All language subtitles for S02E07 - The Mark Of Arkonon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,727 --> 00:01:01,242 # Us Alphans travel in haste 2 00:01:01,287 --> 00:01:05,246 # Deep in the caverns of Alpha Moonbase 3 00:01:05,287 --> 00:01:08,996 # Through such a tunnel what mysteries unfold 4 00:01:09,047 --> 00:01:12,596 # Could be we'll find us a pot of bright gold 5 00:01:12,647 --> 00:01:14,046 # Yeah # 6 00:01:14,087 --> 00:01:17,682 I'll settle for the dylenide crystals we're looking for. 7 00:01:17,727 --> 00:01:19,797 This is a good place. Set her up. 8 00:01:40,807 --> 00:01:43,401 Hey, that's no dylenide crystal! 9 00:01:56,527 --> 00:01:58,518 Try the cutter. 10 00:02:18,567 --> 00:02:20,603 Broaden the beam. 11 00:02:33,447 --> 00:02:36,439 What the... Cut the beam! 12 00:02:39,807 --> 00:02:43,004 - It's a couple of corpses. - It's impossible! 13 00:02:45,407 --> 00:02:48,444 Hey, I thought I just saw... 14 00:02:51,927 --> 00:02:53,565 Aaarghh! 15 00:02:54,607 --> 00:02:57,485 Mr Carter! Mr Carter! 16 00:03:31,447 --> 00:03:33,642 OK, set it up over there. 17 00:03:39,287 --> 00:03:42,040 Welcome back among the living. 18 00:03:42,087 --> 00:03:45,124 You had us worried for a moment. Come on. 19 00:03:55,207 --> 00:03:58,722 Could this be some form of cryogenic suspended animation? 20 00:03:58,767 --> 00:04:01,964 Cabinet temperature's four degrees centigrade. 21 00:04:02,007 --> 00:04:06,125 Cool, but well above the cryogenic temperature range. Life signs? 22 00:04:06,167 --> 00:04:10,922 Nothing. No sign of life at all. No brain activity, no heartbeat. 23 00:04:10,967 --> 00:04:13,003 I saw his eyes open, I tell you. 24 00:04:13,047 --> 00:04:16,676 - I saw his eyes open! - Impossible, Alan. 25 00:04:16,727 --> 00:04:20,356 Just suppose the moon was inhabited in the past, 26 00:04:20,407 --> 00:04:23,683 could this be some sort of burial ground? 27 00:04:23,727 --> 00:04:27,959 It's an elaborate cemetery. That's a very strong force field. 28 00:04:28,007 --> 00:04:32,478 - Who are they being protected from? - Wait a minute. See that? 29 00:04:32,527 --> 00:04:36,315 On Krome II, the inhabitants knew that as a sign of danger. 30 00:04:36,367 --> 00:04:38,835 They called it Flammon, the death glow. 31 00:04:38,887 --> 00:04:42,880 Right. It was a sign left by a god-like race to warn the people 32 00:04:42,927 --> 00:04:46,203 of the places where their lives might be in danger. 33 00:04:46,247 --> 00:04:49,045 - Yeah. - Helena. 34 00:04:49,087 --> 00:04:51,521 Just a moment ago, I had a heartbeat. 35 00:04:51,567 --> 00:04:55,242 Has there been any change in the volume of air in the lungs? 36 00:04:55,287 --> 00:04:59,485 An increase of 2.5 millilitres in just over seven minutes. 37 00:05:02,367 --> 00:05:04,358 What does that mean? 38 00:05:04,407 --> 00:05:06,363 He's breathing. 39 00:05:11,567 --> 00:05:13,558 Tony! That section of wall. 40 00:05:20,767 --> 00:05:22,758 That must be the power source. 41 00:05:22,807 --> 00:05:26,243 And control panel. That must control the force field. 42 00:05:26,287 --> 00:05:29,279 - Can you operate it? - If I knew where to start. 43 00:05:29,327 --> 00:05:31,283 If only Maya was here, she could. 44 00:05:31,327 --> 00:05:33,716 She isn't and we can't wait two days 45 00:05:33,767 --> 00:05:37,237 for she and John to return from the Blue Quadrant. 46 00:05:37,287 --> 00:05:40,597 Watch out! The roof! It's coming down! 47 00:05:40,647 --> 00:05:43,241 - Get out of here! - Everybody! 48 00:05:44,447 --> 00:05:47,280 - We can't leave them! - Get out! 49 00:05:47,327 --> 00:05:50,080 Go! Get out of here! 50 00:05:55,727 --> 00:05:59,766 Tony! Tony! Get out! 51 00:06:18,807 --> 00:06:22,277 Over here. Swing him round. That's it. 52 00:06:23,567 --> 00:06:27,037 - Alan! - No, Tony! He's a kid! 53 00:06:27,087 --> 00:06:28,918 He's just a kid! 54 00:06:35,727 --> 00:06:38,719 Come on. Set him down over here. 55 00:06:44,647 --> 00:06:49,767 Brain pulse and heartbeat levelling off, at norm minus 0.2. 56 00:06:49,807 --> 00:06:51,718 Get the monitor on the boy. 57 00:06:51,767 --> 00:06:54,486 Etrec... Etrec... 58 00:06:54,527 --> 00:06:57,564 - Take it easy. You'll be fine. - Etrec... 59 00:06:59,007 --> 00:07:00,565 Etrec... 60 00:07:00,607 --> 00:07:03,360 - I got a heartbeat. - Pure oxygen. 61 00:07:14,367 --> 00:07:17,803 Brain pulse. Another heartbeat. 62 00:07:17,847 --> 00:07:19,246 Levels? 63 00:07:19,287 --> 00:07:22,962 Brain pulse - 773 and rising. 64 00:07:24,967 --> 00:07:26,878 Heart 44... 65 00:07:31,047 --> 00:07:34,801 45...46...increasing steadily. 66 00:07:34,847 --> 00:07:38,886 - Is he safe? - As safe as we are. 67 00:07:48,847 --> 00:07:52,965 Moonbase Alpha status report, Dr Helena Russell recording, 68 00:07:53,007 --> 00:07:56,238 640 days after leaving Earth orbit. 69 00:07:56,287 --> 00:08:00,041 Special incident report, excavation discovery. 70 00:08:00,087 --> 00:08:02,043 Supplementary - medical. 71 00:08:03,287 --> 00:08:08,680 Both subjects are resting quietly. Cardiac stimuli no longer necessary. 72 00:08:08,727 --> 00:08:12,800 Monitoring of all physical functions is being maintained. 