All language subtitles for Love.and.Secret.E040.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,017 --> 00:00:07,317 May I make a toast? 2 00:00:07,317 --> 00:00:10,084 Sure, Phillip. Go right ahead. 3 00:00:12,150 --> 00:00:15,284 Father, mother. 4 00:00:15,284 --> 00:00:17,950 Thank you for bringing Areum into this world 5 00:00:17,950 --> 00:00:20,017 and raising such an amazing girl. 6 00:00:20,017 --> 00:00:23,050 We promise to live happily ever after. 7 00:00:25,217 --> 00:00:26,317 Oh, geez. 8 00:00:26,317 --> 00:00:27,351 Mom. 9 00:00:28,251 --> 00:00:30,618 Okay, let's toast. 10 00:00:33,451 --> 00:00:34,650 Cheers. 11 00:00:36,650 --> 00:00:38,484 I thought I put it on silent… 12 00:00:39,584 --> 00:00:41,518 Answer it. It's okay. 13 00:00:41,518 --> 00:00:42,484 Excuse me. 14 00:00:49,650 --> 00:00:50,817 Hello? 15 00:00:52,317 --> 00:00:53,650 Who is this? 16 00:00:53,650 --> 00:00:55,650 You forgot my voice already? 17 00:00:56,284 --> 00:00:57,417 It's me. 18 00:00:59,084 --> 00:01:02,084 Your ex-wife, Lee Suji. 19 00:01:08,917 --> 00:01:11,984 I'm sorry. I'm not interested. 20 00:01:18,451 --> 00:01:21,950 There are so many spam callers in Korea. 21 00:01:21,950 --> 00:01:23,650 It's always about insurance or the internet. 22 00:01:23,650 --> 00:01:25,783 It's very bothersome. 23 00:01:25,783 --> 00:01:27,451 You're so right. 24 00:01:27,451 --> 00:01:30,150 There are so many calls about loans, too. 25 00:01:31,451 --> 00:01:34,750 Areum, this is good. Try some. 26 00:01:34,750 --> 00:01:37,150 I'm okay. I'm done. 27 00:01:37,150 --> 00:01:40,351 Areum, I'll watch Tiffany for you. 28 00:01:40,351 --> 00:01:42,717 You and Phillip should go skiing. 29 00:01:42,717 --> 00:01:44,551 You love skiing. 30 00:01:45,484 --> 00:01:47,117 No. That's okay. 31 00:01:52,251 --> 00:01:54,650 Do you have time to go? 32 00:01:56,184 --> 00:01:58,184 Yes, I do. 33 00:01:59,017 --> 00:02:00,451 Let's go. 34 00:02:00,451 --> 00:02:01,284 Yeah. 35 00:02:01,284 --> 00:02:02,717 You can't do anything because of 36 00:02:02,717 --> 00:02:03,884 the work and the baby. 37 00:02:03,884 --> 00:02:06,150 Go out and have fun for once. 38 00:02:06,150 --> 00:02:07,783 I said I'm okay. 39 00:02:08,518 --> 00:02:10,551 Let's do as your mom says. 40 00:02:10,551 --> 00:02:12,683 We can just go for half a day. 41 00:02:13,518 --> 00:02:15,717 Yeah, do that. 42 00:02:15,717 --> 00:02:18,584 Then instead of a ski lodge, 43 00:02:18,584 --> 00:02:21,117 we'll go to a hot springs nearby. 44 00:02:21,117 --> 00:02:24,317 Tiffany hasn't fully recovered from her atopy. 45 00:02:24,317 --> 00:02:25,717 I hear hot springs are good for that. 46 00:02:25,717 --> 00:02:27,717 You won't get any rest if you take her. 47 00:02:27,717 --> 00:02:29,750 That's not any better than staying at home. 48 00:02:30,717 --> 00:02:33,683 Okay, you two talk it over and decide. 49 00:02:33,683 --> 00:02:35,251 Okay. 50 00:02:36,584 --> 00:02:37,950 I'm sorry about this, 51 00:02:37,950 --> 00:02:40,850 but I have to check on a important email. 52 00:02:40,850 --> 00:02:42,351 I think I have to get going now. 53 00:02:42,351 --> 00:02:44,551 Okay, if you're busy, you should go. 54 00:02:45,783 --> 00:02:47,317 Father, I'll see you again. 55 00:02:47,317 --> 00:02:48,884 Okay. Goodbye. 56 00:02:49,618 --> 00:02:51,850 I can't see you out because of Tiffany. 57 00:02:51,850 --> 00:02:53,284 Okay. Get some rest. 58 00:02:53,284 --> 00:02:54,518 Come over often. 59 00:02:54,518 --> 00:02:56,584 I'll see you again soon. 60 00:02:59,518 --> 00:03:02,184 Areum, can I talk to you? 61 00:03:03,518 --> 00:03:04,417 Sure. 62 00:03:09,017 --> 00:03:13,117 Why did you and Phillip break up? 63 00:03:15,217 --> 00:03:17,451 It's okay. You can tell me. 64 00:03:18,584 --> 00:03:20,417 There wasn't a real reason. 65 00:03:20,417 --> 00:03:23,417 If you were planning to raise her alone, 66 00:03:23,417 --> 00:03:26,184 you must've had a good reason for it. 67 00:03:26,184 --> 00:03:30,750 I was just foolish and rash. 68 00:03:30,750 --> 00:03:35,384 It wasn't over some serious issue? 69 00:03:36,084 --> 00:03:39,451 No, dad. I'm telling you the truth. 70 00:03:41,917 --> 00:03:45,717 Be cautious so that you'll have no regrets. 71 00:03:47,384 --> 00:03:49,351 At any given moment, 72 00:03:49,351 --> 00:03:52,850 you must put yourself first. 73 00:03:55,317 --> 00:03:58,551 Prioritize yourself over your parents and child. 74 00:03:58,551 --> 00:04:00,317 Do you understand what I mean? 75 00:04:01,783 --> 00:04:02,683 Yes, dad. 76 00:04:13,050 --> 00:04:14,317 What's going on? 77 00:04:14,850 --> 00:04:16,618 I'm in Korea. 78 00:04:18,850 --> 00:04:20,950 I came all this way. 79 00:04:20,950 --> 00:04:22,683 We should meet at the very least. 