Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:08,934
Episode 26
2
00:00:17,234 --> 00:00:18,267
Yuni.
3
00:00:19,201 --> 00:00:21,967
What? Are you mad that I broke it?
4
00:00:23,734 --> 00:00:25,736
Since it's the one you flew with Areum,
5
00:00:25,934 --> 00:00:27,468
are you heartbroken?
6
00:00:28,667 --> 00:00:29,668
Yuni.
7
00:00:30,434 --> 00:00:34,533
I heard you liked someone else.
8
00:00:34,533 --> 00:00:37,534
Is it Areum?
9
00:00:41,533 --> 00:00:44,134
I trusted you…
10
00:00:44,134 --> 00:00:46,600
I wanted to trust you.
11
00:00:46,501 --> 00:00:49,168
I thought you'd at least have some sympathy.
12
00:00:50,201 --> 00:00:53,210
You knew I liked you for all those years.
13
00:00:54,101 --> 00:00:56,633
Shouldn't you take responsibility?
14
00:00:59,034 --> 00:01:02,533
I'm sorry. I am.
15
00:01:14,401 --> 00:01:16,834
I'm a jerk.
16
00:01:16,834 --> 00:01:18,368
I'm a real jerk.
17
00:01:20,767 --> 00:01:23,101
Back then, I didn't know.
18
00:01:23,101 --> 00:01:25,767
I had no idea what I was doing to you.
19
00:01:26,867 --> 00:01:29,600
I didn't know how awful I was being.
20
00:01:32,034 --> 00:01:34,043
No, that's just an excuse.
21
00:01:34,934 --> 00:01:36,937
To be honest, I wasn't really thinking at all.
22
00:01:37,234 --> 00:01:39,633
In spite of everything, I wasn't lying.
23
00:01:41,201 --> 00:01:43,800
You knew I didn't feel the same way for you.
24
00:01:44,867 --> 00:01:47,201
I didn't think it'd be my fault
25
00:01:47,201 --> 00:01:48,834
if you ended up getting hurt.
26
00:01:57,234 --> 00:02:01,167
You can hit me more.
27
00:02:01,167 --> 00:02:02,176
I was bad to you.
28
00:02:03,067 --> 00:02:04,368
You can hit me more.
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,401
You're right.
30
00:02:08,401 --> 00:02:11,267
Seongun, you're way worse
31
00:02:11,267 --> 00:02:13,234
than the Seongun I used to know.
32
00:02:24,633 --> 00:02:28,368
No. I won't let you go.
33
00:02:28,368 --> 00:02:30,600
I won't ever let you go.
34
00:03:29,101 --> 00:03:31,334
Since it's not a hospital, but a clinic,
35
00:03:31,334 --> 00:03:33,334
I couldn't get her medical records,
36
00:03:33,334 --> 00:03:35,767
however, I did find that starting in
37
00:03:35,767 --> 00:03:37,334
October of last year,
38
00:03:37,334 --> 00:03:38,700
she went to a gynecologist
39
00:03:38,502 --> 00:03:40,969
at Hellen Park's Clinic for 3 months.
40
00:03:44,401 --> 00:03:48,134
We'll have to wrap this up in Korea, so…
41
00:03:48,134 --> 00:03:49,141
Get me on the first flight back.
42
00:03:49,834 --> 00:03:51,067
Alright.
43
00:03:57,334 --> 00:03:58,343
So that baby…
44
00:04:00,667 --> 00:04:02,633
Might be mine.
45
00:04:19,867 --> 00:04:21,434
I must be crazy.
46
00:04:21,434 --> 00:04:24,434
I added soap instead of sesame oil.
47
00:04:29,034 --> 00:04:31,533
Ms. Lee, why'd you call so early?
48
00:04:31,533 --> 00:04:35,167
Do you have time today?
49
00:04:35,504 --> 00:04:39,038
As I've said, I'm quite busy these days.
50
00:04:40,334 --> 00:04:43,301
I want to talk to you about Areum.
51
00:04:43,301 --> 00:04:44,309
Areum?
52
00:04:45,101 --> 00:04:49,000
Okay, then. Let's meet up.
53
00:04:48,505 --> 00:04:50,839
Okay. I'll see you there.
54
00:04:54,468 --> 00:04:58,834
Why does she want to discuss Areum?
55
00:04:58,834 --> 00:04:59,836
No, way…
56
00:05:03,567 --> 00:05:05,533
Is everything alright?
57
00:05:05,533 --> 00:05:08,700
I feel like I haven't seen you in so long.
58
00:05:08,502 --> 00:05:10,569
I was so preoccupied.
59
00:05:10,767 --> 00:05:13,334
Time just flew on by.
60
00:05:13,334 --> 00:05:16,338
About Areum.
61
00:05:16,734 --> 00:05:20,167
What did you want to discuss about her?
62
00:05:20,167 --> 00:05:22,434
Is everything okay at work?
63
00:05:23,201 --> 00:05:25,234
I did ask you to see me,
64
00:05:25,234 --> 00:05:28,267
but I'm not entirely sure
65
00:05:28,267 --> 00:05:30,934
if I should tell you this.
66
00:05:30,934 --> 00:05:33,600
Why? What is it?
67
00:05:33,501 --> 00:05:37,504
Actually, I have another son besides Seongho.
