,981 --> 00:01:04,837
- No.
7
00:01:04,837 --> 00:01:08,793
- You are perhaps concerned
with the ventilation?
8
00:01:08,793 --> 00:01:10,653
If you think the British
police will protect you,
9
00:01:10,653 --> 00:01:11,816
you are wrong.
10
00:01:11,816 --> 00:01:12,649
In this embassy,
11
00:01:12,649 --> 00:01:14,829
you are legally on Khakanian soil.
12
00:01:14,829 --> 00:01:16,158
I can shoot you,
13
00:01:16,158 --> 00:01:17,299
dispose of the body,
14
00:01:17,299 --> 00:01:19,786
and no one will notice.
15
00:01:19,786 --> 00:01:21,662
No one will even care.
16
00:01:21,662 --> 00:01:23,079
Now, the message.
17
00:01:24,600 --> 00:01:25,965
- I have no message.
18
00:01:25,965 --> 00:01:28,407
- You were in the cypher room at eight.
19
00:01:28,407 --> 00:01:29,416
You received two messages,
20
00:01:29,416 --> 00:01:30,999
one you signed for.
21
00:01:32,051 --> 00:01:34,718
It is the one you did
not sign for that I want.
22
00:01:34,718 --> 00:01:36,558
It is from that traitor, Olmira?
23
00:01:36,558 --> 00:01:38,022
- No.
24
00:01:38,022 --> 00:01:41,546
(light mysterious music)
25
00:01:41,546 --> 00:01:43,401
- Give it to me.
26
00:01:43,401 --> 00:01:46,151
(dramatic music)
27
00:01:59,953 --> 00:02:02,703
(crashing glass)
28
00:02:05,439 --> 00:02:08,658
(loud gunshot)
29
00:02:08,658 --> 00:02:09,832
- You fool.
30
00:02:09,832 --> 00:02:12,072
You complete and utter idiot.
31
00:02:12,072 --> 00:02:12,942
- He hit me.
32
00:02:12,942 --> 00:02:13,775
I lost my head.
33
00:02:13,775 --> 00:02:16,442
- Yes, and your job may be next.
34
00:02:17,284 --> 00:02:18,815
- Excellency, no one noticed.
35
00:02:18,815 --> 00:02:20,114
- Gunshots in London.
36
00:02:20,114 --> 00:02:21,168
You're mad.
37
00:02:21,168 --> 00:02:22,583
- I'm sorry.
38
00:02:22,583 --> 00:02:23,750
- The message.
39
00:02:29,679 --> 00:02:31,846
- Must sell four horsemen.
40
00:02:33,251 --> 00:02:35,550
- It's a cover-up, obviously.
41
00:02:35,550 --> 00:02:37,717
- Must sell four horsemen.
42
00:02:43,380 --> 00:02:44,709
Well, The Baron.
43
00:02:44,709 --> 00:02:47,459
(dramatic music)
44
00:02:48,452 --> 00:02:52,035
(upbeat, disjointed music)
45
00:02:56,611 --> 00:02:59,075
(loud gunshot)
46
00:02:59,075 --> 00:03:01,825
(dramatic music)
47
00:03:06,177 --> 00:03:09,677
(light, triumphant music)
48
00:03:40,297 --> 00:03:43,047
(dramatic music)
49
00:04:10,988 --> 00:04:12,738
- You know something,
50
00:04:13,657 --> 00:04:14,803
you don't look like the kind of man
51
00:04:14,803 --> 00:04:16,209
that knows a lot about paintings
52
00:04:16,209 --> 00:04:17,644
and works of art.
53
00:04:17,644 --> 00:04:18,477
- What'd you expect?
54
00:04:18,477 --> 00:04:19,878
Long hair and a dirty shirt?
55
00:04:19,878 --> 00:04:20,873
- Well, no.
56
00:04:20,873 --> 00:04:22,373
- Just not strong.
57
00:04:23,989 --> 00:04:25,422
- That's the raw meat for breakfast.
58
00:04:25,422 --> 00:04:26,255
- Oh.
59
00:04:26,255 --> 00:04:28,586
Why do they call you The Baron?
60
00:04:28,586 --> 00:04:29,474
- Well, cattle Baron, honey.
61
00:04:29,474 --> 00:04:30,557
Cattle Baron.
62
00:04:31,664 --> 00:04:32,497
To tell you the truth,
63
00:04:32,497 --> 00:04:33,330
it's the name of the ranch
64
00:04:33,330 --> 00:04:35,892
started by my grandfather in Texas.
65
00:04:35,892 --> 00:04:37,846
That's The Baron brand up there.
66
00:04:37,846 --> 00:04:38,904
The nickname stuck.
67
00:04:38,904 --> 00:04:39,946
- Texas, you said?
68
00:04:39,946 --> 00:04:40,779
- Yeah.
69
00:04:40,779 --> 00:04:43,208
(buzzing)
70
00:04:43,208 --> 00:04:44,486
300 miles from Dallas
71
00:04:44,486 --> 00:04:46,375
and 200,000 acres.
72
00:04:46,375 --> 00:04:48,346
-[Woman] Wow!
73
00:04:48,346 --> 00:04:49,179
What'd you do next?
74
00:04:49,179 --> 00:04:50,205
Launch a satellite?
75
00:04:50,205 --> 00:04:52,455
- Well, you never can tell.
76
00:04:53,534 --> 00:04:55,097
- Where is he?
77
00:04:55,097 --> 00:04:55,930
- My front door.
78
00:04:55,930 --> 00:04:56,763
Excuse me.
79
00:04:58,188 --> 00:04:59,021
What is it?
80
00:04:59,021 --> 00:05:00,438
What do you want?
81
00:05:01,482 --> 00:05:03,208
What do you want?
82
00:05:03,208 --> 00:05:04,073
- Please, help me.
83
00:05:04,073 --> 00:05:05,484
I want to see The Baron.
84
00:05:05,484 --> 00:05:06,982
It's terribly urgent.
85
00:05:06,982 --> 00:05:09,232
- All right, wait a minute.
86
00:05:10,707 --> 00:05:12,970
I'll be right back.
87
00:05:12,970 --> 00:05:14,196
Don't go away.
88
00:05:14,196 --> 00:05:16,775
- I wouldn't dream of it.
89
00:05:16,775 --> 00:05:20,025
- Press the fourth button from the end.
90
00:05:24,921 --> 00:05:26,332
- Are you The Baron?
91
00:05:26,332 --> 00:05:27,381
- That's right. Who are you?
92
00:05:27,381 --> 00:05:30,226
- I'm a junior legal attaché
at the Khakanian Embassy.
93
00:05:30,226 --> 00:05:32,796
I received a message
tonight from ---- Olmira.
94
00:05:32,796 --> 00:05:33,849
- Olmira?
- Yes.
95
00:05:33,849 --> 00:05:34,682
- Come in.
96
00:05:34,682 --> 00:05:35,682
- Thank you.
97
00:05:36,832 --> 00:05:37,741
- Saying what?
98
00:05:37,741 --> 00:05:40,462
- Saying must sell four horsemen.
99
00:05:40,462 --> 00:05:42,420
Contact The Baron at once.
100
00:05:42,420 --> 00:05:44,393
Do you know what it means?
101
00:05:44,393 --> 00:05:45,252
- Exactly.
102
00:05:45,252 --> 00:05:48,752
(dramatic trumpet blasts)
103
00:05:58,315 --> 00:06:00,245
- And the four horsemen,
104
00:06:00,245 --> 00:06:02,563
is it some kind of a code word?
105
00:06:02,563 --> 00:06:03,805
- No.
106
00:06:03,805 --> 00:06:05,240
The Kronheim horsemen.
107
00:06:05,240 --> 00:06:09,143
It's a statuette worth
more than a million bucks.
108
00:06:09,143 --> 00:06:10,875
- I tell you, Olmira will give
the money from the horsemen
109
00:06:10,875 --> 00:06:11,783
to the rebel cause.
110
00:06:11,783 --> 00:06:13,461
-[Arko] Exactly.
111
00:06:13,461 --> 00:06:15,377
- He should be shot.
112
00:06:15,377 --> 00:06:18,343
An assassin's bullet and it's finished.
113
00:06:18,343 --> 00:06:21,123
- Is there no limit to your stupidity?
114
00:06:21,123 --> 00:06:24,123
- Excellency, I--
- Listen and think.
115
00:06:26,160 --> 00:06:29,718
- --- Olmira is a figure
of international acclaim.
116
00:06:29,718 --> 00:06:30,796
If we shot him,
117
00:06:30,796 --> 00:06:32,778
world opinion would be outraged.
118
00:06:32,778 --> 00:06:34,523
- Do we care about world opinion?
119
00:06:34,523 --> 00:06:37,637
-[Arko] Unfortunately, we must.
120
00:06:37,637 --> 00:06:38,856
- Then what do you suggest?
121
00:06:38,856 --> 00:06:42,721
- I suggest that we use a little subtlety.