80 00:04:24,217 --> 00:04:25,750 Let's talk in person. 81 00:04:25,750 --> 00:04:28,351 I'll call my lawyer. Talk to him. 82 00:04:28,351 --> 00:04:30,451 I have no reason to meet or speak with you. 83 00:04:45,551 --> 00:04:47,284 Yeah, it's me. 84 00:04:47,284 --> 00:04:51,683 My ex-wife is here. In Korea. 85 00:04:51,683 --> 00:04:54,584 Get over here and take care of it. 86 00:04:54,584 --> 00:04:56,518 No, this week. 87 00:05:01,150 --> 00:05:03,384 Did she come knowing I was seeing Areum? 88 00:05:10,917 --> 00:05:11,917 Seongun. 89 00:05:15,683 --> 00:05:18,317 Did you get home safely the other night? 90 00:05:19,884 --> 00:05:22,984 The wine at the restaurant was delicious. 91 00:05:22,984 --> 00:05:25,884 We should take your parents there sometime. 92 00:05:25,884 --> 00:05:28,917 The food and ambience were great, too. 93 00:05:33,783 --> 00:05:37,184 I just saw something really strange. 94 00:05:37,184 --> 00:05:38,950 What? Did you see a ghost? 95 00:05:38,950 --> 00:05:41,917 I meant the director and Attorney Ko. 96 00:05:41,917 --> 00:05:44,084 After they broke off their engagement, 97 00:05:44,084 --> 00:05:45,884 I thought they were completely over. 98 00:05:45,884 --> 00:05:48,150 But they looked awfully close just now. 99 00:05:48,150 --> 00:05:50,284 Are they starting over then? 100 00:05:50,284 --> 00:05:52,750 Director Cheon and Attorney Ko? 101 00:05:52,750 --> 00:05:55,317 Why would Director Cheon 102 00:05:55,317 --> 00:05:57,650 break up with a woman like Attorney Ko? 103 00:05:57,650 --> 00:06:00,084 It's a complete mystery as to why 104 00:06:00,084 --> 00:06:02,518 they'd get back together now. 105 00:06:02,518 --> 00:06:05,551 This is all because of man's hunter instincts. 106 00:06:05,551 --> 00:06:06,950 Men don't want what they already have. 107 00:06:06,950 --> 00:06:09,017 Once she's gone, the desire sets in. 108 00:06:09,017 --> 00:06:10,717 How would you know that? 109 00:06:10,717 --> 00:06:13,017 I'm a man, am I not? 110 00:06:17,284 --> 00:06:19,217 I don't want to see you become unhappy. 111 00:06:19,217 --> 00:06:21,317 I want you to be happy. 112 00:06:22,950 --> 00:06:25,917 I wish I could be the one to do that, 113 00:06:25,917 --> 00:06:27,518 but I'm just not. 114 00:06:28,817 --> 00:06:30,783 I'm not good enough for you. 115 00:06:31,683 --> 00:06:32,917 Stop it. 116 00:06:34,317 --> 00:06:35,650 I… 117 00:06:37,050 --> 00:06:38,618 I love Areum. 118 00:06:48,884 --> 00:06:51,317 Such great love… 119 00:07:09,150 --> 00:07:10,984 Mr. Yun. 120 00:07:10,984 --> 00:07:13,884 Upload a list of promotional companies in China 121 00:07:13,884 --> 00:07:16,117 that don't have a contract with us now. 122 00:07:16,117 --> 00:07:17,351 Okay. 123 00:07:17,351 --> 00:07:20,984 According to size and distribution system. 124 00:07:20,984 --> 00:07:24,084 When that's ready, let's have a meeting. 125 00:07:24,084 --> 00:07:25,251 Okay. 126 00:07:26,284 --> 00:07:27,717 We need to talk. 127 00:07:30,884 --> 00:07:32,084 Let's get married. 128 00:07:34,117 --> 00:07:36,518 I'm definitely going to marry you. 129 00:07:36,518 --> 00:07:38,984 Thankfully, your parents are on my side. 130 00:07:38,984 --> 00:07:40,717 And I haven't changed my mind, either. 131 00:07:41,683 --> 00:07:45,584 I meant what I said the other night. 132 00:07:45,584 --> 00:07:47,084 You really didn't get it? 133 00:07:47,084 --> 00:07:49,650 No, I got it. 134 00:07:49,650 --> 00:07:53,150 I understand fully and I'll accept it. 135 00:07:53,150 --> 00:07:54,017 But… 136 00:07:54,017 --> 00:07:56,584 And I'll stop liking you, too. 137 00:07:56,584 --> 00:07:59,783 To be honest, I'm kind of over you. 138 00:08:00,783 --> 00:08:02,184 So don't worry. 139 00:08:02,184 --> 00:08:04,117 I won't let you hurt me anymore. 140 00:08:04,117 --> 00:08:07,518 I don't care what you do, so just marry me. 141 00:08:07,518 --> 00:08:10,484 You planned to marry me without loving me. 142 00:08:10,484 --> 00:08:11,817 Nothing's changed. 143 00:08:12,950 --> 00:08:14,284 That was a mistake. 144 00:08:14,284 --> 00:08:16,317 I was wrong to think that way. 145 00:08:16,317 --> 00:08:19,551 You're sure this isn't because of Areum? 146 00:08:22,017 --> 00:08:23,317 I'm sorry. 147 00:08:23,317 --> 00:08:25,184 If that was uncalled for, forget I said it. 148 00:08:27,217 --> 00:08:28,984 I get how you feel, 149 00:08:28,984 --> 00:08:30,650 but this won't change anything. 150 00:08:30,650 --> 00:08:33,783 No, my feelings for you have changed. 151 00:08:34,750 --> 00:08:39,050 I did like you, but that wasn't everything. 152 00:08:39,050 --> 00:08:42,384 I've fallen for your wealth and background. 