All language subtitles for Love.and.Secret.E026.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:08,934 Episode 26 2 00:00:17,234 --> 00:00:18,267 Yuni. 3 00:00:19,201 --> 00:00:21,967 What? Are you mad that I broke it? 4 00:00:23,734 --> 00:00:25,736 Since it's the one you flew with Areum, 5 00:00:25,934 --> 00:00:27,468 are you heartbroken? 6 00:00:28,667 --> 00:00:29,668 Yuni. 7 00:00:30,434 --> 00:00:34,533 I heard you liked someone else. 8 00:00:34,533 --> 00:00:37,534 Is it Areum? 9 00:00:41,533 --> 00:00:44,134 I trusted you… 10 00:00:44,134 --> 00:00:46,600 I wanted to trust you. 11 00:00:46,501 --> 00:00:49,168 I thought you'd at least have some sympathy. 12 00:00:50,201 --> 00:00:53,210 You knew I liked you for all those years. 13 00:00:54,101 --> 00:00:56,633 Shouldn't you take responsibility? 14 00:00:59,034 --> 00:01:02,533 I'm sorry. I am. 15 00:01:14,401 --> 00:01:16,834 I'm a jerk. 16 00:01:16,834 --> 00:01:18,368 I'm a real jerk. 17 00:01:20,767 --> 00:01:23,101 Back then, I didn't know. 18 00:01:23,101 --> 00:01:25,767 I had no idea what I was doing to you. 19 00:01:26,867 --> 00:01:29,600 I didn't know how awful I was being. 20 00:01:32,034 --> 00:01:34,043 No, that's just an excuse. 21 00:01:34,934 --> 00:01:36,937 To be honest, I wasn't really thinking at all. 22 00:01:37,234 --> 00:01:39,633 In spite of everything, I wasn't lying. 23 00:01:41,201 --> 00:01:43,800 You knew I didn't feel the same way for you. 24 00:01:44,867 --> 00:01:47,201 I didn't think it'd be my fault 25 00:01:47,201 --> 00:01:48,834 if you ended up getting hurt. 26 00:01:57,234 --> 00:02:01,167 You can hit me more. 27 00:02:01,167 --> 00:02:02,176 I was bad to you. 28 00:02:03,067 --> 00:02:04,368 You can hit me more. 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,401 You're right. 30 00:02:08,401 --> 00:02:11,267 Seongun, you're way worse 31 00:02:11,267 --> 00:02:13,234 than the Seongun I used to know. 32 00:02:24,633 --> 00:02:28,368 No. I won't let you go. 33 00:02:28,368 --> 00:02:30,600 I won't ever let you go. 34 00:03:29,101 --> 00:03:31,334 Since it's not a hospital, but a clinic, 35 00:03:31,334 --> 00:03:33,334 I couldn't get her medical records, 36 00:03:33,334 --> 00:03:35,767 however, I did find that starting in 37 00:03:35,767 --> 00:03:37,334 October of last year, 38 00:03:37,334 --> 00:03:38,700 she went to a gynecologist 39 00:03:38,502 --> 00:03:40,969 at Hellen Park's Clinic for 3 months. 40 00:03:44,401 --> 00:03:48,134 We'll have to wrap this up in Korea, so… 41 00:03:48,134 --> 00:03:49,141 Get me on the first flight back. 42 00:03:49,834 --> 00:03:51,067 Alright. 43 00:03:57,334 --> 00:03:58,343 So that baby… 44 00:04:00,667 --> 00:04:02,633 Might be mine. 45 00:04:19,867 --> 00:04:21,434 I must be crazy. 46 00:04:21,434 --> 00:04:24,434 I added soap instead of sesame oil. 47 00:04:29,034 --> 00:04:31,533 Ms. Lee, why'd you call so early? 48 00:04:31,533 --> 00:04:35,167 Do you have time today? 49 00:04:35,504 --> 00:04:39,038 As I've said, I'm quite busy these days. 50 00:04:40,334 --> 00:04:43,301 I want to talk to you about Areum. 51 00:04:43,301 --> 00:04:44,309 Areum? 52 00:04:45,101 --> 00:04:49,000 Okay, then. Let's meet up. 53 00:04:48,505 --> 00:04:50,839 Okay. I'll see you there. 54 00:04:54,468 --> 00:04:58,834 Why does she want to discuss Areum? 55 00:04:58,834 --> 00:04:59,836 No, way… 56 00:05:03,567 --> 00:05:05,533 Is everything alright? 57 00:05:05,533 --> 00:05:08,700 I feel like I haven't seen you in so long. 58 00:05:08,502 --> 00:05:10,569 I was so preoccupied. 59 00:05:10,767 --> 00:05:13,334 Time just flew on by. 60 00:05:13,334 --> 00:05:16,338 About Areum. 61 00:05:16,734 --> 00:05:20,167 What did you want to discuss about her? 62 00:05:20,167 --> 00:05:22,434 Is everything okay at work? 63 00:05:23,201 --> 00:05:25,234 I did ask you to see me, 64 00:05:25,234 --> 00:05:28,267 but I'm not entirely sure 65 00:05:28,267 --> 00:05:30,934 if I should tell you this. 66 00:05:30,934 --> 00:05:33,600 Why? What is it? 67 00:05:33,501 --> 00:05:37,504 Actually, I have another son besides Seongho. 68 00:05:39,301 --> 00:05:42,800 He's from President Cheon's previous marriage. 