Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,687 --> 00:06:07,837
- Doctor?
- He'll be all right.
2
00:06:09,407 --> 00:06:12,319
All right,
now tell me what happened here.
3
00:06:12,367 --> 00:06:15,245
We were helping Mateo
with his experiment.
4
00:06:15,287 --> 00:06:17,642
What equipment were you using?
5
00:06:17,687 --> 00:06:19,439
The transmitter.
6
00:06:19,487 --> 00:06:21,364
Victor, check it out.
7
00:06:22,367 --> 00:06:25,325
I warned him.
I-I-I warned him repeatedly.
8
00:06:26,527 --> 00:06:29,883
You had no right to interfere.
You could have killed him.
9
00:06:29,927 --> 00:06:32,885
I will not tolerate
these experiments in my...
10
00:06:32,927 --> 00:06:35,361
Calm down.
Tell me exactly what happened.
11
00:06:35,407 --> 00:06:40,242
Commander, I told Mateo
his experiments were dangerous.
12
00:06:40,287 --> 00:06:42,642
Dangerous, how?
13
00:06:42,687 --> 00:06:45,565
Well, look what's happened to him.
14
00:06:45,607 --> 00:06:48,804
Something did happen.
He went into a sort of trance.
15
00:06:48,847 --> 00:06:51,122
See, Commander? I did warn him!
16
00:06:51,167 --> 00:06:52,964
Warren, please.
17
00:06:53,967 --> 00:06:55,844
What kind of a trance?
18
00:06:56,847 --> 00:06:59,202
It WAS all quite scientific.
19
00:07:04,327 --> 00:07:05,476
Yes, Paul?
20
00:07:05,527 --> 00:07:08,485
'Drop in temperature
recorded in all Alpha sections.'
21
00:07:10,247 --> 00:07:13,922
- Did you trace the source?
- 'We don't know what caused it,
22
00:07:13,967 --> 00:07:16,925
'but it originated
in the section you're in.'
23
00:07:19,367 --> 00:07:21,358
John.
24
00:07:26,247 --> 00:07:29,717
I want the four of you to fill out
full reports right away.
25
00:07:30,527 --> 00:07:31,596
Yes, Commander.
26
00:07:39,087 --> 00:07:40,805
The equipment's fine.
27
00:07:40,847 --> 00:07:45,125
There's no equipment here that
could cause a drop in temperature.
28
00:07:45,167 --> 00:07:47,556
Something caused it, Victor.
29
00:07:47,607 --> 00:07:49,404
And it started here.
30
00:07:53,767 --> 00:07:55,644
It's OK.
31
00:08:00,287 --> 00:08:03,006
- How long have I been out?
- Not long.
32
00:08:05,407 --> 00:08:07,398
Do you remember what happened?
33
00:08:12,367 --> 00:08:15,882
Mateo believes we have
an innate affinity with plants.
34
00:08:15,927 --> 00:08:18,805
Even the possibility
of communicating with them.
35
00:08:18,847 --> 00:08:23,363
Yes. His work's based
on sound scientific principles.
36
00:08:23,407 --> 00:08:26,922
Both human beings and plants
have nervous systems.
37
00:08:28,287 --> 00:08:31,438
We both respond to pain, hunger.
38
00:08:34,367 --> 00:08:36,164
Even happiness.
39
00:08:36,207 --> 00:08:40,917
Let's say he's convinced that certain
wave patterns of the human brain
40
00:08:40,967 --> 00:08:44,755
correspond precisely
with wave patterns plants send out.
41
00:08:44,807 --> 00:08:48,720
Yes. And what Mateo was trying
to do in tonight's experiment
42
00:08:48,767 --> 00:08:52,316
was to tap
those human wave patterns at source,
43
00:08:52,367 --> 00:08:56,155
boost them by using the combined
mental powers of his friends,
44
00:08:56,207 --> 00:09:00,086
project them
and then measure the results.
45
00:09:00,127 --> 00:09:03,483
All leading
to the ultimate goal of communication
46
00:09:03,527 --> 00:09:05,961
between human beings and plants.
47
00:09:06,007 --> 00:09:08,237
So what went wrong?
48
00:09:09,327 --> 00:09:13,240
Could that experiment
have caused what happened on Alpha?
49
00:09:13,287 --> 00:09:15,243
I can't see how.
