All language subtitles for S02E20 - The Seance Spectre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,687 --> 00:00:51,485 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:51,527 --> 00:00:54,485 '2,012 days after leaving Earth orbit. 3 00:00:54,527 --> 00:00:56,483 'Dr Helena Russell recording. 4 00:00:56,527 --> 00:01:00,725 'It is three weeks since we sighted the space phenomenon we call Tora. 5 00:01:00,767 --> 00:01:05,238 'Within 24 hours, we shall know whether it is a habitable planet. 6 00:01:05,287 --> 00:01:07,437 'But hopes have been raised before 7 00:01:07,487 --> 00:01:11,719 'and since Commander Koenig doesn't want to raise hopes again, 8 00:01:11,767 --> 00:01:16,204 'he has ordered the people who know the situation to keep it secret. 9 00:01:16,247 --> 00:01:21,162 'Command Center is off limits to all but a few chosen personnel.' 10 00:01:31,887 --> 00:01:36,358 The picture's gone! We should know what's happening. 11 00:01:36,407 --> 00:01:40,525 Something is. Command Center's off limits, screens are blank. 12 00:01:40,567 --> 00:01:44,640 We're approaching a planet. A habitable planet. 13 00:01:44,687 --> 00:01:47,997 - I'm sure of it! - You've predicted it before. 14 00:01:48,047 --> 00:01:50,607 These things take time to work out. 15 00:01:50,647 --> 00:01:53,798 But why is Koenig keeping it from us? 16 00:01:53,847 --> 00:01:58,557 I can guess. But why should we guess? Let's find out. 17 00:02:07,687 --> 00:02:10,997 ..he's the craziest guy, he came up to the redhead. 18 00:02:11,047 --> 00:02:13,277 - What's her name...? - I don't know. 19 00:02:14,567 --> 00:02:16,762 Sure you do! The redhead... 20 00:02:16,807 --> 00:02:18,798 What, you got something? 21 00:02:20,527 --> 00:02:22,995 Tora, it's shifting position. 22 00:02:27,247 --> 00:02:31,604 Maya, instruments show a change of position. Can that be correct? 23 00:02:31,647 --> 00:02:36,198 Sensors record internal energy that has caused a change in position. 24 00:02:36,247 --> 00:02:38,238 'Keep tracking it.' 25 00:02:41,167 --> 00:02:45,683 You know Commander Koenig's orders. Command Center's off limits. 26 00:02:45,727 --> 00:02:47,877 Well, if those are his orders... 27 00:02:50,527 --> 00:02:52,518 it's time they were changed. 28 00:02:56,327 --> 00:02:59,444 Don't tell me, I shouldn't be here, right?! 29 00:02:59,487 --> 00:03:03,639 Well, I am here. And I want to find out what's on that screen. 30 00:03:03,687 --> 00:03:05,439 You're off limits, Sanderson! 31 00:03:12,847 --> 00:03:14,917 Eva, open the big screen. 32 00:03:18,567 --> 00:03:20,159 Shut the doors. 33 00:03:27,367 --> 00:03:30,962 Like I said - a planet! 34 00:03:31,007 --> 00:03:33,441 But is it habitable? 35 00:03:33,487 --> 00:03:36,001 We'll need another astro-prediction. 36 00:03:36,047 --> 00:03:39,039 Get prepared. Eva, turn off the computers. 37 00:03:58,207 --> 00:04:00,198 Concentrate. 38 00:04:01,927 --> 00:04:03,918 Concentrate. 39 00:04:06,287 --> 00:04:09,597 Total...concentration. 40 00:04:12,087 --> 00:04:15,841 Total...concentration. 41 00:04:17,367 --> 00:04:21,246 Total...concentration. 42 00:04:23,607 --> 00:04:27,043 Total...concentration. 43 00:04:30,847 --> 00:04:33,042 - It can't be! - It is. 44 00:04:33,087 --> 00:04:36,557 We've got to get back immediately. Eagle Four to Moonbase Alpha. 45 00:04:38,447 --> 00:04:41,405 'Koenig to Command Center. Respond!' 46 00:04:41,447 --> 00:04:45,076 - ..with trees and grass... - 'Command Center, do you read me? 47 00:04:45,127 --> 00:04:49,723 'Calibration shows Tora and Moonbase Alpha on a direct collision course! 48 00:04:49,767 --> 00:04:52,759 - 'Red Alert!' - I see a habitable planet... 49 00:04:52,807 --> 00:04:54,240 'Repeat - Red Alert!' 50 00:04:54,287 --> 00:04:58,280 and grass! It's a habitable planet! 51 00:04:59,567 --> 00:05:04,402 The prediction was right - it's a habitable planet! 52 00:05:36,847 --> 00:05:38,360 Come on. 53 00:05:40,407 --> 00:05:41,840 What happened? 54 00:05:41,887 --> 00:05:43,525 It's Sanderson. He's in there. 55 00:05:46,087 --> 00:05:47,645 Sanderson! 56 00:05:47,687 --> 00:05:49,723 My prediction was right! 57 00:05:49,767 --> 00:05:51,997 Sanderson! Stand back. 58 00:05:54,887 --> 00:06:00,962 A habitable planet! Trees and grass! The astro-prediction was right! 59 00:06:01,007 --> 00:06:03,441 It's a habitable planet! It's a...! 60 00:06:05,287 --> 00:06:07,562 Get a medical team here right away! 61 00:06:17,767 --> 00:06:20,520 - How is she? - She'll be fine. 62 00:06:23,887 --> 00:06:27,482 - Helena... What is it? - Autohypnosis. 