73 00:08:12,847 --> 00:08:16,203 Preliminary analysis indicates cell structure 74 00:08:16,247 --> 00:08:19,125 and metabolism 91.7% of human norm. 75 00:08:19,167 --> 00:08:22,318 Further investigations will be carried out. 76 00:08:22,367 --> 00:08:27,043 Commander Koenig has been contacted and informed of the situation. 77 00:08:27,087 --> 00:08:29,521 How are they? 78 00:08:29,567 --> 00:08:32,479 - In deep sleep. - Natural or sedated? 79 00:08:32,527 --> 00:08:35,485 Sedated. They're still on Somnol. 80 00:08:35,527 --> 00:08:37,916 All readings stable. 81 00:08:37,967 --> 00:08:40,003 Good. Let's cut the Somnol. 82 00:08:41,767 --> 00:08:46,204 I'd like to program the computer for a more detailed analysis. 83 00:08:46,247 --> 00:08:49,284 Right. Somnol will hold them for a few more hours. 84 00:08:49,327 --> 00:08:51,921 Let me know when you have things set up. 85 00:09:16,647 --> 00:09:17,841 Pasc! 86 00:09:17,887 --> 00:09:19,605 Quiet. 87 00:09:21,047 --> 00:09:22,878 My son. 88 00:09:23,967 --> 00:09:25,286 Have they come back? 89 00:09:25,327 --> 00:09:30,481 - Have they found a way? - We are among strangers. 90 00:09:30,527 --> 00:09:35,203 - There is no way but our way. - No, Pasc. No! 91 00:09:35,247 --> 00:09:37,283 Perhaps the strangers can help. 92 00:09:39,247 --> 00:09:41,283 There is no help for me. 93 00:09:43,527 --> 00:09:45,722 Soon there will be no help for you. 94 00:09:53,127 --> 00:09:56,085 No...not yet. 95 00:09:56,127 --> 00:09:59,722 Please! Don't let it come. 96 00:10:01,087 --> 00:10:02,645 I cannot stop it. 97 00:10:02,687 --> 00:10:05,485 - Yes, you can! - How? 98 00:10:05,527 --> 00:10:07,040 Kill me. 99 00:10:28,487 --> 00:10:31,126 - I cannot! - Why not? 100 00:10:31,167 --> 00:10:33,237 You killed Lok and Kerak. 101 00:10:33,287 --> 00:10:36,040 I need you. 102 00:10:39,607 --> 00:10:41,677 The time is coming... 103 00:10:43,607 --> 00:10:45,598 when you will need me. 104 00:11:09,767 --> 00:11:11,997 Did the Commander get the report? 105 00:11:12,047 --> 00:11:15,596 - Yes, on the last transmission. - There's another due. 106 00:11:22,127 --> 00:11:24,516 It's starting to come through now. 107 00:11:28,447 --> 00:11:30,915 Eagle 1, come in, Eagle 1. 108 00:11:30,967 --> 00:11:34,039 'Eagle 1 to Moonbase Alpha, are you receiving?' 109 00:11:34,087 --> 00:11:37,921 Not too well, Commander. Visual not holding steady. 110 00:11:37,967 --> 00:11:42,677 'We're approaching a meteor storm so let's wrap this up fast.' 111 00:11:42,727 --> 00:11:46,481 OK, I'll prepare Eagle 3 in case you need bringing in. 112 00:11:46,527 --> 00:11:49,963 'Let's hope we won't need bringing in. 113 00:11:50,007 --> 00:11:52,885 'Anything to add to the report on the two aliens?' 114 00:11:52,927 --> 00:11:56,283 I haven't completed a full medical analysis yet. 115 00:11:56,327 --> 00:11:59,160 Tests show them to be borderline human norm. 116 00:11:59,207 --> 00:12:00,401 'Tony?' 117 00:12:00,447 --> 00:12:03,678 Origin unknown, no ID, unable to interrogate yet. 118 00:12:03,727 --> 00:12:05,638 Until then, they're an X factor. 119 00:12:05,687 --> 00:12:08,042 'Until you do, treat them as an X factor.' 120 00:12:08,087 --> 00:12:09,805 Check. 121 00:12:09,847 --> 00:12:12,407 And what would you like to know? 122 00:12:14,927 --> 00:12:17,805 Hey, cobber! You're up and doing! 123 00:12:19,047 --> 00:12:20,321 Cobber? 124 00:12:20,367 --> 00:12:26,124 Yeah. That means you're a pal, you know - a real close buddy. 125 00:12:27,567 --> 00:12:31,719 Our systems break down a sedative more quickly than yours. 126 00:12:31,767 --> 00:12:34,076 - Your head? - A scratch. 127 00:12:34,127 --> 00:12:38,279 My equilibrium was not fully restored when I stood up. 128 00:12:38,327 --> 00:12:43,447 My head hit the wall. Please, please! I cannot allow you! 129 00:12:43,487 --> 00:12:48,515 A man's blood holds deep spiritual significance on Archanon. 130 00:12:48,567 --> 00:12:50,080 'Archanon? 131 00:12:51,127 --> 00:12:52,719 'Archanon. 132 00:12:53,887 --> 00:12:56,082 'It's the planet of peace.' 133 00:12:56,127 --> 00:13:00,484 Yes. We are Archanons - the peace bringers. 134 00:13:01,687 --> 00:13:03,837 I am Pasc. 135 00:13:03,887 --> 00:13:05,798 This is Etrec, my son. 136 00:13:06,927 --> 00:13:09,964 And you, I know, are Commander Koenig. 137 00:13:10,007 --> 00:13:14,922 'There are legends of the their coming - conquest of evil by good.' 138 00:13:20,407 --> 00:13:22,079 We've lost them. 139 00:13:22,127 --> 00:13:25,642 Keep the channel open. They'll get back to us. 140 00:13:25,687 --> 00:13:28,121 The conquest of evil by good. 141 00:13:29,247 --> 00:13:34,037 Violence was outlawed in our Archanon world. 142 00:13:34,087 --> 00:13:39,525 We had replaced evil with good amongst our own people. 143 00:13:39,567 --> 00:13:42,798 We sent our emissaries throughout the universe 144 00:13:42,847 --> 00:13:45,407 so others might see it could be done. 145 00:13:46,927 --> 00:13:49,441 I was the commander of such a mission. 146 00:13:49,487 --> 00:13:52,877 From what we've seen, you've not had much success. 147 00:13:52,927 --> 00:13:55,725 It takes time. 148 00:13:55,767 --> 00:13:58,759 It takes time to reach all beings. 