153 00:08:42,384 --> 00:08:45,150 I wanted to live a luxurious life 154 00:08:45,150 --> 00:08:47,217 and I needed you for that. 155 00:08:47,217 --> 00:08:49,284 I wanted your heart, too, 156 00:08:49,284 --> 00:08:52,683 but I guess that was greedy. 157 00:08:54,150 --> 00:08:56,351 I'm giving up on your heart, 158 00:08:56,351 --> 00:08:58,984 but I still want everything else. 159 00:08:58,984 --> 00:09:00,584 So marry me. 160 00:09:01,150 --> 00:09:02,451 Seriously? 161 00:09:03,518 --> 00:09:06,717 Repay me for the damage you've caused me 162 00:09:06,717 --> 00:09:08,184 with marriage. 163 00:09:09,683 --> 00:09:11,884 You have nothing to lose. 164 00:09:11,884 --> 00:09:14,584 It's what your father wants. Plus, 165 00:09:14,584 --> 00:09:17,484 Areum's getting married. 166 00:09:17,484 --> 00:09:18,917 That doesn't bother you at all? 167 00:09:20,417 --> 00:09:22,117 Let's just stick to you and me. 168 00:09:22,117 --> 00:09:24,384 I guess your pride's been wounded. 169 00:09:24,384 --> 00:09:27,117 Just think of it as temporary relief 170 00:09:27,117 --> 00:09:28,484 and marry me. 171 00:09:28,484 --> 00:09:29,683 Whether it's for a year or a month, 172 00:09:29,683 --> 00:09:32,117 I don't care about what else you do. 173 00:09:32,117 --> 00:09:33,884 I don't care even if you'd see Areum. 174 00:09:36,650 --> 00:09:39,817 I'll tell your parents. 175 00:10:15,518 --> 00:10:18,284 You're cleaning, huh? 176 00:10:18,917 --> 00:10:21,117 You're in the way. Move. 177 00:10:21,117 --> 00:10:22,850 Sure. 178 00:10:26,717 --> 00:10:27,950 Geez. 179 00:10:35,251 --> 00:10:36,384 Man! 180 00:10:36,384 --> 00:10:38,317 Why is it so slippery? 181 00:10:44,117 --> 00:10:45,417 What's this? 182 00:10:45,417 --> 00:10:47,984 Who poured shampoo all over here? 183 00:11:01,750 --> 00:11:03,817 I should shampoo more often. 184 00:11:06,817 --> 00:11:08,050 That's cold! 185 00:11:09,017 --> 00:11:12,117 Wait. Why isn't there any hot water? 186 00:11:14,384 --> 00:11:16,117 Why isn't it getting hot? 187 00:11:18,750 --> 00:11:19,950 Geez! 188 00:11:22,417 --> 00:11:24,384 I'm freezing! 189 00:11:26,917 --> 00:11:29,717 Who turned off the hot water? 190 00:11:29,717 --> 00:11:30,884 I did. 191 00:11:30,884 --> 00:11:32,551 What? Why'd you do that? 192 00:11:32,551 --> 00:11:34,150 Didn't you see I was washing up? 193 00:11:34,150 --> 00:11:37,284 Don't you feel guilty about being a leech 194 00:11:37,284 --> 00:11:38,618 and wasting hot water? 195 00:11:38,618 --> 00:11:40,384 Just wash up with cold water. 196 00:11:40,384 --> 00:11:42,184 What? A leech? 197 00:11:42,184 --> 00:11:44,618 Well, you look like a louse! 198 00:11:44,618 --> 00:11:46,117 You're not the landlord! 199 00:11:46,117 --> 00:11:48,650 You can't tell me not to use hot water! 200 00:11:48,650 --> 00:11:51,284 If you think it's unfair, stop loafing around. 201 00:11:51,284 --> 00:11:52,917 Go get a job. 202 00:11:52,917 --> 00:11:53,783 What? 203 00:11:53,783 --> 00:11:56,184 If you use hot water after paying the gas bill, 204 00:11:56,184 --> 00:11:57,850 you'll build self-esteem 205 00:11:57,850 --> 00:11:59,850 and you'd be helping Mr. Kim. 206 00:11:59,850 --> 00:12:02,284 - Wouldn't that be nice? - What? 207 00:12:02,284 --> 00:12:03,917 While we're on the subject, 208 00:12:03,917 --> 00:12:06,618 this isn't a camping ground for bums. 209 00:12:06,618 --> 00:12:08,618 How long are you going to freeload here? 210 00:12:08,618 --> 00:12:09,750 I know he's nice, 211 00:12:09,750 --> 00:12:11,217 but you shouldn't abuse his kindness. 212 00:12:11,950 --> 00:12:16,351 I care more about Seongcheol than you do! 213 00:12:16,351 --> 00:12:18,251 I've known him much longer than you, 214 00:12:18,251 --> 00:12:20,551 so of course I care more for him! 215 00:12:20,551 --> 00:12:23,850 How dare you brazenly tell me what to do? 216 00:12:23,850 --> 00:12:25,717 Grow up, will you? 217 00:12:25,717 --> 00:12:27,451 You want to piece of me? 218 00:12:27,451 --> 00:12:29,850 - Hey! - Geez! 219 00:12:30,284 --> 00:12:32,417 Will you two stop fighting? 220 00:12:32,417 --> 00:12:33,251 Seongcheol. 221 00:12:33,251 --> 00:12:35,251 She's lecturing her elder. 222 00:12:35,251 --> 00:12:37,117 She has no manners at all. 223 00:12:37,117 --> 00:12:39,251 That's because you started it. 224 00:12:39,251 --> 00:12:42,384 Yujin, tell Cheolgu you're sorry. 225 00:12:42,884 --> 00:12:43,984 Why should I? 226 00:12:43,984 --> 00:12:46,150 Cheolgu's much older than you. 227 00:12:46,150 --> 00:12:50,017 Why are you always being mean to him? 228 00:12:50,017 --> 00:12:52,551 What I say is true, though. 229 00:12:52,551 --> 00:12:54,950 You let people walk all over you 230 00:12:54,950 --> 00:12:56,783 so I'm doing it out of frustration! 231 00:12:56,783 --> 00:12:58,184 Yujin. 232 00:12:58,184 --> 00:13:01,150 Why are you always so involved in my business? 