122
00:06:42,721 --> 00:06:44,299
There is a way.
123
00:06:44,299 --> 00:06:45,216
A good way.
124
00:06:46,235 --> 00:06:48,985
(dramatic music)
125
00:06:55,043 --> 00:06:55,876
- Call the Paris shop
126
00:06:55,876 --> 00:06:57,312
and tell them I'll be gone about a week.
127
00:06:57,312 --> 00:06:58,443
-[David] Right.
128
00:06:58,443 --> 00:07:00,502
- And call old Babberman in Texas
129
00:07:00,502 --> 00:07:03,523
and tell him he can have
the Kronheim horsemen
130
00:07:03,523 --> 00:07:04,907
for a million bucks,
131
00:07:04,907 --> 00:07:06,108
plus my ten percent.
132
00:07:06,108 --> 00:07:06,941
-[David] But of course.
- And if he balks
133
00:07:06,941 --> 00:07:07,774
at the price,
134
00:07:07,774 --> 00:07:08,771
tell him I got another dozen people
135
00:07:08,771 --> 00:07:09,604
pleading to buy him.
136
00:07:09,604 --> 00:07:10,598
-[David] Have you?
137
00:07:10,598 --> 00:07:11,973
- No.
138
00:07:11,973 --> 00:07:13,345
(crash)
139
00:07:13,345 --> 00:07:14,627
- Just a minute.
140
00:07:14,627 --> 00:07:15,835
What'll I do about our Khakanian friend
141
00:07:15,835 --> 00:07:16,976
with the bullet wound?
142
00:07:16,976 --> 00:07:17,840
- Pay his hospital bill.
143
00:07:17,840 --> 00:07:19,696
Give that boy anything he wants.
144
00:07:19,696 --> 00:07:20,817
- Oh, John.
-[John] Yeah.
145
00:07:20,817 --> 00:07:23,527
- I hear things are still
very back in Khakania.
146
00:07:23,527 --> 00:07:25,441
- It's about as bad as
you can get, civil war.
147
00:07:25,441 --> 00:07:26,344
- You better be careful,
148
00:07:26,344 --> 00:07:29,074
you could be walking
into a lot of trouble.
149
00:07:29,074 --> 00:07:29,907
- Could be.
150
00:07:29,907 --> 00:07:32,657
(dramatic music)
151
00:07:48,353 --> 00:07:50,103
- Get out of the way!
152
00:07:51,984 --> 00:07:53,709
Get out of the way!
153
00:07:53,709 --> 00:07:57,876
(many people speaking frantically)
154
00:08:11,436 --> 00:08:12,603
- There he is.
155
00:08:23,750 --> 00:08:24,583
- Next.
156
00:08:27,664 --> 00:08:29,741
How long will you be staying in Khakania?
157
00:08:29,741 --> 00:08:31,034
- Three or four days.
158
00:08:31,034 --> 00:08:34,546
- You realize a state of
national emergency exists?
159
00:08:34,546 --> 00:08:36,452
- That's fairly obvious.
160
00:08:36,452 --> 00:08:37,716
- The point is,
161
00:08:37,716 --> 00:08:40,750
we cannot be responsible for your safety.
162
00:08:40,750 --> 00:08:43,346
- That's very hospitable of you.
163
00:08:43,346 --> 00:08:44,179
- Next.
164
00:08:47,601 --> 00:08:49,245
(dramatic music)
165
00:08:49,245 --> 00:08:50,078
- Pardon, sir.
166
00:08:50,078 --> 00:08:51,578
I did not realize.
167
00:08:56,626 --> 00:08:58,264
- Our worthy chief of police.
168
00:08:58,264 --> 00:08:59,514
- Good evening.
169
00:09:01,210 --> 00:09:02,858
- Are you Mr. Mannering?
170
00:09:02,858 --> 00:09:04,177
- Yes, I am.
171
00:09:04,177 --> 00:09:05,914
- I've been sent to meet you.
172
00:09:05,914 --> 00:09:09,206
Will you please come this way?
173
00:09:09,206 --> 00:09:10,732
- Who is the girl?
174
00:09:10,732 --> 00:09:14,552
- It's Horadius Olmira's granddaughter.
175
00:09:14,552 --> 00:09:16,802
(crickets)
176
00:09:19,642 --> 00:09:21,718
- How's your grandfather?
177
00:09:21,718 --> 00:09:23,468
- Do you really care?
178
00:09:24,525 --> 00:09:26,348
- Well, I asked.
179
00:09:26,348 --> 00:09:27,931
- Well, he's very--
180
00:09:30,436 --> 00:09:32,936
Well, you'll see for yourself.
181
00:09:38,566 --> 00:09:41,316
(dramatic music)
182
00:09:43,217 --> 00:09:45,446
- We're being followed.
183
00:09:45,446 --> 00:09:46,922
- It's the secret police.
184
00:09:46,922 --> 00:09:48,637
They've been watching us for months.
185
00:09:48,637 --> 00:09:52,304
(energetic, dramatic music)
186
00:10:10,719 --> 00:10:13,024
- Can I drive right up to the house?
187
00:10:13,024 --> 00:10:16,161
- No, we have to be tactful.
188
00:10:16,161 --> 00:10:17,951
Mr. Olmira is world figure.
189
00:10:17,951 --> 00:10:20,368
His downfall has to be legal.
190
00:10:21,721 --> 00:10:25,138
(intense dramatic music)
191
00:10:28,976 --> 00:10:30,635
- Mr. Mannering, Mr. Verdon,
192
00:10:30,635 --> 00:10:32,373
my grandfather's confidential assistant.
193
00:10:32,373 --> 00:10:33,206
- How do you do?
194
00:10:33,206 --> 00:10:34,698
- Very relieved that you are here.
195
00:10:34,698 --> 00:10:35,531
I'll tell Mr. Olmira.
196
00:10:35,531 --> 00:10:37,793
- No, I'll tell him.
197
00:10:37,793 --> 00:10:39,198
- Please, sit down, Mr. Mannering.
198
00:10:39,198 --> 00:10:40,615
- It's all right.
199
00:10:42,671 --> 00:10:44,700
How is Mr. Olmira?
200
00:10:44,700 --> 00:10:45,709
- It is bad.
201
00:10:45,709 --> 00:10:46,864
Very bad.
202
00:10:46,864 --> 00:10:48,248
- His health, you mean?
203
00:10:48,248 --> 00:10:49,112
- Yes.
204
00:10:49,112 --> 00:10:50,397
He is exhausted.
205
00:10:50,397 --> 00:10:51,921
Speeches, articles,
206
00:10:51,921 --> 00:10:53,462
traveling around.
207
00:10:53,462 --> 00:10:55,744
Every night he works until midnight.
208
00:10:55,744 --> 00:11:00,487
I don't know how much
longer we can keep it up.
209
00:11:00,487 --> 00:11:01,320
- John.
210
00:11:02,871 --> 00:11:03,954
John, my boy.
211
00:11:04,792 --> 00:11:06,061
How are you?
212
00:11:06,061 --> 00:11:07,143
- Hello, sir.
213
00:11:07,143 --> 00:11:09,803
- So good of you to have come.
214
00:11:09,803 --> 00:11:10,888
Verdon.
- Sir?
215
00:11:10,888 --> 00:11:11,721
- The horsemen.
216
00:11:11,721 --> 00:11:12,690
Bring them in, please.
217
00:11:12,690 --> 00:11:13,607
- Yes, sir.
218
00:11:14,937 --> 00:11:16,229
- Grandfather, come, sit down.
219
00:11:16,229 --> 00:11:17,629
- Thank you.
220
00:11:17,629 --> 00:11:18,712
I can manage.
221
00:11:26,245 --> 00:11:27,567
- How are you, sir?
222
00:11:27,567 --> 00:11:29,377
- It is extraordinary how,
223
00:11:29,377 --> 00:11:30,951
when one becomes my age,
224
00:11:30,951 --> 00:11:33,790
everyone seems fascinated
with your health.
225
00:11:33,790 --> 00:11:34,872
I am fine.
226
00:11:34,872 --> 00:11:36,382
Just fine.
227
00:11:36,382 --> 00:11:37,926
- Yes, you look it.
228
00:11:37,926 --> 00:11:39,860
Don't you think, Mr. Mannering?
229
00:11:39,860 --> 00:11:40,911
When you look at my grandfather,
230
00:11:40,911 --> 00:11:41,892
what do you see?
231
00:11:41,892 --> 00:11:43,611
- I see a man I can respect.
232
00:11:43,611 --> 00:11:45,005
- How very kind.
233
00:11:45,005 --> 00:11:46,358
- Well, I don't.
234
00:11:46,358 --> 00:11:48,547
I see a man who is
determined to kill himself.
235
00:11:48,547 --> 00:11:50,012
- Please, please.
236
00:11:50,012 --> 00:11:51,378
- But it's true.