69 00:05:43,667 --> 00:05:47,671 I see. 70 00:05:48,067 --> 00:05:49,468 And? 71 00:05:49,468 --> 00:05:51,034 And Seongho's older brother 72 00:05:51,034 --> 00:05:53,035 is working as the director at Winners. 73 00:05:53,134 --> 00:05:55,136 And your daughter, 74 00:05:55,334 --> 00:05:58,900 Areum, is working closely with him. 75 00:05:58,504 --> 00:06:02,137 Oh, really? 76 00:06:02,533 --> 00:06:04,067 And so? 77 00:06:05,967 --> 00:06:07,834 A few days ago, 78 00:06:07,834 --> 00:06:09,839 it was my older son's engagement ceremony, 79 00:06:10,334 --> 00:06:14,267 but without a word, he decided not to show. 80 00:06:14,267 --> 00:06:16,368 Why… 81 00:06:16,368 --> 00:06:17,434 Why not? 82 00:06:18,503 --> 00:06:20,970 I think it was because of Areum. 83 00:06:22,867 --> 00:06:25,500 What do you mean by that? 84 00:06:25,500 --> 00:06:28,267 What does Areum have to do with that? 85 00:06:28,267 --> 00:06:31,633 They're young. Isn't it obvious? 86 00:06:31,633 --> 00:06:34,800 Obvious? 87 00:06:34,503 --> 00:06:36,970 Who told you that? Areum? 88 00:06:37,267 --> 00:06:39,274 Did she say she's dating your older son? 89 00:06:39,967 --> 00:06:43,468 I can't ask her that. 90 00:06:43,468 --> 00:06:45,767 But everyone seems to know about it. 91 00:06:45,767 --> 00:06:48,533 Everyone's talking about it. 92 00:06:48,533 --> 00:06:50,500 She must be insane. 93 00:06:50,500 --> 00:06:52,633 When you work closely together, 94 00:06:52,633 --> 00:06:55,368 at that age, these things are bound to happen. 95 00:06:55,368 --> 00:06:56,633 But frankly, 96 00:06:56,633 --> 00:06:59,900 more so than Seongun or his fiancee, 97 00:06:59,504 --> 00:07:02,072 I'm worried about Areum. 98 00:07:04,502 --> 00:07:06,836 Deep down, Seongun is kindhearted, 99 00:07:07,034 --> 00:07:08,368 but after his mother passed, 100 00:07:08,368 --> 00:07:11,533 he became a little unstable. 101 00:07:11,533 --> 00:07:15,101 So when it comes to his women issues, 102 00:07:15,101 --> 00:07:17,567 I haven't been able to control him. 103 00:07:19,667 --> 00:07:22,934 For men, being involved with other women 104 00:07:22,934 --> 00:07:24,936 before marriage is no big deal, 105 00:07:25,134 --> 00:07:27,867 but it's not the same for women. 106 00:07:27,867 --> 00:07:30,000 When I see you, I know that 107 00:07:29,505 --> 00:07:33,873 Areum must be a pure and innocent girl. 108 00:07:34,368 --> 00:07:38,301 I'm worried that she might get hurt. 109 00:07:41,500 --> 00:07:42,502 Okay. 110 00:07:44,468 --> 00:07:48,067 Thank you for telling me all this. 111 00:07:48,067 --> 00:07:51,633 I'll talk to Areum 112 00:07:51,633 --> 00:07:54,667 and make sure she understands. 113 00:07:54,667 --> 00:07:56,034 I'm sorry about this. 114 00:07:56,034 --> 00:07:58,867 It's my fault for not raising Seongun properly. 115 00:07:58,867 --> 00:08:01,870 Please try and help your daughter. 116 00:08:04,234 --> 00:08:05,240 Okay. 117 00:08:12,934 --> 00:08:14,600 They use too much MSG. 118 00:08:14,501 --> 00:08:16,168 It's making me queasy. 119 00:08:16,267 --> 00:08:18,270 Hello, sir. 120 00:08:26,734 --> 00:08:28,368 Did you have a good lunch? 121 00:08:28,368 --> 00:08:29,533 Yes. 122 00:08:30,134 --> 00:08:31,301 Director Cheon. 123 00:08:31,301 --> 00:08:32,309 Did you like the engagement outfits 124 00:08:33,101 --> 00:08:34,900 Areum designed? 125 00:08:37,734 --> 00:08:39,734 Yes, very much so. 126 00:08:43,034 --> 00:08:46,301 Let's have a design team dinner soon. 127 00:08:50,267 --> 00:08:52,301 What? If he says he liked it, 128 00:08:52,301 --> 00:08:54,067 that means he did get engaged. 129 00:08:54,067 --> 00:08:56,068 I'm sure they broke off the engagement. 130 00:08:56,167 --> 00:08:57,368 It's probably false rumors. 131 00:08:57,368 --> 00:08:58,401 Let's wait and see. 132 00:08:58,401 --> 00:09:01,167 The truth will come out in time. 133 00:09:01,504 --> 00:09:03,838 That's confusing. 134 00:09:04,234 --> 00:09:06,067 Mom 135 00:09:06,934 --> 00:09:11,934 Go up without me. I have to take this call. 136 00:09:11,934 --> 00:09:13,401 Okay. Let's go. 137 00:09:13,401 --> 00:09:16,167 Let's play rock-paper-scissors for coffee. 