Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,447 --> 00:00:23,599
20 miles long by five miles wide.
2
00:00:26,767 --> 00:00:30,203
- 100 square miles of spaceship.
- Signal decoded.
3
00:00:32,407 --> 00:00:33,886
Let's hear it.
4
00:00:33,927 --> 00:00:36,043
'Emergency, emergency,
5
00:00:36,087 --> 00:00:39,602
'this is the commander
of the spaceship Daria.
6
00:00:39,647 --> 00:00:42,639
'A major catastrophe has occurred.
7
00:00:42,687 --> 00:00:45,440
'Large areas
of our ship are devastated.
8
00:00:45,487 --> 00:00:50,038
'Thousands of our people are dead,
hundreds sick and dying.
9
00:00:50,087 --> 00:00:52,442
'We who survive will perish
10
00:00:52,487 --> 00:00:55,957
'without urgent
medical and material aid.
11
00:00:56,007 --> 00:00:58,919
'Please help us. 0ur life-type
12
00:00:58,967 --> 00:01:03,836
'conforms to 4-5-0-X-2-9-4-H.'
13
00:01:03,887 --> 00:01:05,479
Kill it.
14
00:01:05,527 --> 00:01:07,324
Let's see it close up.
15
00:01:11,167 --> 00:01:13,556
We're picking up life-signs,
Commander.
16
00:01:13,607 --> 00:01:17,566
- Maybe it's not too late, Commander.
- What do you think, John?
17
00:01:19,527 --> 00:01:22,599
We'll need a team.
Paul, you'll assess material damage.
18
00:01:22,647 --> 00:01:24,717
Helena, medical. Victor, scientific.
19
00:01:24,767 --> 00:01:27,520
Alan, put Eagle 1
on the pad for lift-off.
20
00:01:27,567 --> 00:01:30,923
Ann, Sandra, keep all
communication systems wide open.
21
00:01:30,967 --> 00:01:34,755
Any response from that ship,
relay it to us. Kano, you take over.
22
00:02:15,847 --> 00:02:20,682
'..hundreds sick and dying.
We who survive will...'
23
00:02:37,047 --> 00:02:40,005
There is no sign
of a way in, Commander.
24
00:02:40,047 --> 00:02:43,596
Alan, there's 50 miles of ship.
25
00:02:43,647 --> 00:02:45,603
Keep trying.
26
00:02:58,847 --> 00:03:00,838
We're being drawn into the ship.
27
00:03:09,167 --> 00:03:11,362
All Eagle's systems are smothered.
28
00:03:29,127 --> 00:03:31,561
See if you can break the hold.
29
00:03:37,727 --> 00:03:39,524
It's no use.
30
00:03:41,327 --> 00:03:43,158
Eagle 1 calling Main Mission.
31
00:03:43,207 --> 00:03:46,040
Eagle 1 calling Main Mission,
do you read me?
32
00:03:49,087 --> 00:03:50,645
Eagle 1...
33
00:03:56,047 --> 00:03:59,357
Try internal. See if we can raise
any of the people on this ship.
34
00:03:59,407 --> 00:04:00,726
Right.
35
00:04:04,767 --> 00:04:07,122
It's useless.
36
00:04:10,167 --> 00:04:12,158
Well, we're here.
37
00:04:13,407 --> 00:04:15,921
But can we get out again?
38
00:05:47,647 --> 00:05:50,957
- Well?
- It's all right. Won't need those.
39
00:05:52,527 --> 00:05:56,202
We have breathable atmosphere
and a power source somewhere.
40
00:05:56,247 --> 00:05:58,761
What happened to our communications?
41
00:05:58,807 --> 00:06:02,277
Radiation distortion.
Even our comlocks are affected.
42
00:06:02,327 --> 00:06:05,637
This ship is saturated
with atomic radiation.
43
00:06:05,687 --> 00:06:09,236
- Radiation?
- Yeah, but it's too weak to harm us.
44
00:06:09,287 --> 00:06:12,120
And... Yes, life-signs are confirmed.
45
00:06:12,167 --> 00:06:15,000
There is life somewhere on this ship.
