Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,047 --> 00:00:51,322
'Moonbase Alpha, status report.
2
00:00:51,367 --> 00:00:56,043
'1,807 days after leaving Earth
orbit. Dr Helena Russell recording.
3
00:00:56,087 --> 00:01:00,524
'A derelict spaceship
has appeared in our third quadrant.
4
00:01:00,567 --> 00:01:02,364
'Commander John Koenig
5
00:01:02,407 --> 00:01:06,286
'and Security Officer
Tony Verdeschi are investigating.
6
00:01:06,327 --> 00:01:11,720
'Could its appearance be connected
with our science officer, Maya,
7
00:01:11,767 --> 00:01:15,282
'developing a high fever
of unknown origin,
8
00:01:15,327 --> 00:01:18,763
'which has so far
resisted all medication?'
9
00:01:18,807 --> 00:01:21,321
Mentor...don't do it, Mentor!
10
00:01:21,367 --> 00:01:26,361
We must leave Psychon...
Don't do it, Mentor.
11
00:01:28,367 --> 00:01:30,278
We have to...
12
00:01:30,327 --> 00:01:32,318
leave the planet...
13
00:01:32,367 --> 00:01:37,282
- Take it easy, Maya.
- Mentor! Mentor!
14
00:01:37,327 --> 00:01:39,318
Maya!
15
00:01:45,807 --> 00:01:47,718
- Maya?
- Oh...
16
00:01:48,727 --> 00:01:51,321
I've been having terrible visions.
17
00:01:51,367 --> 00:01:54,757
Flames all around me.
Volcanoes erupting.
18
00:01:55,687 --> 00:01:57,757
You have a very high fever.
19
00:01:57,807 --> 00:02:00,958
As soon as we can bring it down,
you'll be all right.
20
00:02:01,007 --> 00:02:03,237
Is there anything you want?
21
00:02:03,287 --> 00:02:05,676
I'm afraid.
22
00:02:05,727 --> 00:02:08,525
I'm afraid, Helena.
23
00:02:09,927 --> 00:02:13,476
Where's Tony? I want Tony.
24
00:02:13,527 --> 00:02:16,121
He'll be here soon. OK?
25
00:02:27,847 --> 00:02:33,604
Alan, contact Eagle 1. Ask them
to return. I'm worried about Maya.
26
00:02:33,647 --> 00:02:38,641
Will do. San, get Eagle 1
on the big screen and open a channel.
27
00:02:38,687 --> 00:02:44,319
Moonbase Alpha calling Commander
Koenig. Calling Commander Koenig.
28
00:02:44,367 --> 00:02:47,643
'Commander Koenig, come in, please.'
29
00:02:47,687 --> 00:02:49,120
Go ahead, Alpha.
30
00:02:49,167 --> 00:02:52,125
'John, we'd like an ETA
on your return.'
31
00:02:52,167 --> 00:02:53,725
Helena's worried.
32
00:02:53,767 --> 00:02:56,406
'We'll return
after we board the derelict ship.'
33
00:03:02,567 --> 00:03:07,846
Assume emergency positions!
Assume emergency positions!
34
00:03:09,327 --> 00:03:11,124
What the hell's going on?
35
00:03:15,527 --> 00:03:19,566
Alan? Come in, Alan! Alan!
36
00:03:21,967 --> 00:03:24,037
Give me a shot of Alpha
on the screen.
37
00:03:33,687 --> 00:03:36,076
What's happened to Alpha?
38
00:03:38,727 --> 00:03:40,524
It's disappeared.
39
00:03:56,567 --> 00:03:59,877
Mentor! It's happening again!
40
00:03:59,927 --> 00:04:02,202
We're not on Psychon, Maya!
41
00:04:11,047 --> 00:04:12,685
Hold on, Maya!
42
00:04:39,247 --> 00:04:41,203
What hit us?
43
00:04:41,247 --> 00:04:44,045
We'll find out...
as soon as we have time.
44
00:04:48,287 --> 00:04:51,882
All right, everybody,
back to your stations.
45
00:04:51,927 --> 00:04:55,886
- 'Maintenance?'
- How long to restore full power?
46
00:04:55,927 --> 00:04:59,317
'We have to locate
the source of the trouble.'
47
00:04:59,367 --> 00:05:02,120
Can you get Eagle 1
on the big screen?
48
00:05:14,727 --> 00:05:17,116
Alan, I cannot locate them.
49
00:05:17,167 --> 00:05:19,476
What did this to us?
50
00:05:21,727 --> 00:05:23,524
I'm not sure yet.
51
00:05:23,567 --> 00:05:25,558
Keep trying.
52
00:05:30,447 --> 00:05:33,405
- Nothing.