138 00:09:17,504 --> 00:09:18,871 Hi, mom. 139 00:09:20,567 --> 00:09:22,468 Today? 140 00:09:22,468 --> 00:09:25,301 I'll see you by my office then. 141 00:09:25,301 --> 00:09:28,468 I'll meet you after work. 142 00:09:32,867 --> 00:09:36,868 Mom doesn't know about him yet, right? 143 00:10:08,633 --> 00:10:10,334 Not even Chicago. 144 00:10:10,334 --> 00:10:13,101 Don't connect any calls for me. 145 00:10:13,101 --> 00:10:14,134 Yes, sir. 146 00:10:18,201 --> 00:10:20,500 Your call is being forwarded… 147 00:10:22,267 --> 00:10:24,301 Han Areum (Design Office) 148 00:10:30,034 --> 00:10:31,567 This is the design office. 149 00:10:31,567 --> 00:10:32,573 May I speak with Ms. Han? 150 00:10:33,167 --> 00:10:35,734 She's not here at the moment. 151 00:10:35,734 --> 00:10:37,600 May I ask who's calling? 152 00:10:40,101 --> 00:10:42,934 Actually, I'll call back. 153 00:10:58,034 --> 00:10:59,035 Mom. 154 00:11:02,234 --> 00:11:03,633 We should've met at Jiwu's. 155 00:11:03,633 --> 00:11:04,834 My office is far away. 156 00:11:04,834 --> 00:11:07,067 I can't say this in front of Jiwu. 157 00:11:07,067 --> 00:11:08,069 What? 158 00:11:08,267 --> 00:11:11,633 The director of your company. 159 00:11:11,633 --> 00:11:14,167 What's your relationship with him? 160 00:11:15,500 --> 00:11:17,067 What are you talking about? 161 00:11:17,067 --> 00:11:19,072 Are you two dating? 162 00:11:19,567 --> 00:11:20,568 No. 163 00:11:20,667 --> 00:11:22,934 I hear he has a fiancee. 164 00:11:22,934 --> 00:11:25,301 He does. It's not like that between us. 165 00:11:25,301 --> 00:11:27,067 Then why would people say that? 166 00:11:27,067 --> 00:11:29,234 I heard he didn't get engaged because of you. 167 00:11:29,234 --> 00:11:30,600 That's not what happened. 168 00:11:30,501 --> 00:11:31,668 What do you mean? 169 00:11:31,767 --> 00:11:33,775 I heard it straight from his mother. 170 00:11:34,567 --> 00:11:36,334 Ms. Lee said that? 171 00:11:36,334 --> 00:11:37,338 What were you doing exactly 172 00:11:37,734 --> 00:11:38,740 that made people say those things? 173 00:11:39,334 --> 00:11:41,167 You still haven't gotten your act together? 174 00:11:41,167 --> 00:11:43,201 You're in no position to date anyone! 175 00:11:43,201 --> 00:11:46,034 Is this why you won't find Tiffany's father? 176 00:11:46,034 --> 00:11:47,035 Is that it? 177 00:11:47,134 --> 00:11:49,167 No, it's not like that! 178 00:11:50,503 --> 00:11:52,004 Are you sure? 179 00:11:52,767 --> 00:11:53,934 It's a big misunderstanding. 180 00:11:53,934 --> 00:11:55,867 It's really not like that. 181 00:11:58,134 --> 00:12:00,368 If you're lying to me, 182 00:12:00,368 --> 00:12:03,567 I'm done with you. Live however you like. 183 00:12:03,567 --> 00:12:05,034 Consider yourself disowned 184 00:12:05,034 --> 00:12:07,101 and live on your own. 185 00:12:07,101 --> 00:12:08,468 Got it? 186 00:12:08,468 --> 00:12:09,500 Mom. 187 00:12:11,867 --> 00:12:13,134 Mom. 188 00:12:18,633 --> 00:12:21,468 Phillip 189 00:12:37,767 --> 00:12:39,500 - I'm sorry. - I'm sorry. 190 00:12:39,500 --> 00:12:40,502 I'm sorry. 191 00:12:40,502 --> 00:12:42,736 - Are you okay? - Yes. 192 00:12:45,101 --> 00:12:47,067 I'm fine. I'm sorry. 193 00:13:05,167 --> 00:13:06,201 Hello? 194 00:13:07,034 --> 00:13:08,533 Where are you? 195 00:13:08,533 --> 00:13:09,534 What's going on? 196 00:13:09,633 --> 00:13:12,134 If you're still at work, I'd like to see you. 197 00:13:12,134 --> 00:13:13,142 I'm in front of your office. 198 00:13:15,201 --> 00:13:17,567 I've seen him somewhere before. 199 00:13:45,505 --> 00:13:47,806 You're here. Sit. 200 00:13:53,434 --> 00:13:55,067 What do you want? 201 00:13:55,067 --> 00:13:57,401 You could just tell me at work tomorrow. 202 00:13:59,502 --> 00:14:03,203 I stopped by New York on a recent business trip 203 00:14:03,401 --> 00:14:05,409 and I thought about you a lot. 204 00:14:06,201 --> 00:14:08,267 Memories of us were everywhere. 205 00:14:09,834 --> 00:14:13,567 They're memories I want to erase. 206 00:14:13,567 --> 00:14:14,574 I've already erased them. 207 00:14:17,503 --> 00:14:18,512 If you have nothing to say, I'm leaving. 