All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.China.And.America.1997.1080p.Criterion.Collection.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-KMX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 Hey! 2 00:03:07,270 --> 00:03:08,688 Stop! Hey! 3 00:03:13,985 --> 00:03:15,320 No! Mister. 4 00:03:24,454 --> 00:03:25,497 What is your name? 5 00:03:25,580 --> 00:03:26,581 Shit! 6 00:03:28,666 --> 00:03:31,669 "What is your name?" It's how you ask someone's name in English. 7 00:03:32,629 --> 00:03:35,423 There's a man named Shit who wants us to stop. 8 00:03:37,258 --> 00:03:41,388 But in such remote places, we shouldn't stop for strangers. 9 00:03:43,139 --> 00:03:46,184 He may die of thirst if we don't stop for him. 10 00:03:47,519 --> 00:03:49,437 -Clubfoot, tell him to pull over at once. -Okay. 11 00:03:52,232 --> 00:03:55,026 Master, I have diarrhoea from eating too many beans. 12 00:03:55,110 --> 00:03:56,778 If I don't have rice soon, I'll die too. 13 00:03:57,404 --> 00:03:59,739 Stop! 14 00:03:59,823 --> 00:04:01,574 Fei-hung, he can't hear you. 15 00:04:02,700 --> 00:04:04,452 What are you doing? 16 00:04:04,536 --> 00:04:06,246 Climbing! 17 00:04:09,916 --> 00:04:11,584 Pal, please stop to save that guy. 18 00:04:11,668 --> 00:04:13,044 What kind of talk is that? 19 00:04:15,463 --> 00:04:16,840 Hey! What are you doing? 20 00:04:33,606 --> 00:04:35,400 Craziest damn thing I ever seen. 21 00:04:39,320 --> 00:04:41,281 Nothing makes me happier than saving a life. 22 00:04:42,365 --> 00:04:43,616 How about saving yourself first? 23 00:04:53,543 --> 00:04:54,836 Much obliged, ma'am. 24 00:04:55,795 --> 00:04:57,213 Folks round here call me Billy. 25 00:04:58,381 --> 00:04:59,382 Nice to meet you! 26 00:05:00,175 --> 00:05:02,218 -I am Wong Fei-hung! -Pleasure! 27 00:05:03,344 --> 00:05:05,889 This is a good chance to practice your English. Come on. 28 00:05:07,015 --> 00:05:09,350 Who, what, where, when! 29 00:05:10,727 --> 00:05:11,978 Who, what, where, when! 30 00:05:14,230 --> 00:05:15,732 -When! -When what? 31 00:05:17,484 --> 00:05:19,277 -I'm Diana. -Pleasure, ma'am. 32 00:05:20,528 --> 00:05:21,738 When? 33 00:05:22,655 --> 00:05:23,740 Nothing. 34 00:05:29,537 --> 00:05:31,539 -You know how to play? -I know everything! 35 00:07:08,469 --> 00:07:10,346 See now, this here, that's America. 36 00:07:10,888 --> 00:07:12,640 Now right there, that's where we are. 37 00:07:12,724 --> 00:07:15,018 Right there, that's my hometown. 38 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 -Wow. -Yeah. 39 00:07:16,936 --> 00:07:20,690 My folks and I, we lived back east for a while, but things didn't work out. 40 00:07:20,773 --> 00:07:22,609 So we moved out here looking for a new start. 41 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 You know what I mean? 42 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 -Yeah. -Yeah. 43 00:07:27,822 --> 00:07:28,906 -Ma'am. -Hi. 44 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 You really understood what he said? 45 00:07:35,538 --> 00:07:36,539 No. 46 00:07:37,290 --> 00:07:38,875 I simply pretended that I did. 47 00:07:42,003 --> 00:07:43,338 -Yeah? -Yeah? 48 00:07:52,680 --> 00:07:54,432 Stop fooling around and start eating. 49 00:07:56,893 --> 00:07:58,478 Beans again? 50 00:07:59,228 --> 00:08:01,439 If I have to eat beans again, I won't make it to see So. 51 00:08:04,233 --> 00:08:06,653 Bucktooth So's clinic there is also called Po Chi Lam, right? 52 00:08:07,403 --> 00:08:09,906 Exactly the same name. 53 00:08:16,454 --> 00:08:18,414 Having to go through all this just to pay him a visit? 54 00:08:18,498 --> 00:08:19,916 He must be joking. 55 00:08:24,504 --> 00:08:26,673 Master, we don't have to live on beans anymore. 56 00:08:30,093 --> 00:08:31,427 Where are you going? 57 00:08:31,969 --> 00:08:34,013 Master, do you want to eat chicken butt? 58 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 Coffee, tea or me? 59 00:08:37,767 --> 00:08:40,144 "Or me"? How do I drink you? 60 00:08:42,313 --> 00:08:43,356 Here. 61 00:08:47,276 --> 00:08:49,529 You're such a blockhead. 62 00:08:54,200 --> 00:08:58,705 A-B-C-D-E-F-G 63 00:08:58,788 --> 00:09:01,290 H-I-J... 64 00:09:01,374 --> 00:09:04,585 Do you like "O"? 65 00:09:09,340 --> 00:09:10,675 I like an "O"! 66 00:09:17,140 --> 00:09:19,809 Now, don't ever say I don't have a sense of humour. 67 00:09:33,197 --> 00:09:34,198 Thank you, ma'am. 68 00:09:35,742 --> 00:09:37,702 I thought I told you never to talk to strangers. 69 00:09:38,619 --> 00:09:39,871 Come on. 70 00:10:23,039 --> 00:10:24,290 Caught you! 71 00:10:33,216 --> 00:10:34,217 Be careful! 72 00:11:08,417 --> 00:11:09,544 Daddy! 73 00:11:24,350 --> 00:11:25,434 Shadowless Kick! 74 00:11:32,525 --> 00:11:33,860 Master, there's a lot of barbarians here! 75 00:11:33,943 --> 00:11:35,444 -Protect 13th Aunt! -Yes! 76 00:11:48,958 --> 00:11:50,459 I can manage on my own. 77 00:12:20,615 --> 00:12:21,741 Move out. 78 00:12:51,854 --> 00:12:53,606 Fei-hung, Clubfoot! 79 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 The carriage! 80 00:13:00,446 --> 00:13:01,948 Give me a ride! 81 00:13:05,117 --> 00:13:06,619 Careful! 82 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 13th Aunt, I'm here to save you! 83 00:13:27,682 --> 00:13:28,683 Clubfoot! 84 00:13:28,766 --> 00:13:30,685 This is dangerous. Get back inside. 85 00:13:35,690 --> 00:13:36,983 Hands off my carriage. 86 00:13:38,359 --> 00:13:39,652 Fei-hung, where are you? 87 00:13:39,735 --> 00:13:41,904 13th Aunt, watch your back! 88 00:13:42,947 --> 00:13:44,323 Watch my kick! 89 00:14:15,104 --> 00:14:16,689 Be careful. 90 00:14:31,454 --> 00:14:32,455 Fei-hung! 91 00:14:36,375 --> 00:14:37,877 -Fei-hung! -Master! 92 00:14:37,960 --> 00:14:39,045 Clubfoot! 93 00:14:48,429 --> 00:14:49,555 Fei — 94 00:14:57,354 --> 00:14:58,689 Fei-hung! 95 00:15:15,331 --> 00:15:17,541 -Thank you, Billy. -Ma'am. 96 00:15:18,125 --> 00:15:20,753 This is all I have to show for gratitude for me and my family. 97 00:15:21,337 --> 00:15:22,338 Go on, take it. 98 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 Thanks. 99 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 It's quality! 100 00:15:37,061 --> 00:15:39,188 Hi, boss. These are clean. 101 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 Let's go! 102 00:15:41,023 --> 00:15:42,316 Wait! 103 00:15:44,568 --> 00:15:47,571 -Hi! Lola! -Hi. How are you, Lung? 104 00:15:47,655 --> 00:15:48,823 I'm fine, thank you. 105 00:15:49,532 --> 00:15:50,533 Beer. 106 00:15:51,200 --> 00:15:52,868 -Hello, Dr. So. -Hi, Susan. 107 00:15:54,411 --> 00:15:56,163 You've got dark circles under your eyes. 108 00:15:56,247 --> 00:15:57,915 Did you get not enough sleep last night? 109 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 Okay, I guess. 110 00:16:00,042 --> 00:16:02,044 Well, why don't I come over to your clinic later 111 00:16:02,128 --> 00:16:03,712 so you can check me out? 112 00:16:03,796 --> 00:16:06,173 Sure. Come by anytime! 113 00:16:06,257 --> 00:16:10,261 Yes, yes. Why don't you come along with Lola too? 114 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 I'll buy you a drink! 115 00:16:14,807 --> 00:16:16,725 -Are you sure? -It's all right. 