68
00:05:39,301 --> 00:05:42,800
He's from President Cheon's previous marriage.
69
00:05:43,667 --> 00:05:47,671
I see.
70
00:05:48,067 --> 00:05:49,468
And?
71
00:05:49,468 --> 00:05:51,034
And Seongho's older brother
72
00:05:51,034 --> 00:05:53,035
is working as the director at Winners.
73
00:05:53,134 --> 00:05:55,136
And your daughter,
74
00:05:55,334 --> 00:05:58,900
Areum, is working closely with him.
75
00:05:58,504 --> 00:06:02,137
Oh, really?
76
00:06:02,533 --> 00:06:04,067
And so?
77
00:06:05,967 --> 00:06:07,834
A few days ago,
78
00:06:07,834 --> 00:06:09,839
it was my older son's engagement ceremony,
79
00:06:10,334 --> 00:06:14,267
but without a word, he decided not to show.
80
00:06:14,267 --> 00:06:16,368
Why…
81
00:06:16,368 --> 00:06:17,434
Why not?
82
00:06:18,503 --> 00:06:20,970
I think it was because of Areum.
83
00:06:22,867 --> 00:06:25,500
What do you mean by that?
84
00:06:25,500 --> 00:06:28,267
What does Areum have to do with that?
85
00:06:28,267 --> 00:06:31,633
They're young. Isn't it obvious?
86
00:06:31,633 --> 00:06:34,800
Obvious?
87
00:06:34,503 --> 00:06:36,970
Who told you that? Areum?
88
00:06:37,267 --> 00:06:39,274
Did she say she's dating your older son?
89
00:06:39,967 --> 00:06:43,468
I can't ask her that.
90
00:06:43,468 --> 00:06:45,767
But everyone seems to know about it.
91
00:06:45,767 --> 00:06:48,533
Everyone's talking about it.
92
00:06:48,533 --> 00:06:50,500
She must be insane.
93
00:06:50,500 --> 00:06:52,633
When you work closely together,
94
00:06:52,633 --> 00:06:55,368
at that age, these things are bound to happen.
95
00:06:55,368 --> 00:06:56,633
But frankly,
96
00:06:56,633 --> 00:06:59,900
more so than Seongun or his fiancee,
97
00:06:59,504 --> 00:07:02,072
I'm worried about Areum.
98
00:07:04,502 --> 00:07:06,836
Deep down, Seongun is kindhearted,
99
00:07:07,034 --> 00:07:08,368
but after his mother passed,
100
00:07:08,368 --> 00:07:11,533
he became a little unstable.
101
00:07:11,533 --> 00:07:15,101
So when it comes to his women issues,
102
00:07:15,101 --> 00:07:17,567
I haven't been able to control him.
103
00:07:19,667 --> 00:07:22,934
For men, being involved with other women
104
00:07:22,934 --> 00:07:24,936
before marriage is no big deal,
105
00:07:25,134 --> 00:07:27,867
but it's not the same for women.
106
00:07:27,867 --> 00:07:30,000
When I see you, I know that
107
00:07:29,505 --> 00:07:33,873
Areum must be a pure and innocent girl.
108
00:07:34,368 --> 00:07:38,301
I'm worried that she might get hurt.
109
00:07:41,500 --> 00:07:42,502
Okay.
110
00:07:44,468 --> 00:07:48,067
Thank you for telling me all this.
111
00:07:48,067 --> 00:07:51,633
I'll talk to Areum
112
00:07:51,633 --> 00:07:54,667
and make sure she understands.
113
00:07:54,667 --> 00:07:56,034
I'm sorry about this.
114
00:07:56,034 --> 00:07:58,867
It's my fault for not raising Seongun properly.
115
00:07:58,867 --> 00:08:01,870
Please try and help your daughter.
116
00:08:04,234 --> 00:08:05,240
Okay.
117
00:08:12,934 --> 00:08:14,600
They use too much MSG.
118
00:08:14,501 --> 00:08:16,168
It's making me queasy.
119
00:08:16,267 --> 00:08:18,270
Hello, sir.
120
00:08:26,734 --> 00:08:28,368
Did you have a good lunch?
121
00:08:28,368 --> 00:08:29,533
Yes.
122
00:08:30,134 --> 00:08:31,301
Director Cheon.
123
00:08:31,301 --> 00:08:32,309
Did you like the engagement outfits
124
00:08:33,101 --> 00:08:34,900
Areum designed?
125
00:08:37,734 --> 00:08:39,734
Yes, very much so.
126
00:08:43,034 --> 00:08:46,301
Let's have a design team dinner soon.
127
00:08:50,267 --> 00:08:52,301
What? If he says he liked it,
128
00:08:52,301 --> 00:08:54,067
that means he did get engaged.
129
00:08:54,067 --> 00:08:56,068
I'm sure they broke off the engagement.
130
00:08:56,167 --> 00:08:57,368
It's probably false rumors.
131
00:08:57,368 --> 00:08:58,401
Let's wait and see.
132
00:08:58,401 --> 00:09:01,167
The truth will come out in time.
133
00:09:01,504 --> 00:09:03,838
That's confusing.
134
00:09:04,234 --> 00:09:06,067
Mom
135
00:09:06,934 --> 00:09:11,934
Go up without me. I have to take this call.
136
00:09:11,934 --> 00:09:13,401
Okay. Let's go.