208 00:14:20,567 --> 00:14:22,800 After our breakup, 209 00:14:22,503 --> 00:14:25,537 I heard you went to Texas without graduating. 210 00:14:25,834 --> 00:14:27,167 Why did you do that? 211 00:14:28,734 --> 00:14:30,740 Are you running a background check on me? 212 00:14:31,334 --> 00:14:33,368 Not at all. 213 00:14:33,368 --> 00:14:36,167 We knew a lot of people back in New York. 214 00:14:36,167 --> 00:14:37,175 These are just stories they told me. 215 00:14:39,533 --> 00:14:41,700 I went because I needed to. 216 00:14:41,502 --> 00:14:42,903 You needed to? 217 00:14:44,034 --> 00:14:46,036 You don't know anyone in Texas. 218 00:14:46,867 --> 00:14:49,900 It's none of your business. 219 00:14:49,504 --> 00:14:52,972 I don't have to tell you any of this. 220 00:14:53,368 --> 00:14:55,201 Well, the thing is… 221 00:14:55,201 --> 00:14:57,202 I heard something strange in New York. 222 00:14:58,134 --> 00:14:59,135 What? 223 00:15:00,501 --> 00:15:03,202 While you were in New York, 224 00:15:03,301 --> 00:15:04,967 did you go to an OB-GYN? 225 00:15:08,134 --> 00:15:10,368 What are you talking about? 226 00:15:10,368 --> 00:15:13,900 I have a friend who works at Hellen Park Clinic. 227 00:15:13,504 --> 00:15:15,512 I heard you were there a few times 228 00:15:16,502 --> 00:15:18,502 shortly after we broke up. 229 00:15:21,567 --> 00:15:23,600 What are you talking about? 230 00:15:23,501 --> 00:15:25,768 I didn't go to a clinic. 231 00:15:25,867 --> 00:15:29,034 Don't accuse me of such ridiculous things. 232 00:15:29,667 --> 00:15:32,468 And even if I did go to an OB-GYN, 233 00:15:32,468 --> 00:15:36,700 it's still none of your business. 234 00:15:36,502 --> 00:15:38,869 Don't bring this up again. It's making me upset. 235 00:15:40,533 --> 00:15:41,700 Okay. 236 00:15:42,767 --> 00:15:45,633 I suppose it's just my wild imagination. 237 00:15:45,633 --> 00:15:47,267 I'm sorry if I offended you. 238 00:15:48,434 --> 00:15:49,667 Goodbye. 239 00:15:51,503 --> 00:15:52,505 Let's meet again. 240 00:15:59,633 --> 00:16:01,633 Whether it's at work or wherever, 241 00:16:01,633 --> 00:16:03,633 I feel like we'll be seeing each other often. 242 00:16:31,504 --> 00:16:33,871 Aunt Seonhwa. 243 00:16:34,267 --> 00:16:36,734 Where are you? Are you off work? 244 00:16:38,505 --> 00:16:40,639 What will I do? 245 00:16:41,134 --> 00:16:43,301 I'm so scared. 246 00:16:47,067 --> 00:16:49,301 What are you talking about? 247 00:16:49,301 --> 00:16:51,834 What do you mean you think he knows? 248 00:16:51,834 --> 00:16:55,839 He asked me why I went to an OB-GYN. 249 00:16:56,334 --> 00:16:59,341 Does he know you had a baby then? 250 00:17:00,034 --> 00:17:04,667 No. He was just suspicious. 251 00:17:04,667 --> 00:17:08,101 Why didn't you just come clean? 252 00:17:08,101 --> 00:17:10,967 No way. He doesn't deserve to be Tiffany's dad. 253 00:17:10,967 --> 00:17:12,700 She was right in front of him 254 00:17:12,502 --> 00:17:13,769 but he completely ignored her. 255 00:17:13,967 --> 00:17:16,600 He saw her? How did that happen? 256 00:17:16,501 --> 00:17:19,235 We met out front by chance. 257 00:17:19,334 --> 00:17:21,267 I was with Tiffany and he came to see me. 258 00:17:21,267 --> 00:17:22,274 Oh, my. 259 00:17:22,967 --> 00:17:26,000 He thinks she's Hyeokmin's baby sister? 260 00:17:25,505 --> 00:17:26,639 Yeah. 261 00:17:28,505 --> 00:17:30,739 I had my doubts, 262 00:17:31,234 --> 00:17:33,242 but he didn't give her a single glance. 263 00:17:34,034 --> 00:17:36,867 He said he doesn't get why people have kids. 264 00:17:36,867 --> 00:17:39,334 He said there's not enough time and money 265 00:17:39,334 --> 00:17:40,633 for him to enjoy life as is. 266 00:17:40,633 --> 00:17:43,967 That's because he didn't know she was his! 267 00:17:43,967 --> 00:17:44,934 Who knows? 268 00:17:44,934 --> 00:17:47,401 If you tell him he's the father, 269 00:17:47,401 --> 00:17:49,434 he can change in the blink of an eye. 270 00:17:49,434 --> 00:17:51,201 Fatherhood is a scary thing. 271 00:17:51,201 --> 00:17:52,967 You just don't know. 272 00:17:52,967 --> 00:17:54,974 He hurt me so badly when he left me. 273 00:17:55,667 --> 00:17:59,201 Who doesn't feel hurt after a breakup? 