50
00:09:17,847 --> 00:09:19,439
Victor,
51
00:09:21,407 --> 00:09:25,241
that computer didn't imagine
that drop in temperature.
52
00:09:26,367 --> 00:09:30,918
This was the first time I used
the mental resources of other people.
53
00:09:30,967 --> 00:09:33,401
I felt the difference immediately.
54
00:09:33,447 --> 00:09:35,483
A feeling that...
55
00:09:35,527 --> 00:09:37,643
something unusual would happen.
56
00:09:37,687 --> 00:09:40,565
0ur concentration deepened.
57
00:09:40,607 --> 00:09:43,724
I was aware of a new feeling.
58
00:09:43,767 --> 00:09:48,318
A coldness seemed
to grow inside my mind, my body.
59
00:09:48,367 --> 00:09:50,642
With it came fear.
60
00:09:52,007 --> 00:09:54,760
A part of my mind struggled...
61
00:09:54,807 --> 00:09:56,798
wanted, tried to resist.
62
00:09:59,047 --> 00:10:02,756
Then...pain.
Burning, intense pain.
63
00:10:02,807 --> 00:10:06,402
You're probing into areas
of the mind we know little about.
64
00:10:06,447 --> 00:10:09,439
0f course,
that's what makes it so fascinating.
65
00:10:09,487 --> 00:10:13,116
We need a new way, Doctor.
A new direction.
66
00:10:13,167 --> 00:10:16,796
And I am convinced
we are on the right track.
67
00:10:16,847 --> 00:10:18,963
You should be careful, then.
68
00:10:19,007 --> 00:10:22,522
You seem to be susceptible
to psychic phenomenon...
69
00:10:22,567 --> 00:10:24,239
0h!
70
00:10:24,287 --> 00:10:26,801
Laura, I'm sorry.
71
00:10:28,007 --> 00:10:30,396
- How is he?
- 0h, he'll be fine.
72
00:10:30,447 --> 00:10:33,280
I will keep him
in the medical centre tonight.
73
00:10:33,327 --> 00:10:35,238
He needs a good night's sleep.
74
00:10:39,447 --> 00:10:40,436
Hi.
75
00:10:42,287 --> 00:10:43,720
Hi, yourself.
76
00:10:49,207 --> 00:10:50,560
Mateo...
77
00:10:52,287 --> 00:10:54,642
Warren's stopping your experiments.
78
00:10:54,687 --> 00:10:58,760
Warren! He doesn't even understand
what I'm trying to do.
79
00:10:58,807 --> 00:11:01,002
He thinks
it's too dangerous to go on.
80
00:11:01,047 --> 00:11:03,197
It is...to him.
81
00:11:03,247 --> 00:11:06,956
If it succeeds he'll be as much
use around here as a gardener.
82
00:11:08,327 --> 00:11:10,318
I think you should stop them too.
83
00:11:10,367 --> 00:11:13,598
- Ridiculous.
- I'm serious! I was there. I saw.
84
00:11:13,647 --> 00:11:15,797
I felt what happened.
85
00:11:17,007 --> 00:11:19,362
I thought you, at least, understood.
86
00:11:20,767 --> 00:11:22,564
I'm scared, Mateo.
87
00:11:26,727 --> 00:11:28,160
Well?
88
00:11:28,207 --> 00:11:31,802
We've checked. There's been
no reoccurrence anywhere on Alpha.
89
00:11:31,847 --> 00:11:34,566
Whatever happened
was sudden and swift.
90
00:11:34,607 --> 00:11:35,642
Kano?
91
00:11:35,687 --> 00:11:38,599
Computer cannot trace
the disturbance source.
92
00:11:38,647 --> 00:11:41,445
It tells us everything else
except that.
93
00:11:49,927 --> 00:11:52,919
I will N0T give up my work, not now.
94
00:11:52,967 --> 00:11:55,686
Not for anybody.
95
00:11:55,727 --> 00:11:57,922
Not for anybody, for yourself.
96
00:11:58,927 --> 00:12:00,918
Why are you so stubborn?
97
00:12:02,007 --> 00:12:04,567
If you won't help me,
I'll do it alone.
98
00:12:11,087 --> 00:12:13,726
Time for your nightcap.
99
00:12:13,767 --> 00:12:16,486
We could all do
with a good night's sleep.
100
00:12:17,527 --> 00:12:19,279
Just relax.
101
00:12:37,367 --> 00:12:40,120
0K, now. Sleep well.