63 00:06:27,527 --> 00:06:30,087 As far as I'm concerned, it's criminal. 64 00:06:30,127 --> 00:06:32,925 It's green sickness. You know the symptoms. 65 00:06:32,967 --> 00:06:36,004 - Is mutiny one of the symptoms? - It could be. 66 00:06:36,047 --> 00:06:40,643 - I have to take responsibility. - Responsibility for what? Mutiny? 67 00:06:40,687 --> 00:06:46,000 Surface Exploration Units like Sanderson's have it rougher than us. 68 00:06:46,047 --> 00:06:50,086 Living out there alone having nothing to look at but bare rock 69 00:06:50,127 --> 00:06:52,687 for a month - they're paying the price. 70 00:06:52,727 --> 00:06:54,604 I should have seen it coming. 71 00:06:54,647 --> 00:06:57,878 None of the other teams reacted this way. 72 00:06:57,927 --> 00:07:01,397 Sanderson's team has done more and stayed out longer, 73 00:07:01,447 --> 00:07:04,484 and the other teams are beginning to show signs. 74 00:07:04,527 --> 00:07:09,362 I'll have to limit surface exploration to 15 days at a time. 75 00:07:09,407 --> 00:07:13,320 All right. Confine Sanderson and his team to Medical. 76 00:07:14,287 --> 00:07:15,720 Under guard! 77 00:07:18,847 --> 00:07:20,405 What've we got? 78 00:07:20,447 --> 00:07:24,645 Internal energy... electrical storms... 79 00:07:24,687 --> 00:07:26,484 rain, sleet... 80 00:07:27,527 --> 00:07:29,199 an atmosphere. 81 00:07:29,247 --> 00:07:32,319 A vast weather belt, in fact. 82 00:07:32,367 --> 00:07:34,437 Could we travel through it? 83 00:07:34,487 --> 00:07:37,445 If it doesn't clog our recycling systems. 84 00:07:37,487 --> 00:07:39,318 There may be a solid centre. 85 00:07:39,367 --> 00:07:41,403 Which could mean a planet. 86 00:07:43,887 --> 00:07:46,276 Sanderson's habitable planet? 87 00:07:46,327 --> 00:07:49,125 Let's hope Maya's instruments are wrong. 88 00:07:49,167 --> 00:07:52,921 If Tora's got a hard core and we're on a collision course, 89 00:07:52,967 --> 00:07:54,480 God help us. 90 00:07:55,807 --> 00:07:58,480 Alan, prepare an Eagle. 91 00:07:58,527 --> 00:08:00,438 - Right. - Maya, come with me. 92 00:08:01,487 --> 00:08:05,844 You have a condition we've termed "green sickness." 93 00:08:05,887 --> 00:08:10,597 That's a convenient fiction, a neat way to cover Koenig's lies! 94 00:08:10,647 --> 00:08:14,845 Listen to me. You were one of the first people assigned to Alpha 95 00:08:14,887 --> 00:08:18,277 and psychological pressures have built up in you. 96 00:08:19,287 --> 00:08:21,278 I don't buy that, Doctor. 97 00:08:23,607 --> 00:08:27,759 You want to marry. Want children. Your life's slipping away. 98 00:08:27,807 --> 00:08:31,402 - And the others? - They follow your leadership. 99 00:08:31,447 --> 00:08:35,599 You're the best exploration team leader that we have. 100 00:08:35,647 --> 00:08:39,481 You've pulled them all out of trouble...a hundred times. 101 00:08:39,527 --> 00:08:42,200 They rely on you. 102 00:08:42,247 --> 00:08:44,477 But you're failing them now, Greg! 103 00:08:44,527 --> 00:08:49,203 - You're behaving irrationally! - I'm going to see Koenig! 104 00:08:49,247 --> 00:08:52,205 You can't. You're confined here. 105 00:08:52,247 --> 00:08:56,001 - Who's confining me? - Security! 106 00:09:08,327 --> 00:09:12,366 'Sanderson's on his way!' 107 00:09:12,407 --> 00:09:16,116 - Hold it, Sanderson. - Where's Koenig? Where is he? 108 00:09:16,167 --> 00:09:17,566 Right here! 109 00:09:18,607 --> 00:09:20,677 You were confined to Medical. 110 00:09:20,727 --> 00:09:24,800 Sure, so no one hears what I have to say about the new planet. 111 00:09:24,847 --> 00:09:28,237 There is no new planet. So far, it's just a weather belt 112 00:09:28,287 --> 00:09:31,324 until we explore it and maybe find something. 113 00:09:31,367 --> 00:09:33,005 And when you find it? 114 00:09:33,047 --> 00:09:36,244 IF we find it, I'll determine if it's habitable. 115 00:09:36,287 --> 00:09:40,963 There IS a habitable planet, but you'll come back denying it! 116 00:09:41,967 --> 00:09:44,083 Sanderson, why would I do that? 117 00:09:44,127 --> 00:09:48,359 Because you can't stand the thought of us having a normal life! 118 00:09:48,407 --> 00:09:53,720 In a normal life, we'd make our own decisions, have children, vote. 119 00:09:53,767 --> 00:09:58,124 And there'd be no place for Commander Koenig's dictatorship. 120 00:09:58,167 --> 00:10:00,283 That's why you won't tell us. 121 00:10:00,327 --> 00:10:04,764 If there's a planet out there, everyone on Alpha will be told. 122 00:10:04,807 --> 00:10:07,275 Some people may buy that, but I don't! 123 00:10:08,327 --> 00:10:13,242 Once you're up there, how can we be sure what the computer's saying? 