All language subtitles for Love.and.Secret.E036.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,667 --> 00:00:07,400 Were you waiting long? 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,367 Not at all. 3 00:00:10,433 --> 00:00:11,500 Let's go inside. 4 00:00:24,634 --> 00:00:27,268 Hello, attorney. 5 00:00:27,268 --> 00:00:28,967 I've been meaning to meet with you. 6 00:00:28,967 --> 00:00:31,433 Oh, really? 7 00:00:31,433 --> 00:00:33,834 I've been praising you a lot lately. 8 00:00:33,834 --> 00:00:35,634 You didn't hear? 9 00:00:35,634 --> 00:00:37,667 You praised me? 10 00:00:37,667 --> 00:00:39,567 I heard you met Phillip. 11 00:00:39,567 --> 00:00:41,333 He's a friend of mine from the States. 12 00:00:42,300 --> 00:00:45,367 Oh, I see. 13 00:00:45,367 --> 00:00:46,467 Let's go inside. 14 00:00:54,134 --> 00:00:56,634 Episode 36 15 00:00:57,634 --> 00:01:00,534 You must've been busy lately. 16 00:01:01,700 --> 00:01:02,634 What? 17 00:01:03,433 --> 00:01:06,101 You haven't called since you visited my family. 18 00:01:07,534 --> 00:01:10,834 I had a lot going on at work. 19 00:01:11,967 --> 00:01:14,734 Were you waiting for my call? 20 00:01:16,001 --> 00:01:18,433 I just figured you were busy with work. 21 00:01:19,867 --> 00:01:21,101 Eat up. 22 00:01:21,734 --> 00:01:24,001 Whenever I eat something good lately, 23 00:01:24,001 --> 00:01:25,467 I think of you. 24 00:01:27,400 --> 00:01:28,600 Thanks. 25 00:01:30,767 --> 00:01:33,500 How are things at work these days? 26 00:01:34,934 --> 00:01:36,168 Fine. 27 00:01:37,433 --> 00:01:38,201 I was worried because 28 00:01:38,201 --> 00:01:41,834 of what happened with your father. 29 00:01:41,834 --> 00:01:45,101 People aren't looking upon you favorably, huh? 30 00:01:45,934 --> 00:01:49,667 It'll get better with time. 31 00:01:53,400 --> 00:01:54,800 I don't like you working there 32 00:01:54,800 --> 00:01:56,534 with people thinking of you that way. 33 00:01:58,433 --> 00:02:01,367 Areum, let's go to Milan. 34 00:02:02,800 --> 00:02:03,834 Milan? 35 00:02:03,834 --> 00:02:06,500 You should finish your studies there. 36 00:02:06,500 --> 00:02:07,534 If you want, 37 00:02:07,534 --> 00:02:09,800 you can get some work experience. 38 00:02:10,367 --> 00:02:12,268 One of my investors 39 00:02:12,268 --> 00:02:14,667 is a fashion business owner in Milan. 40 00:02:14,667 --> 00:02:16,234 I can get you a job there. 41 00:02:17,001 --> 00:02:19,367 I understand where you're coming from, 42 00:02:19,367 --> 00:02:21,534 but I can't quit right now. 43 00:02:21,534 --> 00:02:23,333 I have to finish up the project. 44 00:02:24,967 --> 00:02:27,767 Give me a chance to make it up to you. 45 00:02:27,767 --> 00:02:29,967 Otherwise, how will I forgive myself 46 00:02:30,834 --> 00:02:32,800 for ruining your future? 47 00:02:35,367 --> 00:02:38,700 It wasn't all your fault. 48 00:02:38,700 --> 00:02:43,600 At the time, that's what I wanted. 49 00:02:44,700 --> 00:02:46,934 Give me a chance to earn your forgiveness. 50 00:02:46,934 --> 00:02:49,500 Let's go. 51 00:02:49,500 --> 00:02:51,268 Let me repay you for the time wasted 52 00:02:51,268 --> 00:02:52,567 because of me. 53 00:02:53,767 --> 00:02:55,168 I'm grateful. 54 00:02:55,867 --> 00:02:59,700 But I can't go on account of Tiffany. 55 00:02:59,700 --> 00:03:01,634 She's too young. 56 00:03:01,634 --> 00:03:04,567 And I want her around my family, too. 57 00:03:08,234 --> 00:03:11,667 Yeah, I understand. 58 00:03:13,268 --> 00:03:14,967 You can do as you please. 59 00:03:16,534 --> 00:03:17,834 I'm sorry. 60 00:03:18,767 --> 00:03:20,234 Don't be. 61 00:03:20,234 --> 00:03:21,967 Eat before it gets cold. 62 00:03:41,934 --> 00:03:43,168 What's the occasion? 63 00:03:43,168 --> 00:03:45,400 You invited me out for drinks. 64 00:03:45,400 --> 00:03:48,667 Can't a father ask his son out for drinks? 65 00:03:49,300 --> 00:03:53,433 It's not like you ever ask to drink with me. 66 00:03:53,433 --> 00:03:55,268 I'm the one who wants it, so I asked. 67 00:03:55,268 --> 00:03:57,067 That's the only way I get to eat with you. 68 00:03:59,767 --> 00:04:02,934 Don't make me regret letting Areum 69 00:04:02,934 --> 00:04:04,333 back on the design team. 70 00:04:06,934 --> 00:04:09,500 I know it's hard to stop liking someone 71 00:04:09,500 --> 00:04:11,867 you have feelings for already, 72 00:04:11,867 --> 00:04:13,834 but some things aren't meant to be. 73 00:04:14,734 --> 00:04:17,101 I believe you'll handle this professionally. 