- What's our position?
53
00:05:35,287 --> 00:05:37,676
That WAS our position.
54
00:05:38,927 --> 00:05:40,997
This is our position now.
55
00:05:41,047 --> 00:05:44,756
We have moved five light years
in a matter of minutes!
56
00:05:44,807 --> 00:05:46,684
Through a space warp!
57
00:05:46,727 --> 00:05:50,640
There's no chance
of the Commander making it back.
58
00:05:50,687 --> 00:05:54,123
Unless he can find a window
in the space warp.
59
00:05:55,487 --> 00:05:58,445
The chances of that
are pretty remote.
60
00:06:00,607 --> 00:06:02,916
What's our present velocity?
61
00:06:04,407 --> 00:06:06,398
Back to normal.
62
00:06:08,687 --> 00:06:11,281
Get ready to launch
a refuelling Eagle.
63
00:06:11,327 --> 00:06:13,124
'Yes, sir.'
64
00:06:13,167 --> 00:06:17,683
Yeah, I know it's a long shot,
but if they find that space warp...
65
00:06:18,727 --> 00:06:22,083
then they'll need refuelling
to get back to Alpha.
66
00:06:24,647 --> 00:06:28,765
'Eagle 1 to Moonbase Alpha.
Come in, Alpha!'
67
00:06:28,807 --> 00:06:32,561
It's no good, John,
I just can't get a fix on them.
68
00:06:32,607 --> 00:06:34,837
There's only one answer, Tony.
69
00:06:34,887 --> 00:06:38,880
They must have gone
through a space warp.
70
00:06:40,887 --> 00:06:43,640
They could be billions of miles away!
71
00:06:43,687 --> 00:06:46,485
We have fuel for less than a million.
72
00:06:46,527 --> 00:06:50,440
It might not make any difference even
if we had all the fuel we needed.
73
00:06:50,487 --> 00:06:55,322
Yeah. We wouldn't even know
which direction to go in.
74
00:06:55,927 --> 00:06:57,724
I'll help you!
75
00:06:58,167 --> 00:07:00,158
I'll help you!
76
00:07:03,727 --> 00:07:06,321
Maya, just lie back. Come on.
77
00:07:06,367 --> 00:07:08,756
Here we go. Easy.
78
00:07:08,807 --> 00:07:13,801
All right, all right. Just take it
easy. You've been delirious, Maya.
79
00:07:15,527 --> 00:07:17,677
Yes, I know.
80
00:07:17,727 --> 00:07:22,517
The nightmares... They're getting
worse, they're taking over.
81
00:07:22,567 --> 00:07:25,923
- Ben, prepare a sedative.
- No, that won't do it.
82
00:07:25,967 --> 00:07:30,358
Helena, I'm beginning to lose
molecular control.
83
00:07:30,407 --> 00:07:34,605
I don't know what will happen.
You've got to put me in restraints.
84
00:07:34,647 --> 00:07:37,115
- I can't do that.
- You've got to!
85
00:07:37,167 --> 00:07:41,604
I could be dangerous!
Put me in restraints!
86
00:07:46,047 --> 00:07:49,039
Ben, prepare a sedative.
87
00:07:49,087 --> 00:07:51,681
OK, put her in restraints, then.
88
00:07:56,807 --> 00:08:00,846
- 'Command Center.'
- Alan, I must speak to Eagle 1.
89
00:08:00,887 --> 00:08:03,037
You have to tell her, Alan.
90
00:08:04,087 --> 00:08:05,964
'Tell me what?'
91
00:08:07,047 --> 00:08:10,596
That shaking.
We went through a space warp.
92
00:08:10,647 --> 00:08:13,445
Eagle 1 is on the other side of it.
93
00:08:13,487 --> 00:08:17,002
We are five light years
from our last position.
94
00:08:33,807 --> 00:08:38,198
OK, this is just about
where Alpha disappeared.
95
00:08:42,967 --> 00:08:45,481
We've matched Alpha's velocity.
96
00:08:46,687 --> 00:08:50,726
And now all we have to do
is find that hole in space.
97
00:09:08,727 --> 00:09:11,036
You're the doctor, Helena,
98
00:09:11,087 --> 00:09:15,717
so forgive me for prescribing,
but you need some rest.
99
00:09:16,767 --> 00:09:19,759
If there are any developments,
Helena...
100
00:09:20,887 --> 00:09:22,878
What are his chances?
101
00:09:24,047 --> 00:09:26,845
Well, you know John.
He won't give up.
102
00:09:26,887 --> 00:09:30,721
What are the chances of his finding
that same door in space?
103
00:09:33,287 --> 00:09:35,084
- It depends.
