Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,667 --> 00:00:07,400
Were you waiting long?
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,367
Not at all.
3
00:00:10,433 --> 00:00:11,500
Let's go inside.
4
00:00:24,634 --> 00:00:27,268
Hello, attorney.
5
00:00:27,268 --> 00:00:28,967
I've been meaning to meet with you.
6
00:00:28,967 --> 00:00:31,433
Oh, really?
7
00:00:31,433 --> 00:00:33,834
I've been praising you a lot lately.
8
00:00:33,834 --> 00:00:35,634
You didn't hear?
9
00:00:35,634 --> 00:00:37,667
You praised me?
10
00:00:37,667 --> 00:00:39,567
I heard you met Phillip.
11
00:00:39,567 --> 00:00:41,333
He's a friend of mine from the States.
12
00:00:42,300 --> 00:00:45,367
Oh, I see.
13
00:00:45,367 --> 00:00:46,467
Let's go inside.
14
00:00:54,134 --> 00:00:56,634
Episode 36
15
00:00:57,634 --> 00:01:00,534
You must've been busy lately.
16
00:01:01,700 --> 00:01:02,634
What?
17
00:01:03,433 --> 00:01:06,101
You haven't called since you visited my family.
18
00:01:07,534 --> 00:01:10,834
I had a lot going on at work.
19
00:01:11,967 --> 00:01:14,734
Were you waiting for my call?
20
00:01:16,001 --> 00:01:18,433
I just figured you were busy with work.
21
00:01:19,867 --> 00:01:21,101
Eat up.
22
00:01:21,734 --> 00:01:24,001
Whenever I eat something good lately,
23
00:01:24,001 --> 00:01:25,467
I think of you.
24
00:01:27,400 --> 00:01:28,600
Thanks.
25
00:01:30,767 --> 00:01:33,500
How are things at work these days?
26
00:01:34,934 --> 00:01:36,168
Fine.
27
00:01:37,433 --> 00:01:38,201
I was worried because
28
00:01:38,201 --> 00:01:41,834
of what happened with your father.
29
00:01:41,834 --> 00:01:45,101
People aren't looking upon you favorably, huh?
30
00:01:45,934 --> 00:01:49,667
It'll get better with time.
31
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
I don't like you working there
32
00:01:54,800 --> 00:01:56,534
with people thinking of you that way.
33
00:01:58,433 --> 00:02:01,367
Areum, let's go to Milan.
34
00:02:02,800 --> 00:02:03,834
Milan?
35
00:02:03,834 --> 00:02:06,500
You should finish your studies there.
36
00:02:06,500 --> 00:02:07,534
If you want,
37
00:02:07,534 --> 00:02:09,800
you can get some work experience.
38
00:02:10,367 --> 00:02:12,268
One of my investors
39
00:02:12,268 --> 00:02:14,667
is a fashion business owner in Milan.
40
00:02:14,667 --> 00:02:16,234
I can get you a job there.
41
00:02:17,001 --> 00:02:19,367
I understand where you're coming from,
42
00:02:19,367 --> 00:02:21,534
but I can't quit right now.
43
00:02:21,534 --> 00:02:23,333
I have to finish up the project.
44
00:02:24,967 --> 00:02:27,767
Give me a chance to make it up to you.
45
00:02:27,767 --> 00:02:29,967
Otherwise, how will I forgive myself
46
00:02:30,834 --> 00:02:32,800
for ruining your future?
47
00:02:35,367 --> 00:02:38,700
It wasn't all your fault.
48
00:02:38,700 --> 00:02:43,600
At the time, that's what I wanted.
49
00:02:44,700 --> 00:02:46,934
Give me a chance to earn your forgiveness.
50
00:02:46,934 --> 00:02:49,500
Let's go.
51
00:02:49,500 --> 00:02:51,268
Let me repay you for the time wasted
52
00:02:51,268 --> 00:02:52,567
because of me.
53
00:02:53,767 --> 00:02:55,168
I'm grateful.
54
00:02:55,867 --> 00:02:59,700
But I can't go on account of Tiffany.
55
00:02:59,700 --> 00:03:01,634
She's too young.
56
00:03:01,634 --> 00:03:04,567
And I want her around my family, too.
57
00:03:08,234 --> 00:03:11,667
Yeah, I understand.
58
00:03:13,268 --> 00:03:14,967
You can do as you please.
59
00:03:16,534 --> 00:03:17,834
I'm sorry.
60
00:03:18,767 --> 00:03:20,234
Don't be.
61
00:03:20,234 --> 00:03:21,967
Eat before it gets cold.
62
00:03:41,934 --> 00:03:43,168
What's the occasion?
63
00:03:43,168 --> 00:03:45,400
You invited me out for drinks.
64
00:03:45,400 --> 00:03:48,667
Can't a father ask his son out for drinks?
65
00:03:49,300 --> 00:03:53,433
It's not like you ever ask to drink with me.
66
00:03:53,433 --> 00:03:55,268
I'm the one who wants it, so I asked.
67
00:03:55,268 --> 00:03:57,067
That's the only way I get to eat with you.
68
00:03:59,767 --> 00:04:02,934
Don't make me regret letting Areum
69
00:04:02,934 --> 00:04:04,333
back on the design team.
70
00:04:06,934 --> 00:04:09,500
I know it's hard to stop liking someone
71
00:04:09,500 --> 00:04:11,867
you have feelings for already,
72
00:04:11,867 --> 00:04:13,834
but some things aren't meant to be.
73
00:04:14,734 --> 00:04:17,101
I believe you'll handle this professionally.