137
00:09:13,401 --> 00:09:16,167
Let's play rock-paper-scissors for coffee.
138
00:09:17,504 --> 00:09:18,871
Hi, mom.
139
00:09:20,567 --> 00:09:22,468
Today?
140
00:09:22,468 --> 00:09:25,301
I'll see you by my office then.
141
00:09:25,301 --> 00:09:28,468
I'll meet you after work.
142
00:09:32,867 --> 00:09:36,868
Mom doesn't know about him yet, right?
143
00:10:08,633 --> 00:10:10,334
Not even Chicago.
144
00:10:10,334 --> 00:10:13,101
Don't connect any calls for me.
145
00:10:13,101 --> 00:10:14,134
Yes, sir.
146
00:10:18,201 --> 00:10:20,500
Your call is being forwarded…
147
00:10:22,267 --> 00:10:24,301
Han Areum (Design Office)
148
00:10:30,034 --> 00:10:31,567
This is the design office.
149
00:10:31,567 --> 00:10:32,573
May I speak with Ms. Han?
150
00:10:33,167 --> 00:10:35,734
She's not here at the moment.
151
00:10:35,734 --> 00:10:37,600
May I ask who's calling?
152
00:10:40,101 --> 00:10:42,934
Actually, I'll call back.
153
00:10:58,034 --> 00:10:59,035
Mom.
154
00:11:02,234 --> 00:11:03,633
We should've met at Jiwu's.
155
00:11:03,633 --> 00:11:04,834
My office is far away.
156
00:11:04,834 --> 00:11:07,067
I can't say this in front of Jiwu.
157
00:11:07,067 --> 00:11:08,069
What?
158
00:11:08,267 --> 00:11:11,633
The director of your company.
159
00:11:11,633 --> 00:11:14,167
What's your relationship with him?
160
00:11:15,500 --> 00:11:17,067
What are you talking about?
161
00:11:17,067 --> 00:11:19,072
Are you two dating?
162
00:11:19,567 --> 00:11:20,568
No.
163
00:11:20,667 --> 00:11:22,934
I hear he has a fiancee.
164
00:11:22,934 --> 00:11:25,301
He does. It's not like that between us.
165
00:11:25,301 --> 00:11:27,067
Then why would people say that?
166
00:11:27,067 --> 00:11:29,234
I heard he didn't get engaged because of you.
167
00:11:29,234 --> 00:11:30,600
That's not what happened.
168
00:11:30,501 --> 00:11:31,668
What do you mean?
169
00:11:31,767 --> 00:11:33,775
I heard it straight from his mother.
170
00:11:34,567 --> 00:11:36,334
Ms. Lee said that?
171
00:11:36,334 --> 00:11:37,338
What were you doing exactly
172
00:11:37,734 --> 00:11:38,740
that made people say those things?
173
00:11:39,334 --> 00:11:41,167
You still haven't gotten your act together?
174
00:11:41,167 --> 00:11:43,201
You're in no position to date anyone!
175
00:11:43,201 --> 00:11:46,034
Is this why you won't find Tiffany's father?
176
00:11:46,034 --> 00:11:47,035
Is that it?
177
00:11:47,134 --> 00:11:49,167
No, it's not like that!
178
00:11:50,503 --> 00:11:52,004
Are you sure?
179
00:11:52,767 --> 00:11:53,934
It's a big misunderstanding.
180
00:11:53,934 --> 00:11:55,867
It's really not like that.
181
00:11:58,134 --> 00:12:00,368
If you're lying to me,
182
00:12:00,368 --> 00:12:03,567
I'm done with you. Live however you like.
183
00:12:03,567 --> 00:12:05,034
Consider yourself disowned
184
00:12:05,034 --> 00:12:07,101
and live on your own.
185
00:12:07,101 --> 00:12:08,468
Got it?
186
00:12:08,468 --> 00:12:09,500
Mom.
187
00:12:11,867 --> 00:12:13,134
Mom.
188
00:12:18,633 --> 00:12:21,468
Phillip
189
00:12:37,767 --> 00:12:39,500
- I'm sorry.
- I'm sorry.
190
00:12:39,500 --> 00:12:40,502
I'm sorry.
191
00:12:40,502 --> 00:12:42,736
- Are you okay?
- Yes.
192
00:12:45,101 --> 00:12:47,067
I'm fine. I'm sorry.
193
00:13:05,167 --> 00:13:06,201
Hello?
194
00:13:07,034 --> 00:13:08,533
Where are you?
195
00:13:08,533 --> 00:13:09,534
What's going on?
196
00:13:09,633 --> 00:13:12,134
If you're still at work, I'd like to see you.
197
00:13:12,134 --> 00:13:13,142
I'm in front of your office.
198
00:13:15,201 --> 00:13:17,567
I've seen him somewhere before.
199
00:13:45,505 --> 00:13:47,806
You're here. Sit.
200
00:13:53,434 --> 00:13:55,067
What do you want?
201
00:13:55,067 --> 00:13:57,401
You could just tell me at work tomorrow.
202
00:13:59,502 --> 00:14:03,203
I stopped by New York on a recent business trip
203
00:14:03,401 --> 00:14:05,409
and I thought about you a lot.
204
00:14:06,201 --> 00:14:08,267
Memories of us were everywhere.