- On what?
104
00:09:36,327 --> 00:09:40,479
- On luck.
- Luck? In space?
105
00:09:44,007 --> 00:09:46,805
I guess his chances
are a billion to one.
106
00:09:50,047 --> 00:09:52,845
Helena, if I can...
107
00:10:50,727 --> 00:10:53,116
Maya...!
108
00:10:55,487 --> 00:10:56,840
Maya...
109
00:10:57,887 --> 00:11:00,355
Maya, please! Revert!
110
00:11:05,527 --> 00:11:07,597
No! Aaah!
111
00:11:07,647 --> 00:11:10,559
Maya! Please!
112
00:11:30,207 --> 00:11:32,846
I've got a rest period.
Want a coffee?
113
00:11:32,887 --> 00:11:34,206
Hey!
114
00:11:47,887 --> 00:11:51,323
'Emergency in corridor Level A!
Emergency in corridor Level A!
115
00:11:52,367 --> 00:11:56,406
'There's some kind of monster
loose on Alpha! We were attacked.'
116
00:11:56,447 --> 00:11:59,519
- Emergency in Weapon Section.
- I heard.
117
00:11:59,567 --> 00:12:03,879
Security, there's a dangerous
creature loose on Alpha.
118
00:12:03,927 --> 00:12:07,681
'Take no chances.
Put your laser guns on kill.
119
00:12:07,727 --> 00:12:10,560
'Take no chances. Kill on sight.'
120
00:12:18,847 --> 00:12:22,044
'All non-essential personnel
to remain in their quarters.
121
00:12:22,087 --> 00:12:26,046
'This creature is dangerous. I repeat
- this creature is dangerous.
122
00:12:26,087 --> 00:12:28,157
'Security - kill on sight.'
123
00:13:08,607 --> 00:13:12,361
Occupant of elevator,
please identify yourself.
124
00:13:13,767 --> 00:13:16,679
'Occupant of elevator,
please identify.'
125
00:13:21,927 --> 00:13:23,201
'Security.'
126
00:13:23,247 --> 00:13:27,001
- Elevator 7, Levels C and D.
- 'Yes, sir.'
127
00:13:28,807 --> 00:13:30,798
Helena?
128
00:13:30,847 --> 00:13:33,361
What happened? You all right?
129
00:13:36,687 --> 00:13:41,477
Maya... Maya turned into
some kind of a space creature.
130
00:13:41,527 --> 00:13:46,317
I'm all right, but there's
no telling what she might do.
131
00:13:46,367 --> 00:13:51,157
She's already been doing it.
Alan's orders are to kill on sight.
132
00:13:54,567 --> 00:13:57,639
Alan, you've got to cancel
that kill order!
133
00:13:57,687 --> 00:14:01,316
- Wait a minute. That creature...
- 'That creature is Maya!
134
00:14:01,367 --> 00:14:04,165
'She can't control what she's doing.'
135
00:14:05,247 --> 00:14:11,846
'Top priority! All personnel,
don't shoot to kill! Change to stun.'
136
00:14:33,967 --> 00:14:35,480
Shall we try number 11?
137
00:14:35,527 --> 00:14:38,325
No, let's try and raise Alpha
on the screen.
138
00:14:48,967 --> 00:14:52,403
I guess there are gonna be
no miracles today.
139
00:14:52,447 --> 00:14:54,677
How about that derelict?
140
00:14:54,727 --> 00:14:59,005
We might be able to use
its fuel store if it has any left.
141
00:14:59,047 --> 00:15:02,039
You never know. We could get lucky.
142
00:15:02,087 --> 00:15:04,237
What have we got to lose?
143
00:15:06,967 --> 00:15:11,961
'It's making its way to the upper
levels, but we're staying clear.'
144
00:15:12,007 --> 00:15:17,001
Don't lose contact, but stay back.
Tranquilliser darts are almost ready.
145
00:15:23,327 --> 00:15:27,320
OK, but how much do we use?
146
00:15:27,367 --> 00:15:30,962
Too little, no effect.
Too much, death.
147
00:15:31,007 --> 00:15:33,475
Let's hope this is
the correct dosage.
148
00:15:33,527 --> 00:15:35,722
The stun guns had little effect.
149
00:15:35,767 --> 00:15:38,122
This has more of a kick.
150
00:15:38,167 --> 00:15:43,161
'Mr Carter, it seems to be making
its way to the travel tube.'
151
00:15:43,207 --> 00:15:48,201
The travel tube? Maya was delirious
and hallucinating about Psychon -
152
00:15:48,247 --> 00:15:51,796
her father was still alive
and she had to save him.