74
00:04:18,168 --> 00:04:20,433
Is it because of the special hire accusations?
75
00:04:25,534 --> 00:04:28,234
Once a relationship derails,
76
00:04:28,234 --> 00:04:30,634
it's hard to get it back on track.
77
00:04:30,634 --> 00:04:32,767
Even if you try really hard,
78
00:04:32,767 --> 00:04:34,901
it's bound to fail somehow.
79
00:04:34,901 --> 00:04:39,300
That's the truth I've learned in life.
80
00:04:41,901 --> 00:04:44,567
Yuni's definitely not the one?
81
00:04:44,567 --> 00:04:45,834
I'm sorry.
82
00:04:48,467 --> 00:04:52,034
If you don't like her, that can't be helped.
83
00:04:52,034 --> 00:04:55,001
But I still wish things worked out with Yuni.
84
00:04:56,834 --> 00:04:59,500
If Yuni grew up with a perfect past
85
00:04:59,500 --> 00:05:03,268
and was raised in perfect comfort,
86
00:05:03,268 --> 00:05:05,934
I wouldn't want her to be with you.
87
00:05:07,400 --> 00:05:11,600
She has scars and she knows pain.
88
00:05:11,600 --> 00:05:14,234
Someone like that is good for you.
89
00:05:16,201 --> 00:05:18,101
Someone who understands loneliness
90
00:05:18,101 --> 00:05:20,901
won't ever betray the one she loves.
91
00:05:22,567 --> 00:05:25,367
She may be a good match for me,
92
00:05:25,367 --> 00:05:31,767
but I'm not sure if I'm a good fit for her.
93
00:05:33,268 --> 00:05:34,967
Whatever you do in life,
94
00:05:34,967 --> 00:05:38,234
don't make enemies, make allies.
95
00:05:38,234 --> 00:05:41,067
Don't fight Sua so hard.
96
00:05:41,067 --> 00:05:45,001
You need to know when to yield.
97
00:05:45,001 --> 00:05:46,367
Be smart about things
98
00:05:46,367 --> 00:05:49,034
so that I can take care of you better.
99
00:05:49,967 --> 00:05:51,134
Got it?
100
00:05:54,400 --> 00:05:56,300
Why don't you pour me a drink?
101
00:06:15,667 --> 00:06:17,367
You silly kid.
102
00:06:19,433 --> 00:06:20,600
Attorney.
103
00:06:21,367 --> 00:06:23,001
Yes?
104
00:06:23,001 --> 00:06:26,500
Would you like to have some tea with me?
105
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
A drink would be nice as well.
106
00:06:28,300 --> 00:06:31,567
Unfortunately, I already have plans tonight.
107
00:06:31,567 --> 00:06:33,433
Then let's get together next week.
108
00:06:33,433 --> 00:06:35,234
Let me know when.
109
00:06:35,234 --> 00:06:36,901
Is that okay?
110
00:06:38,134 --> 00:06:41,067
About Phillip.
111
00:06:41,067 --> 00:06:42,101
Yes?
112
00:06:42,101 --> 00:06:45,467
I saw him here earlier.
113
00:06:45,467 --> 00:06:46,834
Really?
114
00:06:46,834 --> 00:06:48,734
Did he have a meeting here?
115
00:06:48,734 --> 00:06:52,168
He was having lunch with a woman.
116
00:06:52,168 --> 00:06:54,300
They looked very close.
117
00:06:54,300 --> 00:06:56,201
Is she his girlfriend?
118
00:06:57,034 --> 00:06:58,333
You saw.
119
00:06:58,333 --> 00:06:59,634
You're right.
120
00:06:59,634 --> 00:07:03,467
I heard she works at the same place as you.
121
00:07:03,467 --> 00:07:04,934
Han Areum.
122
00:07:04,934 --> 00:07:08,667
Oh, you knew already.
123
00:07:08,667 --> 00:07:12,367
I was respecting their privacy.
124
00:07:12,367 --> 00:07:14,967
I know her, though I've never met her.
125
00:07:14,967 --> 00:07:17,168
Phillip talked my ear off about her.
126
00:07:18,001 --> 00:07:19,734
Oh, I see.
127
00:07:19,734 --> 00:07:21,767
They seem really close.
128
00:07:21,767 --> 00:07:23,101
Of course.
129
00:07:23,101 --> 00:07:25,300
It took him so long to get her back.
130
00:07:25,867 --> 00:07:28,400
We can meet with Phillip and hear it from him.
131
00:07:28,400 --> 00:07:29,268
I should go.
132
00:07:29,268 --> 00:07:31,934
Let's meet up next week. I'll call you.
133
00:07:31,934 --> 00:07:33,001
Okay.
134
00:07:37,500 --> 00:07:40,201
Areum. You had Phillip,
135
00:07:40,201 --> 00:07:42,667
yet you dared to toy with my Seongun?
136
00:07:47,134 --> 00:07:49,467
Who were you drinking with?
137
00:07:50,201 --> 00:07:52,600
I had a drink with Seongun.
138
00:07:52,600 --> 00:07:54,667
Why didn't you two just drink here?
139
00:07:54,667 --> 00:07:56,967
Why go out when it's so cold?
140
00:07:56,967 --> 00:07:59,767
Seongun wouldn't open up here.
141
00:07:59,767 --> 00:08:00,934
We have to go out
142
00:08:00,934 --> 00:08:03,800
so that he says what he normally wouldn't.
143
00:08:04,367 --> 00:08:07,400
You're right. I'm glad you did that.
144
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
According to Louis,
145
00:08:09,800 --> 00:08:12,534
Areum was reassigned to join the design team.