233 00:13:03,117 --> 00:13:04,417 I'm sorry. 234 00:13:04,417 --> 00:13:06,618 I'm sorry I got involved in your business. 235 00:13:07,783 --> 00:13:09,683 Yujin. 236 00:13:09,683 --> 00:13:11,817 Great! She deserved that! 237 00:13:11,817 --> 00:13:13,917 Great job. 238 00:13:13,917 --> 00:13:16,850 Cheolgu, you need to watch your temper, too. 239 00:13:16,850 --> 00:13:19,618 She's young enough to be your daughter. 240 00:13:19,618 --> 00:13:22,084 Turn the boiler on and rinse your hair out. 241 00:13:22,084 --> 00:13:24,384 Okay. Where are you going? 242 00:13:24,384 --> 00:13:25,518 I'm going to work. 243 00:13:25,518 --> 00:13:27,451 But it's empty at this hour. 244 00:13:27,451 --> 00:13:29,618 My head hurts because of you guys. 245 00:13:29,618 --> 00:13:31,817 I'm going to go meditate. 246 00:13:31,817 --> 00:13:32,817 I'll see you later. 247 00:13:32,817 --> 00:13:34,717 Bye, have a nice day. 248 00:13:37,984 --> 00:13:41,084 I'm wiser, so I'll hold back. 249 00:13:41,384 --> 00:13:43,184 The night is beautiful 250 00:13:43,184 --> 00:13:44,850 This is a problem. 251 00:13:44,850 --> 00:13:47,717 Can you make rent with business so slow? 252 00:13:47,717 --> 00:13:50,917 That's not for you to worry about. 253 00:13:50,917 --> 00:13:53,884 At 7080, we had lots of customers. 254 00:13:53,884 --> 00:13:55,683 Maybe this lot is cursed. 255 00:13:55,683 --> 00:13:57,783 When you first move, 256 00:13:57,783 --> 00:14:00,351 it takes time to get customers. 257 00:14:00,351 --> 00:14:02,917 What about this? 258 00:14:02,917 --> 00:14:05,518 Why not start holding daytime singing classes? 259 00:14:05,518 --> 00:14:06,484 Singing classes? 260 00:14:06,484 --> 00:14:08,717 Yes, it's totally empty during the day. 261 00:14:08,717 --> 00:14:09,950 It's a waste to leave it empty. 262 00:14:09,950 --> 00:14:11,451 That sounds fun. 263 00:14:11,451 --> 00:14:13,217 Who'd want me as a teacher, though? 264 00:14:13,217 --> 00:14:16,351 You used to be a popular singer once. 265 00:14:16,351 --> 00:14:18,117 If I pass flyers to the ladies at the market, 266 00:14:18,117 --> 00:14:20,551 you'll be S.O. right away. 267 00:14:20,551 --> 00:14:21,451 S.O.? 268 00:14:21,451 --> 00:14:23,817 S.O. Sold out. 269 00:14:23,817 --> 00:14:25,683 You'll be a huge hit. 270 00:14:25,683 --> 00:14:28,417 That's okay. It'd cost more money 271 00:14:28,417 --> 00:14:29,683 to make those flyers. 272 00:14:29,683 --> 00:14:31,284 You don't have to pay money to make them. 273 00:14:31,284 --> 00:14:32,850 You can print them out on the computer. 274 00:14:32,850 --> 00:14:34,150 Really? 275 00:14:34,150 --> 00:14:36,284 Don't worry. Leave it to me. 276 00:14:36,284 --> 00:14:37,284 What's gotten into you? 277 00:14:37,284 --> 00:14:40,850 You're working so hard for this bar. 278 00:14:40,850 --> 00:14:43,984 I'm always working hard for you and the bar. 279 00:14:43,984 --> 00:14:46,117 You must be up to something. 280 00:14:47,284 --> 00:14:50,117 Please put in a good word to Cheolgu for me. 281 00:14:52,417 --> 00:14:54,284 You're pretty 282 00:14:54,284 --> 00:14:57,284 In my eyes, you're so pretty 283 00:14:57,284 --> 00:14:58,984 In my eyes… 284 00:14:58,984 --> 00:15:00,451 You're pretty. Fine. 285 00:15:00,451 --> 00:15:01,417 Okay. 286 00:15:04,584 --> 00:15:05,618 Ms. Lee. 287 00:15:05,618 --> 00:15:08,184 I wasn't ever going to come back here. 288 00:15:08,184 --> 00:15:11,284 But my grandson only wants pizza from here. 289 00:15:11,284 --> 00:15:13,817 Get me what I always get. 290 00:15:13,817 --> 00:15:16,484 Oh, did I offend you last time? 291 00:15:16,484 --> 00:15:19,217 That's okay. You're busy making a living. 292 00:15:19,217 --> 00:15:21,551 It's my fault for asking you for help. 293 00:15:21,551 --> 00:15:22,783 Don't say that. 294 00:15:22,783 --> 00:15:24,584 I should've made time 295 00:15:24,584 --> 00:15:27,017 to teach you Korean properly. 296 00:15:27,017 --> 00:15:29,251 You must've been so upset. 297 00:15:29,251 --> 00:15:30,950 I'm sorry. 298 00:15:31,783 --> 00:15:35,683 If you say that, I can't stay mad. 299 00:15:35,683 --> 00:15:40,384 I'm not one to hold grudges. 300 00:15:40,384 --> 00:15:43,351 Forget what I said about your weight. 301 00:15:43,351 --> 00:15:44,650 You're perfect the way you are. 302 00:15:44,650 --> 00:15:46,584 Everyone needs meat on their bones. 303 00:15:46,584 --> 00:15:47,850 Thank you, ma'am. 304 00:15:49,584 --> 00:15:50,551 Give me my pizza. 305 00:15:50,551 --> 00:15:52,217 - Hello. - Hi. 306 00:15:52,217 --> 00:15:53,551 I'm from "N'est Si Bon" next door. 307 00:15:53,551 --> 00:15:54,750 You know my boss, Mr. Kim? 308 00:15:54,750 --> 00:15:57,117 Yes, he's my landlord. 