153
00:15:51,847 --> 00:15:54,361
Do you think
it's making for the Eagles?
154
00:15:54,407 --> 00:15:56,637
Yeah, and if she gets on to one
155
00:15:56,687 --> 00:16:00,805
she'll be making a one-way trip
to a planet that's no longer there.
156
00:16:08,567 --> 00:16:10,558
No! Maya!
157
00:16:10,607 --> 00:16:13,201
Please listen to me!
158
00:16:15,807 --> 00:16:20,597
Maya, listen.
Please, let us try to help you.
159
00:16:33,807 --> 00:16:37,163
She's making for Launch Pad 4!
Come on!
160
00:17:01,967 --> 00:17:05,164
Cut off the power
to the main travel tube.
161
00:17:09,767 --> 00:17:13,203
All right, Helena,
we've got her trapped.
162
00:17:13,247 --> 00:17:17,638
We've hit her with stun guns,
tranquilliser darts
163
00:17:17,687 --> 00:17:19,882
and she's still on her feet.
164
00:17:20,927 --> 00:17:23,680
Oh, boy...! What do we do now?
165
00:17:25,127 --> 00:17:27,516
We go in after it.
166
00:17:28,727 --> 00:17:30,718
Alan...
167
00:17:33,367 --> 00:17:37,326
If she makes it to an Eagle
there's no way to help her.
168
00:17:38,727 --> 00:17:41,878
Come on. We'll try
the alternate travel tube.
169
00:17:53,767 --> 00:17:55,485
'Launching Area.'
170
00:17:55,527 --> 00:17:59,725
Top priority alert.
Block travel tube 1...
171
00:18:02,007 --> 00:18:04,805
Launch Area?
Launch Area, what's going on?
172
00:18:07,527 --> 00:18:10,087
'Launch Area, give me a report!
173
00:18:10,127 --> 00:18:14,120
'Launch Area personnel,
can you hear me?
174
00:18:17,767 --> 00:18:19,758
'Will you give me a report?!
175
00:18:22,727 --> 00:18:26,845
'Launch Area?
What is going on in there?'
176
00:18:26,887 --> 00:18:30,482
Launching Area, what's happening?
177
00:18:33,087 --> 00:18:35,282
Mr Carter, we've been attacked!
178
00:18:35,327 --> 00:18:37,363
OK, where's it gone now?
179
00:18:37,407 --> 00:18:39,318
'In Eagle 4.'
180
00:19:24,767 --> 00:19:28,077
It's too late.
The boarding tube's retracting.
181
00:19:28,127 --> 00:19:30,960
- We can't let her lift off.
- I'll bring her down!
182
00:19:54,527 --> 00:20:00,124
Let's see what's going on inside.
The anaesthetic's taking effect.
183
00:20:00,167 --> 00:20:02,317
- We'll bring it in.
- Right.
184
00:21:03,967 --> 00:21:08,006
- Can't we stop it?
- No, we have no control over it now.
185
00:21:11,727 --> 00:21:14,321
Get the Rescue Unit on the double!
186
00:21:28,207 --> 00:21:31,199
- Get her out of there!
- Quickly! Go!
187
00:21:59,527 --> 00:22:01,882
- She's dying.
- Can't you save her?
188
00:22:01,927 --> 00:22:06,523
This species' anatomy and vital
functions are unknown to me!
189
00:22:06,567 --> 00:22:08,762
Well, you've got to do something!
190
00:22:17,247 --> 00:22:20,683
Maya, change back.
Please, change back.
191
00:22:23,887 --> 00:22:28,881
That anaesthetic dart really worked.
Its metabolism can't cope with it.
192
00:22:28,927 --> 00:22:31,521
The pressure's in here somewhere.
193
00:22:31,567 --> 00:22:33,558
We've nothing to compare.
194
00:22:33,607 --> 00:22:36,917
We've never seen
anything like this before.
195
00:22:37,487 --> 00:22:41,560
We've insufficient knowledge of this
species to know what that's about.
196
00:22:41,607 --> 00:22:43,757
We can't treat its injuries.
197
00:22:45,887 --> 00:22:48,481
Just stand here and let Maya die?
198
00:22:48,527 --> 00:22:51,917
Look. The creature's blood.
199
00:22:52,967 --> 00:22:58,405
If we treat it, we could
upset the corpuscle balance.
200
00:22:59,527 --> 00:23:02,837
We don't know
what the hell we're dealing with.
201
00:23:05,407 --> 00:23:09,639
Helena, how long ago did Maya
transform into this?
202
00:23:09,687 --> 00:23:11,279
About 45 minutes ago.
203
00:23:11,327 --> 00:23:14,524
You're unfamiliar with its anatomy.