46
00:06:15,047 --> 00:06:16,924
Let's find it.
47
00:06:30,647 --> 00:06:32,444
Well, here goes.
48
00:06:45,687 --> 00:06:48,997
These two corridors should lead
to the main areas of the ship.
49
00:06:49,047 --> 00:06:51,641
Victor, you and I
will take the one on the right.
50
00:06:51,687 --> 00:06:53,837
Paul, you and Alan
will take the left.
51
00:06:53,887 --> 00:06:56,355
Helena, you and Ariel
stay here by the Eagle.
52
00:06:56,407 --> 00:06:58,682
If we don't make contact
with the Darians,
53
00:06:58,727 --> 00:07:01,287
we'll rendezvous here at 1600 hours.
54
00:07:01,327 --> 00:07:03,921
Now, let's see if we can
get out of this place.
55
00:07:03,967 --> 00:07:08,245
If there's trouble, let's hope
the Darians understand our motives.
56
00:07:08,287 --> 00:07:10,278
Let's go.
57
00:07:12,967 --> 00:07:14,958
We're in for a long walk.
58
00:07:16,047 --> 00:07:20,802
Ship like this, the size of a city,
ought to be worth it.
59
00:07:20,847 --> 00:07:22,997
That remains to be seen.
60
00:07:33,527 --> 00:07:37,520
- It's getting worse.
- Yes. Let's see how far we can get.
61
00:07:54,367 --> 00:07:55,766
Bill.
62
00:07:57,447 --> 00:07:59,085
Look.
63
00:08:02,927 --> 00:08:05,122
- Is it a door?
- I think you're right.
64
00:08:05,167 --> 00:08:06,998
I'll try and move this.
65
00:08:13,607 --> 00:08:18,601
- We'll never get through this.
- Yeah. Right, let's go back.
66
00:08:41,127 --> 00:08:44,324
Helena, shouldn't we wait
till the others come back?
67
00:08:44,367 --> 00:08:47,165
We should. Let's just take a look.
68
00:08:57,807 --> 00:08:59,604
Back.
69
00:09:23,327 --> 00:09:26,797
Are you... Can you speak?
70
00:09:28,487 --> 00:09:30,523
What is it? What's the matter?
71
00:09:34,967 --> 00:09:36,559
Bill!
72
00:09:56,527 --> 00:09:58,085
Reception committee?
73
00:10:23,447 --> 00:10:26,598
Lowry! Lowry!
74
00:12:17,207 --> 00:12:18,481
Enough!
75
00:12:21,767 --> 00:12:23,485
Take them away.
76
00:12:26,007 --> 00:12:27,998
Wait! Wait, we came to help!
77
00:12:28,047 --> 00:12:30,686
Please! We came to help.
78
00:12:30,727 --> 00:12:32,718
Please, please!
79
00:12:36,807 --> 00:12:39,401
Come on, there's no one here.
80
00:12:50,167 --> 00:12:54,683
0K, now you were here
when the others came, right?
81
00:12:56,807 --> 00:12:59,401
What... Which way?
82
00:13:00,887 --> 00:13:02,206
There?
83
00:13:13,967 --> 00:13:15,320
There?
84
00:13:15,367 --> 00:13:18,404
Paul, this opening
wasn't here before.
85
00:13:18,447 --> 00:13:20,358
No.
86
00:13:21,447 --> 00:13:23,438
Will you show us?
87
00:13:26,407 --> 00:13:29,479
We need your help. Please.
88
00:13:29,527 --> 00:13:31,518
We'll protect you.
89
00:15:01,007 --> 00:15:02,599
Are you recovered?
90
00:15:30,647 --> 00:15:34,117
Why did you attack us?
We came to help.
91
00:15:34,167 --> 00:15:37,284
You must understand
that you're strangers.
92
00:15:37,327 --> 00:15:41,115
We found you on our ship. We had
to know whether you were hostile.
93
00:15:41,167 --> 00:15:43,237
Why the hell didn't you ask?
94
00:15:43,287 --> 00:15:46,677
We probed your mind
and the mind of your friend.