146
00:08:12,534 --> 00:08:14,467
What happened?
147
00:08:14,467 --> 00:08:16,901
Things are a bit chaotic.
148
00:08:16,901 --> 00:08:18,001
How come?
149
00:08:19,268 --> 00:08:22,234
No one on the design team
150
00:08:22,234 --> 00:08:25,867
understands the project as well as Areum.
151
00:08:25,867 --> 00:08:28,101
What choice do I have?
152
00:08:28,101 --> 00:08:30,767
The project must go on,
153
00:08:30,767 --> 00:08:32,700
so I told her to finish it up.
154
00:08:32,700 --> 00:08:35,201
With all the special hire accusations,
155
00:08:35,201 --> 00:08:38,400
it might be an issue if she stays on the team.
156
00:08:38,400 --> 00:08:42,034
The shareholders won't be happy with it.
157
00:08:43,101 --> 00:08:46,967
I can handle the shareholders.
158
00:08:46,967 --> 00:08:50,534
Han Panseok's the real issue.
159
00:08:50,534 --> 00:08:52,433
Why would he be an issue?
160
00:08:52,433 --> 00:08:55,567
He came to my office and threatened me.
161
00:08:55,567 --> 00:08:59,367
He said I approached him with ulterior motives.
162
00:08:59,367 --> 00:09:00,767
If I do anything to Areum,
163
00:09:00,767 --> 00:09:02,767
he said he'd dig for the truth.
164
00:09:02,767 --> 00:09:04,934
He was hopping mad.
165
00:09:04,934 --> 00:09:06,767
That's unbelievable.
166
00:09:06,767 --> 00:09:08,834
What did you tell him?
167
00:09:08,834 --> 00:09:11,567
There's too much evidence to deny it.
168
00:09:11,567 --> 00:09:14,001
You and his wife became friends.
169
00:09:14,001 --> 00:09:15,234
I met him while hiking.
170
00:09:15,234 --> 00:09:18,201
He argued, saying how much the art work cost.
171
00:09:19,201 --> 00:09:22,567
Answering would've made him more certain.
172
00:09:24,867 --> 00:09:26,734
Geez.
173
00:09:26,734 --> 00:09:30,700
I shouldn't have taken a chance on him.
174
00:09:30,700 --> 00:09:32,134
Just as Seongun said,
175
00:09:32,134 --> 00:09:34,901
we should've done things based on ability.
176
00:09:37,400 --> 00:09:39,134
I have to wash up.
177
00:09:41,667 --> 00:09:44,934
I'll draw you a bath. Just a moment.
178
00:09:56,001 --> 00:09:58,367
Before he said it was foresight,
179
00:09:58,367 --> 00:10:01,034
and now he's blaming me.
180
00:10:05,967 --> 00:10:08,333
- I'm home.
- Hi.
181
00:10:08,333 --> 00:10:10,667
You're still up?
182
00:10:10,667 --> 00:10:11,667
Where's Tiffany?
183
00:10:11,667 --> 00:10:13,433
She just fell asleep.
184
00:10:13,433 --> 00:10:15,534
She's in the room with your dad.
185
00:10:17,800 --> 00:10:19,234
Here.
186
00:10:19,234 --> 00:10:21,834
- What's this?
- Dim sum.
187
00:10:22,600 --> 00:10:25,067
Where'd this come from?
188
00:10:25,067 --> 00:10:28,834
I had dinner with Phillip tonight.
189
00:10:28,834 --> 00:10:30,767
Oh? How was it?
190
00:10:30,767 --> 00:10:32,967
Are things going well?
191
00:10:32,967 --> 00:10:34,001
Yeah.
192
00:10:35,600 --> 00:10:38,767
It'd have been better if this happened sooner.
193
00:10:40,700 --> 00:10:41,967
Never mind.
194
00:10:41,967 --> 00:10:44,600
I'm glad you're together now.
195
00:10:44,600 --> 00:10:48,734
I really like him a lot.
196
00:10:49,600 --> 00:10:51,300
I can guess why
197
00:10:51,300 --> 00:10:56,467
you wanted to raise Tiffany on your own.
198
00:10:56,467 --> 00:10:58,400
But when men and women date,
199
00:10:58,400 --> 00:11:01,667
they hurt each other and break up.
200
00:11:01,667 --> 00:11:03,667
Everyone does that.
201
00:11:03,667 --> 00:11:07,667
Forget the past. Just think of the future.
202
00:11:09,234 --> 00:11:11,300
Okay.
203
00:11:11,300 --> 00:11:13,101
I'll go say hi to dad.
204
00:11:13,101 --> 00:11:14,001
Okay.
205
00:11:28,001 --> 00:11:29,034
Dad.
206
00:11:30,234 --> 00:11:32,433
- Shh.
- I'm home.
207
00:11:35,400 --> 00:11:38,101
Dad, I'll take Tiffany to my room.
208
00:11:38,101 --> 00:11:41,400
That's okay. She's about to fall asleep.
209
00:11:42,001 --> 00:11:44,600
If she wakes up later, she'll wake you.
210
00:11:45,034 --> 00:11:47,333
At my age, I wake up during the night
211
00:11:47,333 --> 00:11:49,667
even without her. Let her be.
212
00:11:51,433 --> 00:11:52,534
Dad.
213
00:11:53,767 --> 00:11:58,300
What do you think of him? Do you like him?
214
00:11:59,901 --> 00:12:02,500
It doesn't matter what I think.
215
00:12:02,500 --> 00:12:04,367
What matters is that you like him.