274 00:18:00,502 --> 00:18:01,836 I'm scared. 275 00:18:02,034 --> 00:18:03,041 I'm afraid he'll do that again. 276 00:18:03,734 --> 00:18:07,736 Love is to blame. 277 00:18:12,201 --> 00:18:13,600 Aunt Seonhwa. 278 00:18:13,501 --> 00:18:17,502 If he comes and asks about Tiffany, 279 00:18:17,502 --> 00:18:20,469 tell him she's yours, okay? 280 00:18:20,667 --> 00:18:24,834 No, just ignore him altogether. 281 00:18:24,834 --> 00:18:27,835 Alright. Geez. 282 00:18:27,934 --> 00:18:30,301 Why must I keep so many secrets? 283 00:18:30,301 --> 00:18:31,633 Go. 284 00:18:37,533 --> 00:18:40,334 I drew your bath water. Wash up before bed. 285 00:18:40,334 --> 00:18:43,867 I'm too tired, I'm just going to bed. 286 00:18:43,867 --> 00:18:45,934 Okay, then. 287 00:18:45,934 --> 00:18:48,101 Yuni must be really upset. 288 00:18:48,101 --> 00:18:51,102 She even had to go to the hospital. 289 00:18:51,834 --> 00:18:53,900 That's understandable. 290 00:18:53,504 --> 00:18:55,871 I'm sure she's heartbroken. 291 00:18:56,267 --> 00:18:59,272 You should ask to see her and console her a bit. 292 00:18:59,767 --> 00:19:02,633 There's no better consolation than that. 293 00:19:02,633 --> 00:19:05,567 You're right. I'll do that. 294 00:19:06,834 --> 00:19:07,633 Oh, yeah. 295 00:19:07,633 --> 00:19:10,900 Have you talked more with Seongun? 296 00:19:12,067 --> 00:19:15,101 What's there to talk about? 297 00:19:18,468 --> 00:19:23,867 I think I rushed the engagement. 298 00:19:23,867 --> 00:19:26,034 Why would you think that? 299 00:19:27,034 --> 00:19:30,900 Well, Seongun doesn't have feelings for Yuni. 300 00:19:30,504 --> 00:19:32,638 That's why he caused this mess. 301 00:19:33,503 --> 00:19:37,870 I should've tried to understand him better. 302 00:19:39,134 --> 00:19:41,368 Don't say that. 303 00:19:41,368 --> 00:19:44,167 If he didn't want to marry her at all, 304 00:19:44,167 --> 00:19:46,368 he would've said so in the beginning. 305 00:19:47,967 --> 00:19:51,134 He probably didn't want to disobey me. 306 00:19:51,134 --> 00:19:54,067 He can be difficult at times, 307 00:19:54,067 --> 00:19:57,468 but he always obeys me in the end. 308 00:19:58,401 --> 00:19:59,667 With the engagement coming up, 309 00:19:59,667 --> 00:20:02,334 I'm sure Seongun had a lot on his mind. 310 00:20:02,334 --> 00:20:05,867 I'm sure he'll realize he made a mistake. 311 00:20:05,867 --> 00:20:09,101 I'll talk to him again then. 312 00:20:10,301 --> 00:20:12,667 I don't know. 313 00:20:12,667 --> 00:20:15,800 In any case, it's mostly up to him now. 314 00:20:15,503 --> 00:20:18,104 Let's hold off on the engagement. 315 00:20:18,934 --> 00:20:19,935 Okay. 316 00:20:28,167 --> 00:20:29,401 The orphanages we'll be donating to 317 00:20:29,401 --> 00:20:31,267 are Jianghai Orphanage in Gilim 318 00:20:31,267 --> 00:20:35,234 and Quintao Orphanage in Peking. 319 00:20:35,234 --> 00:20:36,236 Is that the proper pronunciation? 320 00:20:36,434 --> 00:20:39,167 During my very busy mornings, 321 00:20:39,167 --> 00:20:41,401 I've been taking Chinese lessons. 322 00:20:42,368 --> 00:20:44,600 The samples for the donation will be out today. 323 00:20:44,501 --> 00:20:45,668 How is that coming along? 324 00:20:45,767 --> 00:20:47,533 I was about to tell you. 325 00:20:47,533 --> 00:20:50,000 The samples came out an hour ago. 326 00:20:49,505 --> 00:20:50,639 They did? 327 00:20:51,134 --> 00:20:53,167 Then I have to go to the factory with Areum. 328 00:20:53,167 --> 00:20:55,134 Tell her to get ready and come to my office. 329 00:20:55,134 --> 00:20:57,700 But… 330 00:20:57,502 --> 00:20:58,569 What? 331 00:20:58,767 --> 00:21:00,000 While you stepped out, 332 00:20:59,505 --> 00:21:01,439 Ms. Han called and left a message. 333 00:21:01,934 --> 00:21:03,942 She said she's going alone. 334 00:21:14,767 --> 00:21:16,800 I told you let's go together. 335 00:21:17,767 --> 00:21:19,134 I want to go alone. 336 00:21:19,134 --> 00:21:20,867 I have things to do there, too. 337 00:21:20,867 --> 00:21:22,434 I have to meet with the factory manager. 