149 00:13:59,887 --> 00:14:03,482 It was not, however, until we reached YOUR solar system 150 00:14:03,527 --> 00:14:06,200 that we met with total failure. 151 00:14:07,727 --> 00:14:09,922 My mission ended on your third planet. 152 00:14:09,967 --> 00:14:11,923 Earth. 153 00:14:15,207 --> 00:14:17,926 We established a base on your moon... 154 00:14:19,607 --> 00:14:21,643 and observed. 155 00:14:21,687 --> 00:14:25,362 We saw such violence and hatred... 156 00:14:26,727 --> 00:14:31,881 that my wife, Lyra, begged me to leave Earth to its fate. 157 00:14:31,927 --> 00:14:33,519 I overruled her. 158 00:14:34,607 --> 00:14:36,677 We descended. 159 00:14:38,287 --> 00:14:42,439 Like doctors entering a plague area, we thought we were immune. 160 00:14:43,927 --> 00:14:45,963 We were not. 161 00:14:46,007 --> 00:14:49,477 Only Etrec and I escaped contagion. 162 00:14:51,207 --> 00:14:54,517 When we returned to our moonbase, 163 00:14:54,567 --> 00:14:57,400 the whole crew mutinied. 164 00:14:58,647 --> 00:15:03,437 We were overpowered and placed in stasis 165 00:15:03,487 --> 00:15:07,196 while they left to carry on their madness, 166 00:15:08,887 --> 00:15:11,003 your madness, 167 00:15:11,047 --> 00:15:14,244 to the farthest corners of the universe. 168 00:15:14,287 --> 00:15:17,723 Why the stasis chamber? Why didn't they kill you? 169 00:15:19,167 --> 00:15:20,680 They could not. 170 00:15:20,727 --> 00:15:25,118 - The Archanons cannot die? - Archanons cannot kill. 171 00:15:25,167 --> 00:15:28,284 Not even in their madness. 172 00:15:28,327 --> 00:15:32,639 The taking of any form of life is abhorrent. 173 00:15:33,807 --> 00:15:36,082 Indeed, impossible to them. 174 00:15:36,127 --> 00:15:39,961 So how can they condemn a man and a boy to a living death 175 00:15:40,007 --> 00:15:41,565 in a stasis chamber? 176 00:15:45,167 --> 00:15:47,806 Your wife - what happened to her? 177 00:15:50,247 --> 00:15:53,478 She led the mutineers. 178 00:15:53,527 --> 00:15:55,961 She put us here. 179 00:15:57,887 --> 00:16:00,879 Etrec! Is he all right? 180 00:16:00,927 --> 00:16:04,602 All right, now. It could be the sun. Let's get him to medical. 181 00:16:04,647 --> 00:16:06,126 Come on. 182 00:16:06,167 --> 00:16:07,839 - Got him? - Yep. 183 00:16:07,887 --> 00:16:09,445 All right, let's go. 184 00:16:19,567 --> 00:16:23,196 What kind of people can do that to one of their own race? 185 00:16:23,247 --> 00:16:26,080 What kind of mother can do that to her son? 186 00:16:39,007 --> 00:16:42,204 - How is he? - There's nothing organically wrong. 187 00:16:42,247 --> 00:16:47,196 There are things I don't understand. I'll have to do some tests. 188 00:16:47,247 --> 00:16:51,286 Hey. Hiya, cobber. How are you feeling? 189 00:16:52,287 --> 00:16:54,403 Hungry. 190 00:16:57,527 --> 00:17:02,317 The only thing wrong is he hasn't had a square meal in 1,000 years. 191 00:17:02,367 --> 00:17:05,882 Listen, there's a little place down the corridor - 192 00:17:05,927 --> 00:17:08,395 hamburgers like you wouldn't believe. 193 00:17:11,007 --> 00:17:12,918 Ham...burgers? 194 00:17:12,967 --> 00:17:15,606 They're mixed up with hydroponic soya, 195 00:17:15,647 --> 00:17:18,878 but they taste like the real thing. Is that OK, doc? 196 00:17:18,927 --> 00:17:22,237 It's OK, but take it easy. 197 00:17:22,287 --> 00:17:25,962 Like you said, he hasn't had a square meal in 1,000 years. 198 00:17:26,007 --> 00:17:28,157 Come on. Let's go. 199 00:17:30,127 --> 00:17:32,561 - Ooh! - Can you make it? 200 00:17:32,607 --> 00:17:34,518 - I...I think so. - Come on. 201 00:17:36,287 --> 00:17:38,596 No, I think I'd better carry you. 202 00:17:38,647 --> 00:17:41,798 No! Please, I would like to walk. 203 00:17:42,367 --> 00:17:45,564 - Carry me! - OK. Hop up on the old kangaroo. 204 00:17:45,607 --> 00:17:48,963 We're off for a bite to eat, you wanna join us? 205 00:17:49,007 --> 00:17:52,602 Come on, cobber! Here we go! Hey-hey! 206 00:17:58,487 --> 00:18:00,364 It's a virus, all right. 207 00:18:00,407 --> 00:18:03,444 No question about it. Look at those tendrils. 208 00:18:03,487 --> 00:18:07,480 They must indicate that the virus is still alive in Pasc's sputum. 209 00:18:07,527 --> 00:18:09,961 Right. Let's see Etrec's plate. 210 00:18:13,767 --> 00:18:17,999 It has all the same characteristics except for the tendrils. 211 00:18:18,047 --> 00:18:19,605 Dead? 212 00:18:19,647 --> 00:18:22,844 It could be dormant. We'll have to check it out. 213 00:18:24,767 --> 00:18:27,281 All right, Etrec! Take this pass clean! 214 00:18:27,327 --> 00:18:28,806 Hey! 215 00:18:28,847 --> 00:18:31,805 Oh, that's good! 216 00:18:31,847 --> 00:18:33,678 That really is good. 217 00:18:33,727 --> 00:18:37,402 Now we'll try this drop kick again. Ready? You wait here. 218 00:18:37,447 --> 00:18:38,596 Mr Carter... 219 00:18:38,647 --> 00:18:42,526 Now, remember, son... Bluey, out of the way! 220 00:18:42,567 --> 00:18:47,322 Etrec, two eyes, into two hands. Ready? Here we go. Long and low. 221 00:18:47,367 --> 00:18:50,006 Hey! Great! 222 00:18:50,047 --> 00:18:53,596 OK, this is the big one. This is the try line. Are you ready? 