102
00:12:41,127 --> 00:12:42,799
Good night.
103
00:13:54,967 --> 00:13:57,197
Mateo...
104
00:13:57,247 --> 00:13:58,999
is that you?
105
00:14:14,967 --> 00:14:16,286
Mateo?
106
00:14:21,167 --> 00:14:23,123
No! No.
107
00:14:34,527 --> 00:14:36,597
Mateo's still under sedation.
108
00:14:37,767 --> 00:14:41,840
We've searched the whole section,
there's no one in here.
109
00:14:41,887 --> 00:14:43,559
All right, stand down.
110
00:14:44,607 --> 00:14:46,996
- Give me a few minutes.
- Sure.
111
00:14:47,047 --> 00:14:48,719
Nurse.
112
00:14:59,847 --> 00:15:01,917
Helena,
113
00:15:01,967 --> 00:15:05,118
there were only two people
in this area, you and Mateo.
114
00:15:05,167 --> 00:15:07,044
And he was in a drugged sleep.
115
00:15:07,087 --> 00:15:09,078
You're sure about what you saw?
116
00:15:09,127 --> 00:15:13,086
I don't know,
I'm not sure of anything any more.
117
00:15:13,127 --> 00:15:14,719
Wait a minute, I...
118
00:15:14,767 --> 00:15:17,884
I-I am sure about what I...
119
00:15:17,927 --> 00:15:21,397
felt and what I think I saw.
120
00:15:21,447 --> 00:15:24,723
Mateo told me certain things
that happened to him
121
00:15:24,767 --> 00:15:26,405
during his experiment.
122
00:15:26,447 --> 00:15:28,915
Feelings of...
123
00:15:28,967 --> 00:15:31,800
coldness and...dread.
124
00:15:31,847 --> 00:15:34,725
And that's precisely
what happened to me
125
00:15:34,767 --> 00:15:37,281
just before I...saw that...
126
00:15:40,607 --> 00:15:42,359
What are you saying?
127
00:15:42,407 --> 00:15:44,875
There was some kind
of psychic experience?
128
00:15:47,047 --> 00:15:49,356
All I know is what I felt...
129
00:15:50,767 --> 00:15:52,564
and what I saw.
130
00:15:57,687 --> 00:16:00,485
- Well? Did you check on it?
- 'Yes.'
131
00:16:00,527 --> 00:16:04,202
Computer recorded a temperature
drop in the medical area.
132
00:16:04,247 --> 00:16:07,444
Identical to the first
and still no reason why.
133
00:16:08,607 --> 00:16:10,404
Something else, John.
134
00:16:10,447 --> 00:16:13,564
0ur equipment picked up
a strong wave pattern, too.
135
00:16:13,607 --> 00:16:16,485
'The same pattern
our friend Mateo uses.
136
00:16:16,527 --> 00:16:18,358
'And very strong.'
137
00:16:26,447 --> 00:16:30,918
Warren, I'm putting
a temporary stop to Dr Mateo's work.
138
00:16:30,967 --> 00:16:33,720
A very wise decision, Commander.
139
00:16:47,927 --> 00:16:50,077
What are you doing?
140
00:16:50,127 --> 00:16:52,880
This experiment is now finished.
141
00:16:54,527 --> 00:16:57,963
There's more important work
for Mateo to do...
142
00:16:58,007 --> 00:16:59,804
for all of you to do.
143
00:17:01,247 --> 00:17:03,158
- Leave it, I'll do it.
- Uh?
144
00:17:04,167 --> 00:17:06,283
Don't worry. I said I'll do it.
145
00:17:08,727 --> 00:17:10,319
All right.
146
00:17:17,967 --> 00:17:22,438
I want a 24-hour check on temperature
levels, inform me of any drop.
147
00:17:22,487 --> 00:17:25,399
Commander, what are we looking for?
148
00:17:25,447 --> 00:17:27,324
I wish I knew.
149
00:17:29,127 --> 00:17:32,597
I'm not going to let him do this.
150
00:17:32,647 --> 00:17:34,638
It's just for the time being.
151
00:17:36,087 --> 00:17:38,043
I've heard that before, too.
152
00:17:40,847 --> 00:17:42,565
Look, Doctor.
153
00:17:42,607 --> 00:17:46,441
We are living out here in space,
living on borrowed time.
154
00:17:48,407 --> 00:17:52,685
If any one of our essential support
systems fail...
