Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,283 --> 00:00:08,717
Hyeokmin, not that way! This way!
2
00:00:15,517 --> 00:00:16,984
This way. Quickly!
3
00:00:17,817 --> 00:00:19,484
Tiffany!
4
00:00:19,484 --> 00:00:20,650
Mom!
5
00:00:20,254 --> 00:00:22,288
We left Tiffany behind!
6
00:00:23,484 --> 00:00:24,650
Tiffany…
7
00:00:24,254 --> 00:00:25,260
I must be out of my mind!
8
00:00:26,250 --> 00:00:28,252
Oh, no! What do we do?
9
00:00:28,252 --> 00:00:29,853
Run!
10
00:00:31,884 --> 00:00:34,051
We can gauge the success of Korean fashion
11
00:00:34,051 --> 00:00:36,017
in China by looking at
12
00:00:36,017 --> 00:00:38,283
the popularity of Korean dramas there.
13
00:00:38,283 --> 00:00:41,684
The clothes characters wear in scenes
14
00:00:41,684 --> 00:00:44,283
tend to sell quite well.
15
00:00:44,283 --> 00:00:45,218
Aunt Seonhwa
16
00:00:45,383 --> 00:00:47,784
If you look at the production report,
17
00:00:47,784 --> 00:00:49,650
you'll see the outfits the main character wore,
18
00:00:49,254 --> 00:00:52,388
and the record of how quickly they were sold.
19
00:00:57,951 --> 00:01:00,951
Why won't Areum answer her phone?
20
00:01:00,951 --> 00:01:03,017
I can't go in. This is maddening!
21
00:01:03,784 --> 00:01:08,118
Your call is being forwarded…
22
00:01:08,118 --> 00:01:10,119
Tiffany, just wait a little longer.
23
00:01:10,218 --> 00:01:11,851
I'm coming for you.
24
00:01:16,184 --> 00:01:17,417
The thing that will set us apart
25
00:01:17,417 --> 00:01:19,420
from the other candidates in this project
26
00:01:19,717 --> 00:01:21,118
will be our unique designs,
27
00:01:21,118 --> 00:01:23,484
not just our competitive prices.
28
00:01:23,484 --> 00:01:25,283
Let's look at the designs one more time.
29
00:01:26,617 --> 00:01:29,184
Areum, can you come out for a second?
30
00:01:29,184 --> 00:01:31,189
Tiffany's in the room by herself.
31
00:01:32,484 --> 00:01:33,487
Tiffany…
32
00:01:37,484 --> 00:01:38,450
Ms. Han?
33
00:01:38,252 --> 00:01:40,819
Ms. Han!
34
00:01:41,017 --> 00:01:42,650
Han Areum!
35
00:01:50,084 --> 00:01:52,917
Is it yummy? You must have been hungry.
36
00:01:59,951 --> 00:02:01,417
She must be part of the family.
37
00:02:01,417 --> 00:02:03,151
They're always carrying her around.
38
00:02:04,884 --> 00:02:06,717
Whose baby is that?
39
00:02:07,252 --> 00:02:09,085
My friend's.
40
00:02:09,283 --> 00:02:12,417
I'm just babysitting for a bit.
41
00:02:13,255 --> 00:02:15,022
Which friend?
42
00:02:15,517 --> 00:02:18,383
Someone I know.
43
00:02:18,383 --> 00:02:19,392
Like who?
44
00:02:20,283 --> 00:02:21,650
Someone I'm close to.
45
00:02:21,254 --> 00:02:22,321
You don't have to know.
46
00:02:24,283 --> 00:02:27,151
I never thought Yeongsun was the type.
47
00:02:27,984 --> 00:02:30,617
How could he have been so careless?
48
00:02:30,617 --> 00:02:32,620
Seonhwa must've been so heartbroken.
49
00:02:32,917 --> 00:02:36,951
She didn't abandon her deliberately, did she?
50
00:02:39,252 --> 00:02:41,261
Eat up. Is it yummy?
51
00:02:55,255 --> 00:02:57,656
T-Tiffany…
52
00:03:00,417 --> 00:03:01,421
Ma'am.
53
00:03:01,817 --> 00:03:02,823
My Tiffany…
54
00:03:03,417 --> 00:03:05,650
Have you seen the baby that was up there?
55
00:03:05,254 --> 00:03:07,261
I don't know. Some debt collectors came
56
00:03:08,251 --> 00:03:10,418
and the whole family ran away.
57
00:03:10,517 --> 00:03:12,522
Some woman took the baby.
58
00:03:13,017 --> 00:03:14,026
Some woman? Who?
59
00:03:14,917 --> 00:03:17,650
The aunt of the boy that was staying here.
60
00:03:17,254 --> 00:03:18,260
His aunt?