74 00:04:18,168 --> 00:04:20,433 Is it because of the special hire accusations? 75 00:04:25,534 --> 00:04:28,234 Once a relationship derails, 76 00:04:28,234 --> 00:04:30,634 it's hard to get it back on track. 77 00:04:30,634 --> 00:04:32,767 Even if you try really hard, 78 00:04:32,767 --> 00:04:34,901 it's bound to fail somehow. 79 00:04:34,901 --> 00:04:39,300 That's the truth I've learned in life. 80 00:04:41,901 --> 00:04:44,567 Yuni's definitely not the one? 81 00:04:44,567 --> 00:04:45,834 I'm sorry. 82 00:04:48,467 --> 00:04:52,034 If you don't like her, that can't be helped. 83 00:04:52,034 --> 00:04:55,001 But I still wish things worked out with Yuni. 84 00:04:56,834 --> 00:04:59,500 If Yuni grew up with a perfect past 85 00:04:59,500 --> 00:05:03,268 and was raised in perfect comfort, 86 00:05:03,268 --> 00:05:05,934 I wouldn't want her to be with you. 87 00:05:07,400 --> 00:05:11,600 She has scars and she knows pain. 88 00:05:11,600 --> 00:05:14,234 Someone like that is good for you. 89 00:05:16,201 --> 00:05:18,101 Someone who understands loneliness 90 00:05:18,101 --> 00:05:20,901 won't ever betray the one she loves. 91 00:05:22,567 --> 00:05:25,367 She may be a good match for me, 92 00:05:25,367 --> 00:05:31,767 but I'm not sure if I'm a good fit for her. 93 00:05:33,268 --> 00:05:34,967 Whatever you do in life, 94 00:05:34,967 --> 00:05:38,234 don't make enemies, make allies. 95 00:05:38,234 --> 00:05:41,067 Don't fight Sua so hard. 96 00:05:41,067 --> 00:05:45,001 You need to know when to yield. 97 00:05:45,001 --> 00:05:46,367 Be smart about things 98 00:05:46,367 --> 00:05:49,034 so that I can take care of you better. 99 00:05:49,967 --> 00:05:51,134 Got it? 100 00:05:54,400 --> 00:05:56,300 Why don't you pour me a drink? 101 00:06:15,667 --> 00:06:17,367 You silly kid. 102 00:06:19,433 --> 00:06:20,600 Attorney. 103 00:06:21,367 --> 00:06:23,001 Yes? 104 00:06:23,001 --> 00:06:26,500 Would you like to have some tea with me? 105 00:06:26,500 --> 00:06:28,300 A drink would be nice as well. 106 00:06:28,300 --> 00:06:31,567 Unfortunately, I already have plans tonight. 107 00:06:31,567 --> 00:06:33,433 Then let's get together next week. 108 00:06:33,433 --> 00:06:35,234 Let me know when. 109 00:06:35,234 --> 00:06:36,901 Is that okay? 110 00:06:38,134 --> 00:06:41,067 About Phillip. 111 00:06:41,067 --> 00:06:42,101 Yes? 112 00:06:42,101 --> 00:06:45,467 I saw him here earlier. 113 00:06:45,467 --> 00:06:46,834 Really? 114 00:06:46,834 --> 00:06:48,734 Did he have a meeting here? 115 00:06:48,734 --> 00:06:52,168 He was having lunch with a woman. 116 00:06:52,168 --> 00:06:54,300 They looked very close. 117 00:06:54,300 --> 00:06:56,201 Is she his girlfriend? 118 00:06:57,034 --> 00:06:58,333 You saw. 119 00:06:58,333 --> 00:06:59,634 You're right. 120 00:06:59,634 --> 00:07:03,467 I heard she works at the same place as you. 121 00:07:03,467 --> 00:07:04,934 Han Areum. 122 00:07:04,934 --> 00:07:08,667 Oh, you knew already. 123 00:07:08,667 --> 00:07:12,367 I was respecting their privacy. 124 00:07:12,367 --> 00:07:14,967 I know her, though I've never met her. 125 00:07:14,967 --> 00:07:17,168 Phillip talked my ear off about her. 126 00:07:18,001 --> 00:07:19,734 Oh, I see. 127 00:07:19,734 --> 00:07:21,767 They seem really close. 128 00:07:21,767 --> 00:07:23,101 Of course. 129 00:07:23,101 --> 00:07:25,300 It took him so long to get her back. 130 00:07:25,867 --> 00:07:28,400 We can meet with Phillip and hear it from him. 131 00:07:28,400 --> 00:07:29,268 I should go. 132 00:07:29,268 --> 00:07:31,934 Let's meet up next week. I'll call you. 133 00:07:31,934 --> 00:07:33,001 Okay. 134 00:07:37,500 --> 00:07:40,201 Areum. You had Phillip, 135 00:07:40,201 --> 00:07:42,667 yet you dared to toy with my Seongun? 136 00:07:47,134 --> 00:07:49,467 Who were you drinking with? 137 00:07:50,201 --> 00:07:52,600 I had a drink with Seongun. 138 00:07:52,600 --> 00:07:54,667 Why didn't you two just drink here? 139 00:07:54,667 --> 00:07:56,967 Why go out when it's so cold? 140 00:07:56,967 --> 00:07:59,767 Seongun wouldn't open up here. 141 00:07:59,767 --> 00:08:00,934 We have to go out 142 00:08:00,934 --> 00:08:03,800 so that he says what he normally wouldn't. 143 00:08:04,367 --> 00:08:07,400 You're right. I'm glad you did that. 144 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 According to Louis, 145 00:08:09,800 --> 00:08:12,534 Areum was reassigned to join the design team. 146 00:08:12,534 --> 00:08:14,467 What happened? 