95
00:15:47,687 --> 00:15:51,123
We know all there is to know
about you and your people,
96
00:15:51,167 --> 00:15:53,237
Commander Koenig.
97
00:15:53,287 --> 00:15:55,482
Who are you?
98
00:15:56,687 --> 00:16:02,080
0ur people are called Darians.
This was our world, Daria.
99
00:16:03,687 --> 00:16:06,485
I'm Kara, Director
of Reconstruction on this ship.
100
00:16:06,527 --> 00:16:09,041
Have you found the rest of my people?
101
00:16:09,087 --> 00:16:13,444
Your friend Bergman is resting.
We don't know where the others are.
102
00:16:13,487 --> 00:16:16,126
We'll find them,
but it may take time.
103
00:16:17,647 --> 00:16:20,207
You must understand,
Commander Koenig,
104
00:16:20,247 --> 00:16:23,842
that apart from this small area,
our ship is a wilderness.
105
00:16:23,887 --> 00:16:26,276
- We picked up your signal.
- That signal
106
00:16:26,327 --> 00:16:30,798
was triggered when all but one
of our nuclear reactors exploded.
107
00:16:30,847 --> 00:16:33,042
It's been transmitting ever since.
108
00:16:33,087 --> 00:16:36,557
- Ever since when?
- Ever since this disaster occurred,
109
00:16:36,607 --> 00:16:38,882
900 years ago.
110
00:16:41,007 --> 00:16:43,601
0nly this part of the ship
was shielded.
111
00:16:45,927 --> 00:16:49,522
0ut of 50,000 Darians,
112
00:16:49,567 --> 00:16:52,877
only 14 of us survived intact.
113
00:16:53,727 --> 00:16:55,240
14?
114
00:16:55,287 --> 00:16:57,517
Not all died at once, of course.
115
00:16:58,607 --> 00:17:01,679
Thousands survived the explosions.
116
00:17:03,007 --> 00:17:07,046
But they were sick. Irradiated.
117
00:17:09,287 --> 00:17:11,278
And we came here to help.
118
00:17:12,287 --> 00:17:15,802
We're far beyond the call for help
that brought you here.
119
00:17:15,847 --> 00:17:19,556
But your presence here
is vital to our survival.
120
00:18:41,407 --> 00:18:42,920
Mutant!
121
00:20:04,807 --> 00:20:06,763
No, Paul. Leave him.
122
00:20:06,807 --> 00:20:10,846
Leave him. He's done what we asked.
He got us here.
123
00:20:10,887 --> 00:20:12,718
Come on.
124
00:20:24,487 --> 00:20:26,318
Help me!
125
00:20:26,367 --> 00:20:28,039
No! Help me!
126
00:20:51,847 --> 00:20:53,405
Mutant!
127
00:20:54,447 --> 00:20:58,679
- Destroy him!
- Kill him!
128
00:21:15,487 --> 00:21:17,876
No! No!
129
00:21:41,367 --> 00:21:43,483
No.
130
00:22:53,287 --> 00:22:54,766
Clear!
131
00:22:58,327 --> 00:23:00,318
Summon the spirits!
132
00:23:13,047 --> 00:23:14,241
Welcome.
133
00:23:14,287 --> 00:23:16,926
I am Neman, Commander of this ship.
134
00:23:16,967 --> 00:23:19,925
- Have you found our people?
- Unfortunately, no.
135
00:23:19,967 --> 00:23:22,686
We'd planned to rendezvous
back at our ship.
136
00:23:22,727 --> 00:23:26,083
There's no one there. It's possible
they are looking for you.
137
00:23:26,127 --> 00:23:29,802
- Believe me, we are doing our best.
- And not succeeding.
138
00:23:29,847 --> 00:23:33,362
Commander, we are few.
139
00:23:33,407 --> 00:23:35,602
And see...
140
00:23:37,967 --> 00:23:40,435
The ship is large.
141
00:23:40,487 --> 00:23:42,603
All right, I understand.
142
00:23:42,647 --> 00:23:45,207
Please, follow me.
143
00:23:48,007 --> 00:23:50,726
As Commander
of the Alpha base on the moon,
144
00:23:50,767 --> 00:23:52,962
your people abide by your decision.