237
00:11:51,378 --> 00:11:53,097
The sale of the horsemen
will be front page news
238
00:11:53,097 --> 00:11:53,930
all over the world.
239
00:11:53,930 --> 00:11:54,837
Isn't that true?
240
00:11:54,837 --> 00:11:56,945
- I'd hate to have a job of
trying to keep it secret.
241
00:11:56,945 --> 00:11:58,196
- And the government already knows
242
00:11:58,196 --> 00:11:59,781
he's giving money to the rebels.
243
00:11:59,781 --> 00:12:00,709
If he sells the horsemen,
244
00:12:00,709 --> 00:12:01,845
they will have proof.
245
00:12:01,845 --> 00:12:04,971
- Savannah, we are
wasting our friend's time.
246
00:12:04,971 --> 00:12:07,346
- And be arrested immediately.
247
00:12:07,346 --> 00:12:09,742
There'll be some sort of fake trial
248
00:12:09,742 --> 00:12:11,299
and you'll be executed.
249
00:12:11,299 --> 00:12:12,671
- Is that the way it is, sir?
250
00:12:12,671 --> 00:12:13,867
- I suppose it is.
251
00:12:13,867 --> 00:12:14,899
- Of course it is!
252
00:12:14,899 --> 00:12:15,732
- My dear child,
253
00:12:15,732 --> 00:12:17,472
we have been through this before.
254
00:12:17,472 --> 00:12:19,567
It is not easy in this country
255
00:12:19,567 --> 00:12:21,113
to be an anti-fascist.
256
00:12:21,113 --> 00:12:22,050
- But you've done enough.
257
00:12:22,050 --> 00:12:23,487
You're 78 years old.
258
00:12:23,487 --> 00:12:24,551
- 79.
259
00:12:24,551 --> 00:12:26,384
- Grandfather, listen.
260
00:12:27,466 --> 00:12:29,974
All your life you have
worked for the people.
261
00:12:29,974 --> 00:12:31,934
They call him the father of the country.
262
00:12:31,934 --> 00:12:34,626
One voice against the flood of apathy.
263
00:12:34,626 --> 00:12:35,526
But he's never fought it.
264
00:12:35,526 --> 00:12:36,427
Never looked back.
265
00:12:36,427 --> 00:12:38,236
- Then why do you want me to change now?
266
00:12:38,236 --> 00:12:40,002
- Because I want you to live.
267
00:12:40,002 --> 00:12:41,713
- But my work is not yet finished.
268
00:12:41,713 --> 00:12:43,396
- But the people of the
country aren't worth it.
269
00:12:43,396 --> 00:12:44,978
They're stupid, lazy, backward.
270
00:12:44,978 --> 00:12:46,313
- But why should you say these things?
271
00:12:46,313 --> 00:12:47,426
- Because I love you.
272
00:12:47,426 --> 00:12:50,353
Because I want to see you
live out your days in peace.
273
00:12:50,353 --> 00:12:52,063
Mr. Mannering, please
274
00:12:52,063 --> 00:12:53,845
don't let him do this thing.
275
00:12:53,845 --> 00:12:56,653
- My father was a man who
had probably more friends
276
00:12:56,653 --> 00:12:59,157
than any other man in Texas
277
00:12:59,157 --> 00:12:59,990
and he used to say,
278
00:12:59,990 --> 00:13:00,904
when you love somebody,
279
00:13:00,904 --> 00:13:02,547
really love them,
280
00:13:02,547 --> 00:13:04,193
you not only let them
do what they wanna do,
281
00:13:04,193 --> 00:13:05,943
you try to help them.
282
00:13:07,430 --> 00:13:09,361
- Now, the horsemen.
283
00:13:09,361 --> 00:13:12,361
Put it on the table, Verdon, please.
284
00:13:14,113 --> 00:13:17,142
(eerie oboe music)
285
00:13:17,142 --> 00:13:17,975
Open it.
286
00:13:20,504 --> 00:13:23,254
(dramatic music)
287
00:13:26,460 --> 00:13:29,693
- The four horsemen of the apocalypse.
288
00:13:29,693 --> 00:13:31,174
They're magnificent.
289
00:13:31,174 --> 00:13:34,153
Magnificent symbols of disaster.
290
00:13:34,153 --> 00:13:35,486
- Not all, John.
291
00:13:36,706 --> 00:13:38,601
The white rider, some believe,
292
00:13:38,601 --> 00:13:42,068
that is supposed to represent Christ.
293
00:13:42,068 --> 00:13:44,876
- Red horse, red rider is war.
294
00:13:44,876 --> 00:13:48,195
Black horse, black rider is famine.
295
00:13:48,195 --> 00:13:50,791
Pale horse, pale rider is death.
296
00:13:50,791 --> 00:13:53,541
(dramatic music)
297
00:13:58,243 --> 00:14:00,993
(dramatic music)
298
00:14:04,130 --> 00:14:05,149
- We can be seen from the house.
299
00:14:05,149 --> 00:14:08,002
Move further down the road.
300
00:14:08,002 --> 00:14:10,835
(engine starting)
301
00:14:14,668 --> 00:14:16,835
- I have had them so long.
302
00:14:18,630 --> 00:14:21,138
How I shall hate to part with them.
303
00:14:21,138 --> 00:14:22,197
- You don't have to.
304
00:14:22,197 --> 00:14:24,651
- We have been through this all before.
305
00:14:24,651 --> 00:14:26,843
You know the story behind them?
306
00:14:26,843 --> 00:14:28,431
How this man, Kronheim
307
00:14:28,431 --> 00:14:30,595
made them for Ivan the Terrible.
308
00:14:30,595 --> 00:14:32,635
When he delivered them
at the winter palace,
309
00:14:32,635 --> 00:14:34,480
the Czar refused to pay for them.
310
00:14:34,480 --> 00:14:38,662
Kronheim swore that he would
give life to the horsemen
311
00:14:38,662 --> 00:14:40,826
and that they would destroy all Russia.
312
00:14:40,826 --> 00:14:41,659
- And within weeks,
313
00:14:41,659 --> 00:14:43,909
the country was swept by
war, famine, and death.
314
00:14:43,909 --> 00:14:45,817
- Is that actually true?
315
00:14:45,817 --> 00:14:46,650
- Probably not,
316
00:14:46,650 --> 00:14:47,738
but an antique doubles it's value
317
00:14:47,738 --> 00:14:49,583
if it's got a good story to go with it.
318
00:14:49,583 --> 00:14:51,454
- And now, let us get down to business.
319
00:14:51,454 --> 00:14:53,117
Verdon, please, pack it up again
320
00:14:53,117 --> 00:14:54,226
and get the car ready.
321
00:14:54,226 --> 00:14:55,436
Excuse me.
322
00:14:55,436 --> 00:14:58,519
John, I want to have a word with you.
323
00:15:00,316 --> 00:15:02,525
Well, John, how much?
324
00:15:02,525 --> 00:15:04,084
- 300,000 pounds,
325
00:15:04,084 --> 00:15:05,929
minus my usual commission.
326
00:15:05,929 --> 00:15:06,816
- When?
327
00:15:06,816 --> 00:15:09,546
- Within four hours after
they reach my shop in London.
328
00:15:09,546 --> 00:15:11,296
- So, let us say then
329
00:15:12,349 --> 00:15:13,305
at the end of the week,
330
00:15:13,305 --> 00:15:16,805
you can deposit 270,000 pounds in my name?
331
00:15:18,130 --> 00:15:19,942
- I can guarantee it.
332
00:15:19,942 --> 00:15:22,339
- Just leave it there, please.
333
00:15:22,339 --> 00:15:23,172
Thank you.
334
00:15:23,172 --> 00:15:24,005
- Yes.
335
00:15:26,170 --> 00:15:28,111
- Now, my dear,
336
00:15:28,111 --> 00:15:29,452
I want you to help me.
337
00:15:29,452 --> 00:15:30,285
- Of course.
338
00:15:30,285 --> 00:15:31,816
- You must go with John.
339
00:15:31,816 --> 00:15:32,727
- And leave you?
340
00:15:32,727 --> 00:15:34,234
- It's gonna be a pretty rough trip.
341
00:15:34,234 --> 00:15:36,426
- Without Savannah, it would be suicidal.
342
00:15:36,426 --> 00:15:38,284
You will guide him, my dear.
343
00:15:38,284 --> 00:15:39,243
- You will go the back road,
344
00:15:39,243 --> 00:15:40,216
to the border.
345
00:15:40,216 --> 00:15:41,554
Cross at Al Riba.
346
00:15:41,554 --> 00:15:43,027
- But there and back would be four days.
347
00:15:43,027 --> 00:15:44,160
But Verdon's here.
348
00:15:44,160 --> 00:15:45,389
I can manage.
349
00:15:45,389 --> 00:15:47,716
You will disguise yourself as a farmer.
350
00:15:47,716 --> 00:15:49,140
Savannah is your wife.