124 00:10:15,047 --> 00:10:17,117 All right. All right. 125 00:10:17,167 --> 00:10:22,002 Every piece of data from Tora will be processed here through computer. 126 00:10:22,047 --> 00:10:26,165 So everyone on Alpha will see as it happens on their screens. 127 00:10:26,207 --> 00:10:30,086 - How does that suit you? - That I'll buy. 128 00:10:34,647 --> 00:10:37,605 Put that Eagle on the pad ready for lift-off. 129 00:10:37,647 --> 00:10:40,844 Right. Prepare Eagle One for lift-off. 130 00:10:40,887 --> 00:10:43,401 - 'Right.' - Stand up! 131 00:10:43,447 --> 00:10:46,120 So you're beating up the guards now? 132 00:10:47,567 --> 00:10:50,877 - What is the matter with you? - He's sick, Tony! 133 00:10:50,927 --> 00:10:52,326 Sick? 134 00:10:52,367 --> 00:10:54,005 No! 135 00:10:54,047 --> 00:10:56,800 I just see clearer than the rest of you. 136 00:10:56,847 --> 00:10:57,882 Oh, yeah 137 00:10:57,927 --> 00:11:00,043 Well, all you'll see from now on 138 00:11:00,087 --> 00:11:04,205 will be via the monitors of the Restriction Area. Get him out! 139 00:11:04,247 --> 00:11:07,956 He needs treatment, Tony. I want him back in Medical. 140 00:11:09,767 --> 00:11:13,203 OK, but I want him constantly under guard. 141 00:11:13,247 --> 00:11:15,841 And properly this time! Take him away! 142 00:11:27,447 --> 00:11:31,884 'Eagle One to Alpha, on course for Tora.' 143 00:11:34,007 --> 00:11:38,603 What we're dealing with here is an extreme manifestation of tension. 144 00:11:38,647 --> 00:11:43,118 As stress builds it results in disorientation and hallucination. 145 00:11:43,167 --> 00:11:45,203 - As in my case? - Yes. 146 00:11:45,247 --> 00:11:46,566 No, "Doctor"! 147 00:11:46,607 --> 00:11:50,998 Let's complete the treatment and then see if you're so certain. 148 00:11:51,047 --> 00:11:55,677 - What about Eva? - Oh, she's free to go. 149 00:11:55,727 --> 00:11:59,720 She's not hallucinating. She's in love. 150 00:11:59,767 --> 00:12:03,840 You heard what Dr Russell said - you're free to go. So go. 151 00:12:07,887 --> 00:12:10,355 I'll be in my quarters. 152 00:12:23,087 --> 00:12:27,285 Medical emergency. Recycling plants one and two. 153 00:12:31,727 --> 00:12:34,195 'What's happening, Helena?' 154 00:12:34,247 --> 00:12:37,205 I'll let you know as soon as I find out. 155 00:12:48,167 --> 00:12:49,759 George? 156 00:13:18,047 --> 00:13:22,359 - Range? - Range counter seven. 157 00:13:22,407 --> 00:13:24,682 How far in do you want to go? 158 00:13:24,727 --> 00:13:29,357 Not so far in that we can't pull out at the first sign of gravitation. 159 00:13:29,407 --> 00:13:31,045 Got a reading? 160 00:13:32,247 --> 00:13:34,317 Nothing to indicate a planet, 161 00:13:34,367 --> 00:13:37,803 but there could be anything in the centre of all that. 162 00:13:39,447 --> 00:13:42,484 All right, let's hook up to main computer. 163 00:13:43,807 --> 00:13:45,559 Ready on main computer? 164 00:13:45,607 --> 00:13:47,086 Ready to receive data. 165 00:13:47,127 --> 00:13:51,086 'No gravitational trace. Clear to approach range three.' 166 00:14:15,167 --> 00:14:16,964 Range two. 167 00:14:18,447 --> 00:14:20,244 What have you got, San? 168 00:14:20,287 --> 00:14:22,164 First atmospheric indications - 169 00:14:22,207 --> 00:14:27,281 high density, high carbon dioxide content, unbreathable. 170 00:14:27,327 --> 00:14:30,364 'Are we still clear on gravitational pull? ' 171 00:14:31,967 --> 00:14:34,083 Getting a slight tremor here. 172 00:14:34,127 --> 00:14:38,917 Could be atmospheric vibration or the beginning of a gravity pull. 173 00:14:40,087 --> 00:14:43,159 Watch it, John, you could get sucked in. 174 00:14:43,207 --> 00:14:46,643 'I'm coming into range Confirm negative indications. 175 00:14:46,687 --> 00:14:49,997 'We turn back at confirmation of a gravity pull.' 176 00:14:50,047 --> 00:14:54,165 We've got to make him go all the way! Make him find that planet. 177 00:14:54,207 --> 00:14:57,961 - But the atmosphere's unbreathable. - Of course it is! 178 00:14:58,007 --> 00:15:01,761 At the outer limits, it's like Earth. 179 00:15:08,007 --> 00:15:13,764 The tremor's gone, Maya. Looks like you're clear to go in. 180 00:15:27,607 --> 00:15:32,078 Zero gravity? I can't believe it. Something's wrong. 181 00:15:32,127 --> 00:15:35,881 Let me switch to the onboard computer. 182 00:15:35,927 --> 00:15:39,476 Everyone will think we're holding back information. 