145
00:23:53,007 --> 00:23:56,477
Has it occurred to you how similar
our situations are?
146
00:23:56,527 --> 00:24:00,839
This ship, your moon. Both of us
victims of an unfortunate disaster.
147
00:24:00,887 --> 00:24:02,605
We have that in common.
148
00:24:02,647 --> 00:24:05,115
You know this ship
was virtually destroyed.
149
00:24:05,167 --> 00:24:07,965
You may recall a ship
from Earth history.
150
00:24:08,007 --> 00:24:10,316
- You mean the Ark.
- Yes.
151
00:24:10,367 --> 00:24:12,403
This ship has a similar function.
152
00:24:12,447 --> 00:24:15,484
To preserve the life and skills
of our Darian race.
153
00:24:15,527 --> 00:24:18,360
You see, our planet Daria
no longer exists.
154
00:24:18,407 --> 00:24:22,798
Is it not true that your
planet Earth may too no longer exist?
155
00:24:22,847 --> 00:24:24,041
It's possible.
156
00:24:24,087 --> 00:24:28,205
So your community may be all that is
left of Earth's civilisation.
157
00:24:29,887 --> 00:24:31,605
That too is possible.
158
00:24:31,647 --> 00:24:34,764
But it's a possibility
that you dare not ignore.
159
00:24:34,807 --> 00:24:39,198
Maybe. But it's also the incentive
that spurs our will to survive.
160
00:24:39,247 --> 00:24:41,636
But will you survive?
161
00:24:43,367 --> 00:24:45,562
You haven't answered me, Koenig.
162
00:24:49,287 --> 00:24:51,926
Neman, we try not
to anticipate the future.
163
00:24:51,967 --> 00:24:54,481
0ur concerns are with the present.
164
00:24:54,527 --> 00:24:57,405
And for the present, yes, we survive.
165
00:24:57,447 --> 00:24:59,677
But for how long?
166
00:24:59,727 --> 00:25:04,926
Your moon is lost. At the mercy of
all the random forces of deep space.
167
00:25:04,967 --> 00:25:08,676
In time, your resources
will give out,
168
00:25:08,727 --> 00:25:10,718
your people start to die.
169
00:25:10,767 --> 00:25:12,564
You will all perish.
170
00:25:12,607 --> 00:25:15,724
We have some way to go
before we get to that point.
171
00:25:17,967 --> 00:25:22,279
Commander Koenig, we are coming to
the end of a thousand-year voyage.
172
00:25:23,567 --> 00:25:26,001
0ur main drive is undamaged.
173
00:25:26,047 --> 00:25:29,119
The ship is programmed
to reach our destination -
174
00:25:29,167 --> 00:25:33,843
a virgin planet where the Darian
civilisation can begin again.
175
00:25:34,847 --> 00:25:40,285
Don't you understand? We are offering
your people a guarantee of survival.
176
00:25:41,287 --> 00:25:46,202
Join us. Share in the future on the
new world that awaits our arrival.
177
00:25:46,247 --> 00:25:49,717
I know your concern
for the rest of your party.
178
00:25:49,767 --> 00:25:53,282
I will personally
supervise the search.
179
00:25:53,327 --> 00:25:55,204
In the meantime, please,
180
00:25:55,247 --> 00:25:57,807
consider our offer.
181
00:27:03,367 --> 00:27:09,078
Here in this sacred shrine
of knowledge,
182
00:27:09,127 --> 00:27:13,598
we dedicate this perfect body.
183
00:27:15,327 --> 00:27:20,879
We pledge her in the spirit
of true science.
184
00:27:21,407 --> 00:27:25,036
We pledge her in the light
of clear knowledge
185
00:27:25,087 --> 00:27:28,636
and maintain that she is free
of the mutant
186
00:27:28,687 --> 00:27:32,282
whom we abhor
in all his manifestations.
187
00:27:33,327 --> 00:27:35,921
This we pledge
188
00:27:35,967 --> 00:27:40,836
on the sacred book of Neman,
maker of man!
189
00:27:40,887 --> 00:27:44,084
Father of spirits!