309 00:15:57,117 --> 00:16:00,618 We're holding music lessons next door. 310 00:16:00,618 --> 00:16:02,717 Will you hand these out to your customers? 311 00:16:02,717 --> 00:16:03,817 Sure. 312 00:16:03,817 --> 00:16:05,884 What kind of music lessons? 313 00:16:05,884 --> 00:16:07,150 Music lessons, you say? 314 00:16:07,150 --> 00:16:09,551 It's like when a community center 315 00:16:09,551 --> 00:16:11,384 teaches you how to sing. 316 00:16:11,384 --> 00:16:14,750 Even though we'll be charging a small fee, 317 00:16:14,750 --> 00:16:16,251 we'd love for you to attend. 318 00:16:16,251 --> 00:16:17,817 Is that so? 319 00:16:17,817 --> 00:16:20,650 Then the teacher sings a verse 320 00:16:20,650 --> 00:16:23,351 and I sing along. And we pay a fee? 321 00:16:23,351 --> 00:16:25,451 Yes. Sounds fun, right? 322 00:16:25,451 --> 00:16:27,917 Where is it? Tell me. 323 00:16:27,917 --> 00:16:32,384 Go to the right and walk about 300 meters. 324 00:16:32,384 --> 00:16:34,950 And you'll see the sign, right there. 325 00:16:34,950 --> 00:16:35,984 Right there. 326 00:16:35,984 --> 00:16:37,783 What color is it? 327 00:16:37,783 --> 00:16:39,683 Hot springs resort 328 00:16:44,683 --> 00:16:45,950 What are you doing? 329 00:16:47,184 --> 00:16:51,351 Do you know any good hot springs near Seoul? 330 00:16:51,351 --> 00:16:52,284 Hot springs? 331 00:16:52,284 --> 00:16:53,984 No. Why? 332 00:16:53,984 --> 00:16:57,017 I want to go and treat Tiffany's atopy. 333 00:16:57,017 --> 00:16:58,150 Just you two? 334 00:16:58,150 --> 00:17:00,184 It'll be hard without a car. 335 00:17:01,451 --> 00:17:02,884 Phillip's coming, too. 336 00:17:02,884 --> 00:17:04,417 A family outing, huh? 337 00:17:10,384 --> 00:17:11,618 It's him. 338 00:17:12,351 --> 00:17:13,683 What a coincidence. 339 00:17:13,683 --> 00:17:14,618 Whatever. 340 00:17:15,783 --> 00:17:16,917 Yes? 341 00:17:16,917 --> 00:17:18,117 Did you have lunch? 342 00:17:18,117 --> 00:17:19,484 Not yet. 343 00:17:19,484 --> 00:17:20,783 Is everything alright? 344 00:17:21,518 --> 00:17:23,650 What do you mean? 345 00:17:23,650 --> 00:17:26,817 Nothing. I just called to hear your voice. 346 00:17:28,184 --> 00:17:31,884 Oh, about the hot springs this weekend. 347 00:17:32,783 --> 00:17:34,783 I'm sorry. 348 00:17:34,783 --> 00:17:37,017 I got a call this morning 349 00:17:37,017 --> 00:17:40,017 and the CEO from Shanghai is coming to Korea. 350 00:17:40,017 --> 00:17:42,551 I can't go this weekend. 351 00:17:42,551 --> 00:17:44,084 Oh, really? 352 00:17:45,251 --> 00:17:48,783 I guess it can't be helped. That's fine. 353 00:17:48,783 --> 00:17:49,817 Okay. 354 00:17:49,817 --> 00:17:51,117 What'd he say? 355 00:17:52,584 --> 00:17:54,984 He said he has to work so he can't go. 356 00:17:54,984 --> 00:17:57,518 He acts like he's the only one with a job. 357 00:17:57,518 --> 00:17:59,683 He's always been busy. 358 00:17:59,683 --> 00:18:02,551 But it's your first trip. That's not right. 359 00:18:03,284 --> 00:18:06,251 You'll plenty of time in the future, I guess. 360 00:18:11,050 --> 00:18:12,750 This is Areum. 361 00:18:13,950 --> 00:18:16,717 The fabric samples are in? 362 00:18:16,717 --> 00:18:19,150 I'll come and see them now. 363 00:18:19,150 --> 00:18:20,217 Okay. 364 00:18:21,384 --> 00:18:22,884 I'll be back. 365 00:18:25,417 --> 00:18:28,783 I need a boyfriend to take to hot springs. 366 00:18:43,217 --> 00:18:44,984 Hello, sir. 367 00:18:44,984 --> 00:18:46,584 I need to talk to you. 368 00:19:03,417 --> 00:19:06,050 Are you finishing up the project alright? 369 00:19:06,050 --> 00:19:06,984 Yes, sir. 370 00:19:08,384 --> 00:19:11,351 I have something to ask you. 371 00:19:13,217 --> 00:19:15,251 What did you do to Seongun? 372 00:19:16,950 --> 00:19:18,351 What was your relationship? 373 00:19:21,084 --> 00:19:23,351 I know everything, so just tell me the truth. 374 00:19:24,017 --> 00:19:25,518 Did you go on a few dates? 375 00:19:25,518 --> 00:19:28,518 Did you like each other? 376 00:19:29,184 --> 00:19:30,917 How serious was it? 377 00:19:31,850 --> 00:19:33,884 It wasn't like that. 378 00:19:33,884 --> 00:19:37,417 There was nothing going on between us. 379 00:19:37,417 --> 00:19:39,884 Then why would he break off his engagement? 380 00:19:39,884 --> 00:19:42,817 Are you saying your feelings weren't mutual? 381 00:19:43,984 --> 00:19:45,518 It's my fault. 382 00:19:45,518 --> 00:19:48,251 I must've led him on somehow. 383 00:19:48,251 --> 00:19:49,384 I'm sorry. 384 00:19:50,618 --> 00:19:53,384 I heard you're getting married. 385 00:19:56,484 --> 00:20:00,317 Seongun will marry Yuni soon as well. 386 00:20:01,618 --> 00:20:04,950 You're getting married so you must know, 387 00:20:04,950 --> 00:20:06,950 but you must be clear with your actions. 