183 00:15:39,527 --> 00:15:43,122 We stay with main computer. Get Tony. 184 00:15:43,167 --> 00:15:48,560 'You're clear to approach, John. Zero gravity. Repeat, zero gravity.' 185 00:15:51,607 --> 00:15:57,000 That's impossible. Get him back. Tony, run a systems check. 186 00:15:57,047 --> 00:15:59,038 - You must be wrong! - 'OK.' 187 00:15:59,087 --> 00:16:00,998 Approaching range one. 188 00:16:04,727 --> 00:16:08,925 Circuit one - OK. Circuit two - OK. 189 00:16:08,967 --> 00:16:11,527 Powerlines one through to 10 - OK. 190 00:16:12,567 --> 00:16:15,286 Circuit three - malfunction! 191 00:16:16,327 --> 00:16:18,795 'Computer malfunction. Turn back!' 192 00:16:23,127 --> 00:16:25,118 'Turn back, John! Turn back!' 193 00:16:26,927 --> 00:16:31,079 It's too late! Now you'll have to find that planet, Commander! 194 00:16:31,127 --> 00:16:34,437 'Turn back, Eagle One. Do you read me?' 195 00:16:43,007 --> 00:16:46,363 Commander, it's the planet! 196 00:17:01,647 --> 00:17:05,640 Come in, John Maya! Respond, please! 197 00:17:06,767 --> 00:17:11,522 Moonbase Alpha to Eagle One. Moonbase Alpha to Eagle One. Come in, please! 198 00:17:26,447 --> 00:17:28,517 Maya, are you all right? 199 00:17:29,567 --> 00:17:31,398 Yeah. 200 00:17:31,447 --> 00:17:33,836 Get the helmets! 201 00:18:04,167 --> 00:18:07,398 They're both...damaged. 202 00:18:07,447 --> 00:18:10,405 Let's get out of here, seal this off. 203 00:18:10,447 --> 00:18:11,926 Come on! 204 00:18:21,167 --> 00:18:25,718 - Still operational? - I...think...so. 205 00:18:25,767 --> 00:18:27,758 We'd better check the oxygen. 206 00:18:38,207 --> 00:18:43,076 Our oxygen recycling plant is less than five per cent effective - 207 00:18:43,127 --> 00:18:45,357 insufficient to maintain life. 208 00:18:49,847 --> 00:18:52,680 'John, Maya - are you receiving me?' 209 00:18:52,727 --> 00:18:54,445 Yes, Tony. 210 00:18:54,487 --> 00:18:58,196 'Command Center to Eagle One. Are you receiving me?' 211 00:19:03,407 --> 00:19:06,205 Transmission system's not functioning. 212 00:19:09,287 --> 00:19:12,245 - No response? - No, nothing. 213 00:19:12,287 --> 00:19:15,757 I have a reading on the damage. Pressure hull pierced, 214 00:19:15,807 --> 00:19:19,004 transmission silenced, oxygen recycler damaged. 215 00:19:19,047 --> 00:19:21,641 Engines and guidance systems intact. 216 00:19:21,687 --> 00:19:26,477 Intact? Alan, could you pull them out on the remote control? 217 00:19:26,527 --> 00:19:28,245 I'll give it a try. 218 00:19:35,127 --> 00:19:36,845 Yeah? 219 00:19:36,887 --> 00:19:41,597 'Security. We've checked levels C, D, B. No sign of Sanderson.' 220 00:19:41,647 --> 00:19:44,639 - How about level A? - 'That was cleared first.' 221 00:19:44,687 --> 00:19:48,680 Start again from square one. I want Sanderson found! 222 00:19:48,727 --> 00:19:52,720 Ah! I'm getting feedback from Eagle One. 223 00:19:56,007 --> 00:19:59,124 I'm firing forward thrusters. 224 00:20:04,327 --> 00:20:08,002 They've got us on automatic! They're trying to get us out. 225 00:20:09,807 --> 00:20:12,605 Come on, baby! Come on! 226 00:20:52,527 --> 00:20:56,725 It's a three-hour flight back. We haven't got enough oxygen! 227 00:20:56,767 --> 00:21:02,444 Sit down. Vegetation will create oxygen! 228 00:21:02,487 --> 00:21:04,318 Lift-off! 229 00:21:09,767 --> 00:21:11,883 We have lift-off! 230 00:21:21,367 --> 00:21:25,280 But a plant needs the sun for the photosynthesis process, 231 00:21:25,327 --> 00:21:28,842 to can turn carbon dioxide into oxygen. 232 00:21:28,887 --> 00:21:32,880 Or something that fakes the sun, like a bright light. 233 00:22:13,087 --> 00:22:15,726 Ready, launch pad one. Damaged Eagle. 234 00:22:15,767 --> 00:22:17,564 Alert rescue units. 235 00:22:17,607 --> 00:22:21,520 Emergency, fire and decontamination units to Eagle hanger bay one! 236 00:22:21,567 --> 00:22:23,956 Stretcher unit to Eagle hanger bay one! 237 00:22:24,007 --> 00:22:27,477 'Surgical team to Medical Center immediately.' 238 00:22:45,687 --> 00:22:48,281 OK, San, bring down the launch pad. 239 00:22:49,887 --> 00:22:53,084 Command Center to launch area. Lower Eagle One to launch bay. 240 00:23:17,727 --> 00:23:21,766 What is it? Where did all this vegetation come from? 241 00:23:33,927 --> 00:23:36,999 Maya! Maya? 242 00:23:39,767 --> 00:23:42,156 - Are you all right? - Yes. 243 00:23:42,207 --> 00:23:45,438 - What happened? - It's oxygen starvation, Helena. 244 00:23:45,487 --> 00:23:47,842 The atmosphere couldn't support us. 245 00:23:47,887 --> 00:23:53,245 With oxygen deprivation we can tell fast if there's been brain damage. 