351
00:15:49,140 --> 00:15:51,564
You are in Al Riba for stores.
352
00:15:51,564 --> 00:15:53,103
The clothes and the forged papers
353
00:15:53,103 --> 00:15:54,956
are in my bedroom upstairs.
354
00:15:54,956 --> 00:15:56,857
Savannah, would you
bring them to me, please?
355
00:15:56,857 --> 00:15:59,774
(mysterious music)
356
00:16:08,691 --> 00:16:09,954
- I can make it alone.
357
00:16:09,954 --> 00:16:11,355
You know that.
358
00:16:11,355 --> 00:16:12,605
- Yes, you can.
359
00:16:16,027 --> 00:16:18,473
- You want Savannah out of the country?
360
00:16:18,473 --> 00:16:21,859
- If she were here and
something went wrong,
361
00:16:21,859 --> 00:16:23,379
you must understand that
362
00:16:23,379 --> 00:16:26,406
she is everything I have in the world.
363
00:16:26,406 --> 00:16:29,024
- She's a very determined young lady.
364
00:16:29,024 --> 00:16:32,000
The trick is to keep her from coming back.
365
00:16:32,000 --> 00:16:33,195
- This waiting.
366
00:16:33,195 --> 00:16:34,028
If I had my way,
367
00:16:34,028 --> 00:16:36,007
we should go into the house
and take the horsemen.
368
00:16:36,007 --> 00:16:36,840
- In the public's eye,
369
00:16:36,840 --> 00:16:38,609
this way will be better.
370
00:16:38,609 --> 00:16:41,057
We confiscate the horsemen,
371
00:16:41,057 --> 00:16:43,730
we arrest Olmira for subversive acts.
372
00:16:43,730 --> 00:16:46,978
Then, we get The Baron to testify.
373
00:16:46,978 --> 00:16:49,310
Then, we execute Horadius
Olmira for treason.
374
00:16:49,310 --> 00:16:50,393
(whistling)
375
00:16:50,393 --> 00:16:51,226
- Relax.
376
00:16:52,083 --> 00:16:53,083
It's my man.
377
00:16:54,103 --> 00:16:54,936
Well?
378
00:16:54,936 --> 00:16:56,106
- The back road to Al Riba,
379
00:16:56,106 --> 00:16:58,257
disguised as a farmer and his wife.
380
00:16:58,257 --> 00:16:59,470
- And the device?
381
00:16:59,470 --> 00:17:01,079
- I attended to it personally.
382
00:17:01,079 --> 00:17:02,315
- Good. Get back into the house.
383
00:17:02,315 --> 00:17:04,565
(crickets)
384
00:17:12,912 --> 00:17:14,153
- Well, it's not as safe as Fort Knox,
385
00:17:14,153 --> 00:17:16,218
but it'll have to do.
386
00:17:16,218 --> 00:17:17,051
You have papers?
387
00:17:17,051 --> 00:17:17,884
- Yes.
388
00:17:20,756 --> 00:17:22,249
There is one danger point
389
00:17:22,249 --> 00:17:23,587
between here and Al Riba.
390
00:17:23,587 --> 00:17:24,420
- Yes, I know.
391
00:17:24,420 --> 00:17:25,416
She told me, Vermansa.
392
00:17:25,416 --> 00:17:26,303
- Yes.
393
00:17:26,303 --> 00:17:27,710
- It's a government stronghold.
394
00:17:27,710 --> 00:17:29,666
- But once you are through the town,
395
00:17:29,666 --> 00:17:31,174
Miros will contact you.
396
00:17:31,174 --> 00:17:32,007
- Miros?
397
00:17:32,007 --> 00:17:33,238
- One of the rebel leaders.
398
00:17:33,238 --> 00:17:35,038
He will be watching out for you.
399
00:17:35,038 --> 00:17:37,054
He will see you to the border.
400
00:17:37,054 --> 00:17:37,887
- Well, if that's everything,
401
00:17:37,887 --> 00:17:39,251
I guess we better get started.
402
00:17:39,251 --> 00:17:41,972
- Goodbye and good luck.
403
00:17:41,972 --> 00:17:43,011
- Thank you.
404
00:17:43,011 --> 00:17:44,963
- I shall not forget.
405
00:17:44,963 --> 00:17:47,176
I am deeply grateful.
406
00:17:47,176 --> 00:17:48,426
- Goodbye, sir.
407
00:17:52,015 --> 00:17:53,482
- Bye, my child.
408
00:17:53,482 --> 00:17:54,742
- You'll take care of yourself?
409
00:17:54,742 --> 00:17:56,130
- Of course, of course.
410
00:17:56,130 --> 00:17:58,380
- I shall not be away long.
411
00:18:00,022 --> 00:18:02,331
- My dearest child.
412
00:18:02,331 --> 00:18:03,772
- Four days.
413
00:18:03,772 --> 00:18:05,736
Five at the most.
414
00:18:05,736 --> 00:18:07,986
(crickets)
415
00:18:12,478 --> 00:18:15,395
(mysterious music)
416
00:18:26,027 --> 00:18:28,110
- God protect you always.
417
00:18:29,666 --> 00:18:32,550
(dramatic music)
418
00:18:32,550 --> 00:18:33,383
- There they go.
419
00:18:33,383 --> 00:18:34,216
Come on.
420
00:18:37,776 --> 00:18:39,626
Come on, hurry up.
421
00:18:39,626 --> 00:18:41,126
- There's no rush.
422
00:18:42,296 --> 00:18:44,976
We can't possibly lose them.
423
00:18:44,976 --> 00:18:46,270
-[Salan] Very clever.
424
00:18:46,270 --> 00:18:47,435
- We can pinpoint their position
425
00:18:47,435 --> 00:18:48,932
no matter where they are.
426
00:18:48,932 --> 00:18:51,682
(dramatic music)
427
00:19:12,796 --> 00:19:15,482
- Well, it's like old times.
428
00:19:15,482 --> 00:19:16,900
- What do you mean?
429
00:19:16,900 --> 00:19:19,425
- During the war I was with
the fine arts subcommission,
430
00:19:19,425 --> 00:19:21,786
tracking down art treasures
looted by the Nazis,
431
00:19:21,786 --> 00:19:23,861
getting them back where they belong.
432
00:19:23,861 --> 00:19:26,528
- Now, you're doing the reverse.
433
00:19:29,150 --> 00:19:32,129
(crickets)
434
00:19:32,129 --> 00:19:34,879
(car screeching)
435
00:19:38,953 --> 00:19:40,966
- Vermansa, that's the danger point.
436
00:19:40,966 --> 00:19:42,103
- Yes.
437
00:19:42,103 --> 00:19:43,642
After that we're safe.
438
00:19:43,642 --> 00:19:45,525
Miros and the rebels hold everything else
439
00:19:45,525 --> 00:19:47,945
from there to Al Riba.
440
00:19:47,945 --> 00:19:49,531
- Keep your fingers crossed.
441
00:19:49,531 --> 00:19:52,281
(dramatic music)
442
00:20:08,964 --> 00:20:10,347
You see anybody?
443
00:20:10,347 --> 00:20:11,496
- Not a soul.
444
00:20:11,496 --> 00:20:13,516
Everybody must be in bed.
445
00:20:13,516 --> 00:20:15,029
- I wish we were.
446
00:20:15,029 --> 00:20:15,862
- Now don't take this husband
447
00:20:15,862 --> 00:20:18,695
and wife masquerade too seriously.
448
00:20:23,462 --> 00:20:26,129
- Uh oh. We've got a road check.
449
00:20:30,973 --> 00:20:32,803
When they hear my accent, we're through.
450
00:20:32,803 --> 00:20:34,842
- What shall we do?
451
00:20:34,842 --> 00:20:36,110
- Change places, quick.
452
00:20:36,110 --> 00:20:37,151
- But they'll see you.
453
00:20:37,151 --> 00:20:38,141
- They're still busy with that truck.
454
00:20:38,141 --> 00:20:39,665
Now, you do as I tell you.
455
00:20:39,665 --> 00:20:42,415
(dramatic music)
456
00:20:53,914 --> 00:20:55,077
Now, look, we've been to a party
457
00:20:55,077 --> 00:20:56,509
and I passed out.
458
00:20:56,509 --> 00:20:57,776
Now, keep it light,
459
00:20:57,776 --> 00:20:59,133
but make it good.
460
00:20:59,133 --> 00:20:59,989
Let's go.
461
00:20:59,989 --> 00:21:03,072
(apprehensive music)
462
00:21:17,451 --> 00:21:19,368
- Turn off that engine!
463
00:21:21,463 --> 00:21:22,619
- What's the matter?
464
00:21:22,619 --> 00:21:24,695
- A road check.
465
00:21:24,695 --> 00:21:26,731
And who is that?
466
00:21:26,731 --> 00:21:29,020
- That, unfortunately, is my husband
467
00:21:29,020 --> 00:21:31,344
with five bottles of wine in his belly.