116 00:16:16,809 --> 00:16:18,435 -Thank you. -See you later. 117 00:16:24,191 --> 00:16:25,734 No beer for Chinamen. 118 00:16:30,364 --> 00:16:31,866 Hey. 119 00:16:32,324 --> 00:16:33,742 This one's on me. 120 00:16:55,806 --> 00:16:58,184 -You just passing through? -No. 121 00:16:58,267 --> 00:17:00,144 Hello, Mr. Mayor. 122 00:17:00,227 --> 00:17:01,520 Out! 123 00:17:01,604 --> 00:17:04,023 I just want to... 124 00:17:06,066 --> 00:17:08,861 Take it easy, son. He's the mayor! 125 00:17:09,945 --> 00:17:11,488 -What are you doing this for? -Out. 126 00:17:11,572 --> 00:17:13,490 -Out! -Let's go. 127 00:17:13,574 --> 00:17:14,575 Sorry. 128 00:17:24,251 --> 00:17:25,628 Problem? 129 00:17:25,711 --> 00:17:26,712 Just a little one. 130 00:17:26,795 --> 00:17:29,381 Remember, you ain't Abraham Lincoln. 131 00:17:30,382 --> 00:17:31,926 Come on. Let me buy you a drink. 132 00:17:32,009 --> 00:17:34,929 No thanks, Sheriff. Abe Lincoln don't drink. 133 00:17:39,934 --> 00:17:42,436 PO CHI LAM 134 00:17:59,995 --> 00:18:03,666 -Why did you argue with him? -He attacked me! 135 00:18:03,749 --> 00:18:06,460 -It isn't worth it. -I know. 136 00:18:07,503 --> 00:18:09,713 See if there's any glass in my wound. 137 00:18:09,797 --> 00:18:11,799 -Sure, sure. -It hurts. 138 00:18:13,425 --> 00:18:15,261 -Take a seat and rest a bit. -It hurts. 139 00:18:21,892 --> 00:18:23,060 How's he doing? 140 00:18:34,446 --> 00:18:35,447 Done. 141 00:18:35,531 --> 00:18:38,450 Po Chi Lam? What's that mean? 142 00:18:39,576 --> 00:18:40,661 Advertisement! 143 00:18:42,788 --> 00:18:46,083 Dr. So, help! 144 00:18:46,166 --> 00:18:49,712 Dr. So, where are you? 145 00:18:49,795 --> 00:18:52,715 Bring them in and put them on the bed. 146 00:18:53,299 --> 00:18:56,051 We pulled them out of the Gold Sand River. 147 00:18:56,135 --> 00:18:58,679 They woke up for a bit, then blacked out again. 148 00:19:01,390 --> 00:19:03,392 Clubfoot! 13th Aunt! 149 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 -Ying. -Yes, Master! 150 00:19:09,690 --> 00:19:13,277 Massage his chest. Use that technique you learned. 151 00:19:13,360 --> 00:19:15,904 Doctor, may I massage this lady for you? 152 00:19:16,613 --> 00:19:18,657 No. Stop it. 153 00:19:18,741 --> 00:19:20,993 Stop! Why are you guys fighting? Let's take turns. 154 00:19:21,076 --> 00:19:22,077 I'll go first. 155 00:19:23,162 --> 00:19:25,998 Wait! She's — She's — 156 00:19:26,081 --> 00:19:28,792 She's Master's fiancée. Don't you dare lay a finger on her. 157 00:19:29,668 --> 00:19:31,128 Let me give you a hand! 158 00:19:32,671 --> 00:19:34,506 Hey! 159 00:19:34,590 --> 00:19:36,425 If you want to kiss somebody, kiss me. 160 00:19:36,508 --> 00:19:38,344 I ain't trying to kiss her. 161 00:19:38,802 --> 00:19:41,555 This white bastard is even pushier than me! 162 00:19:41,638 --> 00:19:43,015 Get in line, please. 163 00:19:43,098 --> 00:19:44,475 Shut up. 164 00:19:44,558 --> 00:19:45,684 She's awake now. 165 00:19:46,810 --> 00:19:48,312 13th Aunt. 166 00:19:48,395 --> 00:19:50,105 I'm so hungry. 167 00:19:51,523 --> 00:19:53,567 -Clubfoot! -Fei-hung! 168 00:20:13,879 --> 00:20:16,173 I have a new son! 169 00:20:21,220 --> 00:20:23,597 This weave is excellent. We should learn how to do it. 170 00:20:24,181 --> 00:20:28,268 Father, the Great Spirit has blessed me with another son. 171 00:20:50,249 --> 00:20:52,167 Where am I? 172 00:21:03,178 --> 00:21:04,263 Stop! 173 00:21:07,891 --> 00:21:09,601 Why do you treat him so badly? 174 00:21:09,685 --> 00:21:11,311 His clothes are different. 175 00:21:11,395 --> 00:21:13,188 His skin colour is different. 176 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 His speech is different. 177 00:21:15,441 --> 00:21:17,443 His blood is red like ours. 178 00:21:17,526 --> 00:21:18,694 But it won't flow for us. 179 00:21:19,403 --> 00:21:21,530 In the end, I'm afraid we'll be bleeding for him. 180 00:21:22,239 --> 00:21:23,615 -No! -Go away. 181 00:21:24,408 --> 00:21:26,535 How can you be so rude to a lady? 182 00:21:44,595 --> 00:21:49,850 What is your name? 183 00:21:51,310 --> 00:21:54,688 "What is your name?" It's how you ask someone's name in English. 184 00:21:54,771 --> 00:21:56,482 What is your name? 185 00:21:56,565 --> 00:21:59,485 Master, I've been eating too many beans. 186 00:21:59,568 --> 00:22:01,862 If I don't have rice soon, I'll die too. 187 00:22:07,451 --> 00:22:09,536 Watch out! The Red Hair's coming. 188 00:22:31,016 --> 00:22:32,601 I beg your pardon. 189 00:22:36,188 --> 00:22:40,025 Wong Fei-hung. Master Wong. 190 00:22:40,984 --> 00:22:45,822 Wong Fei-hung. Master Wong. 191 00:22:45,906 --> 00:22:47,199 13th Aunt. 192 00:22:49,576 --> 00:22:51,245 Would you like a cup of tea? 193 00:22:53,247 --> 00:22:55,123 Master Wong. 194 00:22:55,207 --> 00:22:56,959 Wong Fei-hung. 195 00:22:59,545 --> 00:23:00,546 Master's umbrella! 196 00:23:00,629 --> 00:23:02,673 13th Aunt! 197 00:23:03,674 --> 00:23:05,008 Look, it's Master's umbrella. 198 00:23:07,302 --> 00:23:10,472 13th Aunt, shall we have lunch first? 199 00:23:10,556 --> 00:23:12,266 -I'm not hungry. You go ahead. -Okay. 200 00:23:15,310 --> 00:23:17,563 What are you Chinese doing here? 201 00:23:18,397 --> 00:23:21,233 We are looking for a friend. He had an accident upriver. 202 00:23:21,316 --> 00:23:25,946 Now, you know Mayor Brady don't wanna see you Chinese outside your alley. 203 00:23:28,365 --> 00:23:30,409 Could you just pretend you don't see us? 204 00:23:31,243 --> 00:23:33,453 Sorry. No can do. 205 00:23:34,246 --> 00:23:36,790 You bastard! We're only searching for our friend. 206 00:23:36,873 --> 00:23:40,168 They treat us Chinese miners like dogs and put all kinds of restrictions on us. 207 00:23:40,252 --> 00:23:42,879 Yeah! We're always on the wrong side. 208 00:23:42,963 --> 00:23:45,007 Shall we stand together and overcome him now? 209 00:23:45,090 --> 00:23:50,429 No. The sheriff is really nice to us Chinese. 210 00:23:50,512 --> 00:23:51,638 Remember? 211 00:23:51,722 --> 00:23:55,225 He's driven away white bastards for us several times. 212 00:23:55,309 --> 00:23:56,893 Let's go! 213 00:23:58,604 --> 00:24:00,439 -Hey! -Yes? 214 00:24:00,522 --> 00:24:04,151 Remember, no Chinese women allowed here. 215 00:24:05,027 --> 00:24:06,403 That's the law. 216 00:24:06,903 --> 00:24:08,405 I will not forget it. 217 00:24:12,451 --> 00:24:14,911 Goodbye, Mr. Lincoln. 218 00:24:21,627 --> 00:24:25,422 Now, don't you worry, ma'am. Wong Fei-hung is gonna be just fine. 219 00:24:26,423 --> 00:24:28,800 Hey! What are you doing here? 220 00:24:28,884 --> 00:24:30,636 If you touch her, I'll make your head explode! 221 00:24:30,719 --> 00:24:32,721 -What? -"What?" my ass! 222 00:24:37,100 --> 00:24:39,436 "What my ass." I like that! 223 00:25:16,098 --> 00:25:21,103 It's raining cats and dogs. Please go back inside. 224 00:25:22,312 --> 00:25:26,191 No, Fei-hung won't find us when he returns. 225 00:25:27,901 --> 00:25:31,571 Master would be upset if you fell ill. 226 00:25:32,322 --> 00:25:34,574 He's right. Please go back inside. 227 00:26:04,938 --> 00:26:05,939 Fei-hung! 228 00:26:07,482 --> 00:26:09,818 13th Aunt! 229 00:26:10,402 --> 00:26:12,446 -Master! -Clubfoot! 