246 00:23:55,167 --> 00:23:59,524 He wakes up wondering what the worried faces are worrying about. 247 00:24:04,887 --> 00:24:06,366 John? 248 00:24:09,327 --> 00:24:10,726 Do you hear me? 249 00:24:12,367 --> 00:24:15,120 John, do you know who I am? 250 00:24:21,127 --> 00:24:23,687 I never saw you before in my life. 251 00:24:26,007 --> 00:24:27,599 Dr Russell. 252 00:24:57,287 --> 00:24:58,481 That'll do. 253 00:25:05,407 --> 00:25:07,238 While we were concentrating on you, 254 00:25:07,287 --> 00:25:10,040 Sanderson sabotaged the main computer. 255 00:25:10,087 --> 00:25:12,476 - Where is he? - In travel tube D. 256 00:25:12,527 --> 00:25:15,360 If we try to get near, he'll mow us down. 257 00:25:24,247 --> 00:25:26,920 San, get me travel tube four, section D. 258 00:25:27,927 --> 00:25:30,236 Sanderson, listen to me! 259 00:25:30,287 --> 00:25:33,643 'If you hear me, let me know. We have no time to lose. 260 00:25:33,687 --> 00:25:37,236 - 'We're on a collision course.' - So there's a planet? 261 00:25:37,287 --> 00:25:40,324 'Yes, but in the earliest stages of formation.' 262 00:25:40,367 --> 00:25:44,280 We've arrived 50 million years too early. 263 00:25:44,327 --> 00:25:46,318 'You're lying.' 264 00:25:46,367 --> 00:25:49,165 It's not habitable, just a weather belt! 265 00:25:49,207 --> 00:25:52,597 - "Just a weather belt" - 'With a core of dust.' 266 00:25:55,247 --> 00:25:58,398 we've been on your team from the beginning. 267 00:25:58,447 --> 00:26:01,325 You've gotten us out of some tight spots. 268 00:26:02,727 --> 00:26:06,561 - What are you saying? - What we both feel, Sanderson. 269 00:26:06,607 --> 00:26:09,838 On the moon we'd never question your judgement. 270 00:26:09,887 --> 00:26:13,721 Plenty of times it's the only way we've stayed alive. 271 00:26:13,767 --> 00:26:17,806 - But? - But...now we're just not so sure. 272 00:26:17,847 --> 00:26:20,566 The Commander may be telling the truth. 273 00:26:20,607 --> 00:26:22,359 He's lying! 274 00:26:25,407 --> 00:26:27,716 He's just trying to make us give up! 275 00:26:27,767 --> 00:26:32,966 On our present course, we'll be drawn into orbit round Tora. 276 00:26:33,007 --> 00:26:37,205 'There is no orbit! We'll be swallowed by a swamp of dust!' 277 00:26:37,247 --> 00:26:42,162 No! There is a habitable planet. The prediction says so! 278 00:26:44,727 --> 00:26:47,287 We've got to get through to him in time. 279 00:26:47,327 --> 00:26:49,636 - How? - Maya, how long do we have? 280 00:26:53,967 --> 00:26:57,562 On our present course, we'll collide in eight hours. 281 00:26:57,607 --> 00:27:02,601 Eight hours. Tony, is there any way we can alter Tora's trajectory? 282 00:27:04,327 --> 00:27:07,603 No, we just don't have the megatons. 283 00:27:07,647 --> 00:27:11,686 - OK. Then we go round it. - Yeah, alter the moon's course. 284 00:27:11,727 --> 00:27:15,879 The way this whole thing started. When the nuclear waste blew up. 285 00:27:15,927 --> 00:27:18,282 You'll trigger the atomic waste? 286 00:27:18,327 --> 00:27:19,999 No, some of it. 287 00:27:20,047 --> 00:27:23,835 We'll create an explosion to shift the moon a few degrees. 288 00:27:23,887 --> 00:27:28,358 That could work. If we had an atomic trigger and some luck! 289 00:27:28,407 --> 00:27:32,400 Maya, get me a damage forecast on a sudden two-degree shift. 290 00:27:35,487 --> 00:27:38,638 Anticipate severe damage in all sections. 291 00:27:38,687 --> 00:27:40,439 High fire risk. 292 00:27:41,647 --> 00:27:43,046 And people? 293 00:27:45,727 --> 00:27:48,116 Forecast zero survival rate. 294 00:27:55,567 --> 00:27:57,797 Attention Moonbase personnel. 295 00:27:57,847 --> 00:28:03,638 'We are faced with the huge risk of blasting the moon out of its course. 296 00:28:03,687 --> 00:28:08,078 'To minimise the risk, I am ordering immediate evacuation.' 297 00:28:08,127 --> 00:28:12,439 - Just to stay in command! - Suppose he's telling the truth? 298 00:28:12,487 --> 00:28:15,524 Trust me, like you trusted me before. 299 00:28:17,647 --> 00:28:19,638 Concentrate! 300 00:28:22,367 --> 00:28:24,085 Concentrate. 301 00:28:25,687 --> 00:28:27,678 Concentrate. 302 00:28:28,807 --> 00:28:31,958 Total...concentration. 303 00:28:33,007 --> 00:28:35,726 Total...concentration. 304 00:28:39,527 --> 00:28:43,679 We'd better take that along to be on the safe side. Maya? 305 00:28:43,727 --> 00:28:46,480 Yes, Helena? 