468
00:21:31,344 --> 00:21:32,511
- Your papers.
469
00:21:34,762 --> 00:21:35,734
And his.
470
00:21:35,734 --> 00:21:36,648
- Papers, forms,
471
00:21:36,648 --> 00:21:37,859
check this, check that.
472
00:21:37,859 --> 00:21:38,696
We are farmers.
473
00:21:38,696 --> 00:21:40,142
We live two miles from Al Riba.
474
00:21:40,142 --> 00:21:41,809
- His papers! Quick!
475
00:21:44,796 --> 00:21:48,265
(quiet chuckling)
476
00:21:48,265 --> 00:21:50,682
(angry sigh)
477
00:21:58,446 --> 00:21:59,279
- Try it.
478
00:22:04,927 --> 00:22:07,677
(man crying out)
479
00:22:11,476 --> 00:22:12,779
Nice try.
480
00:22:12,779 --> 00:22:13,612
- Get out!
481
00:22:14,527 --> 00:22:17,610
(apprehensive music)
482
00:22:35,494 --> 00:22:37,755
- Charming country.
483
00:22:37,755 --> 00:22:40,838
(apprehensive music)
484
00:22:51,015 --> 00:22:51,848
- Their papers.
485
00:22:51,848 --> 00:22:53,598
- They are forgeries.
486
00:22:55,882 --> 00:22:57,965
- Where are the horsemen?
487
00:23:01,632 --> 00:23:02,784
They have a box about so big
488
00:23:02,784 --> 00:23:03,725
hidden in the car.
489
00:23:03,725 --> 00:23:04,558
Find it.
490
00:23:04,558 --> 00:23:05,732
- You! Look in the back.
491
00:23:05,732 --> 00:23:07,565
- You! Try the engine.
492
00:23:09,701 --> 00:23:12,784
(apprehensive music)
493
00:23:23,899 --> 00:23:24,808
I have it!
494
00:23:24,808 --> 00:23:25,891
- Get it out!
495
00:23:28,197 --> 00:23:29,030
Over here.
496
00:23:29,030 --> 00:23:30,197
On the bonnet.
497
00:23:31,798 --> 00:23:32,631
Guard them.
498
00:23:32,631 --> 00:23:35,464
If they make one move, shoot them.
499
00:23:38,224 --> 00:23:39,105
In the jeep.
500
00:23:39,105 --> 00:23:41,355
(car horn)
501
00:23:47,327 --> 00:23:48,577
- Hey, open up!
502
00:23:50,802 --> 00:23:52,306
- Your papers.
503
00:23:52,306 --> 00:23:56,473
- Nothing in this country but
miles and miles of papers.
504
00:23:59,076 --> 00:24:01,326
- You a vegetable grower?
505
00:24:01,326 --> 00:24:03,088
- Oh, you can read.
506
00:24:03,088 --> 00:24:04,432
All those papers and finally
507
00:24:04,432 --> 00:24:06,211
a soldier that can read.
508
00:24:06,211 --> 00:24:07,568
- Watch your tongue.
509
00:24:07,568 --> 00:24:08,577
- You watch my tongue.
510
00:24:08,577 --> 00:24:09,764
- What you carrying?
511
00:24:09,764 --> 00:24:11,071
- Cabbages.
512
00:24:11,071 --> 00:24:12,654
- I'll take a look.
513
00:24:15,747 --> 00:24:16,950
- You soldiers are all the same.
514
00:24:16,950 --> 00:24:19,657
You would steal the bed from
under your sick mothers.
515
00:24:19,657 --> 00:24:22,407
(dramatic music)
516
00:24:25,173 --> 00:24:26,422
Come on, quickly.
517
00:24:26,422 --> 00:24:27,940
Quickly.
518
00:24:27,940 --> 00:24:29,660
Everyone, come on.
519
00:24:29,660 --> 00:24:31,311
Go.
520
00:24:31,311 --> 00:24:34,056
(dramatic music)
521
00:24:34,056 --> 00:24:36,389
(gun shots)
522
00:25:12,591 --> 00:25:13,600
- Thank you, my friend.
523
00:25:13,600 --> 00:25:14,702
- Come on, let's go!
524
00:25:14,702 --> 00:25:17,035
(gun shots)
525
00:25:19,785 --> 00:25:20,618
- I'm Miros.
526
00:25:20,618 --> 00:25:21,451
Slick on time.
527
00:25:21,451 --> 00:25:22,284
You like me, yeah?
528
00:25:22,284 --> 00:25:23,117
- You're the greatest.
529
00:25:23,117 --> 00:25:24,053
- I'm very important.
530
00:25:24,053 --> 00:25:24,886
- Look, we love ya.
531
00:25:24,886 --> 00:25:26,218
- We better hurry up and get in the car
532
00:25:26,218 --> 00:25:27,469
before the little lady gets a bullet, huh?
533
00:25:27,469 --> 00:25:28,383
- The four horsemen are in the jeep.
534
00:25:28,383 --> 00:25:29,301
Get them.
- Okay.
535
00:25:29,301 --> 00:25:31,551
(gunshots)
536
00:25:35,375 --> 00:25:37,402
- Hey, I shoot the tires!
537
00:25:37,402 --> 00:25:39,578
(gunshots and laughing)
538
00:25:39,578 --> 00:25:40,806
- Come on, Miros!
539
00:25:40,806 --> 00:25:44,643
(car engine running)
540
00:25:44,643 --> 00:25:46,181
- It was a good fight, huh?
541
00:25:46,181 --> 00:25:47,356
- The greatest.
542
00:25:47,356 --> 00:25:49,043
Now, sit tight.
543
00:25:49,043 --> 00:25:51,376
(gun shots)
544
00:26:01,943 --> 00:26:03,316
What about your men, Miros?
545
00:26:03,316 --> 00:26:04,149
- My men?
546
00:26:05,332 --> 00:26:07,862
They're like fleas on a dirty mattress.
547
00:26:07,862 --> 00:26:09,985
They're advantage, hide
548
00:26:09,985 --> 00:26:12,302
and then nobody can find them.
549
00:26:12,302 --> 00:26:14,508
They come back and bite again.
550
00:26:14,508 --> 00:26:16,758
(laughing)
551
00:26:21,395 --> 00:26:23,478
- They've shot the tires.
552
00:26:25,124 --> 00:26:26,683
- Sergeant!
553
00:26:26,683 --> 00:26:27,660
- Yes, sir.
554
00:26:27,660 --> 00:26:28,493
- We need four new tires.
555
00:26:28,493 --> 00:26:29,676
Quickly!
556
00:26:29,676 --> 00:26:32,426
(dramatic music)
557
00:26:41,150 --> 00:26:42,410
- You see anything?
558
00:26:42,410 --> 00:26:43,243
- Nothing.
559
00:26:43,243 --> 00:26:44,238
They give up.
560
00:26:44,238 --> 00:26:46,412
We scared the wax from
the ears, those ones.
561
00:26:46,412 --> 00:26:48,085
No chase Miros.
562
00:26:48,085 --> 00:26:49,785
- It looks like we'll make it.
563
00:26:49,785 --> 00:26:52,535
(dramatic music)
564
00:26:56,946 --> 00:26:58,330
- We're out of gas.
565
00:26:58,330 --> 00:26:59,378
- But the car was full.
566
00:26:59,378 --> 00:27:01,135
- Lucky bullet, huh?
567
00:27:01,135 --> 00:27:03,885
(dramatic music)
568
00:27:06,572 --> 00:27:08,313
- They have a good start on us.
569
00:27:08,313 --> 00:27:09,239
They might be out of range.
570
00:27:09,239 --> 00:27:10,400
- We will catch them.
571
00:27:10,400 --> 00:27:11,861
- It's ready, sir.
572
00:27:11,861 --> 00:27:15,028
(fast, anxious music)
573
00:27:29,104 --> 00:27:30,727
- Now what?
574
00:27:30,727 --> 00:27:31,560
- We walk.
575
00:27:36,152 --> 00:27:37,765
- I know the way!
576
00:27:37,765 --> 00:27:39,174
- Let's move out.
577
00:27:39,174 --> 00:27:42,507
(rapid, building music)
578
00:27:51,470 --> 00:27:52,734
(beeping)
579
00:27:52,734 --> 00:27:55,514
- They are approximately
nine miles from here.
580
00:27:55,514 --> 00:27:57,899
Moving north very slowly.
581
00:27:57,899 --> 00:27:59,693
They can't possibly get away.
582
00:27:59,693 --> 00:28:02,443
(dramatic music)
583
00:28:03,638 --> 00:28:06,721
(apprehensive music)
584
00:28:11,815 --> 00:28:14,565
(steady beeping)
585
00:28:15,582 --> 00:28:18,665
(apprehensive music)
586
00:28:30,820 --> 00:28:32,600
- They're out of fuel.
587
00:28:32,600 --> 00:28:34,645
- The radar. Quickly.