230 00:26:13,405 --> 00:26:14,823 Fei-hung! 231 00:26:14,906 --> 00:26:16,074 13th Aunt! 232 00:26:16,616 --> 00:26:17,826 13th Aunt! 233 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 Clubfoot! 234 00:26:19,786 --> 00:26:20,996 13th Aunt! 235 00:26:53,987 --> 00:26:56,490 Make way! 236 00:26:57,157 --> 00:27:00,076 -What are you all looking at? -It's a woman. 237 00:27:00,160 --> 00:27:02,913 Uncle Hon, don't you think you're too old for that? 238 00:27:02,996 --> 00:27:05,040 But I can still see well with my eyes. 239 00:27:06,208 --> 00:27:08,710 Shoot! We're closed for business today. 240 00:27:09,294 --> 00:27:10,295 13th Aunt! 241 00:27:10,378 --> 00:27:13,256 -Clubfoot, help me check its texture. -Yes! 242 00:27:13,340 --> 00:27:14,716 -Should I add more water? -Sure. 243 00:27:16,635 --> 00:27:17,636 Good? 244 00:27:33,360 --> 00:27:35,237 So, what are you eating? 245 00:27:37,155 --> 00:27:38,448 This is glue. 246 00:27:40,242 --> 00:27:43,495 -Is it sticky enough? -Very! 247 00:27:44,996 --> 00:27:47,290 And you! Why did you say it tastes good? 248 00:27:47,374 --> 00:27:49,459 I did not! I was only nodding. 249 00:27:49,960 --> 00:27:52,087 Go post these lost-and-found signs on the street. 250 00:27:52,170 --> 00:27:53,296 Yes, ma'am. 251 00:27:55,048 --> 00:27:56,550 Let's go, glue-mouth. 252 00:28:10,522 --> 00:28:11,565 Post one here. 253 00:28:20,782 --> 00:28:24,035 Post one here too! 254 00:28:32,294 --> 00:28:33,295 Hey! 255 00:28:34,796 --> 00:28:36,548 What the hell you boys think you're doing here? 256 00:28:36,631 --> 00:28:38,091 Why did you tear our poster off? 257 00:28:39,050 --> 00:28:40,552 We're looking for our master! 258 00:28:40,635 --> 00:28:42,596 You can't hang those posters here! 259 00:28:42,679 --> 00:28:43,847 What did he say? 260 00:28:43,930 --> 00:28:46,933 Nothing. Let's go. 261 00:28:49,394 --> 00:28:51,813 You hang one more poster and you're going to jail. 262 00:29:20,216 --> 00:29:22,344 Damn! Money. 263 00:29:55,001 --> 00:29:56,002 Hey, you're good. 264 00:29:56,086 --> 00:29:57,379 Thanks, partner. 265 00:29:57,462 --> 00:29:59,422 Hey, when you gonna teach me some of that "What my ass"? 266 00:30:00,006 --> 00:30:01,299 -What? -This! 267 00:30:04,678 --> 00:30:05,887 Can you show me? 268 00:30:06,471 --> 00:30:08,598 You want to learn leg skills? 269 00:30:09,391 --> 00:30:11,101 Only if you can stand the pain. 270 00:30:11,851 --> 00:30:14,646 Stretch your legs like that four hours a day. 271 00:30:15,939 --> 00:30:17,482 That's all it takes. 272 00:30:18,066 --> 00:30:19,109 All right. 273 00:30:19,651 --> 00:30:21,736 Okay, boys. You're under arrest. 274 00:30:21,820 --> 00:30:23,113 The jail's that way. 275 00:30:23,196 --> 00:30:25,949 Take it easy, partner. I've got everything under control. 276 00:30:26,533 --> 00:30:27,909 Yeah, move it. 277 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 All right, come on. 278 00:30:30,954 --> 00:30:32,455 What do they call you, son? 279 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 Name's Billy! 280 00:30:33,873 --> 00:30:36,876 Billy, you interested in being my deputy? 281 00:30:37,460 --> 00:30:39,379 We'll talk after I get my reward. 282 00:30:41,089 --> 00:30:42,215 Nick? 283 00:30:42,799 --> 00:30:45,427 -You done yet? -Hot damn, Sheriff! 284 00:30:45,510 --> 00:30:46,845 You made me lose my count. 285 00:30:46,928 --> 00:30:50,098 Now I'm gonna have to start all over again. 286 00:30:50,181 --> 00:30:53,768 Well, now, Sheriff, the pay is bad, and I'm kinda partial to my freedom. 287 00:30:53,852 --> 00:30:54,978 I understand! 288 00:30:55,895 --> 00:30:58,356 You can come to work for me only when there's trouble. 289 00:30:59,858 --> 00:31:02,819 Sheriff, you got yourself a deputy. 290 00:31:02,902 --> 00:31:03,903 Good. 291 00:31:04,612 --> 00:31:06,322 Try this on for size. 292 00:31:23,798 --> 00:31:27,594 Hi. If you see this man, we're at the clinic. 293 00:31:30,597 --> 00:31:32,390 If you see this man, we're at the clinic. 294 00:31:35,268 --> 00:31:37,479 -How 'bout a drink? -No, thank you. 295 00:31:38,521 --> 00:31:39,939 Hey! 296 00:31:40,023 --> 00:31:41,483 When I say drink, 297 00:31:42,650 --> 00:31:43,860 you drink. 298 00:31:45,070 --> 00:31:46,529 -Hey! Leave her alone. -You shut up. 299 00:31:58,333 --> 00:31:59,667 Have another. 300 00:32:08,218 --> 00:32:10,136 You're real pretty, China doll. 301 00:32:10,220 --> 00:32:13,181 Hey there, little lady, where you going? Why don't you come with us? 302 00:32:15,517 --> 00:32:18,394 If you won't drink, then wear it! 303 00:32:19,187 --> 00:32:21,648 Stop! 304 00:32:28,696 --> 00:32:30,532 13th Aunt! 305 00:32:40,416 --> 00:32:43,378 Now hold it, boys. I wouldn't do that if I were you. 306 00:32:49,259 --> 00:32:50,552 Y'all want a fight? 307 00:32:50,635 --> 00:32:52,053 Well, you got one. 308 00:33:02,230 --> 00:33:04,399 I ain't looking for no fight. 309 00:33:04,482 --> 00:33:05,692 That's good. 310 00:33:06,818 --> 00:33:07,819 Now I want a fight! 311 00:33:07,902 --> 00:33:09,904 -Clubfoot, teach them a lesson. -Sure! 312 00:33:13,074 --> 00:33:15,160 Now, why don't we try something different, y'all? 313 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 Care for a friendly wager? 314 00:33:18,371 --> 00:33:22,208 Now, I bet this Chinaman he can whip y'all without your guns. 315 00:33:22,292 --> 00:33:24,586 Now, my money's on the Chinaman, y'all. 316 00:33:24,669 --> 00:33:26,713 Which one of you is man enough to fight him? 317 00:33:52,655 --> 00:33:53,656 I win! 318 00:33:53,740 --> 00:33:56,409 No, this is only good for a warm-up. Master isn't around. 319 00:33:56,492 --> 00:33:57,869 So, translate for me. 320 00:33:58,453 --> 00:34:02,207 Tell them all to fight me together. They win if any one of them beats me. 321 00:34:02,290 --> 00:34:03,333 What'd he say? 322 00:34:04,209 --> 00:34:06,419 He said he wants to fight you all. 323 00:34:06,502 --> 00:34:08,338 If you win, you can take the money. 324 00:34:08,421 --> 00:34:10,840 All? Wait a minute. 325 00:34:10,924 --> 00:34:11,925 We might lose! 326 00:34:12,550 --> 00:34:15,386 -Clubfoot, he said if — -Trust me. 327 00:34:15,470 --> 00:34:16,721 Trust me. 328 00:34:17,472 --> 00:34:19,015 Sorry! Trust him! 329 00:35:00,473 --> 00:35:01,641 I'm a happy man. 330 00:35:03,017 --> 00:35:05,144 Me too. 13th Aunt, what about you? 331 00:35:05,228 --> 00:35:06,479 Me too. 332 00:35:09,607 --> 00:35:10,942 Susan, thank you! 333 00:35:20,118 --> 00:35:22,328 How can I enjoy this beautiful landscape now? 334 00:35:22,912 --> 00:35:25,039 Why don't you take me back to where you found me? 335 00:35:25,873 --> 00:35:27,583 Maybe I can remember where I come from. 336 00:35:30,128 --> 00:35:32,046 Except you have no idea what I'm saying. 337 00:35:38,011 --> 00:35:41,639 Clothes, how I wish you could talk. 338 00:35:41,723 --> 00:35:43,850 Then you would be able to explain everything. 339 00:35:55,778 --> 00:35:57,947 "Master... America... 340 00:35:58,531 --> 00:35:59,949 setting up Po Chi Lam... 341 00:36:01,492 --> 00:36:02,493 one year anniversary. 342 00:36:04,579 --> 00:36:06,080 So." 343 00:36:07,248 --> 00:36:09,083 What's this letter about? 