223 00:18:53,647 --> 00:18:57,606 You get past me, I'll tackle you. Swerving all the time. 224 00:18:57,647 --> 00:19:00,161 OK. Put it in. Run, go! 225 00:19:00,207 --> 00:19:03,005 I'm going to tackle you... Ooh! 226 00:19:04,567 --> 00:19:08,401 What happened? My granddad would be real proud of you. 227 00:19:08,447 --> 00:19:10,039 Excuse me, sir... 228 00:19:10,087 --> 00:19:13,079 Hey, Bluey. You're just in time. 229 00:19:19,687 --> 00:19:22,645 Australia beat Great Britain 50-12, in '63. 230 00:19:22,687 --> 00:19:26,202 - You're kidding! - That's Harrison's own signature. 231 00:19:26,247 --> 00:19:27,680 Where'd you get it? 232 00:19:27,727 --> 00:19:30,639 His grandfather used to play in Harrison's team. 233 00:19:30,687 --> 00:19:33,406 He gave it to him because they were...mates? 234 00:19:33,447 --> 00:19:38,396 That's right. Now, I've got to get the champ ready for the big match. 235 00:19:38,447 --> 00:19:42,520 Mr Verdeschi asked me to find you. We've got the stuff from the cavern. 236 00:19:42,567 --> 00:19:45,639 - Really? - The chamber's nearly all scrap. 237 00:19:45,687 --> 00:19:49,600 The power unit's hardly touched. They're down in Techlab 3. 238 00:19:49,647 --> 00:19:52,081 Right. Let's go. 239 00:19:52,127 --> 00:19:56,120 - Come on, Etrec. Over to you. - Back to you! 240 00:20:07,727 --> 00:20:12,164 - Did you score anything? - I don't even know how to open it. 241 00:20:12,207 --> 00:20:14,880 Etrec, your father's on his way. 242 00:20:14,927 --> 00:20:18,203 So, move over and let an expert take a look. 243 00:20:18,247 --> 00:20:20,078 - You? - Him! 244 00:20:20,127 --> 00:20:23,085 Oh, I'm sorry, I never handled power units. 245 00:20:23,127 --> 00:20:25,880 I only got as far as wave-particle analysis. 246 00:20:27,727 --> 00:20:31,163 If we have any wave-particle problems, we'll send for you. 247 00:20:31,207 --> 00:20:34,244 Pasc would know. He was the Commander. 248 00:20:39,247 --> 00:20:41,556 It's the same all over the universe. 249 00:20:41,607 --> 00:20:46,044 In the eyes of the son, the father is the infinite source of knowledge. 250 00:20:46,087 --> 00:20:51,081 In this case, as in all others, the confidence is somewhat misplaced. 251 00:20:51,127 --> 00:20:55,882 - But you knew all about... - As Commander of the expedition, 252 00:20:55,927 --> 00:20:58,885 I was merely the co-ordinator. 253 00:20:58,927 --> 00:21:03,717 I had my...my specialists for this type of thing. 254 00:21:03,767 --> 00:21:06,918 Yeah, well, how about opening it... Commander? 255 00:21:06,967 --> 00:21:10,084 I figure you can at least show us how to do that. 256 00:21:24,247 --> 00:21:27,683 I know what that is. It's a monitor transmitter. 257 00:21:28,727 --> 00:21:32,436 It's used in... planetfall to locate the... 258 00:21:32,487 --> 00:21:35,285 the unit and...the team using it. 259 00:21:35,327 --> 00:21:39,639 We've got those. They don't look like this. What's its range? 260 00:21:39,687 --> 00:21:41,837 Range? 261 00:21:41,887 --> 00:21:43,798 Whatever range is required. 262 00:21:43,847 --> 00:21:45,997 Oh, I see. 263 00:21:51,687 --> 00:21:52,915 Yes, Helena? 264 00:21:52,967 --> 00:21:55,527 'Tony, are Pasc and Etrec with you?' 265 00:21:55,567 --> 00:21:58,445 - Yes. - 'Have them come to Medical Centre.' 266 00:21:58,487 --> 00:22:01,638 - Could it hold just a bit? - 'No, it's important.' 267 00:22:01,687 --> 00:22:04,599 If the doctor says it's important, we better go. 268 00:22:04,647 --> 00:22:07,480 OK, but how about this first? 269 00:22:07,527 --> 00:22:10,917 I'll come back later and tell you what I can. Etrec. 270 00:22:15,527 --> 00:22:17,119 It's not this way! 271 00:22:17,167 --> 00:22:19,635 We're not going there. We must get away! 272 00:22:19,687 --> 00:22:20,722 Pasc... 273 00:22:20,767 --> 00:22:24,203 That transmitter was set to the Archanon frequency. 274 00:22:24,247 --> 00:22:25,919 They now know we are free. 275 00:22:25,967 --> 00:22:29,084 - They will come for us? - But they won't find us. 276 00:22:29,127 --> 00:22:30,276 Where can we go? 277 00:22:37,487 --> 00:22:42,163 You've got the whole Eagle to yourself, including the storm shield. 278 00:22:42,207 --> 00:22:45,802 Keep it on the launch pad till the Commander asks for help. 279 00:22:56,767 --> 00:22:58,439 We will take the Eagle. 280 00:22:58,487 --> 00:23:02,480 But...that is to save the Commander, if he needs help. 281 00:23:02,527 --> 00:23:05,519 WE need help. It's going to save us. 282 00:23:07,327 --> 00:23:11,923 We have no choice. Somewhere we'll find a place and make it our own. 283 00:23:15,967 --> 00:23:18,800 There is always someone left to kill. 284 00:23:28,007 --> 00:23:32,478 Here it is again. Pasc's brainwave patterns peak here and here. 285 00:23:32,527 --> 00:23:35,599 There's no corresponding movement in Etrec's. 286 00:23:35,647 --> 00:23:38,241 You think it's connected with the virus? 287 00:23:38,287 --> 00:23:40,755 Active in Pasc, dormant in the boy? 288 00:23:40,807 --> 00:23:44,925 There's nothing we can do without blood samples to make a serum. 289 00:23:47,487 --> 00:23:51,002 - 'Yes, Helena?' - Are Etrec and Pasc still with you? 290 00:23:51,047 --> 00:23:54,483 'No. They left when you asked. Aren't they there yet?' 291 00:23:54,527 --> 00:23:55,755 No. 292 00:23:55,807 --> 00:23:58,401 - 'I'll get someone onto it.' - Please. 