61
00:03:21,617 --> 00:03:23,118
My mom?
62
00:03:30,283 --> 00:03:32,184
Stop crying.
63
00:03:32,184 --> 00:03:34,151
I'm upset enough as is.
64
00:03:34,151 --> 00:03:36,017
What if Tiffany
65
00:03:36,017 --> 00:03:39,218
got taken by those bad men?
66
00:03:39,218 --> 00:03:43,383
Surely they wouldn't do anything to a baby.
67
00:03:50,684 --> 00:03:52,051
Areum.
68
00:03:53,251 --> 00:03:54,752
What?
69
00:03:54,851 --> 00:03:56,717
Myeonghwa took Tiffany?
70
00:03:57,617 --> 00:03:58,624
What will I do now?
71
00:03:59,317 --> 00:04:00,884
What if she finds out everything?
72
00:04:00,884 --> 00:04:02,886
What do you mean?
73
00:04:03,084 --> 00:04:05,450
If it comes to that, you can move back home.
74
00:04:05,252 --> 00:04:06,653
Aunt Seonhwa.
75
00:04:06,851 --> 00:04:07,852
Hold on.
76
00:04:07,951 --> 00:04:10,750
I'll call your mom.
77
00:04:11,218 --> 00:04:14,417
Come up with a good story.
78
00:04:14,417 --> 00:04:16,118
She can't find out the truth yet.
79
00:04:16,118 --> 00:04:17,517
It's a secret, okay?
80
00:04:17,517 --> 00:04:19,518
Okay. Hang up.
81
00:04:27,517 --> 00:04:29,350
This is nuts.
82
00:04:29,251 --> 00:04:30,785
Oh, no.
83
00:04:47,017 --> 00:04:48,784
I'm in an especially bad mood.
84
00:04:48,784 --> 00:04:50,784
Unless it's important, let's do it later.
85
00:04:50,784 --> 00:04:53,151
Let's go get a drink after work.
86
00:04:54,084 --> 00:04:58,151
I'm asking as a friend, not your fiancee.
87
00:04:58,151 --> 00:04:59,450
The moment you became my fiancee,
88
00:04:59,252 --> 00:05:01,319
you stopped being my friend.
89
00:05:01,517 --> 00:05:05,283
In any case, let's get a drink.
90
00:05:05,283 --> 00:05:08,151
We'll go as coworkers, then.
91
00:05:08,151 --> 00:05:09,750
Ko Yuni.
92
00:05:09,255 --> 00:05:11,623
No matter how nonchalant you try to act,
93
00:05:12,118 --> 00:05:14,184
you still look desperate to me.
94
00:05:14,184 --> 00:05:15,650
Just be happy with marrying me.
95
00:05:19,251 --> 00:05:22,785
I can never hope to win your heart?
96
00:05:23,517 --> 00:05:25,951
If you keep this up, I'll run away from you.
97
00:05:26,254 --> 00:05:28,688
Don't act nonchalant. Be nonchalant.
98
00:05:29,084 --> 00:05:30,517
Like a pro.
99
00:05:31,118 --> 00:05:32,517
Fine.
100
00:05:32,517 --> 00:05:36,250
I can't stand not getting what I want,
101
00:05:36,250 --> 00:05:37,784
but I'll give it my best shot.
102
00:05:41,717 --> 00:05:42,717
Get out.
103
00:05:44,283 --> 00:05:47,218
I had an emergency and so…
104
00:05:47,218 --> 00:05:50,617
So leave and take care of your emergency.
105
00:05:52,184 --> 00:05:55,017
Are you the new team leader?
106
00:05:55,017 --> 00:05:59,017
Yes, hello. My name's Han Areum.
107
00:05:59,917 --> 00:06:01,851
I'm Ko Yuni, the corporate lawyer.
108
00:06:02,252 --> 00:06:03,261
Get out, you hear!
109
00:06:06,517 --> 00:06:08,383
I'm sorry.
110
00:06:08,383 --> 00:06:11,650
I had a serious emergency.
111
00:06:11,254 --> 00:06:12,688
I can't give you the details now,
112
00:06:13,084 --> 00:06:14,450
but when I do,
113
00:06:14,252 --> 00:06:18,252
you'll see that my actions were justified.
114
00:06:18,252 --> 00:06:20,486
I'm really sorry. I'm really sorry.
115
00:06:29,118 --> 00:06:31,118
Is the company a joke to you?
116
00:06:31,817 --> 00:06:34,819
Whether you're a team leader or a CEO,
117
00:06:35,017 --> 00:06:36,650
I never want to see you again.
118
00:06:36,254 --> 00:06:37,521
Get out of my face.
119
00:07:01,884 --> 00:07:04,884
Still, how could you fire the housekeeper?