216
00:12:10,734 --> 00:12:15,967
He said he'd take responsibility
217
00:12:15,967 --> 00:12:18,834
so he seems he'd make a good father.
218
00:12:19,700 --> 00:12:21,333
That's all I need.
219
00:12:22,634 --> 00:12:24,201
Okay, dad.
220
00:12:24,700 --> 00:12:26,433
You must be tired. Get some rest.
221
00:12:27,567 --> 00:12:29,767
Okay. Goodnight.
222
00:12:50,500 --> 00:12:51,600
Yes.
223
00:12:51,600 --> 00:12:53,268
As I mentioned,
224
00:12:53,268 --> 00:12:55,134
it should be 80% wool and 20% acrylic.
225
00:12:55,134 --> 00:12:57,234
It must be delivered to the factory by tonight
226
00:12:57,234 --> 00:12:59,901
in order for production to go smoothly.
227
00:12:59,901 --> 00:13:01,834
Thank you.
228
00:13:02,901 --> 00:13:05,600
Wow. With Areum back on the team,
229
00:13:05,600 --> 00:13:07,901
things are going smoothly.
230
00:13:07,901 --> 00:13:08,867
Sir!
231
00:13:08,867 --> 00:13:10,667
I just placed the order
232
00:13:10,667 --> 00:13:13,201
and told the factory, too.
233
00:13:13,201 --> 00:13:15,101
Yes, the fabric will arrive tonight.
234
00:13:15,101 --> 00:13:17,534
Please call me when it gets there.
235
00:13:17,534 --> 00:13:19,300
Okay, thank you.
236
00:13:20,500 --> 00:13:25,034
Areum, do you do all the work on this team?
237
00:13:25,034 --> 00:13:26,300
That's because everyone's busy with
238
00:13:26,300 --> 00:13:27,700
the donation work.
239
00:13:27,700 --> 00:13:29,201
I have to go give a report.
240
00:13:29,201 --> 00:13:30,901
Let's talk over lunch later.
241
00:13:30,901 --> 00:13:32,333
Okay. See you in a bit.
242
00:13:36,034 --> 00:13:37,967
Louis?
243
00:13:38,767 --> 00:13:41,901
I'm going to see the director to update him.
244
00:13:41,901 --> 00:13:43,500
Let's go together.
245
00:13:44,333 --> 00:13:46,634
Can't you go without me?
246
00:13:46,634 --> 00:13:48,800
Director Cheon keeps asking questions.
247
00:13:48,800 --> 00:13:50,500
Pretending to be a man of few words is hard.
248
00:13:50,500 --> 00:13:52,634
It's totally stressful.
249
00:13:53,534 --> 00:13:55,667
Okay, then I'll go alone.
250
00:14:07,867 --> 00:14:10,201
Yet, she approached my man?
251
00:14:11,367 --> 00:14:15,534
I'll be sure to return the favor back to you.
252
00:14:15,534 --> 00:14:16,834
Director Cheon.
253
00:14:16,834 --> 00:14:19,400
This is the order receipt for the factory.
254
00:14:20,300 --> 00:14:22,034
When the fabric gets in this evening,
255
00:14:22,034 --> 00:14:24,700
they'll start production by tomorrow morning.
256
00:14:25,400 --> 00:14:28,834
Don't you have to call the broadcast station
257
00:14:28,834 --> 00:14:31,600
for the donation ceremony and the concert?
258
00:14:32,567 --> 00:14:33,967
Actually…
259
00:14:35,034 --> 00:14:36,567
I was thinking
260
00:14:36,567 --> 00:14:39,433
perhaps we shouldn't broadcast this concert.
261
00:14:39,433 --> 00:14:43,300
It won't help us promote without broadcasting.
262
00:14:43,300 --> 00:14:45,001
Well…
263
00:14:45,001 --> 00:14:47,834
If the children go on TV,
264
00:14:47,834 --> 00:14:50,300
it won't really be for the children.
265
00:14:50,300 --> 00:14:52,001
It'll seem like we used the children
266
00:14:52,001 --> 00:14:54,234
for the sake of advertising.
267
00:14:56,268 --> 00:14:58,967
If we don't focus on the marketing aspect of it
268
00:14:58,967 --> 00:15:01,367
and really do a concert for the children,
269
00:15:01,367 --> 00:15:03,101
I believe it will show that
270
00:15:03,101 --> 00:15:05,400
we're sincere about the donation.
271
00:15:06,867 --> 00:15:09,600
Okay. I understand.
272
00:15:09,600 --> 00:15:11,867
Let's do it that way.
273
00:15:11,867 --> 00:15:14,300
Okay. I'll get going now.
274
00:15:38,433 --> 00:15:40,034
I made this for
275
00:15:40,034 --> 00:15:42,567
the special day for the man I care for.
276
00:15:43,201 --> 00:15:45,300
It broke my heart,
277
00:15:45,300 --> 00:15:46,600
but because it was for him,
278
00:15:46,600 --> 00:15:49,268
I put more effort into it than ever before.
279
00:15:50,400 --> 00:15:52,600
I've been so grateful to him.
280
00:15:52,600 --> 00:15:56,168
And I want to tell him I'm sorry.
281
00:15:56,168 --> 00:15:59,934
I wish him all the happiness in the world.
282
00:16:11,300 --> 00:16:12,500
What are you doing?
283
00:16:14,901 --> 00:16:16,367
What is it that you're hiding?
284
00:16:16,367 --> 00:16:17,667
It's nothing.
285
00:16:18,867 --> 00:16:21,700
Are you free tonight for some drinks?