293 00:24:20,967 --> 00:24:24,482 'Eagle 1 to Moonbase Alpha. Come in, Moonbase Alpha.' 294 00:24:32,047 --> 00:24:35,039 - How are you doing? - That's the best I can do. 295 00:24:35,087 --> 00:24:37,760 - Eagle 1, are you receiving? - 'Hardly.' 296 00:24:37,807 --> 00:24:39,365 What is your position? 297 00:24:39,407 --> 00:24:42,683 'Orbital reference 367 and highly uncomfortable.' 298 00:24:42,727 --> 00:24:46,606 Shall we launch Eagle 3? It can reach you in 18 hours. 299 00:24:46,647 --> 00:24:50,481 'You'd better. We've got meteorite damage to the hull.' 300 00:24:50,527 --> 00:24:52,643 How about damage to you and Maya? 301 00:24:52,687 --> 00:24:56,282 'A few bruises and a little space-sick, but we're...' 302 00:25:03,287 --> 00:25:04,606 Yes, Alan? 303 00:25:04,647 --> 00:25:09,960 'We think we've found some kind of recording device on the power unit. 304 00:25:10,007 --> 00:25:14,159 'If you're still hooked into Eagle 1, we'd like an opinion from Maya.' 305 00:25:14,207 --> 00:25:17,563 We've lost contact. We'll put you through if we regain. 306 00:25:17,607 --> 00:25:18,801 'Thanks.' 307 00:25:21,647 --> 00:25:26,402 Pasc! We've been looking all over for you two. Dr Russell wants you. 308 00:25:26,447 --> 00:25:30,156 - We...we're on our way there. - Other way around. 309 00:25:30,207 --> 00:25:33,199 Oh, I'm sorry. We're strangers here. 310 00:25:35,367 --> 00:25:38,962 What makes you think it's a recording device? 311 00:25:39,007 --> 00:25:42,636 It could be anything from a pencil to a paperweight. 312 00:25:42,687 --> 00:25:47,681 It's just that this small panel could be a screen. 313 00:25:47,727 --> 00:25:52,243 So could a lot of things. No, I draw a blank on this one. 314 00:25:52,287 --> 00:25:55,165 You lack the old finesse, Bluey! 315 00:26:05,127 --> 00:26:09,200 '402/8/27. 316 00:26:10,367 --> 00:26:14,645 'Entering small solar system in sector GL/33/K. 317 00:26:15,847 --> 00:26:19,203 'Third planet has indications of primitive life form.' 318 00:26:19,247 --> 00:26:23,206 Hey, you've done it, Mr Carter! It's a data bank! 319 00:26:24,327 --> 00:26:28,161 Wait a minute! Pasc, I think we've got it! You'd better see this! 320 00:26:28,207 --> 00:26:31,404 - Dr Russell wants them. - We'll get them there. 321 00:26:31,447 --> 00:26:33,358 Thanks. I'll get back, then. 322 00:26:34,527 --> 00:26:38,679 - What should I see? - Right, well, let's have a replay. 323 00:26:50,767 --> 00:26:53,201 Emergency in Techlab 3. Security. 324 00:26:55,167 --> 00:26:56,805 Pasc! 325 00:26:56,847 --> 00:26:58,326 No, Pasc! 326 00:26:58,367 --> 00:27:00,039 Pasc! Don't! 327 00:27:01,287 --> 00:27:03,164 Don't! 328 00:27:03,207 --> 00:27:05,163 Don't! 329 00:27:10,527 --> 00:27:13,405 You've killed him! You've killed him. 330 00:27:15,967 --> 00:27:19,084 You didn't have to kill him! He was my friend! 331 00:27:19,127 --> 00:27:21,118 We have no friends. Come on. 332 00:27:37,207 --> 00:27:41,564 - Alan, you OK? - Yeah. Pasc. Find Pasc. 333 00:27:41,607 --> 00:27:43,916 - Medical Centre. - 'Yes?' 334 00:27:43,967 --> 00:27:46,197 Emergency, Techlab 3. Get here fast. 335 00:27:46,247 --> 00:27:48,841 - Nature of the accident? - 'No accident. 336 00:27:48,887 --> 00:27:51,845 'Pasc assaulted Alan and Johnson. Severe head injury. 337 00:27:51,887 --> 00:27:56,005 'Attention Security, find Pasc. He's dangerous, may be armed.' 338 00:27:56,047 --> 00:28:00,040 Come on. Pearce, you come with us. Long, stay with Johnson. 339 00:28:06,567 --> 00:28:08,683 - Stop! - Cobber! 340 00:28:08,727 --> 00:28:11,036 Etrec! Come here by me. 341 00:28:14,087 --> 00:28:17,716 You let the boy go or I will kill the woman. 342 00:28:17,767 --> 00:28:21,043 Let the woman go or I'll kill the boy. 343 00:28:22,167 --> 00:28:25,557 Go ahead. Shoot the boy. 344 00:28:30,407 --> 00:28:34,241 You can't do it. The killing isn't in you. But I can. 345 00:28:34,287 --> 00:28:36,926 I thought Archanons couldn't kill. 346 00:28:36,967 --> 00:28:40,118 That mark is the sign of the killing sickness. 347 00:28:41,767 --> 00:28:45,840 So that's why you wore the bandage - to cover it up! 348 00:28:47,647 --> 00:28:52,323 Now, listen carefully. We're going to take Eagle 3. 349 00:28:52,367 --> 00:28:54,756 Get all your men out of that section. 350 00:28:58,407 --> 00:29:03,800 Attention security. Clear all access corridors to Eagle 3. 351 00:29:03,847 --> 00:29:06,998 Etrec. Etrec! 352 00:29:07,807 --> 00:29:09,286 Come here to me! 353 00:29:10,967 --> 00:29:12,923 You can lead the way. 354 00:29:14,087 --> 00:29:17,079 No, Pasc. I will not go. 355 00:29:17,127 --> 00:29:21,120 - If you stay, they will kill you. - The killing is not in them. 356 00:29:21,167 --> 00:29:25,046 Not now, perhaps. But soon it will be in you. 357 00:29:25,087 --> 00:29:27,078 Then they will have no choice. 358 00:29:27,127 --> 00:29:29,436 They will do... 359 00:29:29,487 --> 00:29:31,921 what they have to do. 360 00:29:31,967 --> 00:29:34,037 I will stay. 361 00:29:38,247 --> 00:29:43,116 Etrec! Come here! Come with me or I will kill you myself! 362 00:30:06,087 --> 00:30:07,964 Oh, Etrec, Etrec. 363 00:30:09,207 --> 00:30:12,836 Go ahead and cry, son. You can be alone in here. 364 00:30:14,767 --> 00:30:18,316 'All security guards, Alert station signal three. 