120
00:07:06,084 --> 00:07:09,450
I'm doing all this work.
121
00:07:09,252 --> 00:07:12,586
You can't get upset at me.
122
00:07:12,784 --> 00:07:16,517
You weren't around to see how she worked.
123
00:07:16,517 --> 00:07:18,383
Since she doesn't have to pay,
124
00:07:18,383 --> 00:07:20,617
she wastes electricity by keeping the lights on.
125
00:07:20,617 --> 00:07:21,621
She doesn't turn the iron off.
126
00:07:22,017 --> 00:07:24,283
When she cleans the bathrooms,
127
00:07:24,283 --> 00:07:27,051
she keeps the water on the whole time.
128
00:07:27,051 --> 00:07:29,417
She takes all day to wash up.
129
00:07:29,417 --> 00:07:33,383
There's also all this grit behind the toilet
130
00:07:33,383 --> 00:07:36,984
so I've been cleaning that with bleach.
131
00:07:37,252 --> 00:07:40,119
You're never satisfied with anyone!
132
00:07:41,252 --> 00:07:43,254
Look who's talking!
133
00:07:43,254 --> 00:07:46,688
Why are you always out to get me?
134
00:07:48,084 --> 00:07:49,089
Is that you, dad?
135
00:07:49,584 --> 00:07:51,317
- Seongho!
- Dad!
136
00:07:51,317 --> 00:07:52,851
Aren't you tired?
137
00:07:52,851 --> 00:07:54,817
I'm home, mother.
138
00:07:54,817 --> 00:07:56,283
Are you now?
139
00:07:56,283 --> 00:07:58,517
What's wrong? Are you ill?
140
00:07:58,517 --> 00:08:03,151
At my age, everything hurts.
141
00:08:03,151 --> 00:08:05,159
Oh, my aching body.
142
00:08:05,951 --> 00:08:08,484
- Go tend to your grandma.
- Okay.
143
00:08:11,517 --> 00:08:13,784
- Did you see the news?
- About what?
144
00:08:13,784 --> 00:08:16,851
Minister Kim Insik is dropping out of the race.
145
00:08:16,851 --> 00:08:18,717
- The Minister of Culture?
- Yes.
146
00:08:18,717 --> 00:08:22,151
That means he's retiring from office.
147
00:08:24,084 --> 00:08:28,118
I wonder who will be taking his seat.
148
00:08:32,283 --> 00:08:35,717
I wonder if we'll be able to get this project.
149
00:08:35,717 --> 00:08:37,984
Placing Han Areum as team leader
150
00:08:37,984 --> 00:08:39,650
may turn out to be a great advantage.
151
00:08:42,252 --> 00:08:44,252
I think I owe you a present.
152
00:08:51,917 --> 00:08:52,924
Seongho.
153
00:08:53,617 --> 00:08:56,784
Come to the bathhouse with me.
154
00:08:56,784 --> 00:08:57,817
No.
155
00:08:57,817 --> 00:08:58,951
Why not?
156
00:08:58,951 --> 00:09:01,960
We can relax at the sauna and watch TV.
157
00:09:02,851 --> 00:09:04,250
It's too hot there.
158
00:09:04,250 --> 00:09:06,151
I'm going now.
159
00:09:09,017 --> 00:09:10,350
Geez.
160
00:09:13,617 --> 00:09:14,620
I should adopt a dog
161
00:09:14,917 --> 00:09:17,884
so that I'd have someone to talk to.
162
00:09:17,884 --> 00:09:19,218
I'm so bored.
163
00:09:19,218 --> 00:09:21,227
I'm not welcome anywhere.
164
00:09:22,118 --> 00:09:23,350
Woe is me.
165
00:09:25,484 --> 00:09:28,490
What a good girl. Eat up!
166
00:09:31,884 --> 00:09:33,650
- Welcome home, dear.
- Hey.
167
00:09:35,317 --> 00:09:37,650
What's with the baby?
168
00:09:40,984 --> 00:09:43,984
Isn't she the baby I saw before?
169
00:09:45,184 --> 00:09:47,383
Your sister brought her before, right?
170
00:09:47,383 --> 00:09:48,784
That's right.
171
00:09:49,252 --> 00:09:50,519
Whose baby is it?
172
00:09:52,283 --> 00:09:57,350
I think Yeongsu was having an affair.
173
00:09:57,251 --> 00:09:58,818
An affair?
174
00:09:58,917 --> 00:10:02,283
She was born out of wedlock?
175
00:10:04,717 --> 00:10:09,151
Seonhwa's going through so much lately.
176
00:10:09,151 --> 00:10:11,450
After all that, now this?
177
00:10:12,253 --> 00:10:13,821
Who's the mother?