344 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 Is it from me or to me? 345 00:36:15,089 --> 00:36:16,549 My name is So? 346 00:36:18,092 --> 00:36:19,093 "Master." 347 00:36:19,177 --> 00:36:21,095 I have a master? 348 00:36:21,971 --> 00:36:25,058 I must find him. He'll have the answer. 349 00:36:27,727 --> 00:36:28,895 "Wong Fei"? 350 00:36:30,605 --> 00:36:32,065 I must have known him. 351 00:36:33,358 --> 00:36:36,611 If I found him, everything would be explained. 352 00:37:00,134 --> 00:37:03,971 What can I do for you? 353 00:37:04,055 --> 00:37:09,602 I want to marry your daughter! 354 00:37:09,685 --> 00:37:11,562 How dare you insult my sister! 355 00:37:14,732 --> 00:37:17,276 You are the weakest among all the tribes. 356 00:37:17,360 --> 00:37:19,612 If you don't give me your daughter, I will destroy you all. 357 00:37:23,408 --> 00:37:24,409 Fierce Eagle! 358 00:37:27,120 --> 00:37:30,123 We're not afraid of you. We'll fight you to death! 359 00:37:39,757 --> 00:37:40,758 Fierce Eagle! 360 00:37:55,314 --> 00:37:56,607 Please, don't fight! 361 00:37:58,943 --> 00:38:00,403 Hey, don't... 362 00:38:01,070 --> 00:38:03,406 Yellow, please do not fight him. 363 00:38:20,047 --> 00:38:21,507 Hey. 364 00:38:35,396 --> 00:38:36,647 Come on! 365 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 Let me try. 366 00:39:30,952 --> 00:39:32,453 What are you doing? 367 00:39:41,754 --> 00:39:43,214 Stop it. Don't! 368 00:39:49,178 --> 00:39:50,388 I'm good. 369 00:39:50,972 --> 00:39:52,348 I'm good. 370 00:39:52,890 --> 00:39:54,141 I'm good. 371 00:40:22,128 --> 00:40:23,462 I really envy you guys. 372 00:40:24,046 --> 00:40:26,632 At least you know where your roots are. 373 00:40:27,633 --> 00:40:30,177 I don't even know where I come from. 374 00:40:31,012 --> 00:40:33,014 The sunshine's beautiful on this land. 375 00:40:33,931 --> 00:40:36,809 The sunshine's more beautiful on our land. 376 00:40:37,852 --> 00:40:39,604 We were forced from our homes. 377 00:40:43,024 --> 00:40:44,942 You don't understand a word of what I'm saying. 378 00:40:45,026 --> 00:40:47,653 That's fine. At least you're lucky. 379 00:40:49,071 --> 00:40:50,156 Unlike me, 380 00:40:50,948 --> 00:40:53,451 I keep wondering where I should be heading. 381 00:40:54,827 --> 00:41:00,541 I know someday I shall return to my land, to my home. 382 00:41:15,848 --> 00:41:18,267 For bleeding for our tribe. Thank you. 383 00:41:25,608 --> 00:41:27,610 From now on, verbal communication is not necessary. 384 00:41:27,693 --> 00:41:29,654 Body language is much better, right? 385 00:42:03,688 --> 00:42:06,315 I tried to forget, but the vision keeps coming back. 386 00:42:06,899 --> 00:42:08,109 Damn it! 387 00:42:10,027 --> 00:42:11,904 I must learn to let go. 388 00:42:12,697 --> 00:42:13,906 Yellow! 389 00:42:20,830 --> 00:42:21,997 You like it? 390 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 Take it! 391 00:42:33,968 --> 00:42:35,761 Fei-hung, have a smoke! 392 00:42:37,680 --> 00:42:40,891 Oh, shit! 13th Aunt is possessed. 393 00:42:42,017 --> 00:42:44,311 No, it's not that. 394 00:42:44,395 --> 00:42:45,771 What is it then? 395 00:42:46,355 --> 00:42:49,525 Master's stuff reminds her of him. 396 00:42:50,025 --> 00:42:51,444 Master? 397 00:42:52,027 --> 00:42:54,989 Though I didn't like you to smoke... 398 00:43:01,996 --> 00:43:05,124 it isn't my main concern now. 399 00:43:44,538 --> 00:43:46,499 What's taking him so long to take a shit? 400 00:43:47,291 --> 00:43:49,835 -What, are you hungry? -That's real funny. 401 00:44:58,612 --> 00:45:00,030 Come on. 402 00:45:03,784 --> 00:45:05,494 Come on. 403 00:45:08,330 --> 00:45:10,040 Come on. 404 00:45:13,711 --> 00:45:15,546 Come on. 405 00:45:58,547 --> 00:46:00,132 I think I've seen him before. 406 00:46:00,841 --> 00:46:02,384 No. Let's go. 407 00:46:06,013 --> 00:46:08,015 Hey! Look what we got here. 408 00:46:08,807 --> 00:46:10,142 Got some rich Indians. 409 00:46:11,560 --> 00:46:13,979 Hey, I'm talking to you, stinking redskin. 410 00:46:15,314 --> 00:46:18,317 Why don't you show me and my boys one of them war dances? 411 00:46:19,026 --> 00:46:20,945 I do not dance for the white man. 412 00:46:35,459 --> 00:46:37,544 You're dancing now, Indian! 413 00:46:45,761 --> 00:46:46,762 Fei-hung? 414 00:47:43,569 --> 00:47:44,778 You're a woman? 415 00:47:50,325 --> 00:47:51,827 Why are you following us? 416 00:47:53,537 --> 00:47:55,039 I'm looking for him. 417 00:47:56,206 --> 00:47:59,043 -Fei-hung! -Fei-hung? Who is Fei-hung? 418 00:48:00,169 --> 00:48:03,338 -You are. -Am I? Then who are you? 419 00:48:04,131 --> 00:48:07,926 I am 13th Aunt. 13th Aunt, your fiancée! 420 00:48:08,010 --> 00:48:11,388 Since you're my aunt, how can you be my fiancée as well? 421 00:48:12,264 --> 00:48:13,390 Yellow? 422 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 Your name is Yellow? 423 00:48:16,894 --> 00:48:18,896 All the people here call me Yellow. 424 00:48:32,117 --> 00:48:33,619 You cannot just grab that! 425 00:48:54,264 --> 00:48:55,766 Take it back! 426 00:48:58,769 --> 00:49:01,814 If she cares about the ring so much, why would she throw it away? 427 00:49:09,905 --> 00:49:15,244 Yellow, that girl knows you. You must follow her. 428 00:49:19,039 --> 00:49:22,000 Your darker side is taking over. 429 00:49:22,084 --> 00:49:24,586 -That's why I feel sick? -Absolutely. 430 00:49:25,337 --> 00:49:27,422 So I must sit under the sun more? 431 00:49:27,506 --> 00:49:33,053 13th Aunt is making a mess in Po Chi Lam. 432 00:49:33,137 --> 00:49:35,848 Everyone in Po Chi Lam tries to stay away from her. 433 00:49:36,515 --> 00:49:38,392 And you thought Master had a bad temper? 434 00:49:38,475 --> 00:49:41,520 You should see her now. 435 00:49:42,020 --> 00:49:44,898 We haven't seen Chinese women for ages. What's it like when 13th Aunt gets mad? 436 00:49:44,982 --> 00:49:46,817 So! 437 00:49:47,860 --> 00:49:49,444 13th Aunt's making a fuss again. 438 00:49:49,528 --> 00:49:50,696 What is it this time? 439 00:49:51,280 --> 00:49:52,406 She's packing up. 440 00:49:53,574 --> 00:49:55,951 -13th Aunt, where are you going? -Back to China. 441 00:49:57,077 --> 00:49:58,245 -China? -What? 442 00:49:58,996 --> 00:50:01,999 Prepare a carriage for me. I'm going home. Am I clear? 443 00:50:02,708 --> 00:50:03,959 Yes, of course. 444 00:50:04,710 --> 00:50:06,670 -Clubfoot, prepare the carriage. -Right. 445 00:50:08,255 --> 00:50:09,631 What? 446 00:50:09,715 --> 00:50:12,801 13th Aunt has something wrong with her brain. 447 00:50:12,885 --> 00:50:16,555 Take her for a walk around the block, 448 00:50:16,638 --> 00:50:19,308 then tell her she's already home. 449 00:50:20,434 --> 00:50:22,019 Okay, I get it! 450 00:50:22,603 --> 00:50:24,062 13th Aunt, shall we? 451 00:50:24,980 --> 00:50:26,481 What are you doing? 452 00:50:28,233 --> 00:50:29,693 You really think I'm insane? 453 00:50:30,569 --> 00:50:32,279 I know how to get back to China. 454 00:50:32,362 --> 00:50:34,865 It takes ten days to reach San Francisco by carriage, 455 00:50:34,948 --> 00:50:38,368 another six months to Hong Kong by ship. 456 00:50:38,452 --> 00:50:40,746 From there it takes three days on a train to Canton, 457 00:50:40,829 --> 00:50:42,372 then again by carriage to Foshan. 458 00:50:42,456 --> 00:50:45,000 Whatever you say will not change my decision. 