588
00:28:34,645 --> 00:28:37,395
(dramatic music)
589
00:28:39,848 --> 00:28:41,116
- They are about four miles from here,
590
00:28:41,116 --> 00:28:42,598
heading due east.
591
00:28:42,598 --> 00:28:43,431
- Come on.
592
00:28:43,431 --> 00:28:44,264
Let's go.
593
00:28:45,989 --> 00:28:48,739
(dramatic music)
594
00:28:50,301 --> 00:28:51,241
- Well, I wouldn't say it was easy,
595
00:28:51,241 --> 00:28:52,412
but it was exciting.
596
00:28:52,412 --> 00:28:54,558
(laughing)
597
00:28:54,558 --> 00:28:56,077
- I can't.
598
00:28:56,077 --> 00:28:57,395
Not another step.
599
00:28:57,395 --> 00:29:01,186
- Come on, we'll rest for a little bit.
600
00:29:01,186 --> 00:29:04,091
- So, Nazis steal pictures.
601
00:29:04,091 --> 00:29:04,924
You chase.
602
00:29:06,043 --> 00:29:09,232
Kill Nazis and bring
pictures back home, huh?
603
00:29:09,232 --> 00:29:10,355
- That's about the side of it.
604
00:29:10,355 --> 00:29:12,629
- You're a brave fella.
605
00:29:12,629 --> 00:29:14,644
Not as brave as Miros, you know.
606
00:29:14,644 --> 00:29:17,894
One time, I kill 11 government troupes.
607
00:29:20,913 --> 00:29:22,080
All by myself.
608
00:29:26,250 --> 00:29:28,706
- How far are we from Al Riba?
609
00:29:28,706 --> 00:29:30,079
- From Al Riba?
610
00:29:30,079 --> 00:29:31,971
We're exactly--
611
00:29:31,971 --> 00:29:33,054
I don't know.
612
00:29:35,002 --> 00:29:36,978
- Meaning we're lost?
613
00:29:36,978 --> 00:29:38,089
(train horn)
614
00:29:38,089 --> 00:29:39,480
- It's the train!
615
00:29:39,480 --> 00:29:42,230
(dramatic music)
616
00:29:49,187 --> 00:29:50,495
-[John] Any idea where it's going?
617
00:29:50,495 --> 00:29:51,638
- To Al Riba.
618
00:29:51,638 --> 00:29:52,471
- She's right.
619
00:29:52,471 --> 00:29:54,471
It's headed for the border.
620
00:29:54,471 --> 00:29:55,304
- So are we.
621
00:29:55,304 --> 00:29:58,054
(dramatic music)
622
00:30:18,580 --> 00:30:20,997
(train horn)
623
00:30:31,701 --> 00:30:33,368
- I go to sleep now.
624
00:30:41,078 --> 00:30:42,411
- You all right?
625
00:30:44,736 --> 00:30:46,522
- I was thinking
626
00:30:46,522 --> 00:30:47,355
- About what?
627
00:30:47,355 --> 00:30:48,355
- About you.
628
00:30:49,263 --> 00:30:52,291
I've never met anyone like you before.
629
00:30:52,291 --> 00:30:53,325
- I'm that unusual?
630
00:30:53,325 --> 00:30:55,793
- I don't understand you.
631
00:30:55,793 --> 00:30:57,733
What are you doing riding in this boxcar
632
00:30:57,733 --> 00:31:00,130
across this Godforsaken country of mine?
633
00:31:00,130 --> 00:31:02,267
You own three of the most exclusive
634
00:31:02,267 --> 00:31:04,213
antique shops in the world,
635
00:31:04,213 --> 00:31:07,546
you are a charter member of the jet set,
636
00:31:08,397 --> 00:31:09,987
you have beautiful women.
637
00:31:09,987 --> 00:31:11,320
Why are you doing this?
638
00:31:11,320 --> 00:31:12,153
- Money.
639
00:31:12,153 --> 00:31:13,323
- No, I don't believe you.
640
00:31:13,323 --> 00:31:14,765
- Look, honey.
641
00:31:14,765 --> 00:31:16,048
I'm like a hundred thousand dollars
642
00:31:16,048 --> 00:31:17,869
from the sale of the horsemen.
643
00:31:17,869 --> 00:31:22,055
If I have to dodge a few
bullets along the way,
644
00:31:22,055 --> 00:31:24,222
it's all part of the game.
645
00:31:26,272 --> 00:31:29,330
- Is there no other reason?
646
00:31:29,330 --> 00:31:30,163
- Maybe.
647
00:31:33,678 --> 00:31:34,880
Look, Savannah.
648
00:31:34,880 --> 00:31:36,841
I think I wanna tell you it's in my blood.
649
00:31:36,841 --> 00:31:39,596
Most of my ancestors were cattle ranchers.
650
00:31:39,596 --> 00:31:41,457
(laughing)
651
00:31:41,457 --> 00:31:43,290
(beeping)
652
00:31:43,290 --> 00:31:45,260
- They are definitely on this train.
653
00:31:45,260 --> 00:31:47,260
Take a lamp and stop it.
654
00:31:48,585 --> 00:31:50,306
- Hey, you.
655
00:31:50,306 --> 00:31:51,849
These people are enemies
of the government.
656
00:31:51,849 --> 00:31:54,336
They must be stopped at
all costs, understand?
657
00:31:54,336 --> 00:31:55,799
Now, we'll search this side of the train.
658
00:31:55,799 --> 00:31:56,700
You search the other side.
659
00:31:56,700 --> 00:31:57,979
If anyone tries to get off, hold them.
660
00:31:57,979 --> 00:31:59,363
- If they don't hold, shoot them.
661
00:31:59,363 --> 00:32:00,755
To kill. Is that clear?
662
00:32:00,755 --> 00:32:02,088
- Here it comes.
663
00:32:03,564 --> 00:32:06,981
(approaching train horn)
664
00:32:13,252 --> 00:32:16,032
- Savannah, we're stopping.
665
00:32:16,032 --> 00:32:17,194
Miros!
666
00:32:17,194 --> 00:32:18,798
- I dreamed that six beautiful ladies--
667
00:32:18,798 --> 00:32:20,744
- I know, I've had that dream.
668
00:32:20,744 --> 00:32:22,734
- What's the matter?
669
00:32:22,734 --> 00:32:25,484
(dramatic music)
670
00:32:27,712 --> 00:32:29,075
- They caught up with us again.
671
00:32:29,075 --> 00:32:30,473
- It's not possible.
672
00:32:30,473 --> 00:32:32,161
- They're stopping the train.
673
00:32:32,161 --> 00:32:34,911
(dramatic music)
674
00:32:39,773 --> 00:32:43,523
(train screeching to a stop)
675
00:32:46,639 --> 00:32:49,389
(dramatic music)
676
00:32:51,070 --> 00:32:51,903
- What is it?
677
00:32:51,903 --> 00:32:52,807
- Soldiers.
678
00:32:52,807 --> 00:32:53,740
- On both sides?
679
00:32:53,740 --> 00:32:55,344
- Yeah, we're trapped.
680
00:32:55,344 --> 00:32:58,094
(dramatic music)
681
00:33:05,504 --> 00:33:06,935
- It's empty.
682
00:33:06,935 --> 00:33:08,891
- One of them won't be.
683
00:33:08,891 --> 00:33:11,641
(dramatic music)
684
00:33:16,220 --> 00:33:17,053
- Don't worry.
685
00:33:17,053 --> 00:33:18,767
It'll be all right.
686
00:33:18,767 --> 00:33:20,566
How did this happen?
687
00:33:20,566 --> 00:33:22,000
- I don't know.
688
00:33:22,000 --> 00:33:24,750
(dramatic music)
689
00:33:29,177 --> 00:33:30,010
- What can we do?
690
00:33:30,010 --> 00:33:30,855
- We can fight.
691
00:33:30,855 --> 00:33:33,719
- Two against four is not
very good odds, Miros.
692
00:33:33,719 --> 00:33:36,469
(dramatic music)
693
00:34:04,155 --> 00:34:04,988
Help me.
694
00:34:06,323 --> 00:34:09,073
(dramatic music)
695
00:34:17,613 --> 00:34:19,209
- That's the last one.
696
00:34:19,209 --> 00:34:20,274
Be careful.
697
00:34:20,274 --> 00:34:23,024
(dramatic music)
698
00:34:35,164 --> 00:34:37,414
(gunshots)
699
00:34:47,088 --> 00:34:47,974
- They must be on this train.
700
00:34:47,974 --> 00:34:48,807
They must!
701
00:34:48,807 --> 00:34:50,307
- But they aren't.
702
00:34:53,911 --> 00:34:54,807
- You saw nothing?
703
00:34:54,807 --> 00:34:55,640
- No, sir. Nothing.
704
00:34:55,640 --> 00:34:57,315
- It's impossible.