178
00:10:14,118 --> 00:10:15,917
Does Seonhwa know?
179
00:10:15,917 --> 00:10:17,851
I'm sure she does. She was watching the baby.
180
00:10:17,851 --> 00:10:20,784
This is unbelievable.
181
00:10:20,784 --> 00:10:24,317
But why did you bring her?
182
00:10:25,255 --> 00:10:27,989
I was going to take care of the child,
183
00:10:28,484 --> 00:10:31,650
while Seonhwa's family gets settled in.
184
00:10:31,254 --> 00:10:34,655
If you keep offering to help,
185
00:10:35,051 --> 00:10:37,184
they'll keep asking for favors.
186
00:10:37,184 --> 00:10:39,851
They need my help. I can't just ignore them.
187
00:10:39,851 --> 00:10:41,017
They can't find a place to stay
188
00:10:41,017 --> 00:10:42,250
so they're living like vagrants.
189
00:10:42,250 --> 00:10:43,684
Unbelievable.
190
00:10:51,051 --> 00:10:53,084
Goodness.
191
00:10:54,252 --> 00:10:57,819
You're such a good girl.
192
00:10:58,017 --> 00:11:00,584
You poor thing.
193
00:11:00,584 --> 00:11:02,517
You deserve better.
194
00:11:11,250 --> 00:11:12,283
Don't worry.
195
00:11:12,283 --> 00:11:14,884
They don't know she's yours yet.
196
00:11:14,884 --> 00:11:17,750
Yeongsun took the fall in your stead.
197
00:11:23,118 --> 00:11:27,450
Sweet princess. You're such a good girl.
198
00:11:28,717 --> 00:11:30,584
Who could that be?
199
00:11:30,584 --> 00:11:32,250
Just a second.
200
00:11:33,617 --> 00:11:34,621
Areum
201
00:11:35,084 --> 00:11:36,084
Oh, my!
202
00:11:37,517 --> 00:11:38,784
Areum!
203
00:11:39,684 --> 00:11:41,917
What? You're at the airport?
204
00:11:42,584 --> 00:11:45,017
Okay. Let's talk when you get here.
205
00:11:45,017 --> 00:11:46,350
Okay.
206
00:11:46,984 --> 00:11:49,750
What's going on? She came out of the blue.
207
00:11:51,017 --> 00:11:55,450
Honey! Areum is here!
208
00:11:55,252 --> 00:11:57,255
Areum is here? Where is she now?
209
00:11:57,255 --> 00:11:58,255
She's at the airport.
210
00:11:58,255 --> 00:11:59,556
Out of the blue? Without telling us?
211
00:12:00,051 --> 00:12:02,750
I don't get it either. Why is she here?
212
00:12:02,255 --> 00:12:03,264
I better make a stew or something.
213
00:12:04,254 --> 00:12:05,722
Watch her.
214
00:12:20,517 --> 00:12:22,550
Let's go before we lose our spot at the library.
215
00:12:22,253 --> 00:12:23,387
You go ahead.
216
00:12:23,684 --> 00:12:25,118
I ditched one class,
217
00:12:25,118 --> 00:12:26,917
I might as well ditch all day.
218
00:12:26,917 --> 00:12:27,922
We have an exam on genetics in 2 days.
219
00:12:28,417 --> 00:12:29,419
You'll get suspended at this rate.
220
00:12:29,617 --> 00:12:34,084
Why should I squander my glorious youth
221
00:12:34,084 --> 00:12:36,750
studying useless junk like genetics?
222
00:12:36,255 --> 00:12:37,656
Our genetics class isn't the issue.
223
00:12:38,151 --> 00:12:39,617
We have anatomy and
224
00:12:39,617 --> 00:12:40,984
clinical trials coming up.
225
00:12:40,984 --> 00:12:41,986
It makes me sick.
226
00:12:43,218 --> 00:12:45,317
Maybe I should just take some time off school.
227
00:12:46,884 --> 00:12:48,250
Never mind.
228
00:12:48,250 --> 00:12:51,984
If my father found out, he'd disown me.
229
00:12:51,984 --> 00:12:54,151
Then hurry up and become a famous singer.
230
00:12:54,151 --> 00:12:56,684
How did the auditions go?
231
00:12:56,684 --> 00:13:00,317
Their band leader is really strange.
232
00:13:00,984 --> 00:13:03,283
- Is she pretty?
- Come on!
233
00:13:03,283 --> 00:13:05,550
I think she's extraterrestrial.
234
00:13:05,253 --> 00:13:07,255
Do you know what the name of the band is?
235
00:13:07,255 --> 00:13:09,456
Artificial Satellite.
236
00:13:09,951 --> 00:13:11,717
She herself seems like she's from outer space.