459 00:50:48,879 --> 00:50:50,380 Now will you go prepare the carriage? 460 00:50:55,802 --> 00:50:56,887 Fine. 461 00:50:57,554 --> 00:50:59,389 13th Aunt, we're ready now. 462 00:51:09,858 --> 00:51:10,901 Clubfoot. 463 00:51:11,401 --> 00:51:13,612 13th Aunt, this way please. 464 00:51:26,375 --> 00:51:28,877 13th Aunt, I forgot my luggage. I must go back. 465 00:51:28,961 --> 00:51:30,629 Carry it, So. 466 00:51:36,426 --> 00:51:39,429 13th Aunt! 467 00:51:39,513 --> 00:51:41,431 13th Aunt! 468 00:51:42,140 --> 00:51:44,851 13th Aunt! 469 00:51:45,352 --> 00:51:47,020 13th Aunt, it's Master! 470 00:51:47,104 --> 00:51:49,231 It's Master... 471 00:51:49,314 --> 00:51:52,109 13th Aunt, Master! 472 00:51:52,192 --> 00:51:54,319 Master, 13th Aunt... 473 00:51:54,403 --> 00:51:56,697 What are you talking about? 474 00:51:57,531 --> 00:51:59,866 -May I ask — -I don't want any explanations from you. 475 00:52:01,535 --> 00:52:04,830 -I'm not here to explain. I just... -I don't want to hear anything. 476 00:52:06,665 --> 00:52:09,209 You happen to know someone called So? 477 00:52:09,751 --> 00:52:10,794 So? 478 00:52:12,212 --> 00:52:13,922 What about Wong Fei? Does it ring a bell? 479 00:52:18,802 --> 00:52:20,262 I'll go ask her then. 480 00:52:22,264 --> 00:52:23,640 Master is teasing us, isn't he? 481 00:52:23,724 --> 00:52:27,686 No, Master seems to have lost his memory. 482 00:52:32,065 --> 00:52:33,900 Piss off! Leave me alone, would you? 483 00:52:34,526 --> 00:52:36,028 -You're 13th Aunt, right? -I am not! 484 00:52:36,111 --> 00:52:37,571 Do you know Wong Fei then? 485 00:52:37,654 --> 00:52:38,905 Wong! You — 486 00:52:48,540 --> 00:52:50,000 Please stop! 487 00:52:50,083 --> 00:52:51,251 13th Aunt. 488 00:52:53,587 --> 00:52:55,964 I don't make exceptions just because you're a woman. 489 00:52:56,673 --> 00:52:57,674 What are you doing? 490 00:52:57,758 --> 00:53:00,052 Checking your pulse. 491 00:53:02,346 --> 00:53:05,265 13th Aunt, Master isn't unfaithful. He suffers from memory loss. 492 00:53:05,349 --> 00:53:06,600 Memory loss? So what! 493 00:53:07,100 --> 00:53:09,644 He's lost his memory? What should we do? 494 00:53:09,728 --> 00:53:11,563 Let me try. 495 00:53:18,945 --> 00:53:21,573 -What are you doing? -I want to show you Wong's killer stance. 496 00:53:21,656 --> 00:53:22,699 Shadowless Kick. 497 00:53:22,783 --> 00:53:23,992 Who is Wong Fei-hung? 498 00:53:24,076 --> 00:53:25,452 Not me. It's you! 499 00:53:25,952 --> 00:53:28,330 You're one of the Ten Tigers of Canton, instructor of the militia. 500 00:53:28,413 --> 00:53:30,957 You live at number 8 Sing Nam, Foshan. You're a doctor. 501 00:53:31,041 --> 00:53:33,460 You give free treatment to the poor and teach Chinese kung fu. 502 00:53:33,543 --> 00:53:37,506 You are the Master of Po Chi Lam, the people's hero — Wong Fei-hung. 503 00:53:37,589 --> 00:53:40,175 What are the Ten Tigers of Canton? And instruction in what? 504 00:53:40,258 --> 00:53:44,388 "Po Chi Lam"? Free treatment to people? Kung fu master? 505 00:53:44,471 --> 00:53:48,683 "Master of Po Chi Lam, people's hero — Wong Fei-hung"? 506 00:53:50,018 --> 00:53:51,478 He is Wong Fei-hung? 507 00:53:52,854 --> 00:53:55,107 Notice that we both know this stance? 508 00:53:56,191 --> 00:53:59,403 Clubfoot, he forgot who he is. Showing him the stance has no use. 509 00:54:07,744 --> 00:54:08,995 Are you all right? 510 00:54:09,079 --> 00:54:11,331 -Are you all right, So? -Yeah, I'm all right. 511 00:54:11,415 --> 00:54:13,750 You must help him recover his memory. 512 00:54:19,089 --> 00:54:21,007 -You! -Wong Fei-hung. 513 00:54:21,091 --> 00:54:23,301 I, Yim Chun-tung, will see how good you really are. 514 00:54:45,198 --> 00:54:47,742 With my Iron Vest martial arts, you can't beat me! 515 00:55:02,924 --> 00:55:04,217 Come on! 516 00:55:10,390 --> 00:55:11,892 Thicker! 517 00:55:24,988 --> 00:55:28,158 You should go for my stomach, not my face! 518 00:55:35,207 --> 00:55:37,959 Wong Fei-hung, do you remember Commander Lan? 519 00:55:40,795 --> 00:55:42,297 Commander Lan! 520 00:55:50,639 --> 00:55:52,098 Commander Lan! 521 00:56:01,149 --> 00:56:02,442 Quit fooling around. 522 00:56:33,765 --> 00:56:35,517 Clubfoot! 523 00:56:37,018 --> 00:56:38,019 Follow me! 524 00:57:45,962 --> 00:57:48,965 Master, why are you getting so fired up? 525 00:58:00,852 --> 00:58:02,771 Clubfoot, stop fighting with him! 526 00:58:13,823 --> 00:58:14,866 Clubfoot! 527 00:58:16,201 --> 00:58:17,535 Stop fighting! 528 00:58:36,471 --> 00:58:37,847 -Fei-hung! -13th Aunt! 529 00:58:39,182 --> 00:58:41,267 -13th Aunt, are you all right? -I'm fine. 530 00:58:42,936 --> 00:58:44,396 Clubfoot. 531 00:58:46,481 --> 00:58:47,816 I'm fine! 532 00:58:47,899 --> 00:58:50,110 Clubfoot. How did you fall so badly? 533 00:58:50,694 --> 00:58:52,153 It wasn't from falling. 534 00:58:52,237 --> 00:58:55,073 Master, you hit me! 535 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 It's okay now, Clubfoot. 536 00:58:57,992 --> 00:58:59,828 Master is back! 537 00:59:00,578 --> 00:59:01,788 That's nice. 538 00:59:09,754 --> 00:59:12,424 This whole journey has been like a dream. 539 00:59:13,299 --> 00:59:18,304 With an Indian beauty like that, such a dream is worth it. 540 00:59:18,388 --> 00:59:19,723 What? 541 00:59:19,806 --> 00:59:20,974 Only you know the story! 542 00:59:24,060 --> 00:59:25,437 I just wiped myself with this. 543 00:59:27,063 --> 00:59:28,982 If you can give a ring twice, you can wash your face twice. 544 00:59:29,065 --> 00:59:30,066 Sure. 545 00:59:31,693 --> 00:59:32,944 I can't remember anything. 546 00:59:33,528 --> 00:59:36,614 -I don't know what you're talking about. -Have you thought of that woman? 547 00:59:36,698 --> 00:59:38,408 I didn't have time to think about women. 548 00:59:39,576 --> 00:59:40,577 Do you miss her? 549 00:59:41,786 --> 00:59:42,912 Well, a little bit. 550 00:59:44,205 --> 00:59:46,124 You just said you haven't thought of women. 551 00:59:46,916 --> 00:59:49,085 Thinking and missing are two different things. 552 00:59:49,169 --> 00:59:51,379 If you don't think of her, how can you miss her? 553 00:59:51,463 --> 00:59:52,464 But it's the truth. 554 00:59:54,674 --> 00:59:56,593 The truth is I don't want to talk to you anymore. 555 00:59:58,928 --> 01:00:01,431 But the one I miss is you. 556 01:00:02,182 --> 01:00:04,851 You know I can never say these things out loud. 557 01:00:10,148 --> 01:00:11,858 The games are about to start. Hurry! 558 01:00:12,776 --> 01:00:14,527 -Master Wong. -How is everyone? 559 01:00:18,907 --> 01:00:20,033 Nobody? 560 01:00:25,705 --> 01:00:26,706 -Master. -Master. 561 01:00:29,584 --> 01:00:31,920 -Master, what are you looking for? -I want to go and see. 562 01:00:33,046 --> 01:00:36,800 -Master, what are you looking for? -I want to have a look. 563 01:00:42,472 --> 01:00:44,641 Master Wong is here. Uncle Lung, Master Wong is here. 564 01:00:44,724 --> 01:00:45,934 So? 565 01:00:46,684 --> 01:00:50,104 Master Wong doesn't like people gambling. Let's pack up and play later. 566 01:00:50,188 --> 01:00:51,356 No way! 567 01:00:51,439 --> 01:00:54,400 I've just won this game. 568 01:00:54,484 --> 01:00:56,945 Hurry up. Master is coming! 