204
00:23:14,567 --> 00:23:19,243
Maya only holds form for an hour.
Just wait 15 minutes!
205
00:23:19,287 --> 00:23:21,960
But she doesn't have 15 minutes.
206
00:23:26,247 --> 00:23:30,604
- Ben, will you assist me, please?
- If you operate, you could kill her.
207
00:23:31,407 --> 00:23:33,477
At least she'll have a chance.
208
00:23:48,687 --> 00:23:52,475
We'll make our incision
here. If we can stop that blockage...
209
00:23:52,527 --> 00:23:56,440
What if it's natural tissue
performing a natural function?
210
00:23:56,487 --> 00:23:58,876
Let's find that out.
211
00:24:05,767 --> 00:24:07,962
All right.
212
00:24:08,007 --> 00:24:10,475
Here we go.
213
00:24:10,527 --> 00:24:14,998
Dr Russell, heart fibrillating,
pulse erratic.
214
00:24:16,847 --> 00:24:19,236
You can't operate. She won't make it!
215
00:24:23,207 --> 00:24:26,165
Maya, you've got to change now!
216
00:24:28,047 --> 00:24:30,402
You've got to change right now!
217
00:24:38,527 --> 00:24:41,439
Alan, I think she hears me.
218
00:25:02,847 --> 00:25:07,238
- Maya!
- Maya, no! No!
219
00:25:08,847 --> 00:25:10,644
Maya, no!
220
00:25:15,767 --> 00:25:17,678
Stop it!
221
00:25:21,167 --> 00:25:23,840
- Don't kill him!
- Set to stun!
222
00:25:40,407 --> 00:25:42,637
Oh, my God!
223
00:25:57,407 --> 00:25:59,398
That looks like a docking port.
224
00:25:59,447 --> 00:26:01,563
See? We are getting lucky.
225
00:26:12,767 --> 00:26:17,124
- Cut power.
- Power cut. OK, we're locked on.
226
00:26:17,167 --> 00:26:19,237
Right, let's take a look.
227
00:26:28,207 --> 00:26:30,641
Tony, check the Power Room.
228
00:26:30,687 --> 00:26:33,565
See if the fuel supply
is adaptable to our Eagles.
229
00:26:33,607 --> 00:26:35,279
Yeah, OK.
230
00:27:05,807 --> 00:27:07,843
Obviously a data bank.
231
00:27:07,887 --> 00:27:10,799
That Power Room
is amazingly sophisticated.
232
00:27:10,847 --> 00:27:13,042
It's way beyond our capabilities.
233
00:27:13,087 --> 00:27:15,476
Maybe the answer lies here.
234
00:27:16,487 --> 00:27:19,923
Look at that one.
It's a different colour.
235
00:27:26,287 --> 00:27:29,279
'This is Captain Duro...
236
00:27:30,807 --> 00:27:36,837
'Commander of the Betanon
scout cruiser Menon.
237
00:27:36,887 --> 00:27:43,918
'We were twelve parsecs distant
from the mother ship Admenon
238
00:27:43,967 --> 00:27:48,961
'when it disappeared
into a space warp.
239
00:27:49,007 --> 00:27:54,081
'That happened...Star Time 12.
240
00:27:54,127 --> 00:27:59,281
'It is now Star Time 32...
241
00:28:00,807 --> 00:28:03,799
'and through all that long period
242
00:28:03,847 --> 00:28:06,839
'I and my crew
243
00:28:06,887 --> 00:28:09,959
'have been desperately trying
244
00:28:10,007 --> 00:28:14,319
'to find that same entry
into the space warp.
245
00:28:14,367 --> 00:28:20,442
'We thought that we had pinpointed
the exact location
246
00:28:20,487 --> 00:28:24,639
'of entry of the mother ship
into the space warp.
247
00:28:24,687 --> 00:28:28,805
'It was after a number
of unsuccessful attempts
248
00:28:28,847 --> 00:28:31,680
'to enter the space warp
249
00:28:31,727 --> 00:28:36,118
'that we realised
our co-ordinates were wrong.
250
00:28:36,167 --> 00:28:41,195
'There was a fault
on our space warp locator.
251
00:28:41,247 --> 00:28:47,038
'Our ship suffered much damage.
I set my engineers to work.
252
00:28:47,087 --> 00:28:51,877
'We were very close to attaining
the correct co-ordinates
253
00:28:51,927 --> 00:28:56,717
'when there was a malfunction
in a power pod
254
00:28:56,767 --> 00:29:01,557
'which caused an explosion,
killing all my crew.
255
00:29:04,087 --> 00:29:08,080
'I, myself, suffered a fatal wound.