190
00:27:44,127 --> 00:27:50,839
To you, Neman, we,
the survivors of Level Seven,
191
00:27:50,887 --> 00:27:55,039
offer this body!
192
00:28:09,687 --> 00:28:11,803
So that's it.
193
00:28:11,847 --> 00:28:16,875
We throw in our lot with them and
they let us share their new world.
194
00:28:17,407 --> 00:28:21,480
Victor, it'll take them another
hundred years to reach that planet.
195
00:28:21,527 --> 00:28:25,486
A hundred years.
That's a very long time.
196
00:28:25,527 --> 00:28:28,439
We certainly won't be around
to see it.
197
00:28:28,487 --> 00:28:31,843
No, but we could open up this ship.
198
00:28:32,847 --> 00:28:36,886
Start families, prepare our people
for the future.
199
00:28:37,687 --> 00:28:39,882
It's very tempting, John.
200
00:28:39,927 --> 00:28:43,237
After all, we can't go on
as we are indefinitely.
201
00:28:43,287 --> 00:28:46,962
It means abandoning Alpha,
pooling our resources,
202
00:28:47,007 --> 00:28:49,919
and the question is,
are we compatible?
203
00:28:49,967 --> 00:28:52,925
Can we complete the voyage
with the Darians?
204
00:28:53,887 --> 00:28:56,037
All right, let's test it.
205
00:29:36,247 --> 00:29:39,398
No. Please, no.
206
00:29:40,047 --> 00:29:42,003
0n stun, you might hit her.
207
00:29:45,767 --> 00:29:47,485
- Alan!
- Let her go!
208
00:29:47,527 --> 00:29:49,199
They killed Lowry!
209
00:29:49,247 --> 00:29:50,839
Alan, look out!
210
00:30:09,367 --> 00:30:11,085
Paul, help me!
211
00:30:24,967 --> 00:30:26,525
Uh-huh.
212
00:30:32,807 --> 00:30:34,923
And...
213
00:30:40,327 --> 00:30:42,318
Thank you.
214
00:30:59,847 --> 00:31:02,236
I think I've located
the airlock mechanism.
215
00:31:02,287 --> 00:31:05,802
We should be able to fix it
for controlled entry and exit.
216
00:31:05,847 --> 00:31:09,760
- Yeah? Good.
- What's the matter?
217
00:31:09,807 --> 00:31:12,162
Er... I'm not sure.
218
00:31:12,207 --> 00:31:15,802
We've established that the Darians
are as human as we are.
219
00:31:15,847 --> 00:31:19,044
Their food requirements
are similar to ours.
220
00:31:19,087 --> 00:31:23,000
These are the components we use
to provide our food on Alpha.
221
00:31:23,047 --> 00:31:27,404
They're processed and recycled
to make them palatable.
222
00:31:27,447 --> 00:31:29,961
These are the Darian requirements.
223
00:31:30,007 --> 00:31:33,522
You see a different system
but same requirements.
224
00:31:33,567 --> 00:31:38,038
But now, look at their components.
225
00:31:43,527 --> 00:31:45,916
No basic proteins, no amino acids...
226
00:31:45,967 --> 00:31:48,765
or trace elements.
227
00:31:48,807 --> 00:31:51,082
No enzyme variants.
228
00:31:52,447 --> 00:31:55,007
The Darians can't support
life on these.
229
00:31:55,047 --> 00:31:58,756
The Darian computer supplied the list
and I checked it.
230
00:31:58,807 --> 00:32:02,595
There are no reserves of those
elements anywhere on this ship.
231
00:32:02,647 --> 00:32:05,480
- You've checked the recycling plant?
- Yes.
232
00:32:05,527 --> 00:32:10,203
All of those essential elements are
present and being constantly renewed.
233
00:32:10,247 --> 00:32:14,081
If the Darians have
no reserves on this ship...
234
00:32:14,127 --> 00:32:15,446
Just a minute.
235
00:32:15,487 --> 00:32:19,321
I said there were no reserves
of these elements on this ship.
236
00:32:19,367 --> 00:32:22,086
That's not strictly correct.
237
00:32:23,487 --> 00:32:27,241
There is one source where they could
find those elements.