306 00:28:46,527 --> 00:28:50,805 'Is it really worth taking all this stuff with us?' 307 00:28:50,847 --> 00:28:54,965 If we can't shift the Moon's course, those Eagles will be our home. 308 00:28:55,007 --> 00:28:58,124 'How long are we gonna survive on a fleet of Eagles? 309 00:28:58,167 --> 00:29:00,556 'We'll be at each other's throats.' 310 00:29:00,607 --> 00:29:04,441 A lot of Alphans said the same when we split from Earth. 311 00:29:04,487 --> 00:29:08,685 'If the chips are on the table, we're still in the game.' 312 00:29:08,727 --> 00:29:10,240 Right on. 313 00:29:26,927 --> 00:29:29,395 'All essential equipment's onboard. 314 00:29:29,447 --> 00:29:33,042 'Boarding's complete, apart from pads six and nine. 315 00:29:33,087 --> 00:29:35,806 'Ready for lift-off in nine minutes.' 316 00:29:35,847 --> 00:29:39,806 - Sanderson and the others? - 'Still in the travel tube.' 317 00:29:42,327 --> 00:29:43,919 Sanderson, 318 00:29:43,967 --> 00:29:48,245 you know the danger of staying here when we trigger the waste dumps. 319 00:29:48,287 --> 00:29:50,437 This is your last chance. 320 00:29:50,487 --> 00:29:54,480 You can still reach a boarding station and be evacuated. 321 00:29:55,887 --> 00:29:57,479 Respond, Sanderson! 322 00:29:57,527 --> 00:30:00,121 'It's the last chance for all of you! 323 00:30:01,767 --> 00:30:03,439 'Sanderson, listen to me! 324 00:30:05,167 --> 00:30:09,445 'Sanderson! Eva! Cernik! Stevens! 325 00:30:09,487 --> 00:30:11,842 'This is your last chance!' 326 00:30:14,087 --> 00:30:18,797 He won't do it! He'll never trigger the waste pits while we're here. 327 00:30:18,847 --> 00:30:22,283 Suppose you're wrong about this habitable planet? 328 00:30:22,327 --> 00:30:23,919 I'm not wrong. 329 00:30:24,927 --> 00:30:28,681 Just suppose, for a moment, Koenig is telling the truth. 330 00:30:28,727 --> 00:30:32,481 To save Moonbase he'll have to trigger the atomic waste, 331 00:30:32,527 --> 00:30:34,358 whether we're here or not. 332 00:30:34,407 --> 00:30:38,559 I have information, Eva. I have the predictions. 333 00:30:38,607 --> 00:30:42,441 For the sake of every Alphan, we must go through with this. 334 00:30:42,487 --> 00:30:45,081 Cernik! Stevens! 335 00:30:45,127 --> 00:30:49,917 Dr Russell diagnoses a sickness. She says we all have it. 336 00:30:49,967 --> 00:30:53,642 A sickness where our wish for the green planet is so strong, 337 00:30:53,687 --> 00:30:55,643 our decisions are distorted. 338 00:30:55,687 --> 00:30:57,962 Do you believe that...or me? 339 00:30:58,007 --> 00:31:03,320 Sanderson, don't you see? We're just not sure any more. 340 00:31:03,367 --> 00:31:08,964 After all we've faced together, suddenly you're not sure any more! 341 00:31:09,007 --> 00:31:13,000 But this is different. It's got to be different. 342 00:31:13,047 --> 00:31:15,686 How "different?" 343 00:31:15,727 --> 00:31:17,843 You talk about the new planet. 344 00:31:17,887 --> 00:31:21,402 You talk about freedom from John Koenig's command. 345 00:31:21,447 --> 00:31:23,836 I say let's start now, the four of us. 346 00:31:23,887 --> 00:31:25,798 Let's vote on what we do. 347 00:31:27,407 --> 00:31:29,204 - Vote? - Why not? 348 00:31:29,247 --> 00:31:31,636 Koenig's the dictator, not you. 349 00:31:32,967 --> 00:31:36,562 - Eva? - I think we should vote. 350 00:31:38,367 --> 00:31:42,679 All right. All those in favour of evacuation? 351 00:31:51,607 --> 00:31:53,199 I'm sorry. 352 00:31:53,247 --> 00:31:58,924 Don't you understand that we have a responsibility to the others? 353 00:31:58,967 --> 00:32:01,800 We just took a vote! Do you abide by it? 354 00:32:06,527 --> 00:32:09,200 Koenig! We're coming out. 355 00:32:10,567 --> 00:32:13,923 Good. The last Eagle lifts off in five minutes. 356 00:32:39,207 --> 00:32:42,995 Evacuation complete. Two hours 23 minutes to collision. 357 00:32:43,047 --> 00:32:44,924 Let's get in position. 358 00:32:44,967 --> 00:32:48,039 'John - trouble! I checked the boarding lists. 359 00:32:48,087 --> 00:32:50,726 'Sanderson's still on Moonbase.' 360 00:33:04,367 --> 00:33:08,246 'Sanderson, there are two hours 20 minutes to collision point!' 361 00:33:08,287 --> 00:33:10,881 To orbit, understand?! 362 00:33:10,927 --> 00:33:15,398 And then we use the transporters to transfer everyone to the new planet. 363 00:33:15,447 --> 00:33:18,644 We'll be swallowed by dust and toxic gases. 364 00:33:20,607 --> 00:33:24,919 - Sanderson, I'm coming down. - There's no time! Stay there. 365 00:33:24,967 --> 00:33:28,039 Make one move to bring that transporter down 366 00:33:28,087 --> 00:33:30,237 and Maya won't be Maya any more! 367 00:33:43,487 --> 00:33:47,162 Get on that computer. I want to know when we go into orbit. 