338 00:21:22,434 --> 00:21:24,368 Make an appointment and go another day. 339 00:21:24,368 --> 00:21:25,368 You don't even have a car. 340 00:21:25,368 --> 00:21:27,301 How will you get there? 341 00:21:27,505 --> 00:21:29,706 The subway takes no time at all. 342 00:21:30,201 --> 00:21:31,234 Bye. 343 00:21:36,501 --> 00:21:38,501 Are you going to keep avoiding me like this? 344 00:21:40,504 --> 00:21:42,513 Sir, this is our workplace. 345 00:21:43,503 --> 00:21:44,770 And? 346 00:21:45,067 --> 00:21:46,075 Did I ask to date you here? 347 00:21:46,867 --> 00:21:48,434 This is about work. 348 00:21:49,767 --> 00:21:50,775 If you keep this up, 349 00:21:51,567 --> 00:21:54,500 I'll be really uncomfortable. 350 00:22:19,434 --> 00:22:25,533 Is Han Areum the one he likes? 351 00:22:31,034 --> 00:22:32,667 Hey, Yuni. 352 00:22:44,167 --> 00:22:46,201 Hey, Jiwu. 353 00:22:46,201 --> 00:22:47,700 How's Tiffany doing? 354 00:22:48,867 --> 00:22:50,934 She just had her milk? 355 00:22:51,834 --> 00:22:52,839 I see. 356 00:22:54,633 --> 00:22:56,267 Just… 357 00:22:56,267 --> 00:22:58,276 I was out and I missed Tiffany. 358 00:23:00,401 --> 00:23:01,368 Okay. 359 00:23:13,567 --> 00:23:14,800 Mom. 360 00:23:15,504 --> 00:23:18,805 In the end, I hurt Yuni. 361 00:23:19,201 --> 00:23:21,567 I know I shouldn't treat her that way, 362 00:23:23,633 --> 00:23:25,667 but I can't give up on Areum. 363 00:23:26,867 --> 00:23:28,633 I'm sorry, mom. 364 00:24:09,502 --> 00:24:11,270 What did President Cheon say? 365 00:24:12,834 --> 00:24:15,533 He just said he was sorry. 366 00:24:15,533 --> 00:24:17,368 He told me to wait. 367 00:24:17,368 --> 00:24:19,867 He didn't set a new engagement date? 368 00:24:19,867 --> 00:24:22,134 What's he asking you to wait for? 369 00:24:22,134 --> 00:24:24,767 He said I should wait a while 370 00:24:24,767 --> 00:24:26,800 until Seongun changes his mind. 371 00:24:31,500 --> 00:24:35,867 Mother, I… 372 00:24:35,867 --> 00:24:39,533 I think it's best that I let Seongun go now. 373 00:24:40,502 --> 00:24:42,036 What are you talking about? 374 00:24:43,867 --> 00:24:46,600 I just don't have any hope anymore. 375 00:24:47,334 --> 00:24:48,800 Before, I had hope 376 00:24:48,503 --> 00:24:52,804 because he didn't open his heart anyone. 377 00:24:53,101 --> 00:24:57,034 But now, he likes someone. 378 00:24:57,034 --> 00:25:00,035 Yuni, I'm disappointed in you. 379 00:25:00,134 --> 00:25:02,142 Were you always this weak? 380 00:25:02,934 --> 00:25:05,500 If Seongun marries Areum, 381 00:25:05,500 --> 00:25:07,934 will you be able to accept that forever? 382 00:25:08,502 --> 00:25:11,136 At times like these, you need to be vigilant. 383 00:25:12,234 --> 00:25:14,368 This is where it really begins. 384 00:25:26,301 --> 00:25:27,267 Why are you here? 385 00:25:27,267 --> 00:25:29,434 I thought you'd be getting off, so I stopped by. 386 00:25:29,434 --> 00:25:31,201 I also have something to tell you. 387 00:25:31,201 --> 00:25:32,500 What? 388 00:25:32,500 --> 00:25:34,967 I'm really disappointed in you. 389 00:25:36,234 --> 00:25:37,468 Please get to the point. 390 00:25:37,468 --> 00:25:39,700 Aren't you being too cruel to Yuni? 391 00:25:39,502 --> 00:25:41,503 Don't you feel bad for her? 392 00:25:42,368 --> 00:25:44,633 I'm sure this isn't your main point. 393 00:25:44,633 --> 00:25:46,334 What do you mean? 394 00:25:46,334 --> 00:25:47,900 What? 395 00:25:47,504 --> 00:25:49,005 Because I broke off the engagement, 396 00:25:49,401 --> 00:25:51,408 have your plans gone awry? 397 00:25:52,101 --> 00:25:53,900 If you call off this marriage, 398 00:25:53,504 --> 00:25:56,072 it's your plans that will go awry. 399 00:25:56,468 --> 00:25:59,967 You don't want to fall out of your dad's favor. 400 00:25:59,967 --> 00:26:01,734 And since you knew that, 401 00:26:01,734 --> 00:26:04,468 you made a deal with Yuni, didn't you? 402 00:26:04,468 --> 00:26:05,301 What? 403 00:26:05,301 --> 00:26:06,900 If that's not the case, 404 00:26:06,504 --> 00:26:08,137 my refusal to marry Yuni 405 00:26:08,533 --> 00:26:11,567 wouldn't get you this flustered. 