147 00:08:14,467 --> 00:08:16,901 Things are a bit chaotic. 148 00:08:16,901 --> 00:08:18,001 How come? 149 00:08:19,268 --> 00:08:22,234 No one on the design team 150 00:08:22,234 --> 00:08:25,867 understands the project as well as Areum. 151 00:08:25,867 --> 00:08:28,101 What choice do I have? 152 00:08:28,101 --> 00:08:30,767 The project must go on, 153 00:08:30,767 --> 00:08:32,700 so I told her to finish it up. 154 00:08:32,700 --> 00:08:35,201 With all the special hire accusations, 155 00:08:35,201 --> 00:08:38,400 it might be an issue if she stays on the team. 156 00:08:38,400 --> 00:08:42,034 The shareholders won't be happy with it. 157 00:08:43,101 --> 00:08:46,967 I can handle the shareholders. 158 00:08:46,967 --> 00:08:50,534 Han Panseok's the real issue. 159 00:08:50,534 --> 00:08:52,433 Why would he be an issue? 160 00:08:52,433 --> 00:08:55,567 He came to my office and threatened me. 161 00:08:55,567 --> 00:08:59,367 He said I approached him with ulterior motives. 162 00:08:59,367 --> 00:09:00,767 If I do anything to Areum, 163 00:09:00,767 --> 00:09:02,767 he said he'd dig for the truth. 164 00:09:02,767 --> 00:09:04,934 He was hopping mad. 165 00:09:04,934 --> 00:09:06,767 That's unbelievable. 166 00:09:06,767 --> 00:09:08,834 What did you tell him? 167 00:09:08,834 --> 00:09:11,567 There's too much evidence to deny it. 168 00:09:11,567 --> 00:09:14,001 You and his wife became friends. 169 00:09:14,001 --> 00:09:15,234 I met him while hiking. 170 00:09:15,234 --> 00:09:18,201 He argued, saying how much the art work cost. 171 00:09:19,201 --> 00:09:22,567 Answering would've made him more certain. 172 00:09:24,867 --> 00:09:26,734 Geez. 173 00:09:26,734 --> 00:09:30,700 I shouldn't have taken a chance on him. 174 00:09:30,700 --> 00:09:32,134 Just as Seongun said, 175 00:09:32,134 --> 00:09:34,901 we should've done things based on ability. 176 00:09:37,400 --> 00:09:39,134 I have to wash up. 177 00:09:41,667 --> 00:09:44,934 I'll draw you a bath. Just a moment. 178 00:09:56,001 --> 00:09:58,367 Before he said it was foresight, 179 00:09:58,367 --> 00:10:01,034 and now he's blaming me. 180 00:10:05,967 --> 00:10:08,333 - I'm home. - Hi. 181 00:10:08,333 --> 00:10:10,667 You're still up? 182 00:10:10,667 --> 00:10:11,667 Where's Tiffany? 183 00:10:11,667 --> 00:10:13,433 She just fell asleep. 184 00:10:13,433 --> 00:10:15,534 She's in the room with your dad. 185 00:10:17,800 --> 00:10:19,234 Here. 186 00:10:19,234 --> 00:10:21,834 - What's this? - Dim sum. 187 00:10:22,600 --> 00:10:25,067 Where'd this come from? 188 00:10:25,067 --> 00:10:28,834 I had dinner with Phillip tonight. 189 00:10:28,834 --> 00:10:30,767 Oh? How was it? 190 00:10:30,767 --> 00:10:32,967 Are things going well? 191 00:10:32,967 --> 00:10:34,001 Yeah. 192 00:10:35,600 --> 00:10:38,767 It'd have been better if this happened sooner. 193 00:10:40,700 --> 00:10:41,967 Never mind. 194 00:10:41,967 --> 00:10:44,600 I'm glad you're together now. 195 00:10:44,600 --> 00:10:48,734 I really like him a lot. 196 00:10:49,600 --> 00:10:51,300 I can guess why 197 00:10:51,300 --> 00:10:56,467 you wanted to raise Tiffany on your own. 198 00:10:56,467 --> 00:10:58,400 But when men and women date, 199 00:10:58,400 --> 00:11:01,667 they hurt each other and break up. 200 00:11:01,667 --> 00:11:03,667 Everyone does that. 201 00:11:03,667 --> 00:11:07,667 Forget the past. Just think of the future. 202 00:11:09,234 --> 00:11:11,300 Okay. 203 00:11:11,300 --> 00:11:13,101 I'll go say hi to dad. 204 00:11:13,101 --> 00:11:14,001 Okay. 205 00:11:28,001 --> 00:11:29,034 Dad. 206 00:11:30,234 --> 00:11:32,433 - Shh. - I'm home. 207 00:11:35,400 --> 00:11:38,101 Dad, I'll take Tiffany to my room. 208 00:11:38,101 --> 00:11:41,400 That's okay. She's about to fall asleep. 209 00:11:42,001 --> 00:11:44,600 If she wakes up later, she'll wake you. 210 00:11:45,034 --> 00:11:47,333 At my age, I wake up during the night 211 00:11:47,333 --> 00:11:49,667 even without her. Let her be. 212 00:11:51,433 --> 00:11:52,534 Dad. 213 00:11:53,767 --> 00:11:58,300 What do you think of him? Do you like him? 214 00:11:59,901 --> 00:12:02,500 It doesn't matter what I think. 