256
00:29:10,567 --> 00:29:13,684
'In the last few moments
of my life,
257
00:29:15,127 --> 00:29:17,402
'I am making this record
258
00:29:18,447 --> 00:29:25,319
'so that if any other intelligent
life arrives in this area,
259
00:29:26,687 --> 00:29:31,363
'they will have an explanation
of these tragic events.
260
00:29:33,607 --> 00:29:38,601
'The data relating
to the space warp locator
261
00:29:39,327 --> 00:29:43,639
'is recorded...on Cartridge 26.
262
00:29:46,447 --> 00:29:50,122
'In the burial tradition
of my species,
263
00:29:50,167 --> 00:29:55,161
'I have ejected my crew members
out into space
264
00:29:56,807 --> 00:30:01,801
'and, at the conclusion
of this report,
265
00:30:03,287 --> 00:30:04,959
'I...
266
00:30:05,007 --> 00:30:07,316
'will join them.'
267
00:30:07,367 --> 00:30:11,406
If it's any consolation,
we know how he felt.
268
00:30:13,247 --> 00:30:14,726
We owe him.
269
00:30:15,807 --> 00:30:19,641
We owe him for pointing the way. 26.
270
00:30:23,407 --> 00:30:28,003
'This stage of the operation
is critical.
271
00:30:28,047 --> 00:30:30,607
'The data shown must be fed
272
00:30:30,647 --> 00:30:35,562
'into our on-board computer,
and linked to yours.
273
00:30:35,607 --> 00:30:38,758
'The correct co-ordinates
will be obtained
274
00:30:38,807 --> 00:30:42,595
'by connecting the space warp
locator to your computer
275
00:30:42,647 --> 00:30:46,560
'and the Menon's computer activated.
276
00:30:46,607 --> 00:30:51,078
'The rest of the procedure
is relatively simple.'
277
00:30:52,287 --> 00:30:55,563
Simple? Hmm. I wish we had Maya here.
278
00:30:55,607 --> 00:30:59,316
- Well, we don't.
- It's a hell of a long shot.
279
00:31:00,367 --> 00:31:01,925
Yeah.
280
00:31:01,967 --> 00:31:04,242
But it's a shot.
281
00:31:04,287 --> 00:31:06,482
Let's find that locator.
282
00:31:09,407 --> 00:31:12,524
- 'Travel tube clear.'
- Check.
283
00:31:12,807 --> 00:31:14,843
- 'Life Support.'
- Anything?
284
00:31:14,887 --> 00:31:17,447
- 'It's not in this area.'
- Check.
285
00:31:17,487 --> 00:31:19,364
Attention, Security.
286
00:31:19,407 --> 00:31:24,481
All the corridors are clear,
travel tubes and life support.
287
00:31:24,527 --> 00:31:29,317
Levels C and D are clear.
Now, check Levels A and B.
288
00:31:30,487 --> 00:31:32,603
It's got to be somewhere on here.
289
00:31:32,647 --> 00:31:38,040
If Maya's still in control,
she'll be trying to get to Psychon.
290
00:31:38,087 --> 00:31:41,602
The launch pads are sealed off.
She cannot get to an Eagle.
291
00:31:41,647 --> 00:31:44,878
It might take a little time,
but we'll find her.
292
00:31:51,207 --> 00:31:52,925
John...
293
00:32:11,647 --> 00:32:13,444
Tony, I've found it.
294
00:32:14,487 --> 00:32:16,717
Yeah, this is it.
295
00:32:16,767 --> 00:32:19,964
Let's transfer it
to Eagle 1 and see if it works.
296
00:32:20,007 --> 00:32:25,479
John, even if we do break through,
we haven't the fuel to catch Alpha.
297
00:32:25,527 --> 00:32:30,521
My hunch is that everyone on Alpha
is working on that contingency.
298
00:32:30,567 --> 00:32:32,762
Now, come on.
299
00:32:38,807 --> 00:32:42,482
San, will you patch me into
the refuelling Eagle?
300
00:32:42,527 --> 00:32:45,200
Moonbase Alpha to Eagle 3.
301
00:32:45,247 --> 00:32:48,956
- 'Eagle 3 to Alpha. Go ahead.'
- Gary, what's your ETA?
302
00:32:49,007 --> 00:32:53,159
'ETA to rendezvous point -
7 minutes, 12 seconds.'
303
00:32:54,247 --> 00:32:56,203
Rendezvous point - we hope.
304
00:32:59,167 --> 00:33:02,921
When you reach it,
I want you to cruise the area.
305
00:33:02,967 --> 00:33:06,277
- 'For how long?'
- Until further notice.
306
00:33:06,767 --> 00:33:11,761
'We've cornered the animal.