705
00:34:57,315 --> 00:34:58,367
-[Salan] Perhaps the equipment is faulty?
706
00:34:58,367 --> 00:34:59,749
-[Shamir] It couldn't be.
707
00:34:59,749 --> 00:35:01,106
-[Salan] We will start
again from the front,
708
00:35:01,106 --> 00:35:03,856
but first we check the equipment.
709
00:35:06,677 --> 00:35:09,427
(dramatic music)
710
00:35:13,704 --> 00:35:14,867
- All right.
711
00:35:14,867 --> 00:35:16,346
Let's go.
712
00:35:16,346 --> 00:35:19,096
(dramatic music)
713
00:35:52,517 --> 00:35:54,358
- We make it.
714
00:35:54,358 --> 00:35:56,267
- It'll be light in about another hour.
715
00:35:56,267 --> 00:35:57,157
- Then we don't wait.
716
00:35:57,157 --> 00:35:58,055
Come on.
717
00:35:58,055 --> 00:36:00,972
(descending music)
718
00:36:19,626 --> 00:36:21,518
- We are utterly and hopelessly lost.
719
00:36:21,518 --> 00:36:22,491
- Oh no, lady.
720
00:36:22,491 --> 00:36:23,923
Over there is freedom.
721
00:36:23,923 --> 00:36:25,481
That road down there is the border
722
00:36:25,481 --> 00:36:27,814
between Khakania and Greece.
723
00:36:29,735 --> 00:36:31,409
- Duck down!
724
00:36:31,409 --> 00:36:34,159
(dramatic music)
725
00:36:36,555 --> 00:36:37,638
Look at that.
726
00:36:38,475 --> 00:36:40,534
They're always one step ahead of us.
727
00:36:40,534 --> 00:36:42,191
-[Miros] Is big mystery.
728
00:36:42,191 --> 00:36:44,182
-[John] I wonder how they do it.
729
00:36:44,182 --> 00:36:48,113
- Anyway, if we try to cross
border in the daytime, bang!
730
00:36:48,113 --> 00:36:50,181
So, we must wait for night.
731
00:36:50,181 --> 00:36:52,711
- You mean we have to stay
here in this heat all day?
732
00:36:52,711 --> 00:36:53,778
- Oh, no.
733
00:36:53,778 --> 00:36:55,806
Miros has just the place.
734
00:36:55,806 --> 00:36:57,715
I know this area very well,
735
00:36:57,715 --> 00:36:59,800
but first we must steal chicken.
736
00:36:59,800 --> 00:37:01,146
Come with me.
737
00:37:01,146 --> 00:37:04,063
(triumphant music)
738
00:37:11,013 --> 00:37:12,746
My mother and father,
739
00:37:12,746 --> 00:37:13,996
always farmers,
740
00:37:15,457 --> 00:37:18,124
three sisters and four brothers.
741
00:37:21,065 --> 00:37:21,898
- All dead, huh?
742
00:37:21,898 --> 00:37:24,507
(mimicking machine gun)
743
00:37:24,507 --> 00:37:26,540
Firing squad. All dead.
744
00:37:26,540 --> 00:37:28,865
Stinking government troupes!
745
00:37:28,865 --> 00:37:30,117
- It's terrible and it's been going on
746
00:37:30,117 --> 00:37:31,774
for ten years now.
747
00:37:31,774 --> 00:37:34,191
- This wine is like dog piss.
748
00:37:35,707 --> 00:37:36,540
Sweat.
749
00:37:39,870 --> 00:37:42,435
Miros the only one who escaped.
750
00:37:42,435 --> 00:37:44,279
I went up into the hills.
751
00:37:44,279 --> 00:37:46,362
I fought with the rebels.
752
00:37:50,274 --> 00:37:51,107
We looted
753
00:37:52,670 --> 00:37:54,420
and stole some things
754
00:37:55,606 --> 00:37:57,356
and we always fought.
755
00:37:58,688 --> 00:38:00,546
You know, it's like,
756
00:38:00,546 --> 00:38:01,379
I tell you,
757
00:38:01,379 --> 00:38:02,708
is a flea
758
00:38:02,708 --> 00:38:05,875
and sometimes we come out and we bite,
759
00:38:07,327 --> 00:38:09,410
but someday we gonna win.
760
00:38:12,241 --> 00:38:14,737
Then we're gonna have,
761
00:38:14,737 --> 00:38:16,736
like you Americans say,
762
00:38:16,736 --> 00:38:18,351
you know a--
763
00:38:18,351 --> 00:38:19,512
A declaration!
764
00:38:19,512 --> 00:38:20,487
- Declaration of independence.
765
00:38:20,487 --> 00:38:22,007
- Yeah and we're gonna write it
766
00:38:22,007 --> 00:38:22,895
and for the paper,
767
00:38:22,895 --> 00:38:25,483
we're gonna use the skin of the president
768
00:38:25,483 --> 00:38:26,317
and for the inkwell,
769
00:38:26,317 --> 00:38:27,656
we're gonna us his skull
770
00:38:27,656 --> 00:38:30,347
and for the ink we're gonna use blood
771
00:38:30,347 --> 00:38:32,367
and for the pen
772
00:38:32,367 --> 00:38:33,556
a bayonet!
773
00:38:33,556 --> 00:38:36,556
(maniacal laughing)
774
00:38:37,570 --> 00:38:40,757
You know, for a beautiful lady,
775
00:38:40,757 --> 00:38:42,757
you're a very good cook.
776
00:38:44,431 --> 00:38:46,681
(laughing)
777
00:38:49,712 --> 00:38:50,795
Well, I think
778
00:38:52,030 --> 00:38:55,197
I'll take a little walk across border.
779
00:38:56,656 --> 00:38:59,321
See how hard it is to get across.
780
00:38:59,321 --> 00:39:00,793
I'll be back soon, okay?
781
00:39:00,793 --> 00:39:01,710
- Go ahead.
782
00:39:03,969 --> 00:39:06,219
(laughing)
783
00:39:11,560 --> 00:39:13,810
(laughing)
784
00:39:15,781 --> 00:39:18,948
- That guy's got a laugh like a hyena.
785
00:39:22,427 --> 00:39:26,415
They knew we were on that
trail the whole time.
786
00:39:26,415 --> 00:39:27,915
I wish I knew how.
787
00:39:32,352 --> 00:39:33,519
He said something about,
788
00:39:33,519 --> 00:39:35,949
the equipment was faulty.
789
00:39:35,949 --> 00:39:38,032
The equipment was faulty.
790
00:39:40,081 --> 00:39:42,998
(mysterious music)
791
00:39:52,135 --> 00:39:52,968
Hold this.
792
00:39:53,816 --> 00:39:56,733
(mysterious music)
793
00:40:41,563 --> 00:40:43,486
A transmitter.
794
00:40:43,486 --> 00:40:46,161
That's how they did it.
795
00:40:46,161 --> 00:40:47,161
Very clever.
796
00:40:49,956 --> 00:40:50,956
Very clever.
797
00:40:53,668 --> 00:40:55,594
(knocking)
798
00:40:55,594 --> 00:40:57,011
That'll be Miros.
799
00:40:59,538 --> 00:41:01,116
(dramatic music)
800
00:41:01,116 --> 00:41:03,956
- Well, at last we meet face to face.
801
00:41:03,956 --> 00:41:07,373
- You won't mind if we don't shake hands?
802
00:41:10,749 --> 00:41:12,781
- Where are the horsemen?
803
00:41:12,781 --> 00:41:14,108
- They've crossed the border.
804
00:41:14,108 --> 00:41:15,549
- You lie.
805
00:41:15,549 --> 00:41:16,976
- I said, they're gone.
806
00:41:16,976 --> 00:41:19,643
If you don't believe me, search.
807
00:41:21,806 --> 00:41:24,056
- Shamir, look for his gun.
808
00:41:30,533 --> 00:41:31,784
One false move.
809
00:41:31,784 --> 00:41:32,617
Just one.
810
00:41:33,883 --> 00:41:35,800
Now, let's go in there.
811
00:41:37,691 --> 00:41:40,774
(apprehensive music)
812
00:41:41,941 --> 00:41:42,941
There it is.
813
00:41:47,809 --> 00:41:48,642
- Empty?
814
00:41:50,221 --> 00:41:51,054
- It's here somewhere.
815
00:41:51,054 --> 00:41:51,887
Find it!
816
00:41:53,892 --> 00:41:56,642
(dramatic music)
817
00:42:11,576 --> 00:42:13,041
- It's here.
818
00:42:13,041 --> 00:42:16,521
(dramatic music)
819
00:42:16,521 --> 00:42:18,854
(gun shots)
820
00:42:19,830 --> 00:42:20,663
Now, get up.
821
00:42:20,663 --> 00:42:23,030
(gun shots)
822
00:42:23,030 --> 00:42:23,863
Past the barn,
823
00:42:23,863 --> 00:42:25,013
I saw them walking here across the field,
824
00:42:25,013 --> 00:42:26,263
so I came back.