406 00:26:12,934 --> 00:26:15,167 Are you that intimidated by me? 407 00:26:16,267 --> 00:26:19,500 Of course. 408 00:26:19,500 --> 00:26:22,502 After serving my mother for 10 years, 409 00:26:22,502 --> 00:26:24,335 you murdered her with your own hands. 410 00:26:24,533 --> 00:26:25,700 You're insane. 411 00:26:25,502 --> 00:26:27,736 I saw everything that day. 412 00:26:27,934 --> 00:26:30,935 You came out of her hospital room. 413 00:26:31,034 --> 00:26:32,000 I saw it all. 414 00:26:31,505 --> 00:26:33,806 Your mother was on her deathbed. 415 00:26:34,301 --> 00:26:36,700 When she was ill, I took care of her for 3 years. 416 00:26:36,502 --> 00:26:39,103 I was there for her in her final moments! 417 00:26:40,034 --> 00:26:42,500 So… 418 00:26:42,500 --> 00:26:46,504 You were tired of waiting for her to die. 419 00:26:46,504 --> 00:26:48,512 You wanted to replace her as soon as possible. 420 00:26:49,502 --> 00:26:50,936 Is that why you did it? 421 00:26:52,301 --> 00:26:54,134 You're insane. 422 00:26:54,134 --> 00:26:56,533 If you're going to keep talking nonsense, 423 00:26:56,533 --> 00:26:58,167 bring proof. 424 00:26:58,167 --> 00:27:01,434 Otherwise, I won't stand for this any longer. 425 00:27:15,504 --> 00:27:18,671 I've been so busy lately. My house is a mess. 426 00:27:19,067 --> 00:27:20,075 I'm sorry. 427 00:27:20,867 --> 00:27:21,900 Right. 428 00:27:21,504 --> 00:27:25,237 Is your husband's hearing making you anxious? 429 00:27:25,633 --> 00:27:28,368 That's right. It's the day after tomorrow. 430 00:27:28,368 --> 00:27:30,401 Yes, but I'm not worried. 431 00:27:30,401 --> 00:27:34,834 My husband's an upstanding citizen. 432 00:27:34,834 --> 00:27:38,101 Well, he is famous for his integrity. 433 00:27:38,101 --> 00:27:41,500 And you two raised such great children. 434 00:27:42,505 --> 00:27:45,539 Oh, why haven't you called lately? 435 00:27:46,034 --> 00:27:48,368 The man I wanted to introduce to Areum 436 00:27:48,368 --> 00:27:51,000 is very excited to meet her. 437 00:27:51,504 --> 00:27:53,471 Oh, that. 438 00:27:53,867 --> 00:27:55,600 The matchmaking date. 439 00:27:55,501 --> 00:27:57,534 I know the man she's talking about 440 00:27:57,633 --> 00:28:00,334 and he is a great catch. 441 00:28:00,334 --> 00:28:04,500 I don't think Areum is interested for now. 442 00:28:04,500 --> 00:28:07,034 Why not? Just tell her to go on one date. 443 00:28:07,034 --> 00:28:08,900 Still, she's against it. 444 00:28:08,504 --> 00:28:12,471 Even if he is a catch, I can't force her to go. 445 00:28:12,867 --> 00:28:16,000 Areum says she's not interested in marriage. 446 00:28:15,505 --> 00:28:17,272 She's a very capable young lady, 447 00:28:17,767 --> 00:28:19,769 so why would she want to get married? 448 00:28:19,967 --> 00:28:23,434 In our day, marriage was a must, 449 00:28:23,434 --> 00:28:24,500 but times have changed, 450 00:28:24,500 --> 00:28:28,567 and we must go with the flow. 451 00:28:28,567 --> 00:28:32,334 And Areum is very picky 452 00:28:32,334 --> 00:28:34,340 and she has very high standards. 453 00:28:36,434 --> 00:28:40,633 She isn't interested in just anyone. 454 00:28:40,633 --> 00:28:43,800 She still has a lot of growing up to do. 455 00:28:43,503 --> 00:28:47,505 At this rate, she'll die a spinster. 456 00:28:47,505 --> 00:28:49,806 Being a spinster is fine, 457 00:28:50,301 --> 00:28:51,309 but successful women these days 458 00:28:52,101 --> 00:28:55,734 seem to be having babies on their own. 459 00:28:55,734 --> 00:28:58,101 I think they're called single moms. 460 00:28:58,101 --> 00:29:00,102 Don't single moms refer to 461 00:29:00,201 --> 00:29:03,334 divorcees and widows? 462 00:29:03,334 --> 00:29:04,867 There's that, 463 00:29:04,867 --> 00:29:07,800 but some have kids without telling the father. 464 00:29:07,503 --> 00:29:09,336 Haven't you seen it on the news? 465 00:29:09,633 --> 00:29:12,301 Some women find sperm donors 466 00:29:12,301 --> 00:29:14,067 and have children that way. 467 00:29:14,067 --> 00:29:15,834 That's insane. 468 00:29:15,834 --> 00:29:19,667 Why would you raise a kid without a father? 469 00:29:19,667 --> 00:29:23,468 I guess that's one of many good options. 