286
00:16:21,700 --> 00:16:23,333
I have something to tell you.
287
00:16:24,567 --> 00:16:26,268
Can't you just tell me now?
288
00:16:26,268 --> 00:16:28,234
Not really.
289
00:16:28,934 --> 00:16:31,534
- Alright then.
- Okay, see you later.
290
00:16:38,034 --> 00:16:41,734
Your ex's lawyer would like you to call him.
291
00:16:41,734 --> 00:16:43,667
He said he couldn't get in touch with you.
292
00:16:44,667 --> 00:16:45,734
Okay.
293
00:16:49,734 --> 00:16:52,201
I have to finish this up quickly.
294
00:17:02,934 --> 00:17:05,934
Mother, how are you? It's Phillip.
295
00:17:05,934 --> 00:17:08,268
Do you have time to meet with me today?
296
00:17:12,934 --> 00:17:14,168
Welcome.
297
00:17:14,168 --> 00:17:15,367
Thank you.
298
00:17:23,967 --> 00:17:27,034
I told you I'd pick you up.
299
00:17:27,034 --> 00:17:29,034
It was close to my place.
300
00:17:29,034 --> 00:17:30,567
You should've come over.
301
00:17:30,567 --> 00:17:33,800
You must be craving a home cooked meal.
302
00:17:33,800 --> 00:17:35,333
The food here is so great
303
00:17:35,333 --> 00:17:37,600
I wanted to bring you here.
304
00:17:37,600 --> 00:17:38,967
How thoughtful.
305
00:17:48,800 --> 00:17:51,934
I see that Areum gets her beauty from you.
306
00:17:52,767 --> 00:17:54,567
Oh, stop.
307
00:17:55,400 --> 00:17:59,634
I do hear she looks like a younger me.
308
00:18:00,600 --> 00:18:02,567
You're still beautiful.
309
00:18:02,567 --> 00:18:05,400
Oh, stop. I may just believe you.
310
00:18:05,400 --> 00:18:06,867
It's true.
311
00:18:07,834 --> 00:18:09,467
How do you like the steak?
312
00:18:09,467 --> 00:18:11,034
It's good.
313
00:18:11,034 --> 00:18:14,234
I enjoyed the dim sum you sent before, too.
314
00:18:14,234 --> 00:18:15,800
Thanks.
315
00:18:15,800 --> 00:18:17,134
You're welcome.
316
00:18:19,600 --> 00:18:21,433
Mother?
317
00:18:22,234 --> 00:18:23,168
Yeah?
318
00:18:24,268 --> 00:18:28,367
Because of Tiffany…
319
00:18:28,367 --> 00:18:32,034
Or rather, because of me…
320
00:18:32,034 --> 00:18:34,400
Areum couldn't finish school in New York.
321
00:18:35,400 --> 00:18:38,934
She didn't tell me at first.
322
00:18:38,934 --> 00:18:42,934
We heard she took time off for an internship.
323
00:18:44,901 --> 00:18:47,134
I still feel very sorry about that.
324
00:18:48,467 --> 00:18:52,901
She's talented and has big dreams.
325
00:18:53,934 --> 00:18:55,134
And because of me…
326
00:18:55,134 --> 00:18:57,101
Don't think that way.
327
00:18:57,101 --> 00:19:00,134
Areum's old enough to make her own choices.
328
00:19:00,134 --> 00:19:02,700
It's not completely your fault.
329
00:19:02,700 --> 00:19:04,934
I was thinking…
330
00:19:04,934 --> 00:19:07,168
I want to give Areum a great opportunity.
331
00:19:07,967 --> 00:19:10,667
I want her to continue her studies.
332
00:19:10,667 --> 00:19:13,967
Her dream school is in Milan.
333
00:19:14,767 --> 00:19:17,700
Milan, Italy?
334
00:19:17,700 --> 00:19:19,300
Yes.
335
00:19:19,300 --> 00:19:22,800
It'll only be a year or two.
336
00:19:23,634 --> 00:19:27,101
It'd be hard for me to do business here,
337
00:19:27,101 --> 00:19:30,433
but I can find ways to work in Europe.
338
00:19:31,067 --> 00:19:33,433
Does Areum want to go?
339
00:19:34,433 --> 00:19:37,901
I haven't asked, but I'm sure she'd want to.
340
00:19:37,901 --> 00:19:40,268
She's always been eager to study.
341
00:19:41,634 --> 00:19:46,001
Well, I did feel like it was a shame.
342
00:19:46,001 --> 00:19:47,067
I thought Areum would
343
00:19:47,067 --> 00:19:49,567
become a world-renowned designer someday.
344
00:19:49,567 --> 00:19:51,467
It's not too late.
345
00:19:51,467 --> 00:19:53,300
Areum can definitely do it.
346
00:19:53,300 --> 00:19:57,168
If that's what's best for you two, she should.
347
00:19:57,168 --> 00:20:00,667
But Tiffany's so young still.
348
00:20:01,800 --> 00:20:03,500
I know.
349
00:20:03,500 --> 00:20:06,333
She's my biggest worry, too.
350
00:20:06,333 --> 00:20:08,800
I'd be too worried about her if we left her.
351
00:20:08,800 --> 00:20:10,901
But if we take her,
352
00:20:10,901 --> 00:20:12,800
Areum won't be able to focus
353
00:20:12,800 --> 00:20:16,101
and find it hard to raise a child there.
354
00:20:16,101 --> 00:20:18,667
You're right.
355
00:20:18,667 --> 00:20:21,333
She's still new at being a mother.
356
00:20:21,333 --> 00:20:24,067
And raising Tiffany in a foreign country?