569 01:00:58,905 --> 01:01:00,782 Have you won? How much did you bet? 570 01:01:00,865 --> 01:01:02,992 -I want in. -Let's play together. 571 01:01:03,076 --> 01:01:05,036 Come on! 572 01:01:05,703 --> 01:01:07,997 -Master, what are you doing? -Master Wong, you too? 573 01:01:08,081 --> 01:01:10,542 Come on, let me be the house. 574 01:01:10,625 --> 01:01:12,126 Come on! 575 01:01:12,210 --> 01:01:14,462 -Let's have some bigger bets. -Really? 576 01:01:14,546 --> 01:01:17,924 Sure! Bet more! 577 01:01:18,007 --> 01:01:20,844 Okay, if Master Wong wants us to, we'll bet a little. 578 01:01:20,927 --> 01:01:22,679 Master. 579 01:01:22,762 --> 01:01:23,888 Bets down and hands off. 580 01:01:23,972 --> 01:01:26,057 You've got nowhere to spend your money anyway. 581 01:01:26,140 --> 01:01:27,350 Why don't you bet it all? 582 01:01:31,646 --> 01:01:33,857 Master Wong, you offer us hope. 583 01:01:33,940 --> 01:01:35,984 If you gamble like us, where will we find a role model? 584 01:01:36,067 --> 01:01:38,152 We're not used to seeing you gamble. 585 01:01:38,236 --> 01:01:41,948 Master Wong, why don't you be yourself? We won't gamble anymore... today. 586 01:01:44,826 --> 01:01:46,160 Let's go! 587 01:01:46,244 --> 01:01:47,287 We understand now. 588 01:01:48,788 --> 01:01:49,789 Everyone... 589 01:01:51,082 --> 01:01:54,752 I thank all of you for your concern. 590 01:01:56,963 --> 01:01:59,048 I have something to say. 591 01:02:01,426 --> 01:02:05,722 You came a long way to a foreign land. 592 01:02:06,264 --> 01:02:09,017 Po Chi Lam was opened for this reason. 593 01:02:09,767 --> 01:02:12,812 When they leave home, goods are worth more and people are worth less. 594 01:02:12,896 --> 01:02:14,814 You should know who you are. 595 01:02:14,898 --> 01:02:17,650 I don't hope to do good business. That requires you to be sick. 596 01:02:17,734 --> 01:02:20,737 Instead, I hope Po Chi Lam helps you to achieve good health, 597 01:02:20,820 --> 01:02:22,280 to build up a strong body. 598 01:02:22,363 --> 01:02:24,991 Copy the good things about foreigners to compensate for our shortcomings. 599 01:02:25,074 --> 01:02:28,453 Become a shining example for Chinese people. 600 01:02:32,790 --> 01:02:36,085 Simply put, you must remember who you are. 601 01:02:38,254 --> 01:02:41,966 I would like to stop here for today. Thank you for listening. 602 01:02:46,971 --> 01:02:51,267 -Master Wong, that was a great speech. -You're too kind. 603 01:02:54,604 --> 01:02:57,815 Sir, take the money. It was hard-earned. 604 01:02:58,691 --> 01:03:01,319 -Master Wong, no more speeches, please. -Please excuse me. 605 01:03:05,573 --> 01:03:07,325 Your gold mine dried up. 606 01:03:08,117 --> 01:03:09,285 Yeah. 607 01:03:11,329 --> 01:03:14,123 And there's still the little matter of that $150,000 loan 608 01:03:14,207 --> 01:03:16,250 I discreetly left off the books. 609 01:03:17,043 --> 01:03:18,920 You can't even pay your coolies. 610 01:03:20,004 --> 01:03:24,300 Goddamn, your mouth smells like a herd of buffalo dung. 611 01:03:25,802 --> 01:03:27,804 Here, try some of this. 612 01:03:28,471 --> 01:03:29,931 Maybe it'll help your breath. 613 01:03:34,727 --> 01:03:38,272 Put $100,000 in the safe. I'll take care of everything else. 614 01:03:39,065 --> 01:03:40,817 What? Another $100,000? 615 01:03:41,484 --> 01:03:42,694 Do as I say. 616 01:03:45,113 --> 01:03:46,406 Keep your faces covered. 617 01:03:47,031 --> 01:03:48,908 I want your identities kept secret. 618 01:03:48,992 --> 01:03:53,705 I want my pretty face on every post office and bordello 619 01:03:53,788 --> 01:03:55,873 this side of the Mississippi. Hell! 620 01:03:55,957 --> 01:03:57,583 I want to be famous. 621 01:03:59,252 --> 01:04:00,253 Shut up! 622 01:04:03,381 --> 01:04:06,175 I don't give a damn. Let's just do it. 623 01:04:18,563 --> 01:04:19,814 Yeah, move over there. 624 01:04:21,607 --> 01:04:22,859 Let's do it. 625 01:04:22,942 --> 01:04:24,944 Master Wong won't come this time. 626 01:04:29,073 --> 01:04:30,992 -Why? -He's real busy. Come on! 627 01:04:31,617 --> 01:04:32,994 I'll be the house. Place your bets. 628 01:04:36,080 --> 01:04:37,081 It's payday! 629 01:04:37,749 --> 01:04:40,668 Seven, you know, I'm the 11th child in my family. 630 01:04:40,752 --> 01:04:44,005 And I was thinking you and I should open a store together. 631 01:04:44,088 --> 01:04:47,008 We'll call it 7-11. 632 01:04:50,845 --> 01:04:53,014 Uncle Hon, who is that guy? 633 01:04:53,097 --> 01:04:55,099 He's our foreman. He always cheats us. 634 01:04:56,559 --> 01:04:58,102 So what if you can kick real fast? 635 01:04:58,770 --> 01:05:00,772 Don't forget, this is a world of guns. 636 01:05:01,814 --> 01:05:03,483 You can't be as fast as a bullet. 637 01:05:21,751 --> 01:05:24,420 You got the money. Now go on and get out of here. 638 01:05:29,300 --> 01:05:31,260 I thought we had... 639 01:05:31,344 --> 01:05:32,428 Adios. 640 01:05:33,846 --> 01:05:36,390 Hell, that was too easy. Let's find some real excitement. 641 01:05:36,474 --> 01:05:38,392 When they start shooting, that will be exciting. 642 01:06:17,014 --> 01:06:19,142 Whoa! Whoa there. 643 01:06:32,530 --> 01:06:33,865 Get back, y'all. 644 01:06:45,585 --> 01:06:46,586 Billy. 645 01:06:47,170 --> 01:06:49,547 -What are you doing? -What do you mean? 646 01:06:50,798 --> 01:06:52,800 Yeah... You all right, Billy? 647 01:07:08,816 --> 01:07:10,735 -Half a million dollars? -What? 648 01:07:11,319 --> 01:07:14,030 We only got $100,000. What happened to the rest of it? 649 01:07:14,614 --> 01:07:18,159 Let's go back and pay the mayor and his little town a visit. 650 01:07:19,243 --> 01:07:21,579 What about Pete? He ain't gonna make it. 651 01:07:27,335 --> 01:07:28,586 Adios, Pete! 652 01:07:49,941 --> 01:07:50,942 Watch out! 653 01:07:51,025 --> 01:07:52,026 Master. 654 01:07:53,736 --> 01:07:55,029 Master Wong. 655 01:07:55,112 --> 01:07:56,447 -How is everyone? -How are you? 656 01:07:56,530 --> 01:07:58,199 Master Wong, is that a new sign? 657 01:07:58,282 --> 01:07:59,283 Yes. 658 01:07:59,367 --> 01:08:02,411 People, I have something to say today. 659 01:08:03,913 --> 01:08:05,998 Master, you have something to say again? 660 01:08:06,082 --> 01:08:08,918 Why don't you show us your Cross Fist instead of a speech? 661 01:08:09,001 --> 01:08:10,253 Yeah, come on! Show us. 662 01:08:10,336 --> 01:08:13,005 -Show us your Cross Fist! Come on. -You'll get the chance! 663 01:08:14,006 --> 01:08:17,885 Today is the first anniversary of the American Po Chi Lam. 664 01:08:18,594 --> 01:08:22,890 First, I would like to thank you all for taking care of my student, So. 665 01:08:22,974 --> 01:08:25,434 Don't mention it. We are all Chinese! 666 01:08:25,518 --> 01:08:28,354 We should help each other, right? 667 01:08:29,105 --> 01:08:34,235 People, you've come a long way to a foreign land. 668 01:08:34,777 --> 01:08:37,196 You should cooperate and take care of each other. 669 01:08:38,572 --> 01:08:42,034 Po Chi Lam was opened for this reason. 670 01:08:43,077 --> 01:08:47,623 I don't hope for good business. 