388 00:20:08,117 --> 00:20:10,683 I'll let it go this time, 389 00:20:11,917 --> 00:20:16,384 but if you make a fool of my son ever again, 390 00:20:16,384 --> 00:20:18,717 I won't let it slide. 391 00:20:20,584 --> 00:20:23,251 I hope you understand what I mean. 392 00:20:23,251 --> 00:20:25,884 Yes, sir. 393 00:20:26,917 --> 00:20:27,950 Now, get out. 394 00:20:47,184 --> 00:20:49,317 I'm sorry you had to hear that nonsense. 395 00:20:54,584 --> 00:20:57,184 Don't worry about what he said. 396 00:20:57,184 --> 00:20:59,817 It's my fault he's upset 397 00:20:59,817 --> 00:21:02,150 and he's just venting. 398 00:21:03,717 --> 00:21:06,884 I'm okay. I understand. 399 00:21:06,884 --> 00:21:08,351 I'm the one who's sorry. 400 00:21:10,850 --> 00:21:12,783 Oh. 401 00:21:12,783 --> 00:21:17,184 I hear you're getting married. 402 00:21:17,184 --> 00:21:18,484 Congratulations. 403 00:21:21,417 --> 00:21:24,184 You must be busy. You should go. 404 00:21:24,184 --> 00:21:25,451 Have a nice day. 405 00:21:49,750 --> 00:21:51,351 What do you want? 406 00:21:51,351 --> 00:21:53,284 You shouldn't say anything to Areum. 407 00:21:53,284 --> 00:21:54,284 It's all my fault. 408 00:21:54,284 --> 00:21:55,584 I don't want to hear it! 409 00:21:57,518 --> 00:21:59,750 Are you defending her right now? 410 00:22:01,384 --> 00:22:04,017 I don't care if you're in love or whatnot, 411 00:22:04,017 --> 00:22:06,417 but if you're going to mope around, 412 00:22:06,417 --> 00:22:08,518 get out of my sight. 413 00:22:08,518 --> 00:22:10,551 Don't let me hear about. 414 00:22:13,850 --> 00:22:15,251 Moving on… 415 00:22:16,783 --> 00:22:19,084 How is the investment deal going? 416 00:22:19,084 --> 00:22:21,217 Have you made any progress with Phillip? 417 00:22:22,384 --> 00:22:26,117 I think we have to give up on him. 418 00:22:26,117 --> 00:22:29,917 Why? Is he making too many demands? 419 00:22:29,917 --> 00:22:31,884 What's with that look? 420 00:22:32,618 --> 00:22:34,184 Did you hear 421 00:22:34,184 --> 00:22:36,518 about Areum and Phillip's marriage? 422 00:22:40,650 --> 00:22:43,084 Don't waste your affections. 423 00:22:45,451 --> 00:22:48,017 Maintaining professionalism 424 00:22:48,017 --> 00:22:50,150 is a fundamental business practice. 425 00:22:50,150 --> 00:22:51,984 Always stick to that principle. 426 00:22:51,984 --> 00:22:53,551 Don't get any foolish ideas. 427 00:22:53,551 --> 00:22:56,050 I'm not being unprofessional. 428 00:22:56,050 --> 00:22:58,384 I'm not acting on my emotions. 429 00:22:58,384 --> 00:23:00,950 This is purely a judgment call. 430 00:23:00,950 --> 00:23:02,451 I think we'll benefit greatly from 431 00:23:02,451 --> 00:23:05,251 partnering with Chinese marketing agencies. 432 00:23:06,484 --> 00:23:10,251 You're not doing this out of emotions? 433 00:23:12,950 --> 00:23:15,917 That's irrelevant. 434 00:23:15,917 --> 00:23:18,917 This is the only choice we have. 435 00:23:20,518 --> 00:23:22,284 Choosing a Chinese partner won't be 436 00:23:22,284 --> 00:23:24,351 as easy as you think. 437 00:23:24,351 --> 00:23:27,850 Claim and ownership issues are a hassle. 438 00:23:27,850 --> 00:23:29,584 We'll have to cross that bridge eventually. 439 00:23:29,584 --> 00:23:31,518 For the company's long-term success, 440 00:23:31,518 --> 00:23:33,217 being self-sufficient is better 441 00:23:33,217 --> 00:23:35,084 than relying on investments. 442 00:23:35,717 --> 00:23:38,551 - Are you confident? - Yes. 443 00:23:38,551 --> 00:23:40,584 Then you must take full responsibility. 444 00:23:43,384 --> 00:23:45,650 If there's any damage to the company, 445 00:23:45,650 --> 00:23:48,217 you'll be held accountable. 446 00:23:48,217 --> 00:23:51,351 Agreed? 447 00:23:52,150 --> 00:23:55,017 Agreed. I'll take charge. 448 00:23:58,217 --> 00:23:59,284 Go. 449 00:24:09,451 --> 00:24:12,518 That Phillip… 450 00:24:12,518 --> 00:24:14,817 Is he toying with us? 451 00:24:17,351 --> 00:24:21,084 Stay strong. 452 00:24:22,017 --> 00:24:26,284 That's the best way to get over this. 453 00:24:29,184 --> 00:24:32,117 Get back on your feet. 454 00:24:32,117 --> 00:24:35,950 Forget them both. 455 00:24:38,217 --> 00:24:39,683 An anonymous person made a donation of 456 00:24:39,683 --> 00:24:41,618 $100,000 through a third party to 457 00:24:41,618 --> 00:24:44,484 the Wando-gun district office in Jeollanam-do. 458 00:24:44,484 --> 00:24:46,917 The anonymous donor asked that the money 459 00:24:46,917 --> 00:24:49,017 be used to create a children's library. 460 00:24:49,017 --> 00:24:53,184 He then requested to remain anonymous. 461 00:24:53,184 --> 00:24:54,484 Next up… 462 00:24:56,084 --> 00:24:59,484 $100,000? That's a lot of money. 463 00:24:59,484 --> 00:25:01,384 We ended this discussion already. 464 00:25:01,384 --> 00:25:03,217 Why bring it up again? 