215 00:12:02,500 --> 00:12:04,367 What matters is that you like him. 216 00:12:10,734 --> 00:12:15,967 He said he'd take responsibility 217 00:12:15,967 --> 00:12:18,834 so he seems he'd make a good father. 218 00:12:19,700 --> 00:12:21,333 That's all I need. 219 00:12:22,634 --> 00:12:24,201 Okay, dad. 220 00:12:24,700 --> 00:12:26,433 You must be tired. Get some rest. 221 00:12:27,567 --> 00:12:29,767 Okay. Goodnight. 222 00:12:50,500 --> 00:12:51,600 Yes. 223 00:12:51,600 --> 00:12:53,268 As I mentioned, 224 00:12:53,268 --> 00:12:55,134 it should be 80% wool and 20% acrylic. 225 00:12:55,134 --> 00:12:57,234 It must be delivered to the factory by tonight 226 00:12:57,234 --> 00:12:59,901 in order for production to go smoothly. 227 00:12:59,901 --> 00:13:01,834 Thank you. 228 00:13:02,901 --> 00:13:05,600 Wow. With Areum back on the team, 229 00:13:05,600 --> 00:13:07,901 things are going smoothly. 230 00:13:07,901 --> 00:13:08,867 Sir! 231 00:13:08,867 --> 00:13:10,667 I just placed the order 232 00:13:10,667 --> 00:13:13,201 and told the factory, too. 233 00:13:13,201 --> 00:13:15,101 Yes, the fabric will arrive tonight. 234 00:13:15,101 --> 00:13:17,534 Please call me when it gets there. 235 00:13:17,534 --> 00:13:19,300 Okay, thank you. 236 00:13:20,500 --> 00:13:25,034 Areum, do you do all the work on this team? 237 00:13:25,034 --> 00:13:26,300 That's because everyone's busy with 238 00:13:26,300 --> 00:13:27,700 the donation work. 239 00:13:27,700 --> 00:13:29,201 I have to go give a report. 240 00:13:29,201 --> 00:13:30,901 Let's talk over lunch later. 241 00:13:30,901 --> 00:13:32,333 Okay. See you in a bit. 242 00:13:36,034 --> 00:13:37,967 Louis? 243 00:13:38,767 --> 00:13:41,901 I'm going to see the director to update him. 244 00:13:41,901 --> 00:13:43,500 Let's go together. 245 00:13:44,333 --> 00:13:46,634 Can't you go without me? 246 00:13:46,634 --> 00:13:48,800 Director Cheon keeps asking questions. 247 00:13:48,800 --> 00:13:50,500 Pretending to be a man of few words is hard. 248 00:13:50,500 --> 00:13:52,634 It's totally stressful. 249 00:13:53,534 --> 00:13:55,667 Okay, then I'll go alone. 250 00:14:07,867 --> 00:14:10,201 Yet, she approached my man? 251 00:14:11,367 --> 00:14:15,534 I'll be sure to return the favor back to you. 252 00:14:15,534 --> 00:14:16,834 Director Cheon. 253 00:14:16,834 --> 00:14:19,400 This is the order receipt for the factory. 254 00:14:20,300 --> 00:14:22,034 When the fabric gets in this evening, 255 00:14:22,034 --> 00:14:24,700 they'll start production by tomorrow morning. 256 00:14:25,400 --> 00:14:28,834 Don't you have to call the broadcast station 257 00:14:28,834 --> 00:14:31,600 for the donation ceremony and the concert? 258 00:14:32,567 --> 00:14:33,967 Actually… 259 00:14:35,034 --> 00:14:36,567 I was thinking 260 00:14:36,567 --> 00:14:39,433 perhaps we shouldn't broadcast this concert. 261 00:14:39,433 --> 00:14:43,300 It won't help us promote without broadcasting. 262 00:14:43,300 --> 00:14:45,001 Well… 263 00:14:45,001 --> 00:14:47,834 If the children go on TV, 264 00:14:47,834 --> 00:14:50,300 it won't really be for the children. 265 00:14:50,300 --> 00:14:52,001 It'll seem like we used the children 266 00:14:52,001 --> 00:14:54,234 for the sake of advertising. 267 00:14:56,268 --> 00:14:58,967 If we don't focus on the marketing aspect of it 268 00:14:58,967 --> 00:15:01,367 and really do a concert for the children, 269 00:15:01,367 --> 00:15:03,101 I believe it will show that 270 00:15:03,101 --> 00:15:05,400 we're sincere about the donation. 271 00:15:06,867 --> 00:15:09,600 Okay. I understand. 272 00:15:09,600 --> 00:15:11,867 Let's do it that way. 273 00:15:11,867 --> 00:15:14,300 Okay. I'll get going now. 274 00:15:38,433 --> 00:15:40,034 I made this for 275 00:15:40,034 --> 00:15:42,567 the special day for the man I care for. 276 00:15:43,201 --> 00:15:45,300 It broke my heart, 277 00:15:45,300 --> 00:15:46,600 but because it was for him, 278 00:15:46,600 --> 00:15:49,268 I put more effort into it than ever before. 279 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 I've been so grateful to him. 280 00:15:52,600 --> 00:15:56,168 And I want to tell him I'm sorry. 281 00:15:56,168 --> 00:15:59,934 I wish him all the happiness in the world. 