357
00:20:24,067 --> 00:20:25,967
What if she gets sick?
358
00:20:27,101 --> 00:20:30,067
It might be too difficult, right?
359
00:20:32,767 --> 00:20:36,134
I can raise Tiffany for a bit.
360
00:20:37,867 --> 00:20:38,934
You?
361
00:20:38,934 --> 00:20:40,967
You said it'd only be a year.
362
00:20:40,967 --> 00:20:42,168
Rather than taking her back and forth,
363
00:20:42,168 --> 00:20:45,367
wouldn't it be better for me to raise her?
364
00:20:46,467 --> 00:20:48,534
We'd be grateful but…
365
00:20:50,500 --> 00:20:53,734
It'd be too strenuous for you.
366
00:20:54,667 --> 00:20:57,634
It'd be better than putting Areum through it.
367
00:20:57,634 --> 00:20:59,934
And I can still handle it.
368
00:21:01,500 --> 00:21:02,867
I'd feel so guilty.
369
00:21:03,800 --> 00:21:09,067
I'll talk to my husband and Areum.
370
00:21:09,067 --> 00:21:12,400
You should talk to Areum about it, too.
371
00:21:14,800 --> 00:21:15,834
Okay.
372
00:21:16,634 --> 00:21:20,333
Oh, this is for you.
373
00:21:20,333 --> 00:21:22,700
I thought it'd look good on you.
374
00:21:24,101 --> 00:21:25,901
What is it?
375
00:21:25,901 --> 00:21:27,201
Open it.
376
00:21:40,101 --> 00:21:42,268
Oh, my! It's beautiful!
377
00:21:42,967 --> 00:21:43,934
Do you like it?
378
00:21:43,934 --> 00:21:45,834
I've always wanted a purse like this!
379
00:21:45,834 --> 00:21:48,433
I didn't have a winter purse.
380
00:21:48,433 --> 00:21:49,834
I'm glad you like it.
381
00:21:49,834 --> 00:21:51,834
It looks expensive.
382
00:21:51,834 --> 00:21:53,101
Are you sure I can have this?
383
00:21:53,101 --> 00:21:54,700
Of course. I'm your son-in-law now.
384
00:21:54,700 --> 00:21:56,800
You can accept even more than this.
385
00:21:57,600 --> 00:22:00,134
Oh! Thank you.
386
00:22:00,134 --> 00:22:02,567
I love it. It's so pretty.
387
00:22:10,234 --> 00:22:14,201
Don't you feel bad seeing the director?
388
00:22:14,201 --> 00:22:15,700
What do you mean?
389
00:22:15,700 --> 00:22:19,901
Even if it's just work, it might be awkward.
390
00:22:19,901 --> 00:22:21,500
It's fine.
391
00:22:21,500 --> 00:22:24,367
Besides, I think he's over me now.
392
00:22:24,367 --> 00:22:26,967
Oh? You think?
393
00:22:26,967 --> 00:22:29,034
As you said,
394
00:22:29,034 --> 00:22:31,168
why would he want a single mom like me?
395
00:22:31,168 --> 00:22:34,201
And I even lied to him about it all that time.
396
00:22:34,201 --> 00:22:36,168
He probably hates me.
397
00:22:36,168 --> 00:22:37,367
It's for the best.
398
00:22:37,367 --> 00:22:39,767
Well, that's a relief.
399
00:22:41,101 --> 00:22:43,268
You have to take me out for a meal.
400
00:22:43,268 --> 00:22:45,700
I didn't even get my first paycheck.
401
00:22:45,700 --> 00:22:47,934
I'm kidding.
402
00:22:47,934 --> 00:22:50,333
I'll take you out, since I've been here longer.
403
00:22:53,734 --> 00:22:55,234
Oh! You scared me!
404
00:22:56,201 --> 00:22:58,400
Why are you home in the middle of the day?
405
00:22:58,400 --> 00:22:59,300
Don't you work?
406
00:22:59,300 --> 00:23:01,134
Of course I work.
407
00:23:01,134 --> 00:23:03,001
This is work.
408
00:23:03,001 --> 00:23:05,001
I'm reading about trends.
409
00:23:05,001 --> 00:23:07,901
Unemployed at that age? That's a skill.
410
00:23:07,901 --> 00:23:09,268
What?
411
00:23:09,268 --> 00:23:11,667
Are you starting a war with me?
412
00:23:11,667 --> 00:23:13,800
Peace-making has already become impossible.
413
00:23:13,800 --> 00:23:15,201
Whose fault was that?
414
00:23:15,201 --> 00:23:17,467
I finally understand why peace talks
415
00:23:17,467 --> 00:23:19,767
between North and South Korea are so tough.
416
00:23:21,767 --> 00:23:23,534
What the…
417
00:23:23,534 --> 00:23:26,500
Home sweet home.
418
00:23:27,634 --> 00:23:29,001
I see how it is.
419
00:23:29,001 --> 00:23:31,534
We'll create a borderline here.
420
00:23:31,534 --> 00:23:33,567
Because of you, I can't help but
421
00:23:33,567 --> 00:23:36,667
re-enact the tragic civil war.
422
00:23:36,667 --> 00:23:39,067
I wasn't going to do this but…
423
00:23:43,234 --> 00:23:44,300
There!
424
00:23:46,667 --> 00:23:48,034
What are you doing?
425
00:23:48,034 --> 00:23:50,001
If you cross over this line,
426
00:23:50,001 --> 00:23:51,567
that'll really mean war.
427
00:23:51,567 --> 00:23:54,400
A war far worse than the Korean War!