465 00:25:03,217 --> 00:25:05,683 Dad, you did a great thing. 466 00:25:07,817 --> 00:25:11,117 Jinwu, I have a separate fund 467 00:25:11,117 --> 00:25:14,084 I saved for your tuition, so don't worry. 468 00:25:15,150 --> 00:25:16,284 Thank you. 469 00:25:18,050 --> 00:25:20,551 If you got your severance pay all at once, 470 00:25:20,551 --> 00:25:22,618 what will we live off of? 471 00:25:23,551 --> 00:25:26,618 Your father will use the rest on a business. 472 00:25:26,618 --> 00:25:29,150 You're doing a business? 473 00:25:29,150 --> 00:25:31,484 It'll be a non-profit. 474 00:25:31,484 --> 00:25:34,017 I've thought this over. 475 00:25:34,017 --> 00:25:37,950 I'm looking into helping multi-cultural families. 476 00:25:37,950 --> 00:25:41,384 If I get government aid, 477 00:25:41,384 --> 00:25:43,884 I can start up without much money. 478 00:25:43,884 --> 00:25:46,817 It's like social work. 479 00:25:46,817 --> 00:25:49,618 You won't make money off of it. 480 00:25:49,618 --> 00:25:52,984 You're always talking about money. 481 00:25:53,817 --> 00:25:55,850 I think mom's upset. 482 00:25:55,850 --> 00:25:57,451 Don't be like that, dad. 483 00:25:57,451 --> 00:25:59,384 Use my next semester tuition 484 00:25:59,384 --> 00:26:02,217 to take mom on a trip somewhere. 485 00:26:02,217 --> 00:26:04,284 I can get student loans. 486 00:26:04,284 --> 00:26:05,984 I'll take care of it. 487 00:26:05,984 --> 00:26:08,618 Don't get loans. 488 00:26:08,618 --> 00:26:11,584 Mom, dad, I'll send you on a trip. 489 00:26:11,584 --> 00:26:13,817 You haven't traveled in a while. 490 00:26:13,817 --> 00:26:14,817 You should go. 491 00:26:14,817 --> 00:26:17,217 I'm okay. I don't want to go. My head hurts. 492 00:26:17,217 --> 00:26:19,251 I'm going to go lay down. 493 00:26:19,251 --> 00:26:20,384 Mom… 494 00:26:35,850 --> 00:26:37,884 He must think he's a saint! 495 00:26:43,451 --> 00:26:45,050 What's your problem? 496 00:26:46,317 --> 00:26:47,417 What? 497 00:26:47,417 --> 00:26:49,984 Why are you upset? 498 00:26:49,984 --> 00:26:53,217 Fine, I'm upset. You know why? 499 00:26:54,618 --> 00:26:56,717 The donation and your business plan… 500 00:26:56,717 --> 00:26:58,984 You decided everything on your own. 501 00:26:58,984 --> 00:27:01,017 It was my decision to make. 502 00:27:01,017 --> 00:27:02,618 Do I need your permission? 503 00:27:02,618 --> 00:27:05,351 You should've discussed it with me first. 504 00:27:05,351 --> 00:27:08,317 I told you about the library 10 years ago. 505 00:27:08,317 --> 00:27:10,518 You agreed to live with my decision. 506 00:27:10,518 --> 00:27:13,017 I mean, still… 507 00:27:13,017 --> 00:27:15,050 Since the severance pay is in your name, 508 00:27:15,050 --> 00:27:16,683 you think it's all your money? 509 00:27:16,683 --> 00:27:18,551 I wasn't going to be petty and bring this up, 510 00:27:18,551 --> 00:27:20,317 but not long ago on the news 511 00:27:20,317 --> 00:27:21,817 I heard that a housewife 512 00:27:21,817 --> 00:27:24,017 does $2,500 worth of labor every month. 513 00:27:24,017 --> 00:27:26,950 So, I'm entitled to some of that money. 514 00:27:26,950 --> 00:27:28,850 What? 515 00:27:28,850 --> 00:27:33,750 Are you asking me to pay you right now? 516 00:27:33,750 --> 00:27:36,017 Throughout our marriage, 517 00:27:36,017 --> 00:27:38,351 up until your mother passed away 3 years ago… 518 00:27:38,351 --> 00:27:40,184 I took care of your parents. 519 00:27:40,184 --> 00:27:41,017 You've never done 520 00:27:41,017 --> 00:27:43,184 anything for my side of the family. 521 00:27:43,184 --> 00:27:44,984 While my parents were still alive, 522 00:27:44,984 --> 00:27:48,451 did you ever take them to a nice dinner? 523 00:27:48,451 --> 00:27:50,850 When Seonhwa needed $30,000, 524 00:27:50,850 --> 00:27:53,351 you flat out refused to help her. 525 00:27:54,017 --> 00:27:55,584 To this day, 526 00:27:55,584 --> 00:27:59,017 when I see Seonhwa living in that tiny room, 527 00:27:59,017 --> 00:28:00,917 it breaks my heart. 528 00:28:00,917 --> 00:28:04,884 So you want your share? 529 00:28:04,884 --> 00:28:06,050 That's what you're saying, right? 530 00:28:06,050 --> 00:28:08,384 Forget it. Why do I even bother? 531 00:28:15,384 --> 00:28:16,817 Mom. 532 00:28:16,817 --> 00:28:18,217 Are you okay? 533 00:28:21,817 --> 00:28:25,017 Dad did it out of the goodness of his heart. 534 00:28:25,017 --> 00:28:26,783 Try to be understanding. 535 00:28:28,817 --> 00:28:30,251 You're studying abroad, 536 00:28:30,251 --> 00:28:32,417 so you don't need a dowry. 537 00:28:32,417 --> 00:28:34,150 But with that money, 538 00:28:34,150 --> 00:28:36,584 I wanted to start an emergency fund for you. 539 00:28:36,584 --> 00:28:38,050 I guess I can't now. 540 00:28:38,050 --> 00:28:40,384 Mom, I don't need that. 541 00:28:40,384 --> 00:28:42,284 I'm not sure if I'll study abroad, either. 