155
00:17:53,567 --> 00:17:55,478
maybe we survive.
156
00:17:55,967 --> 00:17:59,880
But if our food chain goes,
we are finished.
157
00:18:06,607 --> 00:18:08,325
My work is important.
158
00:18:08,367 --> 00:18:12,645
Because I know I can increase
the margin of survival.
159
00:18:12,687 --> 00:18:15,724
Mateo,
it was Commander Koenig's decision.
160
00:18:16,727 --> 00:18:19,799
Yes, with a big push from Warren.
161
00:18:21,647 --> 00:18:23,877
Well, we'll see.
162
00:20:40,527 --> 00:20:42,119
Mateo?
163
00:21:12,967 --> 00:21:15,242
- Warren!
- Mateo!
164
00:21:15,287 --> 00:21:18,484
Get out, Mateo.
I don't want you in my department.
165
00:21:18,527 --> 00:21:21,485
I'll kill you
if you say another word.
166
00:21:30,887 --> 00:21:34,357
- Mateo!
- You saw that. You were a witness.
167
00:22:21,527 --> 00:22:25,679
Commander, temperature drop
registering. Source unidentified.
168
00:22:25,727 --> 00:22:27,683
Hydroponic unit.
169
00:22:27,727 --> 00:22:29,240
Alan.
170
00:22:30,567 --> 00:22:32,603
Warren.
171
00:22:35,487 --> 00:22:37,762
Warren.
172
00:22:41,247 --> 00:22:43,238
Who's there?
173
00:22:47,607 --> 00:22:50,075
Who are you?
174
00:22:50,127 --> 00:22:52,277
Who is it?
175
00:23:23,007 --> 00:23:27,046
Commander, I wasn't even in here
when he died.
176
00:23:27,087 --> 00:23:29,521
I couldn't stand the man,
but kill him?
177
00:23:29,567 --> 00:23:31,603
Mateo, no one is accusing you.
178
00:23:31,647 --> 00:23:35,435
But you did quarrel with the man
and minutes later he was dead.
179
00:23:35,487 --> 00:23:37,478
Will you excuse us?
180
00:23:39,687 --> 00:23:41,086
Please?
181
00:23:44,127 --> 00:23:47,642
Three times we experienced
temperature drops,
182
00:23:47,687 --> 00:23:50,281
each time something strange happened.
183
00:23:50,327 --> 00:23:52,716
First,
you had some kind of mental attack.
184
00:23:52,767 --> 00:23:56,919
Then Dr Russell is terrorised
by an Alphan who doesn't exist.
185
00:23:56,967 --> 00:23:58,958
And now...this.
186
00:23:59,007 --> 00:24:02,397
Nothing like this happened
on Alpha before your experiment.
187
00:24:02,447 --> 00:24:04,005
- Yes...
- Mateo.
188
00:24:04,047 --> 00:24:07,357
We've recorded the wave pattern
you used in your experiment.
189
00:24:07,407 --> 00:24:12,037
That's impossible. Your equipment
cannot record that wave pattern.
190
00:24:12,087 --> 00:24:15,397
- It's so slight it hardly exists.
- We did.
191
00:24:15,447 --> 00:24:17,915
It was recorded
when the temperature dropped,
192
00:24:17,967 --> 00:24:19,639
including when Warren died.
193
00:24:19,687 --> 00:24:22,645
And how do you record psychic energy?
194
00:24:22,687 --> 00:24:26,566
A very rare and very powerful
source of psychic energy.
195
00:24:27,607 --> 00:24:29,325
Psychic energy
196
00:24:31,327 --> 00:24:35,002
Because that's what we've got, John.
Right here on Alpha.
197
00:24:36,927 --> 00:24:40,124
Totally shattered spinal column.
198
00:24:40,167 --> 00:24:42,601
I've never seen anything like it.
199
00:24:42,647 --> 00:24:45,764
Fear generated
to an unimaginable intensity.
200
00:24:48,167 --> 00:24:51,523
Are you positive
no person could have caused this?
201
00:24:51,567 --> 00:24:53,364
A blow of some kind?
202
00:24:53,407 --> 00:24:55,762
No blow could have caused this, John.
203
00:25:02,087 --> 00:25:04,123
Paul, command conference.
204
00:25:04,167 --> 00:25:07,842
You want us to believe
that Alpha is being terrorised
205
00:25:07,887 --> 00:25:10,685
by some kind of...psychic being?