205
00:14:09,834 --> 00:14:13,567
They're memories I want to erase.
206
00:14:13,567 --> 00:14:14,574
I've already erased them.
207
00:14:17,503 --> 00:14:18,512
If you have nothing to say, I'm leaving.
208
00:14:20,567 --> 00:14:22,800
After our breakup,
209
00:14:22,503 --> 00:14:25,537
I heard you went to Texas without graduating.
210
00:14:25,834 --> 00:14:27,167
Why did you do that?
211
00:14:28,734 --> 00:14:30,740
Are you running a background check on me?
212
00:14:31,334 --> 00:14:33,368
Not at all.
213
00:14:33,368 --> 00:14:36,167
We knew a lot of people back in New York.
214
00:14:36,167 --> 00:14:37,175
These are just stories they told me.
215
00:14:39,533 --> 00:14:41,700
I went because I needed to.
216
00:14:41,502 --> 00:14:42,903
You needed to?
217
00:14:44,034 --> 00:14:46,036
You don't know anyone in Texas.
218
00:14:46,867 --> 00:14:49,900
It's none of your business.
219
00:14:49,504 --> 00:14:52,972
I don't have to tell you any of this.
220
00:14:53,368 --> 00:14:55,201
Well, the thing is…
221
00:14:55,201 --> 00:14:57,202
I heard something strange in New York.
222
00:14:58,134 --> 00:14:59,135
What?
223
00:15:00,501 --> 00:15:03,202
While you were in New York,
224
00:15:03,301 --> 00:15:04,967
did you go to an OB-GYN?
225
00:15:08,134 --> 00:15:10,368
What are you talking about?
226
00:15:10,368 --> 00:15:13,900
I have a friend who works at Hellen Park Clinic.
227
00:15:13,504 --> 00:15:15,512
I heard you were there a few times
228
00:15:16,502 --> 00:15:18,502
shortly after we broke up.
229
00:15:21,567 --> 00:15:23,600
What are you talking about?
230
00:15:23,501 --> 00:15:25,768
I didn't go to a clinic.
231
00:15:25,867 --> 00:15:29,034
Don't accuse me of such ridiculous things.
232
00:15:29,667 --> 00:15:32,468
And even if I did go to an OB-GYN,
233
00:15:32,468 --> 00:15:36,700
it's still none of your business.
234
00:15:36,502 --> 00:15:38,869
Don't bring this up again. It's making me upset.
235
00:15:40,533 --> 00:15:41,700
Okay.
236
00:15:42,767 --> 00:15:45,633
I suppose it's just my wild imagination.
237
00:15:45,633 --> 00:15:47,267
I'm sorry if I offended you.
238
00:15:48,434 --> 00:15:49,667
Goodbye.
239
00:15:51,503 --> 00:15:52,505
Let's meet again.
240
00:15:59,633 --> 00:16:01,633
Whether it's at work or wherever,
241
00:16:01,633 --> 00:16:03,633
I feel like we'll be seeing each other often.
242
00:16:31,504 --> 00:16:33,871
Aunt Seonhwa.
243
00:16:34,267 --> 00:16:36,734
Where are you? Are you off work?
244
00:16:38,505 --> 00:16:40,639
What will I do?
245
00:16:41,134 --> 00:16:43,301
I'm so scared.
246
00:16:47,067 --> 00:16:49,301
What are you talking about?
247
00:16:49,301 --> 00:16:51,834
What do you mean you think he knows?
248
00:16:51,834 --> 00:16:55,839
He asked me why I went to an OB-GYN.
249
00:16:56,334 --> 00:16:59,341
Does he know you had a baby then?
250
00:17:00,034 --> 00:17:04,667
No. He was just suspicious.
251
00:17:04,667 --> 00:17:08,101
Why didn't you just come clean?
252
00:17:08,101 --> 00:17:10,967
No way. He doesn't deserve to be Tiffany's dad.
253
00:17:10,967 --> 00:17:12,700
She was right in front of him
254
00:17:12,502 --> 00:17:13,769
but he completely ignored her.
255
00:17:13,967 --> 00:17:16,600
He saw her? How did that happen?
256
00:17:16,501 --> 00:17:19,235
We met out front by chance.
257
00:17:19,334 --> 00:17:21,267
I was with Tiffany and he came to see me.
258
00:17:21,267 --> 00:17:22,274
Oh, my.
259
00:17:22,967 --> 00:17:26,000
He thinks she's Hyeokmin's baby sister?
260
00:17:25,505 --> 00:17:26,639
Yeah.
261
00:17:28,505 --> 00:17:30,739
I had my doubts,
262
00:17:31,234 --> 00:17:33,242
but he didn't give her a single glance.
263
00:17:34,034 --> 00:17:36,867
He said he doesn't get why people have kids.
264
00:17:36,867 --> 00:17:39,334
He said there's not enough time and money
265
00:17:39,334 --> 00:17:40,633
for him to enjoy life as is.
266
00:17:40,633 --> 00:17:43,967
That's because he didn't know she was his!
267
00:17:43,967 --> 00:17:44,934
Who knows?
268
00:17:44,934 --> 00:17:47,401
If you tell him he's the father,
269
00:17:47,401 --> 00:17:49,434
he can change in the blink of an eye.
270
00:17:49,434 --> 00:17:51,201
Fatherhood is a scary thing.