237
00:13:11,717 --> 00:13:13,550
So she must be hot.
238
00:13:14,250 --> 00:13:15,417
Can you introduce her to me?
239
00:13:15,917 --> 00:13:17,951
Mom
240
00:13:21,784 --> 00:13:23,250
Yeah, mom?
241
00:13:24,151 --> 00:13:25,884
I'm at the library.
242
00:13:27,317 --> 00:13:29,218
Areum's here?
243
00:13:29,218 --> 00:13:32,717
Team leader? As soon as you got hired?
244
00:13:32,717 --> 00:13:36,184
I got first place at their contest
245
00:13:36,184 --> 00:13:37,650
and they thought my designs
246
00:13:37,254 --> 00:13:39,987
were a good fit for their upcoming project.
247
00:13:40,383 --> 00:13:42,184
The contest?
248
00:13:42,184 --> 00:13:43,450
Then that was you?
249
00:13:43,252 --> 00:13:45,786
I was at that fashion show!
250
00:13:45,984 --> 00:13:46,984
What?
251
00:13:48,118 --> 00:13:49,450
How are you enjoying the event?
252
00:13:49,252 --> 00:13:50,653
It's so much fun.
253
00:13:50,851 --> 00:13:52,650
It's a whole new experience.
254
00:13:52,254 --> 00:13:53,655
That's good to hear.
255
00:13:55,017 --> 00:13:57,084
What's mom doing here?
256
00:13:57,084 --> 00:13:58,717
I wish Areum were here to…
257
00:13:59,584 --> 00:14:01,118
Really?
258
00:14:01,118 --> 00:14:03,119
I couldn't get a ticket, so I couldn't go.
259
00:14:03,218 --> 00:14:05,417
That's why I only sent the projects.
260
00:14:05,417 --> 00:14:06,851
So that's what happened.
261
00:14:06,851 --> 00:14:09,517
I'm so proud of you!
262
00:14:09,517 --> 00:14:11,522
I had no idea.
263
00:14:12,017 --> 00:14:15,022
You should've told us in advance.
264
00:14:15,517 --> 00:14:18,218
I had no idea I would win first place.
265
00:14:18,218 --> 00:14:20,884
Yes, this is just the beginning.
266
00:14:24,184 --> 00:14:27,417
Why do you keep looking around like that?
267
00:14:27,417 --> 00:14:29,450
Does the house seem different?
268
00:14:29,252 --> 00:14:32,586
Not at all.
269
00:14:32,784 --> 00:14:34,151
Everything's fine, right?
270
00:14:34,254 --> 00:14:35,388
Areum!
271
00:14:37,917 --> 00:14:39,921
- You're home.
- Han Jinwu.
272
00:14:41,184 --> 00:14:42,017
How've you been?
273
00:14:42,017 --> 00:14:43,084
When did you get here?
274
00:14:43,084 --> 00:14:45,283
You keep ignoring my messages.
275
00:14:45,283 --> 00:14:46,750
I've been really busy.
276
00:14:46,255 --> 00:14:48,322
I'm back for good now.
277
00:14:48,817 --> 00:14:49,822
Jinwu, sit and have dinner.
278
00:14:50,317 --> 00:14:51,317
Okay.
279
00:14:55,717 --> 00:14:56,724
What was that noise?
280
00:14:57,417 --> 00:14:59,584
The baby must be up.
281
00:14:59,584 --> 00:15:02,218
Get him his rice. I'll get the baby.
282
00:15:03,984 --> 00:15:06,990
Did you bring me a souvenir?
283
00:15:07,584 --> 00:15:09,717
I'm sorry. I had to fly out in a hurry.
284
00:15:09,717 --> 00:15:12,084
Areum doesn't have money for that.
285
00:15:16,617 --> 00:15:18,621
Hey there, sweetie.
286
00:15:19,017 --> 00:15:20,684
You're up? You're a darling.
287
00:15:20,684 --> 00:15:23,218
What? Who's this?
288
00:15:23,218 --> 00:15:24,218
What?
289
00:15:24,218 --> 00:15:25,917
Who is this?
290
00:15:25,917 --> 00:15:26,922
Your uncle's baby.
291
00:15:27,417 --> 00:15:30,250
What? Hyeokmin's already so much older.
292
00:15:30,250 --> 00:15:32,517
Did they have a late pregnancy?
293
00:15:32,517 --> 00:15:33,521
Pretend like you don't know.
294
00:15:35,250 --> 00:15:36,484
Mommy…
295
00:15:39,417 --> 00:15:40,450
What?
296
00:15:42,218 --> 00:15:44,184
She just called Areum mom.
297
00:15:48,017 --> 00:15:50,026
She must like Areum because she's so pretty.