206
00:25:12,847 --> 00:25:14,803
A spook?
207
00:25:14,847 --> 00:25:16,803
Call it what you like, Alan.
208
00:25:16,847 --> 00:25:19,566
What it adds up to
is a destructive force
209
00:25:19,607 --> 00:25:22,041
that has killed and may do so again.
210
00:25:23,047 --> 00:25:25,925
Commander,
most of us here are scientists,
211
00:25:25,967 --> 00:25:27,605
rational human beings.
212
00:25:27,647 --> 00:25:30,480
We believe in the laws
of cause and effect.
213
00:25:30,527 --> 00:25:33,121
What happened
to Warren was an effect,
214
00:25:33,167 --> 00:25:36,876
but can we really accept
that the cause was supernatural?
215
00:25:36,927 --> 00:25:38,406
Yes, but Paul,
216
00:25:38,447 --> 00:25:42,520
we all know that human beings
use no more than about
217
00:25:42,567 --> 00:25:45,639
18% of their actual brain potential.
218
00:25:47,047 --> 00:25:50,084
What happens in that
other 82% is anybody's guess.
219
00:25:50,127 --> 00:25:53,676
So you reject the idea that
these events are supernatural?
220
00:25:53,727 --> 00:25:58,039
Supernatural, yes...
paranormal, no.
221
00:25:58,087 --> 00:26:00,920
What we're talking about
is a wave pattern
222
00:26:00,967 --> 00:26:03,481
that's created by electrical activity
223
00:26:03,527 --> 00:26:08,396
and originates in the most primitive,
least understood area of the brain.
224
00:26:08,447 --> 00:26:11,519
We do know that people
that have psychic powers
225
00:26:11,567 --> 00:26:14,718
have this wave pattern
in greater strength than others
226
00:26:14,767 --> 00:26:18,157
and that something happened
in Mateo's experiment
227
00:26:18,207 --> 00:26:23,156
which boosted this wave pattern
to a previously unknown intensity.
228
00:26:23,207 --> 00:26:26,199
Does it matter
what it is or where it came from?
229
00:26:26,247 --> 00:26:30,604
The important thing is that
it is here, amongst us.
230
00:27:00,607 --> 00:27:03,883
Mateo, you're deliberately
disobeying orders.
231
00:27:03,927 --> 00:27:05,918
I know what I'm doing.
232
00:27:05,967 --> 00:27:09,164
You're destroying everything
you've worked for.
233
00:27:09,207 --> 00:27:11,641
You don't understand.
234
00:27:11,687 --> 00:27:13,359
Warren was right.
235
00:27:13,407 --> 00:27:17,082
Your experiment is too dangerous
and you must stop it now.
236
00:27:17,127 --> 00:27:19,880
- Listen to me... Listen to me...
- No.
237
00:27:19,927 --> 00:27:22,316
..carefully, Laura.
238
00:27:22,367 --> 00:27:25,404
It's possible something
did happen in here.
239
00:27:25,447 --> 00:27:28,086
If Bergman did record
that wave pattern,
240
00:27:28,127 --> 00:27:32,678
then we're on the verge
of some tremendous breakthrough.
241
00:27:32,727 --> 00:27:35,446
How... How it happened, I don't know.
242
00:27:35,487 --> 00:27:37,717
But don't you see I must pursue it?
243
00:27:39,327 --> 00:27:41,636
All I see is that I'm frightened.
244
00:27:41,687 --> 00:27:43,882
Well, don't be frightened.
245
00:27:43,927 --> 00:27:45,963
I must try to recreate what happened,
246
00:27:46,007 --> 00:27:50,205
to locate and identify
this force if it exists.
247
00:27:51,207 --> 00:27:53,163
Don't you see?
248
00:27:53,207 --> 00:27:54,481
No.
249
00:27:54,527 --> 00:27:58,679
But it's the only way we can
understand what's happening here.
250
00:28:15,607 --> 00:28:17,120
Give it to me.
251
00:28:18,927 --> 00:28:20,599
No.
252
00:28:20,647 --> 00:28:22,399
Give it to me.
253
00:28:23,407 --> 00:28:26,126
No... No.
254
00:28:32,927 --> 00:28:36,044
0K, then I shall have
to tell Commander Koenig.
255
00:28:42,047 --> 00:28:43,958
Get out of here.