368 00:34:00,607 --> 00:34:04,441 If Tora's atmosphere gets in our air will be lethal. 369 00:34:04,487 --> 00:34:06,876 The air is clear on Tora! 370 00:34:10,207 --> 00:34:15,645 Fresh and...pure... and there's water. 371 00:34:15,687 --> 00:34:21,239 'Eva, you've got to persuade him. It's their only chance.' 372 00:34:25,807 --> 00:34:29,482 'Put the gun away, Greg. Please. 373 00:34:30,807 --> 00:34:33,480 'You were wrong. We were all wrong. 374 00:34:33,527 --> 00:34:36,439 'Cernik, Stevens, all of us.' 375 00:34:36,487 --> 00:34:39,559 You'll thank me for holding out against them. 376 00:34:39,607 --> 00:34:42,644 We'll walk on that planet breathing real air, 377 00:34:42,687 --> 00:34:45,281 not recycled survival gases! 378 00:34:45,327 --> 00:34:47,795 Walking on grass, by trees, streams. 379 00:34:47,847 --> 00:34:50,805 - The prediction! - 'It's wrong, Greg! 380 00:34:51,847 --> 00:34:56,921 'Dr Russell is right. It's an hallucination, a mirage.' 381 00:34:58,687 --> 00:35:00,837 You, too, Eva. 382 00:35:00,887 --> 00:35:06,564 You've gone over to Koenig's side. You know why he's doing it! 383 00:35:06,607 --> 00:35:09,405 He has to, to keep us on this barren rock! 384 00:35:09,447 --> 00:35:13,235 'You're wrong, Greg, it's all in your mind! 385 00:35:14,287 --> 00:35:17,404 Greg... please do what the Commander wants. 386 00:35:17,447 --> 00:35:21,440 Before all this happened you believed in him. Believe in him now! 387 00:35:21,487 --> 00:35:25,162 'Believe in him? I've never believed in him!' 388 00:35:26,207 --> 00:35:27,845 - Tony, - 'Yeah' 389 00:35:27,887 --> 00:35:30,845 Eva can't get through to him. I'm going down. 390 00:35:30,887 --> 00:35:33,720 'No, hold your position. That's an order.' 391 00:35:33,767 --> 00:35:37,760 He's lied to us all along and he's still lying now! 392 00:35:39,087 --> 00:35:41,078 And for that he's got to die! 393 00:36:05,367 --> 00:36:06,686 Maya, get the gun! 394 00:36:10,047 --> 00:36:11,526 Fire! 395 00:36:18,687 --> 00:36:20,359 Why didn't you fire? 396 00:36:20,407 --> 00:36:22,841 I couldn't. It was jammed on kill. 397 00:36:24,367 --> 00:36:27,723 We've got less than two hours to set the atomic trigger. 398 00:36:34,487 --> 00:36:37,957 Well, there they are, the nuclear waste silos. 399 00:36:38,007 --> 00:36:43,127 Each of those shafts is 10,000 feet deep and capped with concrete. 400 00:36:43,167 --> 00:36:46,557 We'll have to blast one of those concrete caps away, 401 00:36:46,607 --> 00:36:48,518 to lower the atomic trigger. 402 00:36:56,887 --> 00:37:01,324 - ETA to collision point? - 57 minutes. 403 00:37:08,287 --> 00:37:09,959 Magnify. 404 00:37:16,607 --> 00:37:18,245 What is that thing? 405 00:37:18,287 --> 00:37:20,403 I don't know. 406 00:37:20,447 --> 00:37:22,677 - Magnify, damn it! - I am trying! 407 00:37:22,727 --> 00:37:25,446 Alan, there's something on the surface. 408 00:37:25,487 --> 00:37:28,240 Can you identify it from your position? 409 00:37:28,287 --> 00:37:32,075 - 'Can you give me any co-ordinates?' - I've got it! 410 00:37:33,287 --> 00:37:35,118 It's a moon buggy! 411 00:37:35,887 --> 00:37:37,718 It's Sanderson! 412 00:37:37,767 --> 00:37:41,043 John, Sanderson's down there waiting for you! 413 00:37:41,087 --> 00:37:44,159 Do you read me? Sanderson is waiting for you. 414 00:37:44,207 --> 00:37:48,723 He is amongst the rocks, but I cannot pinpoint him from here. 415 00:37:48,767 --> 00:37:52,521 - Get that, John? - Yeah, Tony, got it. Thanks. 416 00:37:52,567 --> 00:37:54,762 - How're we doing? - OK. 417 00:37:58,847 --> 00:38:01,725 It's gonna be hard to pick him out. 418 00:38:01,767 --> 00:38:05,396 'We shouldn't be up here away from the action.' 419 00:38:05,447 --> 00:38:08,519 I know how you feel. We can't risk anybody else. 420 00:38:08,567 --> 00:38:11,764 - 'Sanderson is down there.' - I know that! 421 00:38:11,807 --> 00:38:15,163 If and when we pinpoint him, we'll go down after him. 422 00:38:15,207 --> 00:38:18,005 - Setting? - 18 minutes. 423 00:38:18,047 --> 00:38:19,639 Is that enough time? 424 00:38:19,687 --> 00:38:21,757 That's all the time we've got. 425 00:38:21,807 --> 00:38:24,321 Four minutes to blast away the cap, 426 00:38:24,367 --> 00:38:28,565 two minutes to attach this device to the silo and get back here 427 00:38:28,607 --> 00:38:33,078 and 12 minutes to blast ourselves as far away from here as we can get. 428 00:38:35,327 --> 00:38:37,716 - Good luck. - I'll need it. 429 00:38:45,087 --> 00:38:46,406 No sign of him. 430 00:38:47,407 --> 00:38:49,204 He's down there somewhere. 