428
00:23:54,400 --> 00:23:55,534
Fine.
429
00:24:04,168 --> 00:24:05,534
Turn that music off!
430
00:24:05,534 --> 00:24:07,034
How dare you play such awful music?
431
00:24:08,067 --> 00:24:10,268
Turn it off!
432
00:24:13,201 --> 00:24:15,600
Why did this weird girl have to move in here?
433
00:24:23,700 --> 00:24:26,567
Tiffany. Tiffany!
434
00:24:26,567 --> 00:24:29,101
What do you think? Does it look good on me?
435
00:24:30,667 --> 00:24:31,901
Good, you say?
436
00:24:35,134 --> 00:24:37,500
Wait. If he finds out I got this,
437
00:24:37,500 --> 00:24:40,300
Panseok will definitely nag me.
438
00:24:41,433 --> 00:24:42,534
Honey.
439
00:24:44,333 --> 00:24:45,433
Grandpa's home.
440
00:24:49,901 --> 00:24:50,901
Yes?
441
00:24:55,067 --> 00:24:56,767
Where did you go?
442
00:24:56,767 --> 00:25:00,867
I went to meet a college friend, Choi Yunbae.
443
00:25:00,867 --> 00:25:02,500
The chancellor of Donga University?
444
00:25:02,500 --> 00:25:03,867
What for?
445
00:25:03,867 --> 00:25:06,134
He asked if I could teach a few classes.
446
00:25:06,134 --> 00:25:09,300
That's great. Full-time?
447
00:25:09,300 --> 00:25:11,433
I told him it was too soon.
448
00:25:11,433 --> 00:25:14,867
I think it's too early for me to do that.
449
00:25:15,433 --> 00:25:18,168
We need to marry Areum off,
450
00:25:18,168 --> 00:25:20,433
so that you can be at ease.
451
00:25:21,467 --> 00:25:22,867
Where's Tiffany?
452
00:25:22,867 --> 00:25:24,367
She's playing in our room.
453
00:25:38,500 --> 00:25:40,800
Honey.
454
00:25:42,034 --> 00:25:43,734
How do you feel about
455
00:25:43,734 --> 00:25:46,534
Areum going to study abroad with Phillip?
456
00:25:47,667 --> 00:25:48,934
Study abroad?
457
00:25:48,934 --> 00:25:51,834
Yes. To Milan.
458
00:25:51,834 --> 00:25:54,268
Study abroad? This is sudden.
459
00:25:54,268 --> 00:25:57,367
I gave it some thought,
460
00:25:57,367 --> 00:26:00,767
and Areum dropped out because of Tiffany.
461
00:26:00,767 --> 00:26:03,268
It's just such a shame.
462
00:26:03,268 --> 00:26:04,467
And Phillip said
463
00:26:04,467 --> 00:26:08,234
Areum's dream school is in Milan.
464
00:26:08,234 --> 00:26:10,067
She loves studying design, so I thought
465
00:26:10,067 --> 00:26:12,800
maybe we should let her.
466
00:26:14,734 --> 00:26:18,367
Would he want to go there with her?
467
00:26:18,367 --> 00:26:20,567
He was the one who brought it up.
468
00:26:20,567 --> 00:26:22,767
He feels guilty about how Areum
469
00:26:22,767 --> 00:26:24,734
had to give up school for the baby.
470
00:26:24,734 --> 00:26:26,433
I think he feels responsible for that.
471
00:26:26,433 --> 00:26:31,300
He wants to help make her dream come true.
472
00:26:31,300 --> 00:26:33,567
Isn't that sweet of him?
473
00:26:34,767 --> 00:26:37,367
Still, that's not the priority.
474
00:26:38,834 --> 00:26:41,734
Studying abroad is good,
475
00:26:41,734 --> 00:26:45,134
but with the child, marriage should come first.
476
00:26:47,168 --> 00:26:50,767
I'm sure he meant after marriage.
477
00:26:51,433 --> 00:26:55,534
Why bring that up before talks of marriage?
478
00:27:04,934 --> 00:27:06,400
Are you getting ready to take off?
479
00:27:07,700 --> 00:27:10,134
Yes, I was about to leave.
480
00:27:11,867 --> 00:27:14,934
You left this earlier.
481
00:27:16,767 --> 00:27:18,967
Oh, thank you.
482
00:27:20,700 --> 00:27:23,201
I…
483
00:27:24,234 --> 00:27:26,500
I want to ask you something.
484
00:27:28,800 --> 00:27:31,634
When you said you couldn't be with me…
485
00:27:34,634 --> 00:27:36,367
Was it because of your baby?
486
00:27:37,367 --> 00:27:38,767
Because you're a single mom?
487
00:27:43,634 --> 00:27:45,268
What if…
488
00:27:47,001 --> 00:27:48,901
What if I'm okay with it?
489
00:27:52,001 --> 00:27:54,834
What if I'm okay with you being a single mom?
490
00:27:56,867 --> 00:28:01,433
Then will you be with me?
491
00:28:12,134 --> 00:28:13,268
No.
492
00:28:16,034 --> 00:28:18,500
Why not? Because of Yuni?
493
00:28:18,500 --> 00:28:20,400
No.
494
00:28:20,400 --> 00:28:22,567
It's not because of her.
495
00:28:22,567 --> 00:28:24,867
And it's not because I'm a single mom.
496
00:28:25,967 --> 00:28:28,034
And I'm…
497
00:28:28,034 --> 00:28:29,667
I'm seeing someone.
498
00:28:33,600 --> 00:28:35,333
And that someone is Tiffany's dad.