282 00:16:11,300 --> 00:16:12,500 What are you doing? 283 00:16:14,901 --> 00:16:16,367 What is it that you're hiding? 284 00:16:16,367 --> 00:16:17,667 It's nothing. 285 00:16:18,867 --> 00:16:21,700 Are you free tonight for some drinks? 286 00:16:21,700 --> 00:16:23,333 I have something to tell you. 287 00:16:24,567 --> 00:16:26,268 Can't you just tell me now? 288 00:16:26,268 --> 00:16:28,234 Not really. 289 00:16:28,934 --> 00:16:31,534 - Alright then. - Okay, see you later. 290 00:16:38,034 --> 00:16:41,734 Your ex's lawyer would like you to call him. 291 00:16:41,734 --> 00:16:43,667 He said he couldn't get in touch with you. 292 00:16:44,667 --> 00:16:45,734 Okay. 293 00:16:49,734 --> 00:16:52,201 I have to finish this up quickly. 294 00:17:02,934 --> 00:17:05,934 Mother, how are you? It's Phillip. 295 00:17:05,934 --> 00:17:08,268 Do you have time to meet with me today? 296 00:17:12,934 --> 00:17:14,168 Welcome. 297 00:17:14,168 --> 00:17:15,367 Thank you. 298 00:17:23,967 --> 00:17:27,034 I told you I'd pick you up. 299 00:17:27,034 --> 00:17:29,034 It was close to my place. 300 00:17:29,034 --> 00:17:30,567 You should've come over. 301 00:17:30,567 --> 00:17:33,800 You must be craving a home cooked meal. 302 00:17:33,800 --> 00:17:35,333 The food here is so great 303 00:17:35,333 --> 00:17:37,600 I wanted to bring you here. 304 00:17:37,600 --> 00:17:38,967 How thoughtful. 305 00:17:48,800 --> 00:17:51,934 I see that Areum gets her beauty from you. 306 00:17:52,767 --> 00:17:54,567 Oh, stop. 307 00:17:55,400 --> 00:17:59,634 I do hear she looks like a younger me. 308 00:18:00,600 --> 00:18:02,567 You're still beautiful. 309 00:18:02,567 --> 00:18:05,400 Oh, stop. I may just believe you. 310 00:18:05,400 --> 00:18:06,867 It's true. 311 00:18:07,834 --> 00:18:09,467 How do you like the steak? 312 00:18:09,467 --> 00:18:11,034 It's good. 313 00:18:11,034 --> 00:18:14,234 I enjoyed the dim sum you sent before, too. 314 00:18:14,234 --> 00:18:15,800 Thanks. 315 00:18:15,800 --> 00:18:17,134 You're welcome. 316 00:18:19,600 --> 00:18:21,433 Mother? 317 00:18:22,234 --> 00:18:23,168 Yeah? 318 00:18:24,268 --> 00:18:28,367 Because of Tiffany… 319 00:18:28,367 --> 00:18:32,034 Or rather, because of me… 320 00:18:32,034 --> 00:18:34,400 Areum couldn't finish school in New York. 321 00:18:35,400 --> 00:18:38,934 She didn't tell me at first. 322 00:18:38,934 --> 00:18:42,934 We heard she took time off for an internship. 323 00:18:44,901 --> 00:18:47,134 I still feel very sorry about that. 324 00:18:48,467 --> 00:18:52,901 She's talented and has big dreams. 325 00:18:53,934 --> 00:18:55,134 And because of me… 326 00:18:55,134 --> 00:18:57,101 Don't think that way. 327 00:18:57,101 --> 00:19:00,134 Areum's old enough to make her own choices. 328 00:19:00,134 --> 00:19:02,700 It's not completely your fault. 329 00:19:02,700 --> 00:19:04,934 I was thinking… 330 00:19:04,934 --> 00:19:07,168 I want to give Areum a great opportunity. 331 00:19:07,967 --> 00:19:10,667 I want her to continue her studies. 332 00:19:10,667 --> 00:19:13,967 Her dream school is in Milan. 333 00:19:14,767 --> 00:19:17,700 Milan, Italy? 334 00:19:17,700 --> 00:19:19,300 Yes. 335 00:19:19,300 --> 00:19:22,800 It'll only be a year or two. 336 00:19:23,634 --> 00:19:27,101 It'd be hard for me to do business here, 337 00:19:27,101 --> 00:19:30,433 but I can find ways to work in Europe. 338 00:19:31,067 --> 00:19:33,433 Does Areum want to go? 339 00:19:34,433 --> 00:19:37,901 I haven't asked, but I'm sure she'd want to. 340 00:19:37,901 --> 00:19:40,268 She's always been eager to study. 341 00:19:41,634 --> 00:19:46,001 Well, I did feel like it was a shame. 342 00:19:46,001 --> 00:19:47,067 I thought Areum would 343 00:19:47,067 --> 00:19:49,567 become a world-renowned designer someday. 344 00:19:49,567 --> 00:19:51,467 It's not too late. 345 00:19:51,467 --> 00:19:53,300 Areum can definitely do it. 346 00:19:53,300 --> 00:19:57,168 If that's what's best for you two, she should. 347 00:19:57,168 --> 00:20:00,667 But Tiffany's so young still. 348 00:20:01,800 --> 00:20:03,500 I know. 349 00:20:03,500 --> 00:20:06,333 She's my biggest worry, too. 350 00:20:06,333 --> 00:20:08,800 I'd be too worried about her if we left her. 351 00:20:08,800 --> 00:20:10,901 But if we take her, 352 00:20:10,901 --> 00:20:12,800 Areum won't be able to focus 353 00:20:12,800 --> 00:20:16,101 and find it hard to raise a child there. 