431 00:39:25,287 --> 00:39:26,879 'I'm at the silo now.' 432 00:39:26,927 --> 00:39:30,363 We have no visual of Sanderson. Continuing to scan. 433 00:39:30,407 --> 00:39:35,322 'Eagle Three to Eagle Six. Any movement in area three, Alan?' 434 00:39:35,367 --> 00:39:38,723 'Eagle Six. Nothing so far, Tony. 435 00:39:38,767 --> 00:39:40,758 'Will continue searching.' 436 00:40:03,567 --> 00:40:07,242 - 'Can you see anything, Maya?' - 'Nothing, Tony.' 437 00:40:07,287 --> 00:40:11,166 - 'Sweep co-ordinate 2:4.' - 'Right.' 438 00:40:12,207 --> 00:40:14,084 'Connecting charges now.' 439 00:40:20,407 --> 00:40:24,878 'Keep an eye out, John. Sanderson's around somewhere.' 440 00:40:33,487 --> 00:40:35,239 'All clear, Tony.' 441 00:40:53,567 --> 00:40:55,558 Aerial rigged for detonation. 442 00:41:03,047 --> 00:41:06,483 'Eagle Six to Eagle Three, no sign of Sanderson. 443 00:41:06,527 --> 00:41:08,358 'Recheck your area, Tony.' 444 00:41:11,887 --> 00:41:13,445 'Maya, three o'clock! 445 00:41:22,127 --> 00:41:25,199 'Maya? Maya, can you hear me? 446 00:41:25,247 --> 00:41:29,445 'John, Eagle Two's been hit. I've lost contact with Maya.' 447 00:41:29,487 --> 00:41:31,955 Tony, keep trying. 448 00:41:39,767 --> 00:41:45,125 OK, the cap's blown. Going in to lay the atomic trigger now. 449 00:41:45,167 --> 00:41:47,806 'Watch Sanderson.' 450 00:42:19,207 --> 00:42:21,323 'John, look out!' 451 00:42:55,127 --> 00:42:59,837 'Eagle Two, come in! Come in, please, Maya! 452 00:42:59,887 --> 00:43:03,118 'It's Tony. Can you hear me? What's the damage?' 453 00:43:05,007 --> 00:43:09,239 'Maya, answer me! Eagle Two, do you read me? 454 00:43:10,487 --> 00:43:13,479 'Maya, come in, please!' 455 00:43:37,247 --> 00:43:39,078 Atomic trigger in position. 456 00:43:44,967 --> 00:43:46,958 'Are you all right?' 457 00:43:59,687 --> 00:44:02,679 'You're running out of time!' 458 00:44:13,407 --> 00:44:15,204 'John, get out of there!' 459 00:44:24,967 --> 00:44:28,198 - 'John, are you OK?' - OK, Tony. 460 00:44:28,247 --> 00:44:30,477 What's the damage on Eagle Two? 461 00:44:30,527 --> 00:44:33,121 'No report. We can't raise Maya. 462 00:44:33,167 --> 00:44:37,080 - 'Get out of there!' - OK. I'm on my way. 463 00:44:37,127 --> 00:44:39,595 'This is Eagle Six calling Eagle Two. 464 00:44:39,647 --> 00:44:42,002 'Come in, Eagle Two. 465 00:44:43,487 --> 00:44:45,523 'Maya, can you hear me? 466 00:44:45,567 --> 00:44:50,163 'Maya, this is Tony. Answer me! Come in, Maya. 467 00:44:51,727 --> 00:44:54,719 'Eagle Two, come in, please!' 468 00:44:58,447 --> 00:45:00,005 Maya! 469 00:45:00,047 --> 00:45:01,799 Maya! 470 00:45:01,847 --> 00:45:03,326 Maya! 471 00:45:03,367 --> 00:45:07,645 - 'How is she, John?' - Don't know yet, Tony. 472 00:45:09,007 --> 00:45:11,202 Maya! 473 00:45:11,247 --> 00:45:12,839 Open up! 474 00:45:18,647 --> 00:45:20,365 Maya! Maya! 475 00:45:20,407 --> 00:45:24,400 The door's jammed. Open on manual! 476 00:45:26,527 --> 00:45:28,518 I'm trapped! 477 00:45:33,167 --> 00:45:38,321 - We've got four minutes, Maya! - I can't reach the controls! 478 00:45:40,727 --> 00:45:43,764 Four minutes. They're not going to make it. 479 00:46:23,247 --> 00:46:24,885 John, lean on it! 480 00:46:59,127 --> 00:47:03,200 The moon has changed course. We're not on collision course. 481 00:47:29,407 --> 00:47:32,399 - What do you think? - Looks good. 482 00:47:32,447 --> 00:47:34,961 I've never seen so many bored people! 483 00:47:35,007 --> 00:47:39,205 - Doctor, how much longer? - Another hour and a half. 484 00:47:39,247 --> 00:47:42,045 Oh, come on. It's not bad. 485 00:47:42,087 --> 00:47:46,717 They're quite nice, Particularly if you have an eye for nature. 486 00:47:47,927 --> 00:47:51,363 As I say, if you have an eye for nature. 487 00:47:51,407 --> 00:47:54,763 - Will your system work? - The principle's valid. 488 00:47:54,807 --> 00:47:56,843 Saturation equals boredom. 489 00:47:56,887 --> 00:48:01,563 You show 'em trees and meadows, until they can't stand it, right? 490 00:48:12,007 --> 00:48:14,965 Well, as you said, if you like nature, Doctor. 491 00:48:15,007 --> 00:48:16,440 So I did! 492 00:48:16,487 --> 00:48:19,445 You said choose something from the picture library. 493 00:48:19,487 --> 00:48:21,682 That is what I call choice! 494 00:48:23,367 --> 00:48:25,676 Oh, mother! 495 00:48:25,727 --> 00:48:28,161 My mother was never like that! 39031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.