256
00:29:00,007 --> 00:29:01,998
But it's an esoteric supposition.
257
00:29:02,047 --> 00:29:04,356
Hold it, we're not getting anywhere.
258
00:29:04,407 --> 00:29:06,523
The simple fact is...
259
00:29:06,567 --> 00:29:08,444
'Hydroponics, temperature drop.'
260
00:29:14,207 --> 00:29:16,437
She died the same way as Warren.
261
00:29:20,567 --> 00:29:22,285
It's my fault.
262
00:29:25,207 --> 00:29:26,799
It's my fault.
263
00:29:28,647 --> 00:29:33,004
I wouldn't listen
and now she's dead and I did it.
264
00:29:33,047 --> 00:29:35,356
- Do you hear?
- Mateo.
265
00:29:35,407 --> 00:29:38,683
This thing on Alpha, it's my fault.
266
00:29:40,487 --> 00:29:42,318
It is my fault, I raised it.
267
00:29:42,367 --> 00:29:44,437
It's not a question of whose...
268
00:29:46,247 --> 00:29:48,602
It's... It's here now.
269
00:29:51,567 --> 00:29:53,523
In this place.
270
00:29:56,687 --> 00:29:58,962
It's waiting to kill again.
271
00:30:01,087 --> 00:30:03,920
To kill us...all.
272
00:30:05,527 --> 00:30:07,165
Mateo.
273
00:30:07,207 --> 00:30:10,836
Mateo, come with me. Come on.
274
00:30:13,287 --> 00:30:15,721
Come on.
275
00:30:23,047 --> 00:30:25,880
Ever since the experiment...
276
00:30:28,127 --> 00:30:30,083
I've known.
277
00:30:32,287 --> 00:30:34,562
I've sensed this thing.
278
00:30:36,767 --> 00:30:38,644
A presence.
279
00:30:41,287 --> 00:30:43,596
I tried to convince myself...
280
00:30:45,207 --> 00:30:46,959
I was mistaken.
281
00:30:47,967 --> 00:30:49,764
That I imagined it.
282
00:30:50,967 --> 00:30:52,480
But no.
283
00:30:54,407 --> 00:30:56,443
It is with me everywhere I go.
284
00:31:00,287 --> 00:31:02,084
Watching.
285
00:31:04,527 --> 00:31:06,358
Waiting for something.
286
00:31:09,007 --> 00:31:12,636
You know I threatened to kill Warren?
287
00:31:12,687 --> 00:31:15,679
You are not responsible
for Warren's death.
288
00:31:17,647 --> 00:31:22,562
But...he died only minutes
after I threatened him.
289
00:31:28,607 --> 00:31:30,325
And Laura?
290
00:31:30,367 --> 00:31:33,518
Take it easy. It's all right.
Just take it easy.
291
00:31:39,887 --> 00:31:42,845
She was going to tell
the Commander...
292
00:31:42,887 --> 00:31:45,765
I was trying
to recreate the experiment.
293
00:31:50,567 --> 00:31:52,398
I tried to stop her.
294
00:31:54,007 --> 00:31:55,804
She wouldn't listen.
295
00:32:00,527 --> 00:32:03,644
A few minutes...later...
296
00:32:05,287 --> 00:32:07,323
she was dead.
297
00:32:10,967 --> 00:32:15,836
This force has some bizarre
connection with Mateo.
298
00:32:15,887 --> 00:32:17,878
As he understands it,
299
00:32:17,927 --> 00:32:22,955
it's seizing on the destructive urges
within him and carrying them out.
300
00:32:23,007 --> 00:32:24,998
What do you think?
301
00:32:26,167 --> 00:32:29,159
John, I've seen this...being.
302
00:32:30,207 --> 00:32:32,118
I believe it.
303
00:32:32,167 --> 00:32:37,241
Mateo wants to try the experiment
again to bring it out into the open.
304
00:32:37,287 --> 00:32:40,040
- It could be dangerous.
- Let him, John.
305
00:32:41,367 --> 00:32:43,801
Let him recreate the experiment.
306
00:32:43,847 --> 00:32:46,122
My concern is for
the safety of Alpha.
307
00:32:46,167 --> 00:32:49,842
But we can't fight this thing
unless we know what it is.
308
00:32:54,247 --> 00:32:56,841
I say let him.
309
00:32:56,887 --> 00:32:59,162
And give him all the help we can.