365 00:30:18,367 --> 00:30:22,360 'Dr Russell has been taken hostage by Pasc. Use caution. 366 00:30:22,407 --> 00:30:25,319 'Dr Russell's wellbeing takes priority. 367 00:30:25,367 --> 00:30:27,756 'I want Eagle 1 in the air above the pad. 368 00:30:27,807 --> 00:30:33,006 'Nothing else is to move off the base. Repeat, nothing but Eagle 1.' 369 00:30:33,047 --> 00:30:35,322 I want all men in protective suits. 370 00:30:35,367 --> 00:30:39,155 There'll be a team of sharpshooters with stun guns. 371 00:30:39,207 --> 00:30:40,765 Where's Etrec? 372 00:30:40,807 --> 00:30:43,526 - He's in the recreation centre. - Good. 373 00:31:20,567 --> 00:31:24,446 'Abort mission. Launch pad deactivated. 374 00:31:24,487 --> 00:31:28,685 'This order non-voidable until code reactivates.' 375 00:31:28,727 --> 00:31:30,479 Talk to the Control Centre. 376 00:31:30,527 --> 00:31:31,846 No. 377 00:31:31,887 --> 00:31:36,836 Tell them to unlock the controls...or I will kill you. 378 00:31:38,767 --> 00:31:41,759 You didn't kill Etrec. You won't kill me. 379 00:31:41,807 --> 00:31:44,958 - I should have killed him. - Why didn't you? 380 00:31:46,327 --> 00:31:49,399 He chose to stay. I choose survival. 381 00:31:50,927 --> 00:31:53,885 There may not be survival for either of you. 382 00:31:53,927 --> 00:31:55,997 There's a virus in your systems. 383 00:31:56,047 --> 00:31:59,164 In Etrec, it seems to be dormant at the moment. 384 00:31:59,207 --> 00:32:03,564 In you, Pasc, it's alive and it may be deadly. 385 00:32:03,607 --> 00:32:08,044 That's why I wanted to take blood samples, to try to help. 386 00:32:08,087 --> 00:32:10,362 I don't need your help! 387 00:32:16,767 --> 00:32:21,636 We've got to board that ship without alerting Pasc. The cargo hatch? 388 00:32:21,687 --> 00:32:25,521 - Too much noise for drilling. - We could use an acid. 389 00:32:25,567 --> 00:32:29,879 The most powerful acid we have would take three hours to eat through. 390 00:32:29,927 --> 00:32:34,079 Through the propulsion tubes? The inspection plates are thinner. 391 00:32:34,127 --> 00:32:35,321 Yeah. 392 00:32:35,367 --> 00:32:37,278 'Verdeschi... 393 00:32:37,327 --> 00:32:41,559 'I want Etrec in exchange for your doctor. 394 00:32:41,607 --> 00:32:44,838 'And I want your computer to release this Eagle.' 395 00:32:44,887 --> 00:32:48,402 - Etrec has made his choice! - 'Bring the boy to me. 396 00:32:48,447 --> 00:32:52,201 - 'Or I will kill the woman.' - Helena, are you all right? 397 00:32:52,247 --> 00:32:53,646 'Get Raul, tell him to...' 398 00:32:56,327 --> 00:32:58,124 'Medical Centre.' 399 00:32:58,167 --> 00:33:02,126 Pasc called from Eagle 3. He wants to swap Helena for the boy. 400 00:33:02,167 --> 00:33:05,876 - 'Do you trust him?' - Like standing in front of a laser! 401 00:33:05,927 --> 00:33:09,806 But Helena tried to say something, "Get Raul, tell him to..." 402 00:33:09,847 --> 00:33:11,405 and then Pasc cut her off. 403 00:33:11,447 --> 00:33:13,005 What do you think she meant? 404 00:33:13,047 --> 00:33:17,563 'We discovered a virus. Been trying to get blood samples to test. 405 00:33:17,607 --> 00:33:20,883 'Maybe Helena caught on to something from Pasc.' 406 00:33:20,927 --> 00:33:23,316 OK, thanks. I'll get back to you. 407 00:33:29,327 --> 00:33:32,876 Alan, the kid trusts you. You can talk to him. 408 00:33:32,927 --> 00:33:34,645 He doesn't want to go. 409 00:33:34,687 --> 00:33:38,600 Yes, but this time, I think Pasc means it. 410 00:33:43,567 --> 00:33:46,923 Which do you want first? The kid or his blood? 411 00:33:46,967 --> 00:33:48,605 Both. 412 00:34:37,367 --> 00:34:39,164 How are you doing? 413 00:34:41,047 --> 00:34:44,119 Hey, now they're not supposed to be let out. 414 00:34:47,007 --> 00:34:50,636 Come on. He'll fly back when he needs something to eat. 415 00:34:53,527 --> 00:34:56,360 Hey, cobber, we've got a very big problem. 416 00:35:00,807 --> 00:35:04,766 Pasc is going to kill Dr Russell unless he gets you back. 417 00:35:08,047 --> 00:35:11,244 He will kill anyway. He can't help it. 418 00:35:11,287 --> 00:35:16,884 None of us can. We have...the killing sickness. 419 00:35:21,207 --> 00:35:22,765 Etrec... 420 00:35:22,807 --> 00:35:27,039 Dr Russell tried to tell us something. Pasc wouldn't let her. 421 00:35:27,087 --> 00:35:31,683 Raul thinks Dr Russell wanted him to get a sample of your blood. 422 00:35:31,727 --> 00:35:34,844 It's something to do with the killing sickness. 423 00:35:34,887 --> 00:35:38,277 An Archanon cannot give his blood. 424 00:35:38,327 --> 00:35:42,559 Look, I'm not a doctor. I don't understand, but... 425 00:35:42,607 --> 00:35:46,395 this could be something good - save your life and Pasc's. 426 00:35:47,527 --> 00:35:50,200 An Archanon cannot give blood. 427 00:35:50,247 --> 00:35:51,885 An Archanon can only kill! 428 00:35:55,487 --> 00:35:57,079 Can you kill me, cobber? 429 00:36:04,887 --> 00:36:06,878 Etrec, what have you done? 430 00:36:06,927 --> 00:36:09,885 I wanted to cut the sign from my forehead. 431 00:36:09,927 --> 00:36:13,317 You asked for Archanon blood. This is yours. 