499
00:28:39,667 --> 00:28:43,934
We broke up briefly over a misunderstanding,
500
00:28:43,934 --> 00:28:46,600
but I still love him a lot.
501
00:28:46,600 --> 00:28:48,500
And I plan to make things work.
502
00:28:49,934 --> 00:28:54,934
I'm truly sorry that I confused you.
503
00:28:58,201 --> 00:29:01,600
I was confused because you were so kind.
504
00:29:01,600 --> 00:29:03,500
But after meeting him again,
505
00:29:03,500 --> 00:29:06,467
I realized my feelings for you weren't real.
506
00:29:06,467 --> 00:29:11,168
Or rather, my feelings for you changed.
507
00:29:11,168 --> 00:29:12,634
I'm sorry.
508
00:29:17,234 --> 00:29:22,234
Please don't do this anymore.
509
00:29:22,234 --> 00:29:26,234
It makes me really uncomfortable.
510
00:29:45,734 --> 00:29:47,168
I'm sorry…
511
00:29:54,467 --> 00:29:55,767
I'm sorry…
512
00:30:20,268 --> 00:30:23,168
Your call is being forwarded…
513
00:30:24,168 --> 00:30:25,467
I'm here.
514
00:30:25,467 --> 00:30:27,067
I'll wait for you inside.
515
00:30:51,967 --> 00:30:54,201
The child's dad…
516
00:30:56,034 --> 00:30:57,767
The child's dad…
517
00:30:59,433 --> 00:31:02,034
Right…
518
00:31:02,034 --> 00:31:04,367
She should be with him.
519
00:31:05,901 --> 00:31:07,400
Then she should go to him.
520
00:31:14,134 --> 00:31:15,268
Hey!
521
00:31:17,667 --> 00:31:18,634
Yes?
522
00:31:19,834 --> 00:31:21,168
Get me another one of these.
523
00:31:21,168 --> 00:31:22,634
You're drunk, sir.
524
00:31:23,700 --> 00:31:26,333
Even so, you should still give it to me.
525
00:31:27,867 --> 00:31:29,168
Are you okay?
526
00:31:33,467 --> 00:31:36,333
I'm fine. Get me another bottle…
527
00:31:37,201 --> 00:31:39,001
Get me another bottle…
528
00:31:41,634 --> 00:31:42,534
Sir?
529
00:31:42,534 --> 00:31:45,001
Sir, are you okay?
530
00:31:45,001 --> 00:31:47,268
Get me another bottle!
531
00:32:06,500 --> 00:32:08,268
Seongun.
532
00:32:08,268 --> 00:32:10,433
Where are you? Why didn't you pick up?
533
00:32:10,433 --> 00:32:12,767
Do you know the owner of this phone?
534
00:32:13,667 --> 00:32:14,867
What?
535
00:32:16,800 --> 00:32:18,034
Who's this?
536
00:32:18,034 --> 00:32:20,600
Bring the drinks!
537
00:32:20,600 --> 00:32:22,467
I think you need to come pick him up.
538
00:32:24,268 --> 00:32:25,433
Sure.
539
00:32:27,867 --> 00:32:29,500
More drinks…
540
00:32:34,967 --> 00:32:38,433
Bring the drinks.
541
00:32:43,333 --> 00:32:44,901
Seongun.
542
00:32:44,901 --> 00:32:46,634
Seongun. Snap out of it.
543
00:32:46,634 --> 00:32:48,834
Bring the drinks.
544
00:32:48,834 --> 00:32:51,534
Bring me more drinks. I'm fine.
545
00:32:55,300 --> 00:32:56,333
Huh?
546
00:32:57,967 --> 00:32:59,367
It's you, Yuni.
547
00:33:00,001 --> 00:33:02,300
What's going on with you?
548
00:33:02,300 --> 00:33:03,400
Yuni.
549
00:33:05,634 --> 00:33:07,333
I'm think I'm being punished.
550
00:33:10,300 --> 00:33:13,433
I treated you poorly,
551
00:33:16,168 --> 00:33:18,534
and now I'm being punished for it.
552
00:33:21,134 --> 00:33:23,234
What happened?
553
00:33:25,567 --> 00:33:27,168
Areum is…
554
00:33:29,333 --> 00:33:31,134
Areum is…
555
00:33:44,467 --> 00:33:45,667
Areum…
556
00:34:24,800 --> 00:34:26,400
What happened with Phillip?
557
00:34:26,400 --> 00:34:28,067
He hasn't decided to invest yet?
558
00:34:28,067 --> 00:34:28,967
Call him right now
559
00:34:28,967 --> 00:34:30,234
and meet with him, no matter what!
560
00:34:30,234 --> 00:34:31,433
If you're busy, I can…
561
00:34:31,433 --> 00:34:34,001
I have nothing to discuss with Winners Group.
562
00:34:34,001 --> 00:34:35,867
My fiance fell for someone else,
563
00:34:35,867 --> 00:34:37,300
so we broke off the engagement.
564
00:34:37,300 --> 00:34:39,400
And the woman he liked
565
00:34:39,400 --> 00:34:42,534
was the person you're dating.
566
00:34:42,534 --> 00:34:44,034
Han Areum.
567
00:34:44,034 --> 00:34:45,500
Tiffany's dad is…
568
00:34:45,500 --> 00:34:47,134
They broke off the engagement
569
00:34:47,134 --> 00:34:48,700
because of Areum.
570
00:34:48,700 --> 00:34:49,767
I'd like to see you.
571
00:34:49,767 --> 00:34:51,433
I'd like to talk to you, too.
37693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.