298
00:15:50,917 --> 00:15:52,984
I need to use the bathroom.
299
00:15:59,617 --> 00:16:01,750
Tiffany.
300
00:16:01,255 --> 00:16:02,263
Mommy's sorry.
301
00:16:09,584 --> 00:16:12,650
I'm coming down. I'm here.
302
00:16:12,254 --> 00:16:14,388
Where are you?
303
00:16:14,784 --> 00:16:15,917
Working out?
304
00:16:15,917 --> 00:16:17,584
I see you.
305
00:16:18,317 --> 00:16:20,484
Hyeokmin.
306
00:16:20,484 --> 00:16:23,218
- Father.
- Yes, son.
307
00:16:23,218 --> 00:16:25,750
They came to the motel?
308
00:16:25,255 --> 00:16:27,264
Korean debt collectors these days
309
00:16:28,254 --> 00:16:30,255
are like the CSI.
310
00:16:31,884 --> 00:16:35,650
Aunt Myeonghwa took Tiffany.
311
00:16:35,254 --> 00:16:37,588
What? How did this happen?
312
00:16:37,984 --> 00:16:39,986
Did Myeonghwa faint from shock?
313
00:16:40,184 --> 00:16:42,017
She thinks Tiffany's your baby.
314
00:16:42,254 --> 00:16:44,455
What?
315
00:16:44,851 --> 00:16:47,717
Mine? With whom?
316
00:16:47,717 --> 00:16:49,550
Then, I have to say
317
00:16:49,253 --> 00:16:51,262
that Tiffany is my real little sister, right?
318
00:16:53,017 --> 00:16:55,017
Myeonghwa thinks you had her
319
00:16:55,017 --> 00:16:57,020
after having an affair.
320
00:16:57,317 --> 00:16:59,151
It's a lucky misunderstanding.
321
00:17:00,283 --> 00:17:03,284
Is that what she thinks of me?
322
00:17:05,184 --> 00:17:08,317
I'm getting low blood sugar.
323
00:17:08,317 --> 00:17:09,851
I, Gwon Yeongsu,
324
00:17:09,851 --> 00:17:12,017
have only ever loved you, Oh Seonhwa.
325
00:17:12,017 --> 00:17:13,851
You know that, don't you?
326
00:17:13,851 --> 00:17:15,584
I consider my fidelity to you
327
00:17:15,584 --> 00:17:18,517
more sacred than my own life.
328
00:17:18,517 --> 00:17:19,650
Fidelity?
329
00:17:21,417 --> 00:17:24,650
You should be more worried about your life.
330
00:17:24,254 --> 00:17:25,822
At this rate, the three of us
331
00:17:26,218 --> 00:17:28,650
will either freeze or starve to death.
332
00:17:28,254 --> 00:17:31,455
Now, go find us a place to stay!
333
00:17:31,851 --> 00:17:32,852
Okay.
334
00:17:32,951 --> 00:17:36,084
Beg or rob someone if you have to!
335
00:17:36,084 --> 00:17:38,517
Hyeokmin and I've been here for 13 hours now!
336
00:17:38,517 --> 00:17:39,750
It's cold.
337
00:17:39,255 --> 00:17:41,222
You better go.
338
00:17:41,717 --> 00:17:43,484
But it's cold outside.
339
00:17:55,517 --> 00:17:57,184
I know I'm in the red,
340
00:17:57,184 --> 00:17:59,188
but I really need to hire some help.
341
00:17:59,584 --> 00:18:02,550
The floors are too dirty.
342
00:18:03,118 --> 00:18:08,617
There's nothing more heartwarming than love
343
00:18:19,317 --> 00:18:20,323
You're looking for a part-time vocalist, right?
344
00:18:27,051 --> 00:18:29,650
As you can see,
345
00:18:29,254 --> 00:18:31,621
we're a retro music bar
346
00:18:32,017 --> 00:18:35,550
with a 70s and 80s vibe.
347
00:18:35,253 --> 00:18:36,260
I'm starting now.
348
00:18:37,851 --> 00:18:39,484
Okay.
349
00:18:46,184 --> 00:18:49,717
The night is beautiful
350
00:18:49,717 --> 00:18:53,118
I can't fall asleep
351
00:18:54,253 --> 00:18:56,254
This is my song.
352
00:18:57,684 --> 00:18:59,650
Didn't you know?
353
00:18:59,254 --> 00:19:02,521
This is track 6 from my first album.
354
00:19:02,917 --> 00:19:04,484
It's an old song.
355
00:19:04,484 --> 00:19:06,489
Most young folk don't know it.
356
00:19:06,984 --> 00:19:10,350
You know I used to be a singer, right?
357
00:19:10,251 --> 00:19:12,785
- I got the gig, right?