354 00:20:16,101 --> 00:20:18,667 You're right. 355 00:20:18,667 --> 00:20:21,333 She's still new at being a mother. 356 00:20:21,333 --> 00:20:24,067 And raising Tiffany in a foreign country? 357 00:20:24,067 --> 00:20:25,967 What if she gets sick? 358 00:20:27,101 --> 00:20:30,067 It might be too difficult, right? 359 00:20:32,767 --> 00:20:36,134 I can raise Tiffany for a bit. 360 00:20:37,867 --> 00:20:38,934 You? 361 00:20:38,934 --> 00:20:40,967 You said it'd only be a year. 362 00:20:40,967 --> 00:20:42,168 Rather than taking her back and forth, 363 00:20:42,168 --> 00:20:45,367 wouldn't it be better for me to raise her? 364 00:20:46,467 --> 00:20:48,534 We'd be grateful but… 365 00:20:50,500 --> 00:20:53,734 It'd be too strenuous for you. 366 00:20:54,667 --> 00:20:57,634 It'd be better than putting Areum through it. 367 00:20:57,634 --> 00:20:59,934 And I can still handle it. 368 00:21:01,500 --> 00:21:02,867 I'd feel so guilty. 369 00:21:03,800 --> 00:21:09,067 I'll talk to my husband and Areum. 370 00:21:09,067 --> 00:21:12,400 You should talk to Areum about it, too. 371 00:21:14,800 --> 00:21:15,834 Okay. 372 00:21:16,634 --> 00:21:20,333 Oh, this is for you. 373 00:21:20,333 --> 00:21:22,700 I thought it'd look good on you. 374 00:21:24,101 --> 00:21:25,901 What is it? 375 00:21:25,901 --> 00:21:27,201 Open it. 376 00:21:40,101 --> 00:21:42,268 Oh, my! It's beautiful! 377 00:21:42,967 --> 00:21:43,934 Do you like it? 378 00:21:43,934 --> 00:21:45,834 I've always wanted a purse like this! 379 00:21:45,834 --> 00:21:48,433 I didn't have a winter purse. 380 00:21:48,433 --> 00:21:49,834 I'm glad you like it. 381 00:21:49,834 --> 00:21:51,834 It looks expensive. 382 00:21:51,834 --> 00:21:53,101 Are you sure I can have this? 383 00:21:53,101 --> 00:21:54,700 Of course. I'm your son-in-law now. 384 00:21:54,700 --> 00:21:56,800 You can accept even more than this. 385 00:21:57,600 --> 00:22:00,134 Oh! Thank you. 386 00:22:00,134 --> 00:22:02,567 I love it. It's so pretty. 387 00:22:10,234 --> 00:22:14,201 Don't you feel bad seeing the director? 388 00:22:14,201 --> 00:22:15,700 What do you mean? 389 00:22:15,700 --> 00:22:19,901 Even if it's just work, it might be awkward. 390 00:22:19,901 --> 00:22:21,500 It's fine. 391 00:22:21,500 --> 00:22:24,367 Besides, I think he's over me now. 392 00:22:24,367 --> 00:22:26,967 Oh? You think? 393 00:22:26,967 --> 00:22:29,034 As you said, 394 00:22:29,034 --> 00:22:31,168 why would he want a single mom like me? 395 00:22:31,168 --> 00:22:34,201 And I even lied to him about it all that time. 396 00:22:34,201 --> 00:22:36,168 He probably hates me. 397 00:22:36,168 --> 00:22:37,367 It's for the best. 398 00:22:37,367 --> 00:22:39,767 Well, that's a relief. 399 00:22:41,101 --> 00:22:43,268 You have to take me out for a meal. 400 00:22:43,268 --> 00:22:45,700 I didn't even get my first paycheck. 401 00:22:45,700 --> 00:22:47,934 I'm kidding. 402 00:22:47,934 --> 00:22:50,333 I'll take you out, since I've been here longer. 403 00:22:53,734 --> 00:22:55,234 Oh! You scared me! 404 00:22:56,201 --> 00:22:58,400 Why are you home in the middle of the day? 405 00:22:58,400 --> 00:22:59,300 Don't you work? 406 00:22:59,300 --> 00:23:01,134 Of course I work. 407 00:23:01,134 --> 00:23:03,001 This is work. 408 00:23:03,001 --> 00:23:05,001 I'm reading about trends. 409 00:23:05,001 --> 00:23:07,901 Unemployed at that age? That's a skill. 410 00:23:07,901 --> 00:23:09,268 What? 411 00:23:09,268 --> 00:23:11,667 Are you starting a war with me? 412 00:23:11,667 --> 00:23:13,800 Peace-making has already become impossible. 413 00:23:13,800 --> 00:23:15,201 Whose fault was that? 414 00:23:15,201 --> 00:23:17,467 I finally understand why peace talks 415 00:23:17,467 --> 00:23:19,767 between North and South Korea are so tough. 416 00:23:21,767 --> 00:23:23,534 What the… 417 00:23:23,534 --> 00:23:26,500 Home sweet home. 418 00:23:27,634 --> 00:23:29,001 I see how it is. 419 00:23:29,001 --> 00:23:31,534 We'll create a borderline here. 420 00:23:31,534 --> 00:23:33,567 Because of you, I can't help but 421 00:23:33,567 --> 00:23:36,667 re-enact the tragic civil war. 422 00:23:36,667 --> 00:23:39,067 I wasn't going to do this but… 423 00:23:43,234 --> 00:23:44,300 There! 