671 01:08:48,624 --> 01:08:51,294 That requires you to be sick. 672 01:08:51,752 --> 01:08:53,087 That's not what I hope for. 673 01:08:53,170 --> 01:08:56,841 Instead, I hope the American Po Chi Lam will become your social club. 674 01:08:57,550 --> 01:09:02,430 When you have time, you can have tea, chat and practice kung fu here. 675 01:09:02,513 --> 01:09:04,640 Build a strong body 676 01:09:05,599 --> 01:09:08,394 and become aligned with the spirit of Po Chi Lam. 677 01:09:08,936 --> 01:09:13,065 Copy the good things about foreigners to compensate for our shortcomings. 678 01:09:13,524 --> 01:09:16,986 Become a shining example for Chinese people. 679 01:09:18,487 --> 01:09:19,488 That's all. 680 01:09:33,419 --> 01:09:35,629 Come in! Refreshment time! 681 01:09:45,473 --> 01:09:48,225 Master, I think your speech deserved some applause. 682 01:09:49,602 --> 01:09:51,854 13th Aunt... 683 01:09:52,897 --> 01:09:54,607 13th Aunt's timing wasn't right. 684 01:09:55,107 --> 01:09:56,108 "Timing"? 685 01:09:56,734 --> 01:09:57,735 Timing! 686 01:09:58,778 --> 01:10:00,780 Right! 687 01:10:06,452 --> 01:10:08,662 Make yourself at home. There's still more. 688 01:10:16,253 --> 01:10:17,755 Welcome, Mr. Mayor. 689 01:10:17,838 --> 01:10:19,757 Gentlemen, what a pleasant surprise! 690 01:10:19,840 --> 01:10:21,592 Looks like you're having a celebration. 691 01:10:22,218 --> 01:10:23,594 Get in there, men! 692 01:10:41,612 --> 01:10:44,073 I reckon you boys had something to do with the robbery. 693 01:10:44,156 --> 01:10:45,574 Search the damn place. 694 01:10:45,658 --> 01:10:46,951 No! It's ridiculous! 695 01:10:48,077 --> 01:10:49,078 Quiet! 696 01:10:50,454 --> 01:10:53,416 They said we were involved in the robbery. They want to search this place. 697 01:10:55,334 --> 01:10:57,420 No problem. We're innocent! 698 01:10:58,170 --> 01:11:02,466 Make way and let the sheriff do his job. Let them search this place. 699 01:11:18,858 --> 01:11:19,859 We found the money! 700 01:11:20,443 --> 01:11:23,821 What? How can it be? 701 01:11:29,827 --> 01:11:31,328 What do we have here? 702 01:11:32,204 --> 01:11:35,082 Arrest every last one of these Chinese sons of bitches! 703 01:11:42,339 --> 01:11:44,133 Be careful, Master. 704 01:11:44,216 --> 01:11:47,261 They will shoot! 705 01:11:50,473 --> 01:11:51,474 Move! 706 01:11:53,392 --> 01:11:56,228 We're innocent. Let us out! 707 01:11:56,312 --> 01:11:58,397 You can't keep these people in jail. 708 01:11:58,481 --> 01:12:00,441 They had nothing to do with the robbery. 709 01:12:00,524 --> 01:12:02,526 You don't tell me what I can and can't do, Billy! 710 01:12:03,068 --> 01:12:04,653 Now settle down, son. 711 01:12:05,571 --> 01:12:08,407 Look, I was with Doc So and Seven before the holdup. 712 01:12:08,491 --> 01:12:09,658 They've been framed. 713 01:12:09,742 --> 01:12:12,161 I don't give a damn if you come up with a hundred reasons. 714 01:12:12,244 --> 01:12:15,414 Fact is we found some of the money in Po Chi Lam. 715 01:12:17,541 --> 01:12:20,419 Now, if the Chinamen didn't take the money, who did? Me? 716 01:12:22,338 --> 01:12:23,339 Maybe it was you, Billy! 717 01:12:23,422 --> 01:12:26,342 Now, that's crazy! I shot one of 'em. 718 01:12:26,425 --> 01:12:28,427 Maybe you were trying to throw us off. 719 01:12:28,511 --> 01:12:30,513 Maybe you were working with the gang. 720 01:12:32,598 --> 01:12:34,099 Easy there, Billy. 721 01:12:36,477 --> 01:12:37,728 I won't let you do it. 722 01:12:37,811 --> 01:12:39,563 How are you gonna stop me? 723 01:12:39,647 --> 01:12:40,773 I'll kill you. 724 01:12:54,453 --> 01:12:55,538 Are you all right? 725 01:12:56,539 --> 01:12:58,165 I guess I wasn't quick enough that time. 726 01:12:58,624 --> 01:13:00,209 You are a real friend to the Chinese. 727 01:13:00,751 --> 01:13:03,546 Billy! I appreciate you too! 728 01:13:11,595 --> 01:13:14,974 Settle down. I said settle down. 729 01:13:22,481 --> 01:13:24,316 I struck the best deal I could with the mayor. 730 01:13:24,400 --> 01:13:26,277 He said he would get the best deal for us. 731 01:13:26,360 --> 01:13:28,821 ...seven of you to confess to the crime. 732 01:13:28,904 --> 01:13:31,574 -If seven of us confess to the crime — -The rest of you can go free. 733 01:13:32,116 --> 01:13:33,867 We confess, do we go jail? 734 01:13:34,368 --> 01:13:35,661 You can forget jail. 735 01:13:35,744 --> 01:13:37,079 They're gonna hang you. 736 01:13:37,997 --> 01:13:41,250 If you don't confess to the crime, they're gonna hang you all. 737 01:13:41,333 --> 01:13:44,295 Remember, they found the money with you Chinese. 738 01:13:44,920 --> 01:13:49,258 No, not all the Chinese. Only the Po Chi Lam people. 739 01:13:49,883 --> 01:13:52,011 Do you agree? Master Wong, it doesn't concern us. 740 01:13:55,264 --> 01:13:56,307 Uncle Lung is right. 741 01:13:57,016 --> 01:13:59,893 This is Po Chi Lam's problem. It has nothing to do with you all. 742 01:14:00,728 --> 01:14:04,398 So, ask the sheriff if can I take full responsibility? 743 01:14:06,233 --> 01:14:07,484 No! 744 01:14:07,568 --> 01:14:10,779 You can't confess to the crime alone. 745 01:14:11,363 --> 01:14:14,241 If you're gonna be the first to confess, I'll be the second. 746 01:14:14,325 --> 01:14:16,994 -So! -Master, I'm a seventh son. 747 01:14:17,077 --> 01:14:19,496 If I'm not the third after you, I will be the seventh. 748 01:14:20,372 --> 01:14:21,665 Fei-hung. 749 01:14:21,749 --> 01:14:23,375 You all stay here. I'll go alone. 750 01:14:23,876 --> 01:14:25,169 This is a setup! 751 01:14:25,753 --> 01:14:28,464 Master Wong, you are young and capable. 752 01:14:29,006 --> 01:14:32,343 Your life should be spared for the good of all us Chinese workers. 753 01:14:32,426 --> 01:14:35,054 You've nothing to do with Po Chi Lam. 754 01:14:35,721 --> 01:14:37,431 Don't get yourself into trouble! 755 01:14:38,057 --> 01:14:41,185 Uncle, we're not going to tell everyone pathetic tales of Chinese workers. 756 01:14:41,268 --> 01:14:43,896 We want to tell the glorious history of Chinese workers. 757 01:14:45,981 --> 01:14:47,941 I, Wong Fei-hung, should represent all of you. 758 01:14:48,609 --> 01:14:49,693 Who disagrees? 759 01:14:50,277 --> 01:14:51,278 Come with me. 760 01:15:01,580 --> 01:15:02,665 Ma'am! 761 01:15:09,755 --> 01:15:11,006 Fei-hung. 762 01:16:27,666 --> 01:16:29,042 It's my fault! 763 01:16:30,544 --> 01:16:36,258 I couldn't imagine that the establishment of Po Chi Lam in America a year ago 764 01:16:37,342 --> 01:16:40,137 would eventually cause such tragedy. 765 01:16:41,597 --> 01:16:43,223 And I dragged Master down too. 766 01:16:43,807 --> 01:16:46,059 Uncle Hon, are you afraid? 767 01:16:49,062 --> 01:16:53,025 Getting married and working hard, 768 01:16:54,234 --> 01:16:58,030 playing the emperor at home, but working like a slave outside. 769 01:16:59,990 --> 01:17:00,991 That's my life! 770 01:17:04,578 --> 01:17:10,167 Sir, it's our custom. Men will die with a full stomach. 771 01:17:11,001 --> 01:17:12,169 May I feed them? 772 01:17:20,719 --> 01:17:23,931 All prisoners get a final meal before they're executed. 773 01:17:24,014 --> 01:17:25,390 What can it hurt? 774 01:17:39,738 --> 01:17:40,989 Master Wong. 775 01:17:43,325 --> 01:17:45,869 This is all I can do. 776 01:17:53,460 --> 01:17:56,296 Master Wong, stuffed dumplings for you. 777 01:17:58,215 --> 01:17:59,758 Eat! 778 01:18:15,107 --> 01:18:18,485 Master, we all depend on you. 779 01:18:18,569 --> 01:18:20,779 Master, I have full confidence in you. 780 01:18:26,827 --> 01:18:27,870 I want more! 781 01:18:35,627 --> 01:18:37,129 They're waiting! 