470 00:29:25,368 --> 00:29:26,368 It's better than 471 00:29:26,368 --> 00:29:28,867 being forced into an unhappy marriage. 472 00:29:28,867 --> 00:29:30,874 In our day, did we get much help 473 00:29:31,567 --> 00:29:34,468 from our husbands while raising our kids? 474 00:29:34,468 --> 00:29:36,434 Lots of successful people grew up 475 00:29:36,434 --> 00:29:39,800 without their father doing much for them. 476 00:29:39,503 --> 00:29:42,503 Needing a husband and a father 477 00:29:42,503 --> 00:29:45,470 is all just a societal bias. 478 00:29:45,767 --> 00:29:48,934 Wow. I'm seeing you in a whole new light. 479 00:29:48,934 --> 00:29:52,167 I didn't know you were so progressive. 480 00:29:52,167 --> 00:29:53,734 Yeah. 481 00:29:53,734 --> 00:29:54,740 Since you'll be the minister's wife soon, 482 00:29:55,334 --> 00:29:56,767 I guess you did some studying. 483 00:29:59,267 --> 00:30:01,273 It's just everyday stuff. 484 00:30:01,867 --> 00:30:02,870 Please enjoy. 485 00:30:03,167 --> 00:30:06,173 As the wife of a ministerial candidate, 486 00:30:06,767 --> 00:30:08,900 I'd like to pay for all this. 487 00:30:08,504 --> 00:30:09,905 Bravo. 488 00:30:10,301 --> 00:30:11,934 Thank you. 489 00:30:12,767 --> 00:30:14,134 Thank you. 490 00:30:18,500 --> 00:30:20,967 Ms. Lee 491 00:30:21,134 --> 00:30:23,401 It's me. 492 00:30:23,401 --> 00:30:27,600 I was wondering if you spoke with Areum. 493 00:30:28,667 --> 00:30:31,368 Oh, yes. I spoke with her 494 00:30:31,368 --> 00:30:34,767 and I think you've been misinformed. 495 00:30:34,767 --> 00:30:36,900 Misinformed? 496 00:30:36,504 --> 00:30:38,371 I don't know how your son feels, 497 00:30:38,767 --> 00:30:41,900 but Areum said she wasn't interested in him. 498 00:30:41,504 --> 00:30:43,638 Really? 499 00:30:44,734 --> 00:30:47,738 I'm a bit busy, so I have to go. 500 00:30:50,867 --> 00:30:51,868 I didn't think she was like that, 501 00:30:51,967 --> 00:30:54,201 but her behavior is upsetting me. 502 00:30:54,201 --> 00:30:55,700 When she gave me the abalone 503 00:30:55,502 --> 00:30:58,636 and made all that fuss, I should've known. 504 00:30:58,834 --> 00:31:00,840 At least I paid back the $30,000. 505 00:31:01,434 --> 00:31:03,434 Thank goodness. 506 00:31:06,468 --> 00:31:09,401 It makes me nervous to even hold meetings. 507 00:31:09,401 --> 00:31:11,633 If there are rumors about Areum… 508 00:31:11,633 --> 00:31:14,600 Ms. Oh, what are you doing? 509 00:31:14,501 --> 00:31:16,503 I was just on the phone. 510 00:31:16,503 --> 00:31:18,570 - Please sit. - Come join us. 511 00:31:26,934 --> 00:31:29,934 She's not interested in him? 512 00:31:29,934 --> 00:31:32,600 Seongun's the only one who feels that way? 513 00:31:51,101 --> 00:31:54,102 If I were to cause problems 514 00:31:54,201 --> 00:31:58,134 or to get someone hurt, 515 00:31:58,134 --> 00:32:00,767 I'd be terrified and I'd hate it. 516 00:32:03,167 --> 00:32:04,334 You're right. 517 00:32:05,368 --> 00:32:08,267 Seongun, you're way worse 518 00:32:08,267 --> 00:32:09,274 than the Seongun I used to know. 519 00:32:18,034 --> 00:32:21,067 You're the first person I've ever wanted. 520 00:32:48,967 --> 00:32:49,976 I wish it was him. 521 00:32:50,867 --> 00:32:51,600 Oh, my. 522 00:32:51,501 --> 00:32:53,068 What are you hiding? 523 00:32:53,167 --> 00:32:54,234 I finally got in touch with you. 524 00:32:54,234 --> 00:32:55,067 Have you been well? 525 00:32:55,067 --> 00:32:56,600 I'm in front of the house. 526 00:32:56,501 --> 00:32:58,434 May I meet a friend before I come home? 527 00:32:58,533 --> 00:33:00,201 If you're uncomfortable, you can go. 528 00:33:00,201 --> 00:33:03,167 Don't drink if you can't handle it. 529 00:33:03,502 --> 00:33:05,170 They're so weird. 530 00:33:05,368 --> 00:33:06,334 What's your problem? 531 00:33:06,334 --> 00:33:07,567 If you knew the real me, 532 00:33:07,567 --> 00:33:08,571 you'd be disappointed. 533 00:33:08,967 --> 00:33:09,974 I'll take you to your house. 534 00:33:10,667 --> 00:33:12,234 I am home. I should go. 535 00:33:12,234 --> 00:33:13,533 Fancy meeting you here. 35798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.