271
00:17:51,201 --> 00:17:52,967
You just don't know.
272
00:17:52,967 --> 00:17:54,974
He hurt me so badly when he left me.
273
00:17:55,667 --> 00:17:59,201
Who doesn't feel hurt after a breakup?
274
00:18:00,502 --> 00:18:01,836
I'm scared.
275
00:18:02,034 --> 00:18:03,041
I'm afraid he'll do that again.
276
00:18:03,734 --> 00:18:07,736
Love is to blame.
277
00:18:12,201 --> 00:18:13,600
Aunt Seonhwa.
278
00:18:13,501 --> 00:18:17,502
If he comes and asks about Tiffany,
279
00:18:17,502 --> 00:18:20,469
tell him she's yours, okay?
280
00:18:20,667 --> 00:18:24,834
No, just ignore him altogether.
281
00:18:24,834 --> 00:18:27,835
Alright. Geez.
282
00:18:27,934 --> 00:18:30,301
Why must I keep so many secrets?
283
00:18:30,301 --> 00:18:31,633
Go.
284
00:18:37,533 --> 00:18:40,334
I drew your bath water. Wash up before bed.
285
00:18:40,334 --> 00:18:43,867
I'm too tired, I'm just going to bed.
286
00:18:43,867 --> 00:18:45,934
Okay, then.
287
00:18:45,934 --> 00:18:48,101
Yuni must be really upset.
288
00:18:48,101 --> 00:18:51,102
She even had to go to the hospital.
289
00:18:51,834 --> 00:18:53,900
That's understandable.
290
00:18:53,504 --> 00:18:55,871
I'm sure she's heartbroken.
291
00:18:56,267 --> 00:18:59,272
You should ask to see her and console her a bit.
292
00:18:59,767 --> 00:19:02,633
There's no better consolation than that.
293
00:19:02,633 --> 00:19:05,567
You're right. I'll do that.
294
00:19:06,834 --> 00:19:07,633
Oh, yeah.
295
00:19:07,633 --> 00:19:10,900
Have you talked more with Seongun?
296
00:19:12,067 --> 00:19:15,101
What's there to talk about?
297
00:19:18,468 --> 00:19:23,867
I think I rushed the engagement.
298
00:19:23,867 --> 00:19:26,034
Why would you think that?
299
00:19:27,034 --> 00:19:30,900
Well, Seongun doesn't have feelings for Yuni.
300
00:19:30,504 --> 00:19:32,638
That's why he caused this mess.
301
00:19:33,503 --> 00:19:37,870
I should've tried to understand him better.
302
00:19:39,134 --> 00:19:41,368
Don't say that.
303
00:19:41,368 --> 00:19:44,167
If he didn't want to marry her at all,
304
00:19:44,167 --> 00:19:46,368
he would've said so in the beginning.
305
00:19:47,967 --> 00:19:51,134
He probably didn't want to disobey me.
306
00:19:51,134 --> 00:19:54,067
He can be difficult at times,
307
00:19:54,067 --> 00:19:57,468
but he always obeys me in the end.
308
00:19:58,401 --> 00:19:59,667
With the engagement coming up,
309
00:19:59,667 --> 00:20:02,334
I'm sure Seongun had a lot on his mind.
310
00:20:02,334 --> 00:20:05,867
I'm sure he'll realize he made a mistake.
311
00:20:05,867 --> 00:20:09,101
I'll talk to him again then.
312
00:20:10,301 --> 00:20:12,667
I don't know.
313
00:20:12,667 --> 00:20:15,800
In any case, it's mostly up to him now.
314
00:20:15,503 --> 00:20:18,104
Let's hold off on the engagement.
315
00:20:18,934 --> 00:20:19,935
Okay.
316
00:20:28,167 --> 00:20:29,401
The orphanages we'll be donating to
317
00:20:29,401 --> 00:20:31,267
are Jianghai Orphanage in Gilim
318
00:20:31,267 --> 00:20:35,234
and Quintao Orphanage in Peking.
319
00:20:35,234 --> 00:20:36,236
Is that the proper pronunciation?
320
00:20:36,434 --> 00:20:39,167
During my very busy mornings,
321
00:20:39,167 --> 00:20:41,401
I've been taking Chinese lessons.
322
00:20:42,368 --> 00:20:44,600
The samples for the donation will be out today.
323
00:20:44,501 --> 00:20:45,668
How is that coming along?
324
00:20:45,767 --> 00:20:47,533
I was about to tell you.
325
00:20:47,533 --> 00:20:50,000
The samples came out an hour ago.
326
00:20:49,505 --> 00:20:50,639
They did?
327
00:20:51,134 --> 00:20:53,167
Then I have to go to the factory with Areum.
328
00:20:53,167 --> 00:20:55,134
Tell her to get ready and come to my office.
329
00:20:55,134 --> 00:20:57,700
But…
330
00:20:57,502 --> 00:20:58,569
What?
331
00:20:58,767 --> 00:21:00,000
While you stepped out,
332
00:20:59,505 --> 00:21:01,439
Ms. Han called and left a message.
333
00:21:01,934 --> 00:21:03,942
She said she's going alone.
334
00:21:14,767 --> 00:21:16,800
I told you let's go together.
335
00:21:17,767 --> 00:21:19,134
I want to go alone.