782 01:19:07,910 --> 01:19:11,038 Why were you not in jail with us? 783 01:19:12,539 --> 01:19:13,707 I didn't do anything. 784 01:19:14,958 --> 01:19:16,919 I didn't do anything wrong. 785 01:19:21,381 --> 01:19:22,382 Citizens, 786 01:19:24,259 --> 01:19:27,054 as mayor of this town, and in the name of God, 787 01:19:27,679 --> 01:19:32,100 I'm here to witness this fair and just execution of these men. 788 01:19:32,726 --> 01:19:34,770 God has decided on the day they are to die. 789 01:19:35,646 --> 01:19:38,023 Now I shall decide the hour. 790 01:20:05,676 --> 01:20:07,886 -Look out! -Move away now! 791 01:20:58,061 --> 01:20:59,813 Up this way. 792 01:21:09,906 --> 01:21:11,324 Out the way! 793 01:21:22,294 --> 01:21:24,546 We gotta stop 'em, boys. Come on! 794 01:21:44,024 --> 01:21:47,277 Master Wong, them are the ones who robbed the bank. 795 01:21:47,861 --> 01:21:51,364 Master, he was the bank robber. 796 01:21:52,657 --> 01:21:54,659 I have to get him to clear my name. 797 01:21:55,494 --> 01:21:57,204 So, save the others first. 798 01:23:03,603 --> 01:23:05,147 Master, leave these two to me. 799 01:23:10,735 --> 01:23:11,736 Mayor Brady. 800 01:23:15,532 --> 01:23:16,950 The hell are you doing here? 801 01:23:17,033 --> 01:23:18,535 I need the rest of my money. 802 01:23:20,120 --> 01:23:22,080 The other Chinese, they're suspicious of me. 803 01:23:22,622 --> 01:23:24,249 I think I should leave town. 804 01:23:24,332 --> 01:23:26,877 I agree with you. You should leave town. 805 01:23:41,474 --> 01:23:42,559 What do you want? 806 01:23:43,727 --> 01:23:45,228 I'm done doing business with you. 807 01:23:45,312 --> 01:23:47,439 I want my 400,000. 808 01:23:48,231 --> 01:23:49,441 This is the bank's money. 809 01:23:50,358 --> 01:23:52,736 You told me this job was gonna be a cakewalk, 810 01:23:53,195 --> 01:23:54,988 but one of my men's been killed. 811 01:23:55,989 --> 01:23:58,658 Sorry, I had nothing to do with that. 812 01:23:58,742 --> 01:23:59,743 It was an accident. 813 01:24:01,077 --> 01:24:02,662 I'm sorry too. 814 01:24:23,433 --> 01:24:24,809 Piece of shit! 815 01:24:34,069 --> 01:24:35,362 Go to hell. 816 01:24:42,869 --> 01:24:44,329 What the hell? 817 01:24:51,753 --> 01:24:53,255 Goddamn it! 818 01:25:00,011 --> 01:25:03,139 You little bastard! How'd you get there? 819 01:25:24,786 --> 01:25:25,870 Shit! 820 01:25:26,746 --> 01:25:28,415 What kind of a man is he? 821 01:26:35,398 --> 01:26:36,524 This is for you! 822 01:26:45,867 --> 01:26:47,202 This is for you! 823 01:27:04,094 --> 01:27:05,637 Plays rough! 824 01:27:05,720 --> 01:27:07,013 I like that. 825 01:27:45,635 --> 01:27:46,719 You like that. 826 01:27:47,470 --> 01:27:48,721 I don't think so. 827 01:28:52,702 --> 01:28:53,703 Come on! 828 01:29:57,308 --> 01:29:58,601 Run! 829 01:30:04,941 --> 01:30:07,026 Run! 830 01:30:11,364 --> 01:30:12,782 Run! 831 01:30:37,724 --> 01:30:38,725 Goddamn! 832 01:30:41,644 --> 01:30:42,979 Where are you? 833 01:30:46,065 --> 01:30:48,067 Where are you? 834 01:30:59,287 --> 01:31:00,663 Come on out now. 835 01:31:01,706 --> 01:31:03,499 Let's talk about it! 836 01:31:09,005 --> 01:31:10,006 Let's... 837 01:31:11,633 --> 01:31:12,634 about... 838 01:32:28,668 --> 01:32:29,961 Surrender now! 839 01:33:12,044 --> 01:33:14,255 What the hell are you? 840 01:33:33,524 --> 01:33:34,650 Hold on tight! 841 01:33:35,902 --> 01:33:38,321 Get off me. I don't need your help! 842 01:33:39,697 --> 01:33:41,032 Get up. Look out! 843 01:34:02,720 --> 01:34:04,138 I need you to prove my innocence. 844 01:34:07,308 --> 01:34:08,726 You ain't no human. 845 01:34:09,602 --> 01:34:10,853 Get up! 846 01:34:24,909 --> 01:34:26,244 Are you all right? 847 01:34:26,327 --> 01:34:27,870 Who, what, where, when? 848 01:34:27,954 --> 01:34:28,996 Diana! 849 01:34:42,802 --> 01:34:43,928 Fei-hung, are you all right? 850 01:34:44,011 --> 01:34:45,263 Where did you go? 851 01:34:45,346 --> 01:34:46,848 I got them here to help you! 852 01:34:46,931 --> 01:34:48,099 Who are they? 853 01:34:48,182 --> 01:34:50,309 -They're — -Forget it. People are hurt. 854 01:34:50,393 --> 01:34:51,644 Let's go help them. 855 01:35:21,215 --> 01:35:23,301 -I'm ready to take the prize. -Me too. 856 01:35:51,078 --> 01:35:52,413 Look this way! 857 01:35:53,039 --> 01:35:54,373 Smile! 858 01:36:06,052 --> 01:36:09,597 Congratulations, Billy. I trust you'll be a good mayor. 859 01:36:10,222 --> 01:36:12,058 As your new mayor, I proclaim, 860 01:36:12,141 --> 01:36:14,685 in the name of friendship and understanding, 861 01:36:14,769 --> 01:36:17,229 that, from this day on, this area of Fort Stockton 862 01:36:17,313 --> 01:36:19,148 will be known as Chinatown. 863 01:36:24,028 --> 01:36:25,821 I think you will be as good as Lincoln. 864 01:36:30,701 --> 01:36:32,161 Farewell, Yellow. 865 01:36:32,244 --> 01:36:33,245 I'm not Yellow. 866 01:36:33,788 --> 01:36:35,331 My name is Wong Fei-hung. 867 01:36:35,414 --> 01:36:36,999 A name is just a name. 868 01:36:37,833 --> 01:36:39,669 You will always be our brother. 869 01:36:51,430 --> 01:36:52,765 Who are they? 870 01:36:53,349 --> 01:36:54,850 Don't you remember them? 871 01:37:02,191 --> 01:37:03,234 Come on! 872 01:37:06,654 --> 01:37:07,947 Everyone — 873 01:37:08,030 --> 01:37:11,075 Master Wong, no more speeches! It's time to get going. 874 01:37:11,158 --> 01:37:13,953 That's right. If you miss this train, you'll miss the boat as well. 875 01:37:14,036 --> 01:37:15,037 Now go. 876 01:37:15,121 --> 01:37:16,247 Yeah. 877 01:37:17,873 --> 01:37:19,125 Clubfoot! 878 01:37:19,208 --> 01:37:22,837 Master, I'm coming. I thought you had a long speech prepared. 879 01:37:28,175 --> 01:37:30,678 -Everyone — -Master Wong, please do go now. 880 01:37:30,761 --> 01:37:32,763 -Get on the train. -Let's go! 881 01:37:32,847 --> 01:37:34,348 -See you! -See you. 882 01:37:36,726 --> 01:37:38,269 Here she is! 883 01:37:39,270 --> 01:37:41,188 Master Wong, take care. 884 01:37:42,398 --> 01:37:44,442 How are you doing? 885 01:37:45,818 --> 01:37:47,319 Who is that woman? 886 01:37:49,905 --> 01:37:51,323 People say she's Uncle Lung's wife. 887 01:37:52,033 --> 01:37:53,826 Where the hell is this? It's so far from home! 888 01:37:53,909 --> 01:37:56,078 -It's a nice place. -Right! 889 01:37:56,162 --> 01:37:59,248 I'm tired! I'll need to rest for at least three days before I can take care of you. 890 01:37:59,331 --> 01:38:01,208 No problem. As you wish. 891 01:38:01,292 --> 01:38:03,252 Why are they so happy? 892 01:38:04,920 --> 01:38:05,921 Happy! 893 01:38:06,005 --> 01:38:08,507 No more than ten people per day. I take the 1st and 15th off. 894 01:38:08,591 --> 01:38:09,675 Happy. 895 01:38:11,052 --> 01:38:13,179 You really don't remember the Indian woman? 896 01:38:16,140 --> 01:38:17,641 No, I remember nothing! 897 01:38:23,647 --> 01:38:25,066 See you! 898 01:38:26,650 --> 01:38:28,319 See you! 899 01:38:28,402 --> 01:38:30,279 No need to see me off, So. Tend to the store. 900 01:38:30,362 --> 01:38:33,324 Goodbye! Goodbye! 58435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.