542 00:28:42,284 --> 00:28:45,251 If I don't, I can work and save up. 543 00:28:45,251 --> 00:28:46,417 Plus, Phillip works, too. 544 00:28:46,417 --> 00:28:48,150 Even if your husband makes good money, 545 00:28:48,150 --> 00:28:51,017 a woman needs her own funds. 546 00:28:51,017 --> 00:28:54,351 Just having it provides so much peace of mind. 547 00:28:55,850 --> 00:28:57,451 Look at me. 548 00:28:57,451 --> 00:28:59,850 I didn't save any money for myself. 549 00:28:59,850 --> 00:29:03,217 Now, I can't get you a thing for your wedding. 550 00:29:03,217 --> 00:29:05,084 I feel like an empty shell. 551 00:29:06,284 --> 00:29:09,084 Mom, I'm going to make lots of money 552 00:29:09,084 --> 00:29:11,284 and get you your own nest egg. 553 00:29:11,284 --> 00:29:12,750 Just trust me and relax. 554 00:29:12,750 --> 00:29:13,717 Come on. 555 00:29:13,717 --> 00:29:16,317 Just worry about yourself. 556 00:29:17,417 --> 00:29:19,650 Feed Tiffany her milk and put her to bed. 557 00:29:19,650 --> 00:29:22,618 Why are you hiccuping, my princess? 558 00:29:22,618 --> 00:29:24,783 She looks really sleepy. 559 00:29:24,783 --> 00:29:26,884 Tiffany, it's time for bed. 560 00:29:26,884 --> 00:29:28,584 Goodnight, mom. 561 00:29:36,518 --> 00:29:40,717 Why hasn't Yeongsu called? 562 00:29:40,717 --> 00:29:43,417 Is he too busy making money? 563 00:30:02,584 --> 00:30:05,917 Drink up, my darling. 564 00:30:05,917 --> 00:30:08,217 You have to grow up to be big and strong. 565 00:30:10,484 --> 00:30:12,084 My darling, Tiffany. 566 00:30:12,084 --> 00:30:14,850 I'm sorry that mommy's not doing so well. 567 00:30:15,417 --> 00:30:18,618 Let's take daddy to the hot springs next time. 568 00:30:19,917 --> 00:30:21,284 How adorable. 569 00:30:25,518 --> 00:30:29,317 Seongun will marry Yuni soon as well. 570 00:30:30,850 --> 00:30:34,150 You're getting married so you must know, 571 00:30:34,150 --> 00:30:36,050 but you must be clear with your actions. 572 00:30:37,150 --> 00:30:39,717 I'll let it go this time, 573 00:30:40,783 --> 00:30:45,317 but if you make a fool of my son ever again, 574 00:30:45,317 --> 00:30:47,451 I won't let it slide. 575 00:30:57,750 --> 00:30:59,084 Areum. 576 00:30:59,584 --> 00:31:00,783 Did you have dinner? 577 00:31:00,783 --> 00:31:03,917 Did I tell you about Jackie, my lawyer friend? 578 00:31:03,917 --> 00:31:05,783 He wanted to have dinner around my place, 579 00:31:05,783 --> 00:31:07,518 so I'm on my way. 580 00:31:07,518 --> 00:31:08,950 Care to join us? 581 00:31:08,950 --> 00:31:10,750 He really wants to meet you. 582 00:31:10,750 --> 00:31:12,150 Maybe next time. 583 00:31:12,150 --> 00:31:14,850 I'm feeding Tiffany and putting her to sleep. 584 00:31:15,417 --> 00:31:17,650 Honestly, I just really want to see you. 585 00:31:17,650 --> 00:31:19,317 Just come say hi. 586 00:31:28,351 --> 00:31:31,351 Okay, then. I'll see you later. 587 00:31:31,351 --> 00:31:32,351 Bye. 588 00:31:33,984 --> 00:31:36,117 Who did you want to see so badly? 589 00:31:38,518 --> 00:31:39,584 What are you doing here? 590 00:31:39,584 --> 00:31:41,251 You should say hello first. 591 00:31:45,117 --> 00:31:47,284 It's been too long. 592 00:31:47,284 --> 00:31:48,317 Honey. 593 00:31:55,384 --> 00:31:56,551 What? 594 00:31:57,384 --> 00:31:59,184 We're still married. 595 00:32:01,650 --> 00:32:03,618 You're my husband. 596 00:32:39,750 --> 00:32:41,618 What's with the ring on your finger? 597 00:32:41,618 --> 00:32:42,417 An engagement ring? 598 00:32:42,417 --> 00:32:45,084 Yeah. Areum's finally getting married. 599 00:32:45,084 --> 00:32:46,417 My ex is in Korea. 600 00:32:46,417 --> 00:32:47,518 If you found out, 601 00:32:47,518 --> 00:32:48,850 I was afraid that you'd get the wrong idea. 602 00:32:48,850 --> 00:32:49,984 Didn't you say you got divorced 603 00:32:49,984 --> 00:32:51,484 because you weren't in love anymore? 604 00:32:51,484 --> 00:32:53,817 We're getting married this spring. 605 00:32:53,817 --> 00:32:55,683 Did you talk to Seongun? 606 00:32:55,683 --> 00:32:57,050 I don't need his permission. 607 00:32:57,050 --> 00:32:58,850 I'm going to do it no matter what. 608 00:32:58,850 --> 00:32:59,817 Are they working together? 609 00:32:59,817 --> 00:33:00,650 How do you know him? 610 00:33:00,650 --> 00:33:02,317 Phillip was married before? 611 00:33:02,317 --> 00:33:03,650 Is this Han Areum's number? 612 00:33:03,650 --> 00:33:05,184 May I ask who's calling? 613 00:33:05,184 --> 00:33:06,317 Let's talk face to face. 614 00:33:06,317 --> 00:33:08,417 You'll be delighted to meet me. 41048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.