336
00:21:19,134 --> 00:21:20,867
I have things to do there, too.
337
00:21:20,867 --> 00:21:22,434
I have to meet with the factory manager.
338
00:21:22,434 --> 00:21:24,368
Make an appointment and go another day.
339
00:21:24,368 --> 00:21:25,368
You don't even have a car.
340
00:21:25,368 --> 00:21:27,301
How will you get there?
341
00:21:27,505 --> 00:21:29,706
The subway takes no time at all.
342
00:21:30,201 --> 00:21:31,234
Bye.
343
00:21:36,501 --> 00:21:38,501
Are you going to keep avoiding me like this?
344
00:21:40,504 --> 00:21:42,513
Sir, this is our workplace.
345
00:21:43,503 --> 00:21:44,770
And?
346
00:21:45,067 --> 00:21:46,075
Did I ask to date you here?
347
00:21:46,867 --> 00:21:48,434
This is about work.
348
00:21:49,767 --> 00:21:50,775
If you keep this up,
349
00:21:51,567 --> 00:21:54,500
I'll be really uncomfortable.
350
00:22:19,434 --> 00:22:25,533
Is Han Areum the one he likes?
351
00:22:31,034 --> 00:22:32,667
Hey, Yuni.
352
00:22:44,167 --> 00:22:46,201
Hey, Jiwu.
353
00:22:46,201 --> 00:22:47,700
How's Tiffany doing?
354
00:22:48,867 --> 00:22:50,934
She just had her milk?
355
00:22:51,834 --> 00:22:52,839
I see.
356
00:22:54,633 --> 00:22:56,267
Just…
357
00:22:56,267 --> 00:22:58,276
I was out and I missed Tiffany.
358
00:23:00,401 --> 00:23:01,368
Okay.
359
00:23:13,567 --> 00:23:14,800
Mom.
360
00:23:15,504 --> 00:23:18,805
In the end, I hurt Yuni.
361
00:23:19,201 --> 00:23:21,567
I know I shouldn't treat her that way,
362
00:23:23,633 --> 00:23:25,667
but I can't give up on Areum.
363
00:23:26,867 --> 00:23:28,633
I'm sorry, mom.
364
00:24:09,502 --> 00:24:11,270
What did President Cheon say?
365
00:24:12,834 --> 00:24:15,533
He just said he was sorry.
366
00:24:15,533 --> 00:24:17,368
He told me to wait.
367
00:24:17,368 --> 00:24:19,867
He didn't set a new engagement date?
368
00:24:19,867 --> 00:24:22,134
What's he asking you to wait for?
369
00:24:22,134 --> 00:24:24,767
He said I should wait a while
370
00:24:24,767 --> 00:24:26,800
until Seongun changes his mind.
371
00:24:31,500 --> 00:24:35,867
Mother, I…
372
00:24:35,867 --> 00:24:39,533
I think it's best that I let Seongun go now.
373
00:24:40,502 --> 00:24:42,036
What are you talking about?
374
00:24:43,867 --> 00:24:46,600
I just don't have any hope anymore.
375
00:24:47,334 --> 00:24:48,800
Before, I had hope
376
00:24:48,503 --> 00:24:52,804
because he didn't open his heart anyone.
377
00:24:53,101 --> 00:24:57,034
But now, he likes someone.
378
00:24:57,034 --> 00:25:00,035
Yuni, I'm disappointed in you.
379
00:25:00,134 --> 00:25:02,142
Were you always this weak?
380
00:25:02,934 --> 00:25:05,500
If Seongun marries Areum,
381
00:25:05,500 --> 00:25:07,934
will you be able to accept that forever?
382
00:25:08,502 --> 00:25:11,136
At times like these, you need to be vigilant.
383
00:25:12,234 --> 00:25:14,368
This is where it really begins.
384
00:25:26,301 --> 00:25:27,267
Why are you here?
385
00:25:27,267 --> 00:25:29,434
I thought you'd be getting off, so I stopped by.
386
00:25:29,434 --> 00:25:31,201
I also have something to tell you.
387
00:25:31,201 --> 00:25:32,500
What?
388
00:25:32,500 --> 00:25:34,967
I'm really disappointed in you.
389
00:25:36,234 --> 00:25:37,468
Please get to the point.
390
00:25:37,468 --> 00:25:39,700
Aren't you being too cruel to Yuni?
391
00:25:39,502 --> 00:25:41,503
Don't you feel bad for her?
392
00:25:42,368 --> 00:25:44,633
I'm sure this isn't your main point.
393
00:25:44,633 --> 00:25:46,334
What do you mean?
394
00:25:46,334 --> 00:25:47,900
What?
395
00:25:47,504 --> 00:25:49,005
Because I broke off the engagement,
396
00:25:49,401 --> 00:25:51,408
have your plans gone awry?
397
00:25:52,101 --> 00:25:53,900
If you call off this marriage,
398
00:25:53,504 --> 00:25:56,072
it's your plans that will go awry.
399
00:25:56,468 --> 00:25:59,967
You don't want to fall out of your dad's favor.
400
00:25:59,967 --> 00:26:01,734
And since you knew that,
401
00:26:01,734 --> 00:26:04,468
you made a deal with Yuni, didn't you?
402
00:26:04,468 --> 00:26:05,301
What?