It's hell-bent on getting out.'
307
00:33:11,807 --> 00:33:14,196
Right, we're on our way.
308
00:33:25,767 --> 00:33:29,521
- It's trying to get to Psychon.
- If she smashes that airlock...
309
00:33:29,567 --> 00:33:34,402
Explosive decompression will wipe out
everybody in this section.
310
00:33:34,447 --> 00:33:36,438
You guys set on stun?
311
00:33:38,967 --> 00:33:40,958
Fire.
312
00:33:48,207 --> 00:33:51,483
Computer, open the inner door
to Airlock 7.
313
00:33:54,607 --> 00:33:58,077
What are you doing? If that
breaks through to the surface,
314
00:33:58,127 --> 00:34:00,516
she'll die instantly.
315
00:34:00,567 --> 00:34:03,035
Computer, close the inner door.
316
00:34:03,087 --> 00:34:08,115
Ben, I need an anaesthetic gas
cylinder at Airlock 7 immediately!
317
00:34:08,167 --> 00:34:11,284
'Right. I'm on my way.'
318
00:34:14,527 --> 00:34:17,837
The anaesthetic should have
an immediate effect.
319
00:34:17,887 --> 00:34:19,286
It had better.
320
00:34:52,047 --> 00:34:55,517
There's nothing. No effect at all.
321
00:35:02,407 --> 00:35:04,398
Maya!
322
00:35:30,207 --> 00:35:33,995
It must have an air store
like a camel stores water.
323
00:35:35,567 --> 00:35:38,035
Yeah! How long will it last, though?
324
00:35:38,087 --> 00:35:43,366
What matters is that Maya
can only hold that form for an hour.
325
00:35:57,647 --> 00:36:00,445
- Do you want us to follow you, sir?
- Not yet.
326
00:36:00,487 --> 00:36:04,480
Get yourself suited up
and wait for a command.
327
00:36:04,527 --> 00:36:06,916
- 'Command Center.'
- Have you visual?
328
00:36:09,287 --> 00:36:14,600
It's approaching area Copernicus
of the Copernicus Depression.
329
00:36:14,647 --> 00:36:16,046
Its pace has slowed.
330
00:36:16,087 --> 00:36:18,476
- Right.
- Must be running out of air.
331
00:36:28,527 --> 00:36:30,518
Depressurise.
332
00:37:17,807 --> 00:37:20,799
OK, John. It should be hooked up
to your computer.
333
00:37:20,847 --> 00:37:23,839
We have link-up.
I'm going to activate.
334
00:37:36,087 --> 00:37:38,476
OK, I've got all the co-ordinates.
335
00:37:38,527 --> 00:37:41,246
Now all we have to do
is understand them.
336
00:37:41,287 --> 00:37:44,279
All right. I'm coming aboard.
337
00:37:57,487 --> 00:38:01,639
'The creature is now on a
bearing of 2,670 and still slowing.'
338
00:38:01,687 --> 00:38:03,678
Roger, Alpha.
339
00:38:11,247 --> 00:38:14,922
- There she is.
- Alpha, we have visual.
340
00:38:31,087 --> 00:38:32,884
Alan, look out!
341
00:39:03,327 --> 00:39:05,716
Helena, hang on!
342
00:39:09,847 --> 00:39:11,997
Get out of the way!
343
00:39:12,047 --> 00:39:14,481
Alan!
344
00:39:29,127 --> 00:39:31,038
No, Maya! No!
345
00:40:08,167 --> 00:40:09,646
Helena!
346
00:40:09,687 --> 00:40:12,804
I'm losing oxygen!
347
00:41:23,087 --> 00:41:26,682
Command Center, I need
an emergency Eagle immediately.
348
00:41:26,727 --> 00:41:30,083
- Air...beautiful.
- You'll be all right, Alan.
349
00:41:30,127 --> 00:41:32,925
The creature's running out of air.
350
00:41:32,967 --> 00:41:37,119
If it transforms into Maya,
she'll die instantly.
351
00:41:45,247 --> 00:41:46,566
One.
352
00:41:48,247 --> 00:41:49,726
Two.
353
00:41:50,887 --> 00:41:52,366
Five.
354
00:41:53,487 --> 00:41:55,125
Six.
355
00:41:56,007 --> 00:41:57,725
Seven.
356
00:41:57,767 --> 00:41:59,678
Four.
357
00:42:01,847 --> 00:42:03,485
One, down to blue.
358
00:42:03,807 --> 00:42:05,923
One, down to blue.
359
00:42:05,967 --> 00:42:08,356
- Yeah.
- Compensation factor?
360
00:42:08,407 --> 00:42:12,400
Er...port thruster, 22.2-second burn.