424 00:23:46,667 --> 00:23:48,034 What are you doing? 425 00:23:48,034 --> 00:23:50,001 If you cross over this line, 426 00:23:50,001 --> 00:23:51,567 that'll really mean war. 427 00:23:51,567 --> 00:23:54,400 A war far worse than the Korean War! 428 00:23:54,400 --> 00:23:55,534 Fine. 429 00:24:04,168 --> 00:24:05,534 Turn that music off! 430 00:24:05,534 --> 00:24:07,034 How dare you play such awful music? 431 00:24:08,067 --> 00:24:10,268 Turn it off! 432 00:24:13,201 --> 00:24:15,600 Why did this weird girl have to move in here? 433 00:24:23,700 --> 00:24:26,567 Tiffany. Tiffany! 434 00:24:26,567 --> 00:24:29,101 What do you think? Does it look good on me? 435 00:24:30,667 --> 00:24:31,901 Good, you say? 436 00:24:35,134 --> 00:24:37,500 Wait. If he finds out I got this, 437 00:24:37,500 --> 00:24:40,300 Panseok will definitely nag me. 438 00:24:41,433 --> 00:24:42,534 Honey. 439 00:24:44,333 --> 00:24:45,433 Grandpa's home. 440 00:24:49,901 --> 00:24:50,901 Yes? 441 00:24:55,067 --> 00:24:56,767 Where did you go? 442 00:24:56,767 --> 00:25:00,867 I went to meet a college friend, Choi Yunbae. 443 00:25:00,867 --> 00:25:02,500 The chancellor of Donga University? 444 00:25:02,500 --> 00:25:03,867 What for? 445 00:25:03,867 --> 00:25:06,134 He asked if I could teach a few classes. 446 00:25:06,134 --> 00:25:09,300 That's great. Full-time? 447 00:25:09,300 --> 00:25:11,433 I told him it was too soon. 448 00:25:11,433 --> 00:25:14,867 I think it's too early for me to do that. 449 00:25:15,433 --> 00:25:18,168 We need to marry Areum off, 450 00:25:18,168 --> 00:25:20,433 so that you can be at ease. 451 00:25:21,467 --> 00:25:22,867 Where's Tiffany? 452 00:25:22,867 --> 00:25:24,367 She's playing in our room. 453 00:25:38,500 --> 00:25:40,800 Honey. 454 00:25:42,034 --> 00:25:43,734 How do you feel about 455 00:25:43,734 --> 00:25:46,534 Areum going to study abroad with Phillip? 456 00:25:47,667 --> 00:25:48,934 Study abroad? 457 00:25:48,934 --> 00:25:51,834 Yes. To Milan. 458 00:25:51,834 --> 00:25:54,268 Study abroad? This is sudden. 459 00:25:54,268 --> 00:25:57,367 I gave it some thought, 460 00:25:57,367 --> 00:26:00,767 and Areum dropped out because of Tiffany. 461 00:26:00,767 --> 00:26:03,268 It's just such a shame. 462 00:26:03,268 --> 00:26:04,467 And Phillip said 463 00:26:04,467 --> 00:26:08,234 Areum's dream school is in Milan. 464 00:26:08,234 --> 00:26:10,067 She loves studying design, so I thought 465 00:26:10,067 --> 00:26:12,800 maybe we should let her. 466 00:26:14,734 --> 00:26:18,367 Would he want to go there with her? 467 00:26:18,367 --> 00:26:20,567 He was the one who brought it up. 468 00:26:20,567 --> 00:26:22,767 He feels guilty about how Areum 469 00:26:22,767 --> 00:26:24,734 had to give up school for the baby. 470 00:26:24,734 --> 00:26:26,433 I think he feels responsible for that. 471 00:26:26,433 --> 00:26:31,300 He wants to help make her dream come true. 472 00:26:31,300 --> 00:26:33,567 Isn't that sweet of him? 473 00:26:34,767 --> 00:26:37,367 Still, that's not the priority. 474 00:26:38,834 --> 00:26:41,734 Studying abroad is good, 475 00:26:41,734 --> 00:26:45,134 but with the child, marriage should come first. 476 00:26:47,168 --> 00:26:50,767 I'm sure he meant after marriage. 477 00:26:51,433 --> 00:26:55,534 Why bring that up before talks of marriage? 478 00:27:04,934 --> 00:27:06,400 Are you getting ready to take off? 479 00:27:07,700 --> 00:27:10,134 Yes, I was about to leave. 480 00:27:11,867 --> 00:27:14,934 You left this earlier. 481 00:27:16,767 --> 00:27:18,967 Oh, thank you. 482 00:27:20,700 --> 00:27:23,201 I… 483 00:27:24,234 --> 00:27:26,500 I want to ask you something. 484 00:27:28,800 --> 00:27:31,634 When you said you couldn't be with me… 485 00:27:34,634 --> 00:27:36,367 Was it because of your baby? 486 00:27:37,367 --> 00:27:38,767 Because you're a single mom? 487 00:27:43,634 --> 00:27:45,268 What if… 488 00:27:47,001 --> 00:27:48,901 What if I'm okay with it? 489 00:27:52,001 --> 00:27:54,834 What if I'm okay with you being a single mom? 490 00:27:56,867 --> 00:28:01,433 Then will you be with me? 491 00:28:12,134 --> 00:28:13,268 No. 492 00:28:16,034 --> 00:28:18,500 Why not? Because of Yuni? 493 00:28:18,500 --> 00:28:20,400 No. 494 00:28:20,400 --> 00:28:22,567 It's not because of her. 495 00:28:22,567 --> 00:28:24,867 And it's not because I'm a single mom. 496 00:28:25,967 --> 00:28:28,034 And I'm… 497 00:28:28,034 --> 00:28:29,667 I'm seeing someone. 