403
00:26:05,301 --> 00:26:06,900
If that's not the case,
404
00:26:06,504 --> 00:26:08,137
my refusal to marry Yuni
405
00:26:08,533 --> 00:26:11,567
wouldn't get you this flustered.
406
00:26:12,934 --> 00:26:15,167
Are you that intimidated by me?
407
00:26:16,267 --> 00:26:19,500
Of course.
408
00:26:19,500 --> 00:26:22,502
After serving my mother for 10 years,
409
00:26:22,502 --> 00:26:24,335
you murdered her with your own hands.
410
00:26:24,533 --> 00:26:25,700
You're insane.
411
00:26:25,502 --> 00:26:27,736
I saw everything that day.
412
00:26:27,934 --> 00:26:30,935
You came out of her hospital room.
413
00:26:31,034 --> 00:26:32,000
I saw it all.
414
00:26:31,505 --> 00:26:33,806
Your mother was on her deathbed.
415
00:26:34,301 --> 00:26:36,700
When she was ill, I took care of her for 3 years.
416
00:26:36,502 --> 00:26:39,103
I was there for her in her final moments!
417
00:26:40,034 --> 00:26:42,500
So…
418
00:26:42,500 --> 00:26:46,504
You were tired of waiting for her to die.
419
00:26:46,504 --> 00:26:48,512
You wanted to replace her as soon as possible.
420
00:26:49,502 --> 00:26:50,936
Is that why you did it?
421
00:26:52,301 --> 00:26:54,134
You're insane.
422
00:26:54,134 --> 00:26:56,533
If you're going to keep talking nonsense,
423
00:26:56,533 --> 00:26:58,167
bring proof.
424
00:26:58,167 --> 00:27:01,434
Otherwise, I won't stand for this any longer.
425
00:27:15,504 --> 00:27:18,671
I've been so busy lately. My house is a mess.
426
00:27:19,067 --> 00:27:20,075
I'm sorry.
427
00:27:20,867 --> 00:27:21,900
Right.
428
00:27:21,504 --> 00:27:25,237
Is your husband's hearing making you anxious?
429
00:27:25,633 --> 00:27:28,368
That's right. It's the day after tomorrow.
430
00:27:28,368 --> 00:27:30,401
Yes, but I'm not worried.
431
00:27:30,401 --> 00:27:34,834
My husband's an upstanding citizen.
432
00:27:34,834 --> 00:27:38,101
Well, he is famous for his integrity.
433
00:27:38,101 --> 00:27:41,500
And you two raised such great children.
434
00:27:42,505 --> 00:27:45,539
Oh, why haven't you called lately?
435
00:27:46,034 --> 00:27:48,368
The man I wanted to introduce to Areum
436
00:27:48,368 --> 00:27:51,000
is very excited to meet her.
437
00:27:51,504 --> 00:27:53,471
Oh, that.
438
00:27:53,867 --> 00:27:55,600
The matchmaking date.
439
00:27:55,501 --> 00:27:57,534
I know the man she's talking about
440
00:27:57,633 --> 00:28:00,334
and he is a great catch.
441
00:28:00,334 --> 00:28:04,500
I don't think Areum is interested for now.
442
00:28:04,500 --> 00:28:07,034
Why not? Just tell her to go on one date.
443
00:28:07,034 --> 00:28:08,900
Still, she's against it.
444
00:28:08,504 --> 00:28:12,471
Even if he is a catch, I can't force her to go.
445
00:28:12,867 --> 00:28:16,000
Areum says she's not interested in marriage.
446
00:28:15,505 --> 00:28:17,272
She's a very capable young lady,
447
00:28:17,767 --> 00:28:19,769
so why would she want to get married?
448
00:28:19,967 --> 00:28:23,434
In our day, marriage was a must,
449
00:28:23,434 --> 00:28:24,500
but times have changed,
450
00:28:24,500 --> 00:28:28,567
and we must go with the flow.
451
00:28:28,567 --> 00:28:32,334
And Areum is very picky
452
00:28:32,334 --> 00:28:34,340
and she has very high standards.
453
00:28:36,434 --> 00:28:40,633
She isn't interested in just anyone.
454
00:28:40,633 --> 00:28:43,800
She still has a lot of growing up to do.
455
00:28:43,503 --> 00:28:47,505
At this rate, she'll die a spinster.
456
00:28:47,505 --> 00:28:49,806
Being a spinster is fine,
457
00:28:50,301 --> 00:28:51,309
but successful women these days
458
00:28:52,101 --> 00:28:55,734
seem to be having babies on their own.
459
00:28:55,734 --> 00:28:58,101
I think they're called single moms.
460
00:28:58,101 --> 00:29:00,102
Don't single moms refer to
461
00:29:00,201 --> 00:29:03,334
divorcees and widows?
462
00:29:03,334 --> 00:29:04,867
There's that,
463
00:29:04,867 --> 00:29:07,800
but some have kids without telling the father.
464
00:29:07,503 --> 00:29:09,336
Haven't you seen it on the news?
465
00:29:09,633 --> 00:29:12,301
Some women find sperm donors
466
00:29:12,301 --> 00:29:14,067
and have children that way.
467
00:29:14,067 --> 00:29:15,834
That's insane.
468
00:29:15,834 --> 00:29:19,667
Why would you raise a kid without a father?
469
00:29:19,667 --> 00:29:23,468
I guess that's one of many good options.