361
00:42:12,447 --> 00:42:16,440
Inertia factor...green plus two.
362
00:42:17,567 --> 00:42:19,558
Green plus two.
363
00:42:21,807 --> 00:42:23,798
That's it.
364
00:42:26,927 --> 00:42:29,521
Well, here are the co-ordinates.
365
00:42:31,087 --> 00:42:33,681
Let's hope they're the right ones.
366
00:42:40,887 --> 00:42:43,879
Well, if Alpha can do it, so can we.
367
00:43:26,087 --> 00:43:28,476
At least she's still breathing.
368
00:43:28,527 --> 00:43:33,123
Barely. Maya, can you hear me?
Change now, Maya!
369
00:43:33,167 --> 00:43:37,160
- You're not making contact.
- It's been nearly an hour.
370
00:43:37,207 --> 00:43:39,801
She didn't come back
as Maya the last time.
371
00:43:39,847 --> 00:43:43,522
What happens if she transforms
into something even worse?
372
00:44:54,607 --> 00:44:56,563
- Any developments?
- None.
373
00:45:00,167 --> 00:45:02,522
Refuelling Eagle
maintaining position.
374
00:45:02,567 --> 00:45:04,558
They have nothing to report?
375
00:45:04,607 --> 00:45:08,725
Just that they are almost
at the point of no return.
376
00:45:08,767 --> 00:45:12,316
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
377
00:45:13,167 --> 00:45:17,877
Hey! Well, that's something.
At least we've got full power again.
378
00:45:17,927 --> 00:45:22,876
Alan, look! I am getting peculiar
readings from the refuelling Eagle.
379
00:45:26,607 --> 00:45:28,598
There's nothing on the screen.
380
00:45:29,847 --> 00:45:34,762
There is something. Sensors are
picking up an enormous disturbance.
381
00:45:34,807 --> 00:45:38,004
Sensor's readings
increasing in magnitude.
382
00:45:50,487 --> 00:45:52,876
Hey, do you see what I see?
383
00:45:55,327 --> 00:45:56,840
Do I!
384
00:46:01,167 --> 00:46:05,285
- 'Medical.'
- Helena, I have a surprise for you.
385
00:46:05,327 --> 00:46:07,283
'Take a look at your screen.'
386
00:46:17,527 --> 00:46:20,200
Break link with derelict.
387
00:46:38,647 --> 00:46:40,603
Pulse normal.
388
00:46:52,007 --> 00:46:53,281
Helena...
389
00:46:58,127 --> 00:47:01,517
- The restraints...!
- You don't need them.
390
00:47:01,567 --> 00:47:04,604
- But I'm dangerous.
- Not any more.
391
00:47:04,647 --> 00:47:08,481
All life signs stable. Fever's gone.
392
00:47:08,527 --> 00:47:10,119
How do you feel?
393
00:47:12,207 --> 00:47:16,166
Like I've been...
riding the tail of a comet...
394
00:47:17,807 --> 00:47:19,957
for days on end.
395
00:47:21,327 --> 00:47:23,158
We all do.
396
00:47:33,527 --> 00:47:36,121
'Refuelling complete, Commander.'
397
00:47:36,167 --> 00:47:40,206
Thank you.
Tow the derelict back to Alpha.
398
00:47:40,247 --> 00:47:41,646
'Yes, sir.'
399
00:47:45,607 --> 00:47:48,758
- We're bringing the derelict in.
- How come?
400
00:47:48,807 --> 00:47:50,399
'It's a long story.'
401
00:47:50,447 --> 00:47:53,837
'Is there something special
about it?'
402
00:47:53,887 --> 00:47:56,162
Would you believe, a friendly alien!
403
00:47:56,207 --> 00:47:59,085
We believe anything you say.
Just get back to Alpha.
404
00:47:59,127 --> 00:48:00,196
'Right.'
405
00:48:00,247 --> 00:48:02,442
Oh, and have Maya stand by
406
00:48:02,487 --> 00:48:07,242
to reveal the mysteries
of this magnificent marvel.
407
00:48:07,287 --> 00:48:10,802
- As soon as she's awake.
- 'She's asleep?'
408
00:48:10,847 --> 00:48:13,236
Well, how about that?
409
00:48:13,287 --> 00:48:18,725
We've been beating our brains out and
they're catching up on their sleep!
410
00:48:18,767 --> 00:48:24,444
The least they can do is get
a little relaxation. Right, Helena?
411
00:48:27,047 --> 00:48:32,201
Right, John. Absolutely nothing
has been going on down on Alpha.
412
00:48:32,247 --> 00:48:35,125
We have been all perfectly relaxed
31469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.