238
00:32:29,487 --> 00:32:31,045
A human source.
239
00:32:33,447 --> 00:32:35,324
Bodies?
240
00:32:36,727 --> 00:32:38,957
That's it, John.
241
00:32:39,007 --> 00:32:41,316
Living human bodies.
242
00:33:01,767 --> 00:33:05,237
Defiler of truth!
243
00:33:05,287 --> 00:33:07,847
Killer of spirit.
244
00:33:07,887 --> 00:33:10,560
Enemy of Neman!
245
00:33:32,047 --> 00:33:33,480
Is it true?
246
00:33:33,527 --> 00:33:36,519
Does it matter where we get
those elements from?
247
00:33:36,567 --> 00:33:39,400
- It matters.
- We would have told you.
248
00:33:39,447 --> 00:33:41,517
You're civilised people. Why?
249
00:33:41,567 --> 00:33:43,603
To live.
250
00:33:43,647 --> 00:33:46,002
Doesn't it also matter how you live?
251
00:33:46,927 --> 00:33:51,318
0ur experience on this ship has
taught us the only truth - survival!
252
00:33:51,367 --> 00:33:54,996
You can't justify using the bodies
of your own people to survive.
253
00:33:55,047 --> 00:33:57,880
0h, no. Not our own people.
How could we?
254
00:33:57,927 --> 00:34:00,919
There are only fourteen true Darians
on this ship.
255
00:34:00,967 --> 00:34:03,162
- The others.
- What others?
256
00:34:04,807 --> 00:34:08,482
They exist. 0ut there
in the radioactive wilderness.
257
00:34:08,527 --> 00:34:11,883
The descendants of the original
survivors, left to die.
258
00:34:11,927 --> 00:34:14,839
It was twenty years before
we knew they'd survived.
259
00:34:14,887 --> 00:34:17,117
You can't comprehend what we found.
260
00:34:17,167 --> 00:34:21,718
A million years of civilisation
wiped clean in one generation.
261
00:34:21,767 --> 00:34:25,237
And what was left were...
degenerate creatures.
262
00:34:25,287 --> 00:34:27,676
Savage, mutant,
263
00:34:27,727 --> 00:34:30,480
- cannibal.
- Why didn't you help them?
264
00:34:30,527 --> 00:34:33,405
They would have overwhelmed us.
265
00:34:33,447 --> 00:34:35,881
But we tried to help them survive.
266
00:34:35,927 --> 00:34:38,600
We taught them
the rudiments of science,
267
00:34:38,647 --> 00:34:40,603
we gave them a god to believe in.
268
00:34:40,647 --> 00:34:42,444
You gave them a god?
269
00:34:42,487 --> 00:34:46,162
A god who taught them
to preserve only the fittest.
270
00:34:46,207 --> 00:34:48,675
The weak, the sick,
the mutant, were...
271
00:34:48,727 --> 00:34:51,161
Used as human fodder
for your recycling plants!
272
00:34:51,207 --> 00:34:55,200
It only became necessary
after our own resources ran out.
273
00:34:56,327 --> 00:35:00,684
Don't you see? There were only
fourteen of us. We had to survive!
274
00:35:00,727 --> 00:35:04,356
You Darians value yourselves
very highly.
275
00:35:04,407 --> 00:35:07,877
Do you think we did it so Neman and
I and the other Darians could live?
276
00:35:07,927 --> 00:35:10,316
- Well, didn't you?
- No.
277
00:35:10,367 --> 00:35:12,961
There's a greater survival.
278
00:35:13,967 --> 00:35:17,198
Come. I'll show you what it is.
279
00:35:43,007 --> 00:35:45,567
Spirit, a sign.
280
00:35:45,607 --> 00:35:51,284
Forgive us. Spirit of knowledge,
protect us.
281
00:35:51,327 --> 00:35:55,366
Spirit of Neman, preserve us.
282
00:36:00,447 --> 00:36:02,039
Don't try it!
283
00:36:05,887 --> 00:36:07,206
Spirit!
284
00:36:07,247 --> 00:36:11,479
This is no spirit. Look!