470
00:29:25,368 --> 00:29:26,368
It's better than
471
00:29:26,368 --> 00:29:28,867
being forced into an unhappy marriage.
472
00:29:28,867 --> 00:29:30,874
In our day, did we get much help
473
00:29:31,567 --> 00:29:34,468
from our husbands while raising our kids?
474
00:29:34,468 --> 00:29:36,434
Lots of successful people grew up
475
00:29:36,434 --> 00:29:39,800
without their father doing much for them.
476
00:29:39,503 --> 00:29:42,503
Needing a husband and a father
477
00:29:42,503 --> 00:29:45,470
is all just a societal bias.
478
00:29:45,767 --> 00:29:48,934
Wow. I'm seeing you in a whole new light.
479
00:29:48,934 --> 00:29:52,167
I didn't know you were so progressive.
480
00:29:52,167 --> 00:29:53,734
Yeah.
481
00:29:53,734 --> 00:29:54,740
Since you'll be the minister's wife soon,
482
00:29:55,334 --> 00:29:56,767
I guess you did some studying.
483
00:29:59,267 --> 00:30:01,273
It's just everyday stuff.
484
00:30:01,867 --> 00:30:02,870
Please enjoy.
485
00:30:03,167 --> 00:30:06,173
As the wife of a ministerial candidate,
486
00:30:06,767 --> 00:30:08,900
I'd like to pay for all this.
487
00:30:08,504 --> 00:30:09,905
Bravo.
488
00:30:10,301 --> 00:30:11,934
Thank you.
489
00:30:12,767 --> 00:30:14,134
Thank you.
490
00:30:18,500 --> 00:30:20,967
Ms. Lee
491
00:30:21,134 --> 00:30:23,401
It's me.
492
00:30:23,401 --> 00:30:27,600
I was wondering if you spoke with Areum.
493
00:30:28,667 --> 00:30:31,368
Oh, yes. I spoke with her
494
00:30:31,368 --> 00:30:34,767
and I think you've been misinformed.
495
00:30:34,767 --> 00:30:36,900
Misinformed?
496
00:30:36,504 --> 00:30:38,371
I don't know how your son feels,
497
00:30:38,767 --> 00:30:41,900
but Areum said she wasn't interested in him.
498
00:30:41,504 --> 00:30:43,638
Really?
499
00:30:44,734 --> 00:30:47,738
I'm a bit busy, so I have to go.
500
00:30:50,867 --> 00:30:51,868
I didn't think she was like that,
501
00:30:51,967 --> 00:30:54,201
but her behavior is upsetting me.
502
00:30:54,201 --> 00:30:55,700
When she gave me the abalone
503
00:30:55,502 --> 00:30:58,636
and made all that fuss, I should've known.
504
00:30:58,834 --> 00:31:00,840
At least I paid back the $30,000.
505
00:31:01,434 --> 00:31:03,434
Thank goodness.
506
00:31:06,468 --> 00:31:09,401
It makes me nervous to even hold meetings.
507
00:31:09,401 --> 00:31:11,633
If there are rumors about Areum…
508
00:31:11,633 --> 00:31:14,600
Ms. Oh, what are you doing?
509
00:31:14,501 --> 00:31:16,503
I was just on the phone.
510
00:31:16,503 --> 00:31:18,570
- Please sit.
- Come join us.
511
00:31:26,934 --> 00:31:29,934
She's not interested in him?
512
00:31:29,934 --> 00:31:32,600
Seongun's the only one who feels that way?
513
00:31:51,101 --> 00:31:54,102
If I were to cause problems
514
00:31:54,201 --> 00:31:58,134
or to get someone hurt,
515
00:31:58,134 --> 00:32:00,767
I'd be terrified and I'd hate it.
516
00:32:03,167 --> 00:32:04,334
You're right.
517
00:32:05,368 --> 00:32:08,267
Seongun, you're way worse
518
00:32:08,267 --> 00:32:09,274
than the Seongun I used to know.
519
00:32:18,034 --> 00:32:21,067
You're the first person I've ever wanted.
520
00:32:48,967 --> 00:32:49,976
I wish it was him.
521
00:32:50,867 --> 00:32:51,600
Oh, my.
522
00:32:51,501 --> 00:32:53,068
What are you hiding?
523
00:32:53,167 --> 00:32:54,234
I finally got in touch with you.
524
00:32:54,234 --> 00:32:55,067
Have you been well?
525
00:32:55,067 --> 00:32:56,600
I'm in front of the house.
526
00:32:56,501 --> 00:32:58,434
May I meet a friend before I come home?
527
00:32:58,533 --> 00:33:00,201
If you're uncomfortable, you can go.
528
00:33:00,201 --> 00:33:03,167
Don't drink if you can't handle it.
529
00:33:03,502 --> 00:33:05,170
They're so weird.
530
00:33:05,368 --> 00:33:06,334
What's your problem?
531
00:33:06,334 --> 00:33:07,567
If you knew the real me,
532
00:33:07,567 --> 00:33:08,571
you'd be disappointed.
533
00:33:08,967 --> 00:33:09,974
I'll take you to your house.
534
00:33:10,667 --> 00:33:12,234
I am home. I should go.
535
00:33:12,234 --> 00:33:13,533
Fancy meeting you here.
35798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.