825
00:42:27,594 --> 00:42:28,786
- You timed that pretty good.
826
00:42:28,786 --> 00:42:29,806
- Well, you did the same for me.
827
00:42:29,806 --> 00:42:31,470
So, now we're even.
828
00:42:31,470 --> 00:42:32,720
Get some water.
829
00:42:33,863 --> 00:42:35,055
Is it painful?
830
00:42:35,055 --> 00:42:36,774
You better sit here.
831
00:42:36,774 --> 00:42:39,565
- I think I'll be all right.
832
00:42:39,565 --> 00:42:41,543
How long before we can cross the border?
833
00:42:41,543 --> 00:42:43,384
- I think we should wait 'til dark.
834
00:42:43,384 --> 00:42:44,217
- Well, go out and have a look.
835
00:42:44,217 --> 00:42:45,050
- Okay.
836
00:42:46,950 --> 00:42:48,454
- Here.
837
00:42:48,454 --> 00:42:50,704
Let me have a look at this.
838
00:42:52,695 --> 00:42:54,425
- It's bad.
839
00:42:54,425 --> 00:42:56,070
You know, after you cross the border
840
00:42:56,070 --> 00:42:57,953
you still have to walk
eight or ten kilometers.
841
00:42:57,953 --> 00:42:59,058
I think you better rest.
842
00:42:59,058 --> 00:43:01,301
- Yeah, we'll get some sleep.
843
00:43:01,301 --> 00:43:04,051
(dramatic music)
844
00:43:11,141 --> 00:43:13,724
(sneaky music)
845
00:43:43,924 --> 00:43:44,757
Miros.
846
00:43:50,258 --> 00:43:52,081
Going somewhere?
847
00:43:52,081 --> 00:43:53,498
- Hey, my friend.
848
00:43:54,556 --> 00:43:55,723
You nice fellow.
849
00:43:55,723 --> 00:43:57,068
Miros like you.
850
00:43:57,068 --> 00:43:58,747
- What's the matter?
851
00:43:58,747 --> 00:44:01,433
- Our friend Miros has
suddenly turned light-fingered.
852
00:44:01,433 --> 00:44:02,963
- Ever since Miros was a little boy,
853
00:44:02,963 --> 00:44:04,308
he never have nothing.
854
00:44:04,308 --> 00:44:06,255
Lots and lots of times,
855
00:44:06,255 --> 00:44:07,685
he go to bed hungry.
856
00:44:07,685 --> 00:44:09,444
You understand?
857
00:44:09,444 --> 00:44:12,211
So now, he take the four horsemen.
858
00:44:12,211 --> 00:44:13,044
- You pig!
859
00:44:14,301 --> 00:44:15,432
- Beautiful lady.
860
00:44:15,432 --> 00:44:16,956
Miros need the money, too.
861
00:44:16,956 --> 00:44:18,449
- Put them down, Miros.
862
00:44:18,449 --> 00:44:19,740
- No! Once in my life,
863
00:44:19,740 --> 00:44:20,665
before I die,
864
00:44:20,665 --> 00:44:22,015
I want wine, women,
865
00:44:22,015 --> 00:44:24,226
beautiful clothes, big car, big house.
866
00:44:24,226 --> 00:44:26,143
- I said put them down.
867
00:44:35,251 --> 00:44:36,813
- You save my life.
868
00:44:36,813 --> 00:44:37,914
I save your life.
869
00:44:37,914 --> 00:44:39,311
We even.
870
00:44:39,311 --> 00:44:41,425
You a nice fellow,
871
00:44:41,425 --> 00:44:43,096
but if you try to stop Miros,
872
00:44:43,096 --> 00:44:44,486
I gonna shoot you dead.
873
00:44:44,486 --> 00:44:45,904
(yelling in a foreign language)
874
00:44:45,904 --> 00:44:47,063
- Savannah.
875
00:44:47,063 --> 00:44:48,480
Stay out of this.
876
00:44:49,667 --> 00:44:51,459
You're a very brave gent, aren't you?
877
00:44:51,459 --> 00:44:52,292
- Hey?
878
00:44:52,292 --> 00:44:53,767
- Two pistols, plus a knife,
879
00:44:53,767 --> 00:44:54,779
plus a big mouth.
880
00:44:54,779 --> 00:44:56,216
That adds up to being all yellow.
881
00:44:56,216 --> 00:44:57,083
- Hey.
882
00:44:57,083 --> 00:44:58,710
You calling Miros a coward?
883
00:44:58,710 --> 00:44:59,740
- Coward.
884
00:44:59,740 --> 00:45:00,573
Cheat.
885
00:45:00,573 --> 00:45:01,588
Yellow. Snake in the grass.
886
00:45:01,588 --> 00:45:02,421
You name it.
887
00:45:02,421 --> 00:45:04,555
- Nobody calls Miros a coward.
888
00:45:04,555 --> 00:45:05,388
- I do.
889
00:45:05,388 --> 00:45:07,062
- All right!
890
00:45:07,062 --> 00:45:08,974
We're going to settle this, huh?
891
00:45:08,974 --> 00:45:10,807
And have a fight fair?
892
00:45:14,759 --> 00:45:15,842
- Fair fight?
893
00:45:19,972 --> 00:45:21,636
I figured for you.
894
00:45:21,636 --> 00:45:22,787
- One hand!
895
00:45:22,787 --> 00:45:24,820
We fight one hand, huh?
896
00:45:24,820 --> 00:45:26,779
And I'll tell you straight out.
897
00:45:26,779 --> 00:45:28,317
If I get that knife first,
898
00:45:28,317 --> 00:45:31,079
I'm gonna slit out your guts.
899
00:45:31,079 --> 00:45:31,996
- Likewise.
900
00:45:37,455 --> 00:45:40,205
(dramatic music)
901
00:45:54,980 --> 00:45:56,779
Is that what you can do?
902
00:45:56,779 --> 00:45:59,117
Is that your action?
903
00:45:59,117 --> 00:46:01,867
(dramatic music)
904
00:46:29,135 --> 00:46:30,354
- Hey.
905
00:46:30,354 --> 00:46:31,959
You won.
906
00:46:31,959 --> 00:46:33,654
Take your four horsemen.
907
00:46:33,654 --> 00:46:37,144
The wine, women, beautiful
car, beautiful clothes.
908
00:46:37,144 --> 00:46:38,227
Who needs it?
909
00:46:41,693 --> 00:46:42,526
- I do.
910
00:46:44,111 --> 00:46:46,570
- Beautiful lady, Miros is very sorry.
911
00:46:46,570 --> 00:46:48,006
- You should be.
912
00:46:48,006 --> 00:46:48,839
If I were him,
913
00:46:48,839 --> 00:46:51,721
I'd slit your throat from ear to ear.
914
00:46:51,721 --> 00:46:55,346
- Hey, maybe someday you
come back to Miros' village
915
00:46:55,346 --> 00:46:56,644
and we'll fight again, huh?
916
00:46:56,644 --> 00:46:58,721
- I'm willing, Miros,
917
00:46:58,721 --> 00:47:01,921
but you better think it over.
918
00:47:01,921 --> 00:47:03,421
Let's get started.
919
00:47:04,347 --> 00:47:07,264
(mysterious music)
920
00:47:13,472 --> 00:47:15,659
- You're taking me with you, aren't you?
921
00:47:15,659 --> 00:47:17,659
- That's what he wanted.
922
00:47:20,230 --> 00:47:23,809
(dramatic music)
923
00:47:23,809 --> 00:47:25,210
I'm writing this check
on my bank in Washington
924
00:47:25,210 --> 00:47:26,877
for 840,000 dollars,
925
00:47:28,677 --> 00:47:31,193
minus my usual ten percent.
926
00:47:31,193 --> 00:47:33,487
David, you can call Babberman in Dallas
927
00:47:33,487 --> 00:47:34,948
and tell him that you'll fly to New York
928
00:47:34,948 --> 00:47:36,707
with the Kronheim
horsemen anytime he likes.
929
00:47:36,707 --> 00:47:37,911
- Right.
930
00:47:37,911 --> 00:47:40,050
- On the extension.
931
00:47:40,050 --> 00:47:43,133
(apprehensive music)
932
00:47:47,221 --> 00:47:49,054
- Well, we've done it.
933
00:47:50,403 --> 00:47:51,570
- Yes, we did.
934
00:47:54,066 --> 00:47:56,149
- For war, for able guns,
935
00:47:58,369 --> 00:48:00,928
red horse, red rider.
936
00:48:00,928 --> 00:48:01,761
War.
937
00:48:04,299 --> 00:48:07,117
- Savannah, there are those who believe
938
00:48:07,117 --> 00:48:10,752
that white horse, white rider is hope.
939
00:48:10,752 --> 00:48:13,502
(dramatic music)
940
00:48:18,984 --> 00:48:22,817
(energetic, triumphant music)
59209