432 00:36:22,767 --> 00:36:24,962 Haven't you got Eagle 1 yet? 433 00:36:25,007 --> 00:36:27,646 - No, sir. - Keep at it. 434 00:36:32,407 --> 00:36:34,204 I'm picking up a signal. 435 00:36:35,727 --> 00:36:38,366 - Eagle 1? - Alien. 436 00:36:40,447 --> 00:36:43,439 'Moonbase Alpha. Moonbase Alpha. 437 00:36:43,487 --> 00:36:46,240 'Are you receiving, Moonbase Alpha? 438 00:36:48,327 --> 00:36:51,000 'Come in, Moonbase Alpha. 439 00:36:52,447 --> 00:36:54,961 'Moonbase Alpha, come in, please.' 440 00:36:55,007 --> 00:36:59,000 - This is Alpha. Who are you? - 'Permission to land.' 441 00:36:59,047 --> 00:37:02,403 Identify, please. Get her on the big screen. 442 00:37:02,447 --> 00:37:06,725 'I am from Archanon. We're concerned for your safety. 443 00:37:06,767 --> 00:37:10,806 'Two Archanons have been freed and can be a danger to you. 444 00:37:10,847 --> 00:37:13,281 'I need permission to land.' 445 00:37:17,127 --> 00:37:18,799 You have it. 446 00:37:22,327 --> 00:37:24,079 Yes, Alan? 447 00:37:24,127 --> 00:37:27,756 'We've got the blood and something else that will interest you.' 448 00:37:27,807 --> 00:37:29,763 Be right with you. 449 00:37:41,327 --> 00:37:44,478 Etrec sent for this. It tells the whole story. 450 00:37:47,767 --> 00:37:50,440 That's Lyra, Etrec's mother. 451 00:37:50,487 --> 00:37:52,955 '402-11-1. 452 00:37:54,407 --> 00:37:59,845 'It has happened again - that which we of Archanon dread above all. 453 00:37:59,887 --> 00:38:03,038 'The terrible scourge we thought we had eradicated 454 00:38:03,087 --> 00:38:06,159 'from our genes has returned. 455 00:38:06,207 --> 00:38:09,244 'Pasc has the killing sickness.' 456 00:38:09,287 --> 00:38:11,437 We've got to tell Pasc that we know. 457 00:38:11,487 --> 00:38:14,206 - Quick. We've a battle here, too. - OK. 458 00:38:16,207 --> 00:38:18,960 - 'Pasc.' - So... 459 00:38:21,447 --> 00:38:23,517 They have come to their senses. 460 00:38:25,127 --> 00:38:27,766 - You have Etrec? - 'We have.' 461 00:38:27,807 --> 00:38:30,560 Hurry and you will have your doctor back. 462 00:38:30,607 --> 00:38:33,360 - 'A moment, first.' - I cannot wait. 463 00:38:33,407 --> 00:38:35,443 'Pasc, look at this.' 464 00:38:35,487 --> 00:38:37,079 '..dread above all. 465 00:38:37,127 --> 00:38:41,996 'The terrible scourge we thought we had eradicated has returned. 466 00:38:42,047 --> 00:38:44,402 'Pasc has the killing sickness. 467 00:38:44,447 --> 00:38:47,041 'Lok and Kerak are dead - 468 00:38:47,087 --> 00:38:52,525 'destroyed by Pasc in the meaningless violence this disease engenders. 469 00:38:53,647 --> 00:38:56,844 'I, Lyra, have taken command. 470 00:38:58,487 --> 00:39:00,398 'Pasc has been overpowered. 471 00:39:02,007 --> 00:39:05,556 'I have ordered the preparation of a stasis chamber. 472 00:39:07,087 --> 00:39:10,796 'Pasc will be placed in stasis, where he will remain... 473 00:39:12,407 --> 00:39:16,559 'until a cure for the killing sickness can be found. 474 00:39:16,607 --> 00:39:20,600 'Since it is known... that the sickness is passed on 475 00:39:20,647 --> 00:39:22,717 'in the genes of the male line... 476 00:39:23,927 --> 00:39:27,476 'I have... I have no alternative... 477 00:39:29,367 --> 00:39:32,598 'but to place in stasis with Pasc, my... 478 00:39:34,767 --> 00:39:36,405 '..my son, Etrec. 479 00:39:38,407 --> 00:39:41,399 'I pray... 480 00:39:41,447 --> 00:39:45,963 'that one day he will be able to give me... 481 00:39:47,927 --> 00:39:51,237 'his forgiveness and understanding.' 482 00:39:55,247 --> 00:39:57,636 Let me see Etrec. 483 00:39:59,527 --> 00:40:01,995 'What have you done to him?' 484 00:40:02,047 --> 00:40:06,006 - Nothing. He gave us his blood. - 'You took his blood?' 485 00:40:06,047 --> 00:40:08,561 He took it himself. He gave it freely. 486 00:40:08,607 --> 00:40:13,078 We have confirmation, Doctor, this virus can be cured with a serum... 487 00:40:13,127 --> 00:40:17,643 - What's the matter with Etrec? - 'He's not replacing any blood.' 488 00:40:17,687 --> 00:40:19,723 It is over. 489 00:40:24,527 --> 00:40:28,486 Unless this Eagle is released, Dr Russell will die. 490 00:40:29,407 --> 00:40:32,683 'All right, Pasc. You have control.' 491 00:40:32,727 --> 00:40:36,037 'Launch pad activated.' 492 00:40:36,087 --> 00:40:40,365 I have lost Etrec. There is nothing left now. 493 00:40:40,407 --> 00:40:42,398 Nothing to wait for. 494 00:40:43,807 --> 00:40:45,399 You may go. 495 00:40:52,207 --> 00:40:56,120 The boy need not die. A blood transfusion would... 496 00:40:56,167 --> 00:40:59,682 My blood - with the active virus. 497 00:40:59,727 --> 00:41:04,517 Your blood, after it's been treated, will mate with Etrec's blood. 498 00:41:04,567 --> 00:41:07,639 You're the only one that can save him. 499 00:41:07,687 --> 00:41:11,043 I do not save life. I take it. 500 00:41:12,407 --> 00:41:15,365 - Even your own son's? - Even my own son's. 501 00:41:15,407 --> 00:41:18,285 You couldn't do it before. You cannot do it now. 502 00:41:18,327 --> 00:41:19,760 I can. 503 00:41:19,807 --> 00:41:22,275 I will. I must. 504 00:41:22,327 --> 00:41:24,204 The sickness can be cured. 505 00:41:24,247 --> 00:41:29,116 It's just that your people have accepted it all these generations... 