They have deceived you!
285
00:36:13,447 --> 00:36:14,846
He's a man!
286
00:36:14,887 --> 00:36:17,720
He's a man like you!
He's a man like me!
287
00:36:19,047 --> 00:36:20,560
Tell them.
288
00:36:25,207 --> 00:36:28,040
Tell them, so help me,
or I'll throw you to them!
289
00:36:28,087 --> 00:36:29,759
No, no please.
290
00:36:29,807 --> 00:36:31,286
Tell them!
291
00:36:33,607 --> 00:36:36,075
- It is true.
- Louder!
292
00:36:38,247 --> 00:36:41,080
It is true. I am no spirit!
293
00:36:43,687 --> 00:36:45,086
Let me go.
294
00:36:45,127 --> 00:36:48,039
Right. You know where
the rest of my people are?
295
00:36:48,087 --> 00:36:50,601
- Yes, yes.
- You'll take us to them?
296
00:36:50,647 --> 00:36:52,205
Right.
297
00:36:52,247 --> 00:36:55,637
Now he will take us to the place
of the false spirits.
298
00:36:55,687 --> 00:36:57,678
Who will follow?
299
00:37:02,527 --> 00:37:04,165
Who of you will follow?
300
00:37:16,527 --> 00:37:19,405
0ur mission
is to survive this voyage.
301
00:37:19,447 --> 00:37:22,484
Not for ourselves but for this.
302
00:37:22,527 --> 00:37:24,757
A gene bank,
303
00:37:24,807 --> 00:37:28,880
that contains the undamaged
genetic material of our race.
304
00:37:31,087 --> 00:37:32,964
A double helix.
305
00:37:33,007 --> 00:37:36,158
The same basic genetic material
of our species.
306
00:37:36,207 --> 00:37:39,244
Then you'll realise
how important it is to us.
307
00:37:39,287 --> 00:37:41,005
We managed to preserve it
308
00:37:41,047 --> 00:37:44,244
before radiation irreparably
damaged our people.
309
00:37:44,287 --> 00:37:48,439
With it we can build up our
race again. Pure, healthy Darians.
310
00:37:48,487 --> 00:37:50,955
That's why we need you, John Koenig.
311
00:37:51,007 --> 00:37:52,998
You have the resources that we need
312
00:37:53,047 --> 00:37:55,641
to complete our voyage
and save our race.
313
00:37:55,687 --> 00:37:57,882
You seem to have managed without us.
314
00:37:57,927 --> 00:37:59,724
Not for much longer.
315
00:37:59,767 --> 00:38:03,806
The mutant survivors are dying faster
than they can replace themselves.
316
00:38:03,847 --> 00:38:06,998
0nce they die,
all life on this ship perishes.
317
00:38:07,047 --> 00:38:09,925
And with it a million years
of civilisation.
318
00:38:11,927 --> 00:38:16,364
Join us, John Koenig. Put an end to
this terrible thing we've had to do.
319
00:38:16,407 --> 00:38:21,356
It will guarantee our survival
and your future.
320
00:38:25,367 --> 00:38:28,404
We do nothing until we find
the rest of my people.
321
00:40:01,527 --> 00:40:02,926
Paul!
322
00:40:02,967 --> 00:40:05,322
- Commander!
- Professor.
323
00:40:05,367 --> 00:40:08,200
- Where are the others?
- They've got Helena.
324
00:40:08,247 --> 00:40:10,886
- She's around here somewhere.
- Lowry?
325
00:40:10,927 --> 00:40:13,521
- Lowry's dead.
- Carter?
326
00:40:13,567 --> 00:40:16,320
I don't know.
We got separated back there.
327
00:40:16,367 --> 00:40:18,358
Helena has to be this way.
328
00:40:31,727 --> 00:40:36,278
Hey, you want to run away
now you know the truth?
329
00:40:38,007 --> 00:40:41,124
Well, come on. Move it.
330
00:41:25,967 --> 00:41:27,764
What is this?
331
00:41:32,567 --> 00:41:34,797
You listen to me.
332
00:41:34,847 --> 00:41:38,920
We happen to know what you've been
doing to those people out there.