498 00:28:33,600 --> 00:28:35,333 And that someone is Tiffany's dad. 499 00:28:39,667 --> 00:28:43,934 We broke up briefly over a misunderstanding, 500 00:28:43,934 --> 00:28:46,600 but I still love him a lot. 501 00:28:46,600 --> 00:28:48,500 And I plan to make things work. 502 00:28:49,934 --> 00:28:54,934 I'm truly sorry that I confused you. 503 00:28:58,201 --> 00:29:01,600 I was confused because you were so kind. 504 00:29:01,600 --> 00:29:03,500 But after meeting him again, 505 00:29:03,500 --> 00:29:06,467 I realized my feelings for you weren't real. 506 00:29:06,467 --> 00:29:11,168 Or rather, my feelings for you changed. 507 00:29:11,168 --> 00:29:12,634 I'm sorry. 508 00:29:17,234 --> 00:29:22,234 Please don't do this anymore. 509 00:29:22,234 --> 00:29:26,234 It makes me really uncomfortable. 510 00:29:45,734 --> 00:29:47,168 I'm sorry… 511 00:29:54,467 --> 00:29:55,767 I'm sorry… 512 00:30:20,268 --> 00:30:23,168 Your call is being forwarded… 513 00:30:24,168 --> 00:30:25,467 I'm here. 514 00:30:25,467 --> 00:30:27,067 I'll wait for you inside. 515 00:30:51,967 --> 00:30:54,201 The child's dad… 516 00:30:56,034 --> 00:30:57,767 The child's dad… 517 00:30:59,433 --> 00:31:02,034 Right… 518 00:31:02,034 --> 00:31:04,367 She should be with him. 519 00:31:05,901 --> 00:31:07,400 Then she should go to him. 520 00:31:14,134 --> 00:31:15,268 Hey! 521 00:31:17,667 --> 00:31:18,634 Yes? 522 00:31:19,834 --> 00:31:21,168 Get me another one of these. 523 00:31:21,168 --> 00:31:22,634 You're drunk, sir. 524 00:31:23,700 --> 00:31:26,333 Even so, you should still give it to me. 525 00:31:27,867 --> 00:31:29,168 Are you okay? 526 00:31:33,467 --> 00:31:36,333 I'm fine. Get me another bottle… 527 00:31:37,201 --> 00:31:39,001 Get me another bottle… 528 00:31:41,634 --> 00:31:42,534 Sir? 529 00:31:42,534 --> 00:31:45,001 Sir, are you okay? 530 00:31:45,001 --> 00:31:47,268 Get me another bottle! 531 00:32:06,500 --> 00:32:08,268 Seongun. 532 00:32:08,268 --> 00:32:10,433 Where are you? Why didn't you pick up? 533 00:32:10,433 --> 00:32:12,767 Do you know the owner of this phone? 534 00:32:13,667 --> 00:32:14,867 What? 535 00:32:16,800 --> 00:32:18,034 Who's this? 536 00:32:18,034 --> 00:32:20,600 Bring the drinks! 537 00:32:20,600 --> 00:32:22,467 I think you need to come pick him up. 538 00:32:24,268 --> 00:32:25,433 Sure. 539 00:32:27,867 --> 00:32:29,500 More drinks… 540 00:32:34,967 --> 00:32:38,433 Bring the drinks. 541 00:32:43,333 --> 00:32:44,901 Seongun. 542 00:32:44,901 --> 00:32:46,634 Seongun. Snap out of it. 543 00:32:46,634 --> 00:32:48,834 Bring the drinks. 544 00:32:48,834 --> 00:32:51,534 Bring me more drinks. I'm fine. 545 00:32:55,300 --> 00:32:56,333 Huh? 546 00:32:57,967 --> 00:32:59,367 It's you, Yuni. 547 00:33:00,001 --> 00:33:02,300 What's going on with you? 548 00:33:02,300 --> 00:33:03,400 Yuni. 549 00:33:05,634 --> 00:33:07,333 I'm think I'm being punished. 550 00:33:10,300 --> 00:33:13,433 I treated you poorly, 551 00:33:16,168 --> 00:33:18,534 and now I'm being punished for it. 552 00:33:21,134 --> 00:33:23,234 What happened? 553 00:33:25,567 --> 00:33:27,168 Areum is… 554 00:33:29,333 --> 00:33:31,134 Areum is… 555 00:33:44,467 --> 00:33:45,667 Areum… 556 00:34:24,800 --> 00:34:26,400 What happened with Phillip? 557 00:34:26,400 --> 00:34:28,067 He hasn't decided to invest yet? 558 00:34:28,067 --> 00:34:28,967 Call him right now 559 00:34:28,967 --> 00:34:30,234 and meet with him, no matter what! 560 00:34:30,234 --> 00:34:31,433 If you're busy, I can… 561 00:34:31,433 --> 00:34:34,001 I have nothing to discuss with Winners Group. 562 00:34:34,001 --> 00:34:35,867 My fiance fell for someone else, 563 00:34:35,867 --> 00:34:37,300 so we broke off the engagement. 564 00:34:37,300 --> 00:34:39,400 And the woman he liked 565 00:34:39,400 --> 00:34:42,534 was the person you're dating. 566 00:34:42,534 --> 00:34:44,034 Han Areum. 567 00:34:44,034 --> 00:34:45,500 Tiffany's dad is… 568 00:34:45,500 --> 00:34:47,134 They broke off the engagement 569 00:34:47,134 --> 00:34:48,700 because of Areum. 570 00:34:48,700 --> 00:34:49,767 I'd like to see you. 571 00:34:49,767 --> 00:34:51,433 I'd like to talk to you, too. 37693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.