310
00:33:09,407 --> 00:33:12,046
Everybody put it
on their right wrist.
311
00:33:22,447 --> 00:33:24,165
I've told you what to do.
312
00:33:24,207 --> 00:33:28,485
Please follow my instructions
and do not break the circle.
313
00:33:42,687 --> 00:33:45,201
Now...concentrate.
314
00:35:23,167 --> 00:35:25,635
John...
315
00:35:27,687 --> 00:35:30,485
That's it, that's what I saw.
316
00:36:02,287 --> 00:36:05,643
- Bergman!
- Don't break the circle!
317
00:36:11,487 --> 00:36:13,159
Mateo?
318
00:36:13,207 --> 00:36:15,437
I was once who you say.
319
00:36:18,367 --> 00:36:19,925
What do you want?
320
00:36:21,007 --> 00:36:24,966
Mateo lives, he is one of us.
321
00:36:26,287 --> 00:36:28,482
You have no existence here.
322
00:36:28,527 --> 00:36:31,200
You took my existence from me.
323
00:36:35,007 --> 00:36:36,884
Your legacy.
324
00:36:38,407 --> 00:36:41,843
Witness the result of your actions.
325
00:36:49,487 --> 00:36:51,523
Your presence here is an accident.
326
00:36:51,567 --> 00:36:54,525
No accident. I have returned.
327
00:36:55,647 --> 00:36:57,842
My being cries out for vengeance.
328
00:36:57,887 --> 00:37:02,722
For the collective act
which destroyed my existence.
329
00:38:00,327 --> 00:38:02,966
No. NO!
330
00:38:50,327 --> 00:38:51,999
Well?
331
00:38:53,767 --> 00:38:55,758
He's in deep shock.
332
00:38:55,807 --> 00:38:59,641
0f course, he's under heavy sedation.
333
00:38:59,687 --> 00:39:03,760
What I'm concerned about is
what happens when it wears off.
334
00:39:04,847 --> 00:39:07,600
When full awareness returns.
335
00:39:13,807 --> 00:39:16,401
Whether we believe
in the occult or not,
336
00:39:16,447 --> 00:39:19,917
there is a tradition
in our culture of ghosts, spirits...
337
00:39:19,967 --> 00:39:23,164
some force which
continues to work after death.
338
00:39:23,207 --> 00:39:27,644
Coming back in search of revenge
or justice or whatever.
339
00:39:27,687 --> 00:39:31,646
But this thing
that Mateo has summoned up
340
00:39:32,767 --> 00:39:37,158
is coming back to avenge
a terrible death.
341
00:39:39,567 --> 00:39:42,081
Its own death.
342
00:39:42,127 --> 00:39:44,243
Which has not happened yet.
343
00:39:49,407 --> 00:39:52,922
Right now it draws
its existence from Mateo.
344
00:39:52,967 --> 00:39:56,357
And it's capable of carrying out
his aggressive urges.
345
00:39:56,407 --> 00:39:59,683
The present danger
is restricted to just that.
346
00:39:59,727 --> 00:40:04,278
What if it gets stronger, starts
acting independently against us?
347
00:40:04,327 --> 00:40:06,716
Aren't we getting ahead of ourselves?
348
00:40:06,767 --> 00:40:10,203
Surely we just sedate him
until we find a solution?
349
00:40:10,247 --> 00:40:15,401
No, Victor. Sedation will not keep
his unconscious from operating.
350
00:40:15,447 --> 00:40:19,156
Helena's experience occurred
while he was under sedation.
351
00:40:19,207 --> 00:40:20,322
Yeah.
352
00:40:20,367 --> 00:40:22,642
So, how do we deal with it?
353
00:40:24,247 --> 00:40:26,044
How?
354
00:40:27,167 --> 00:40:30,762
0f course,
there is the traditional way
355
00:40:30,807 --> 00:40:35,323
of dealing with demons
and spirits and such.
356
00:40:38,207 --> 00:40:43,076
You mean...bell,
book and candle...exorcism?
357
00:40:43,127 --> 00:40:46,597
Yes, that and the use
of occult symbols
358
00:40:46,647 --> 00:40:48,683
like the pentagram is one way.
359
00:40:48,727 --> 00:40:52,640
But what I've got in mind
is an extension of those techniques.
360
00:40:52,687 --> 00:40:56,680
Now, this being has power,
it has energy.