333
00:41:38,967 --> 00:41:41,686
Exploiting them, using them.
334
00:41:41,727 --> 00:41:44,878
That's your problem and theirs.
335
00:41:46,447 --> 00:41:49,723
You Darians have one of our people.
A woman.
336
00:41:52,287 --> 00:41:54,642
I want you to take us to her...
337
00:41:54,687 --> 00:41:57,360
or we'll tear this place apart.
338
00:43:13,207 --> 00:43:16,324
- What the hell have you done to her?
- Wait!
339
00:43:48,367 --> 00:43:52,326
She's reviving!
She's not been harmed.
340
00:43:52,367 --> 00:43:55,757
She'll be all right
in about twelve hours.
341
00:44:01,767 --> 00:44:06,522
- Now what's going on here?
- Transplant surgery.
342
00:44:13,967 --> 00:44:16,242
Ever since the catastrophe,
343
00:44:16,287 --> 00:44:19,199
we Darians have had to prolong life.
344
00:44:19,247 --> 00:44:21,602
By artificial means.
345
00:44:29,567 --> 00:44:30,966
You two, stay here.
346
00:44:44,207 --> 00:44:46,323
That's how you prolong life?
347
00:44:46,367 --> 00:44:50,076
Is there nothing you won't do
in the sacred name of survival?
348
00:44:50,127 --> 00:44:52,595
We can't reproduce ourselves!
349
00:44:52,647 --> 00:44:55,081
What else could we do?
350
00:44:56,167 --> 00:44:59,318
That's the future you had
in mind for us, wasn't it?
351
00:44:59,367 --> 00:45:01,119
To keep you Darians alive!
352
00:45:02,487 --> 00:45:05,684
Was it? Was it?
353
00:45:05,727 --> 00:45:07,524
Yes.
354
00:45:30,327 --> 00:45:34,684
Think of it. All of you.
Unlimited life.
355
00:45:34,727 --> 00:45:38,402
When the voyage ends,
you will still be alive
356
00:45:38,447 --> 00:45:41,200
- and your future assured.
- It's not our way.
357
00:45:41,247 --> 00:45:43,807
We'd prefer to take
our chances in space.
358
00:45:43,847 --> 00:45:46,566
Do you think we wanted this?
359
00:45:48,047 --> 00:45:49,605
You must believe me.
360
00:45:49,647 --> 00:45:53,162
0nce our race has been established
on the new planet, we,
361
00:45:53,207 --> 00:45:55,243
Kara, the rest of the Darians,
362
00:45:55,287 --> 00:45:57,278
will gladly die.
363
00:45:57,327 --> 00:46:00,524
Neman! The survivors have broken in!
364
00:46:36,207 --> 00:46:38,562
Hadin, no.
365
00:46:40,287 --> 00:46:42,926
- No!
- Neman.
366
00:46:42,967 --> 00:46:46,243
You are not a god.
367
00:47:09,087 --> 00:47:11,476
Stop it! Listen to me.
368
00:47:12,887 --> 00:47:16,118
The only chance you have
is to help each other
369
00:47:16,167 --> 00:47:17,885
and live together.
370
00:47:17,927 --> 00:47:20,566
The gene bank's destroyed.
371
00:47:21,847 --> 00:47:26,796
A million years of civilisation gone.
What future do we have now?
372
00:47:26,847 --> 00:47:29,361
What future do you have now?
373
00:47:41,887 --> 00:47:44,606
These people are your future now.
374
00:47:44,647 --> 00:47:48,196
Prepare them to survive in space.
375
00:47:48,247 --> 00:47:52,320
We'll help you.
The rest is up to you.
376
00:49:07,367 --> 00:49:09,358
You're fine now.
377
00:49:14,007 --> 00:49:17,636
'Nice to see your face again,
Eagle 1. What happened?'
378
00:49:17,687 --> 00:49:20,565
Remind me to tell you sometime.
379
00:49:21,807 --> 00:49:26,517
If the same thing happened on Alpha,
would you have chosen differently?
380
00:49:29,487 --> 00:49:32,320
Remind me to tell you sometime.
28406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.