506 00:41:29,167 --> 00:41:31,840 - Are you afraid? - It's too late. 507 00:41:31,887 --> 00:41:34,117 It isn't, if you'll give your blood. 508 00:41:34,167 --> 00:41:37,876 It's too late, I tell you! He cannot be saved. 509 00:41:39,407 --> 00:41:41,682 Now get out, or you'll go with me. 510 00:41:43,807 --> 00:41:45,206 All right. 511 00:41:46,727 --> 00:41:50,959 Start your engines. Leave your son to die. 512 00:42:00,927 --> 00:42:02,360 We're coming out. 513 00:42:16,807 --> 00:42:19,367 - Yes? - 'The Archanon ship has landed.' 514 00:42:19,407 --> 00:42:22,126 Have them brought straight here. 515 00:42:22,167 --> 00:42:26,126 It's worked. The virus has been destroyed. 516 00:42:27,927 --> 00:42:31,476 He's doing nicely. Heart, blood pressure steady. 517 00:42:36,527 --> 00:42:38,483 He's failing. Stimulators. 518 00:42:41,007 --> 00:42:44,556 A... A waste... A waste of time... 519 00:42:47,287 --> 00:42:53,476 The heart will not pump what is not...there. 520 00:42:53,527 --> 00:42:55,404 Save your strength. 521 00:42:57,127 --> 00:43:02,485 How...is...my...son? 522 00:43:02,527 --> 00:43:05,121 The virus is destroyed. 523 00:43:05,167 --> 00:43:08,364 He's a true Archanon again. A peace bringer. 524 00:43:09,767 --> 00:43:11,564 Good. 525 00:43:14,047 --> 00:43:15,844 Good... 526 00:43:16,847 --> 00:43:18,485 Pasc... 527 00:43:20,247 --> 00:43:21,680 Pasc... 528 00:43:23,247 --> 00:43:24,919 Oh... 529 00:43:28,447 --> 00:43:30,005 Pasc! 530 00:43:33,647 --> 00:43:35,956 Do not leave me. 531 00:43:36,007 --> 00:43:37,725 You... 532 00:43:37,767 --> 00:43:42,477 You...can return now... 533 00:43:43,687 --> 00:43:45,678 to Archanon... 534 00:43:47,647 --> 00:43:50,445 to your own. 535 00:43:50,487 --> 00:43:52,717 But...how? 536 00:43:55,807 --> 00:43:58,605 They will come for us both. 537 00:43:59,847 --> 00:44:03,726 But they will find only you. 538 00:44:05,527 --> 00:44:10,647 Clean and free from the sickness. 539 00:44:12,487 --> 00:44:18,642 It...is good. 540 00:44:26,527 --> 00:44:28,518 Lyra. 541 00:44:33,207 --> 00:44:34,526 Pasc. 542 00:44:34,567 --> 00:44:37,365 Lyra is gone these 1,000 years. 543 00:44:38,367 --> 00:44:41,484 I am Maurna, but of Lyra's line. 544 00:44:41,527 --> 00:44:43,722 Peace to you, Maurna... 545 00:44:44,847 --> 00:44:46,917 of Lyra's line. 546 00:44:48,287 --> 00:44:51,359 I give into your care... 547 00:44:51,407 --> 00:44:54,160 your kinsman, Etrec. 548 00:44:55,647 --> 00:44:58,400 Take him with you to Archanon. 549 00:44:59,567 --> 00:45:01,637 You know I cannot, Pasc. 550 00:45:01,687 --> 00:45:04,918 There is still no place on Archanon for the sickness. 551 00:45:04,967 --> 00:45:08,118 Etrec no longer has the sickness. 552 00:45:08,167 --> 00:45:12,080 We prepared a serum and gave him a transfusion using Pasc's blood. 553 00:45:13,967 --> 00:45:17,880 Yes. We know of this process on Archanon. 554 00:45:17,927 --> 00:45:21,522 You could have cured Pasc and didn't? 555 00:45:21,567 --> 00:45:24,877 We knew of the cure but could not use it. 556 00:45:24,927 --> 00:45:28,476 No Archanon can give that amount of blood and live. 557 00:45:33,247 --> 00:45:36,398 You knew this? 558 00:45:36,447 --> 00:45:42,795 It's the last privilege... of the killing sickness... 559 00:45:45,407 --> 00:45:48,046 to kill oneself. 560 00:45:51,407 --> 00:45:53,125 Pasc! 561 00:46:06,007 --> 00:46:08,282 Come, Etrec. We're going home. 562 00:46:10,207 --> 00:46:13,882 Hey, cobber. I got something for you to back home with you. 563 00:46:13,927 --> 00:46:17,044 Now remember - two eyes, two hands. 564 00:46:18,127 --> 00:46:19,321 Thanks, Alan. 565 00:46:19,367 --> 00:46:21,722 - But... - Oh, come on. 566 00:46:21,767 --> 00:46:23,917 Just a beat-up old football. 567 00:46:23,967 --> 00:46:27,960 Anyway, we're mates, aren't we? See you. 568 00:46:33,007 --> 00:46:36,283 It's an old Earth symbol which means... 569 00:46:36,327 --> 00:46:38,397 I'm glad I met you. 570 00:46:41,567 --> 00:46:44,604 Can I stay with Pasc...for a time? 571 00:46:44,647 --> 00:46:46,285 OK. 572 00:47:14,367 --> 00:47:18,599 - Glad to have you back, John. - Glad to be back. 573 00:47:18,647 --> 00:47:22,606 I'm sorry I wasn't around to help with all that flak flying around. 574 00:47:22,647 --> 00:47:25,320 Alan says I would have liked Etrec. 575 00:47:25,367 --> 00:47:26,880 Mm. You would have. 576 00:47:28,047 --> 00:47:33,360 You would have liked Pasc too, under...different circumstances. 577 00:47:33,407 --> 00:47:34,760 Helena... 578 00:47:38,207 --> 00:47:40,846 You can't blame yourself for what happened. 579 00:47:40,887 --> 00:47:43,196 Pasc is dead. 580 00:47:43,247 --> 00:47:47,843 You're a doctor. You did what any other doctor would have done. 581 00:47:47,887 --> 00:47:51,277 Pasc knew what would happen. You didn't know. 582 00:47:51,327 --> 00:47:53,795 As a doctor, I should have known. 583 00:47:53,847 --> 00:47:58,796 Besides, it's not a very satisfactory defence - ignorance. 584 00:47:58,847 --> 00:48:01,156 You saved the boy. 585 00:48:03,367 --> 00:48:08,236 Yeah, I do have that to be grateful for. Etrec. 586 00:48:10,007 --> 00:48:12,805 Is that all you have to be grateful for? 44896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.