361
00:40:56,727 --> 00:41:00,925
And we know where that energy
originates. It has a structure.
362
00:41:00,967 --> 00:41:04,880
So what we've got to do is
determine what that structure is
363
00:41:04,927 --> 00:41:08,442
and then maybe...just maybe...
364
00:41:09,487 --> 00:41:11,364
we can deal with it.
365
00:41:14,527 --> 00:41:16,279
Mezadrine?
366
00:41:19,207 --> 00:41:22,802
That will bring out the most violent,
aggressive responses.
367
00:41:22,847 --> 00:41:25,998
Exactly.
That's just why we have to try it.
368
00:41:26,047 --> 00:41:30,996
If we can summon this creature
in a time and place of our choosing,
369
00:41:31,047 --> 00:41:34,039
we might just be able to contain it.
370
00:41:34,087 --> 00:41:36,601
It should work, but...
371
00:41:36,647 --> 00:41:38,638
it could destroy him.
372
00:41:38,687 --> 00:41:40,279
Yeah, I know.
373
00:41:40,327 --> 00:41:42,795
That has to be my responsibility.
374
00:41:46,967 --> 00:41:50,482
Paul, withdraw all personnel
from Alpha Section 5.
375
00:41:50,527 --> 00:41:54,759
Restrict access to everyone except
Dr Russell, Professor Bergman,
376
00:41:54,807 --> 00:41:57,162
Dr Mathias and myself.
377
00:42:08,007 --> 00:42:10,680
- Is he ready?
- About.
378
00:43:36,327 --> 00:43:39,558
The area within those
four terminals is lethal.
379
00:43:39,607 --> 00:43:42,644
So whatever happens,
nobody go in there.
380
00:43:48,207 --> 00:43:50,038
Ready.
381
00:44:17,847 --> 00:44:19,803
What is this?
382
00:44:28,927 --> 00:44:31,521
What are you doing to me?
383
00:44:32,687 --> 00:44:34,962
Let me go, Commander.
384
00:44:37,967 --> 00:44:40,606
Doctor, do you hear?
385
00:44:49,127 --> 00:44:51,721
Do you hear me? Let me go.
386
00:44:53,127 --> 00:44:56,563
If those straps don't hold,
he'll harm himself.
387
00:44:56,607 --> 00:44:59,644
Helena, we've got to
go through with it.
388
00:45:01,607 --> 00:45:04,644
Do you hear? Let me go.
389
00:45:10,647 --> 00:45:13,002
You will pay for this.
390
00:45:13,047 --> 00:45:15,003
All of you.
391
00:45:15,047 --> 00:45:17,038
Let me out.
392
00:45:17,647 --> 00:45:19,444
I'll kill you, Koenig.
393
00:45:21,487 --> 00:45:23,717
Koenig!
394
00:45:43,287 --> 00:45:45,960
Koenig! Koenig!
395
00:45:46,007 --> 00:45:48,396
Koenig!
396
00:45:51,767 --> 00:45:54,235
Koenig. Let me out of here.
397
00:46:00,887 --> 00:46:02,525
No!
398
00:46:02,567 --> 00:46:05,877
Leave him alone! Leave him alone!
399
00:46:10,287 --> 00:46:11,686
Kill Koenig.
400
00:48:23,007 --> 00:48:25,202
You mustn't blame yourself, John.
401
00:48:26,407 --> 00:48:29,922
Every death on this base
is personal to me, Helena.
402
00:48:29,967 --> 00:48:31,923
But Mateo...
403
00:48:33,167 --> 00:48:35,727
I feel his just that little bit more.
404
00:48:36,847 --> 00:48:41,079
Mateo was burned in precisely
the same way as the spirit we saw.
405
00:48:41,127 --> 00:48:46,121
It was inevitable he'd die like that.
It was preordained.
406
00:48:46,167 --> 00:48:49,557
He was beyond our kind of help.
407
00:48:51,247 --> 00:48:53,556
I just can't get it out of my mind.
408
00:48:55,447 --> 00:48:58,598
I mean, life after death -
maybe, maybe not.
409
00:49:01,447 --> 00:49:05,235
But to be haunted by your own ghost
even before you die?
410
00:49:07,087 --> 00:49:09,760
What's that all about?
411
00:49:09,807 --> 00:49:13,356
Life and death -
still the big questions,
412
00:49:15,127 --> 00:49:16,799
the greatest mysteries.
30074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.