- What?
358
00:19:12,884 --> 00:19:15,118
I can start singing here, right?
359
00:19:15,118 --> 00:19:20,084
Your voice isn't bad, but the song…
360
00:19:20,084 --> 00:19:22,090
I'll start this week.
361
00:19:27,917 --> 00:19:30,923
Is this how all kids are these days?
362
00:19:51,218 --> 00:19:53,717
We don't look alike at all.
363
00:20:32,417 --> 00:20:35,420
She probably has a rash from the diarrhea.
364
00:20:36,617 --> 00:20:39,617
I need to put it on her while she's sleeping.
365
00:21:44,617 --> 00:21:46,118
Areum?
366
00:21:46,118 --> 00:21:47,450
Yeah, mom.
367
00:21:47,252 --> 00:21:49,853
What are you doing with the kid?
368
00:21:50,051 --> 00:21:53,984
I'm jet-lagged, so I couldn't sleep
369
00:21:53,984 --> 00:21:55,917
and I heard the baby crying.
370
00:21:55,917 --> 00:21:59,283
She was crying?
371
00:21:59,283 --> 00:22:00,417
I didn't hear anything.
372
00:22:00,417 --> 00:22:02,423
You two must've been sound asleep.
373
00:22:03,017 --> 00:22:05,884
I came down because I was thirsty
374
00:22:05,884 --> 00:22:08,283
and I heard the baby whining.
375
00:22:09,684 --> 00:22:11,717
I heard it loud and clear.
376
00:22:11,717 --> 00:22:13,184
I was afraid she'd wake you two,
377
00:22:13,184 --> 00:22:15,417
so I came to put the baby to sleep.
378
00:22:15,417 --> 00:22:16,784
Oh, I see.
379
00:22:16,784 --> 00:22:19,283
I slept right through it.
380
00:22:19,283 --> 00:22:20,650
Go back to bed.
381
00:22:20,254 --> 00:22:21,260
I'll put her to bed before I sleep.
382
00:22:22,250 --> 00:22:24,250
But you must be so tired from your flight.
383
00:22:24,250 --> 00:22:26,251
Just leave her here and go to bed.
384
00:22:26,251 --> 00:22:27,752
Yeah, go to bed.
385
00:22:27,851 --> 00:22:29,853
You're starting work tomorrow.
386
00:22:30,784 --> 00:22:32,517
Give her to me.
387
00:22:32,517 --> 00:22:34,484
- It's okay.
- Give her to me.
388
00:22:34,484 --> 00:22:35,717
I'm okay, though…
389
00:22:39,951 --> 00:22:41,960
Okay. Goodnight.
390
00:22:54,884 --> 00:22:56,283
Tiffany…
391
00:23:07,218 --> 00:23:09,350
I heard you had an argument with Ms. Han.
392
00:23:09,251 --> 00:23:10,618
Handle it yourself.
393
00:23:10,717 --> 00:23:13,383
Make her a team leader or a director, even.
394
00:23:13,383 --> 00:23:16,017
Stop fussing. Take charge and move forward.
395
00:23:16,017 --> 00:23:18,350
She doesn't even have the basics down.
396
00:23:18,251 --> 00:23:21,184
Management is a matter of skill.
397
00:23:24,584 --> 00:23:27,250
You have no common sense.
398
00:23:45,254 --> 00:23:46,921
Hello, sir.
399
00:23:47,317 --> 00:23:49,318
Good morning.
400
00:23:51,851 --> 00:23:52,852
Director Cheon.
401
00:23:52,951 --> 00:23:56,184
I'm really sorry about yesterday.
402
00:23:56,184 --> 00:23:58,188
What kind of food do you like?
403
00:23:58,584 --> 00:24:01,851
To apologize, I'll take you out to lunch.
404
00:24:02,584 --> 00:24:04,917
That's an apology? It feels like a punishment.
405
00:24:06,251 --> 00:24:07,952
Really?
406
00:24:08,784 --> 00:24:10,750
Then let me brief you on
407
00:24:10,255 --> 00:24:11,723
the project's progress.
408
00:24:12,218 --> 00:24:14,784
The target for the project is very clear,
409
00:24:14,784 --> 00:24:17,118
so understanding the trends is very important.
410
00:24:17,118 --> 00:24:20,717
Market research and data are helpful,
411
00:24:20,717 --> 00:24:24,584
but I think we need detailed samples.
412
00:24:24,584 --> 00:24:27,283
For example, we can go to areas with
413
00:24:27,283 --> 00:24:29,951
Chinese tourists and survey them ourselves.
414
00:24:29,951 --> 00:24:31,218
We can interview…
415
00:24:42,817 --> 00:24:44,684
Director Cheon?
416
00:24:44,684 --> 00:24:46,817
Sir!
417
00:24:49,884 --> 00:24:52,317
How rude!
418
00:24:52,317 --> 00:24:54,283
He definitely has a personality disorder,
419
00:24:54,283 --> 00:24:56,650
and he looks like lost puppy dog.
420
00:24:56,254 --> 00:24:57,822
Why does he always do this to me?
421
00:25:01,984 --> 00:25:03,317
I'm sorry.
422
00:25:04,517 --> 00:25:08,118
I put the vase on your foot resting area and…
423
00:25:17,984 --> 00:25:20,250
You want us to do field research?
424
00:25:20,250 --> 00:25:22,252
With Han Areum? What is this about?
425
00:25:22,252 --> 00:25:25,286
She says she wants to do surveys.
426
00:25:25,484 --> 00:25:27,488
She's wielding her power as the team leader.
427
00:25:27,884 --> 00:25:29,051
My God.
428
00:25:29,051 --> 00:25:32,052
How can one team have 2 team leaders?
429
00:25:32,151 --> 00:25:33,784
I think she's making us do this
430
00:25:33,784 --> 00:25:35,617
for the sake of building teamwork.
431
00:25:35,617 --> 00:25:36,626
Whatever. There's no way I'm going.
432
00:25:37,517 --> 00:25:38,450
Me, too.
433
00:25:38,252 --> 00:25:39,853
Hello, everyone.
434
00:25:55,254 --> 00:25:57,887
Is this the distribution department?
435
00:25:58,283 --> 00:26:01,484
I'm Han Areum of the design team.
436
00:26:02,484 --> 00:26:06,717
Do we have any scarves left over?
437
00:26:13,584 --> 00:26:14,586
Special Event
Pick out your favorite style
438
00:26:14,784 --> 00:26:18,617
Please gather around.
439
00:26:22,051 --> 00:26:24,417
Please cast your votes.
440
00:26:24,584 --> 00:26:27,587
Pick out your favorite style.
441
00:26:27,884 --> 00:26:29,885
Welcome to Korea!
442
00:26:29,984 --> 00:26:33,151
Pick out your favorite style.
443
00:26:33,617 --> 00:26:38,350
Please cast your votes.
444
00:26:39,084 --> 00:26:41,089
Welcome to Korea.
445
00:26:41,584 --> 00:26:46,417
Please come over to the charts.
446
00:26:46,717 --> 00:26:48,350
Please come over to the charts
447
00:26:48,251 --> 00:26:50,952
and pick out the style you like most.
448
00:26:59,251 --> 00:27:00,785
Welcome to Korea.
449
00:27:00,884 --> 00:27:02,317
Please come over to the charts
450
00:27:02,317 --> 00:27:04,383
and pick out the style you like most.
451
00:27:04,383 --> 00:27:10,750
Cast your votes.
452
00:27:15,118 --> 00:27:16,119
1, 2, 3.
453
00:27:16,218 --> 00:27:19,784
Please pick one! Thank you.
454
00:27:19,784 --> 00:27:23,317
And pick out the style you like most.
455
00:27:34,383 --> 00:27:36,617
1, 2, 3!
456
00:27:36,617 --> 00:27:39,750
Where did that weird woman come from?
457
00:27:39,255 --> 00:27:40,264
How can the team leader do all the legwork?
458
00:27:41,254 --> 00:27:42,588
No kidding.
459
00:27:42,984 --> 00:27:45,250
It's the CEO's orders, so I have to obey.
460
00:27:45,250 --> 00:27:47,951
When did she learn Chinese?
461
00:27:48,417 --> 00:27:51,784
This is a new way to conduct market research.
462
00:27:51,784 --> 00:27:53,785
Maybe she is a talented team leader!
463
00:27:55,283 --> 00:27:57,417
Hey.
464
00:27:57,417 --> 00:27:59,418
Think before you speak, just once a month.
465
00:27:59,517 --> 00:28:01,517
I'm not asking you do to it everyday.
466
00:28:01,517 --> 00:28:03,350
We're not idiots, you know.
467
00:28:04,417 --> 00:28:05,951
Geez.
468
00:28:05,951 --> 00:28:08,084
Come on!
469
00:28:08,084 --> 00:28:10,317
Geez.
470
00:28:30,517 --> 00:28:32,784
I'll be at a coffee shop nearby.
471
00:28:32,784 --> 00:28:33,792
Mr. Jang, keep an eye on them.
472
00:28:34,584 --> 00:28:37,051
In light of recent events,
473
00:28:37,051 --> 00:28:38,650
President Cheon specifically asked that
474
00:28:38,254 --> 00:28:39,255
you be there person.
475
00:28:39,255 --> 00:28:40,489
Why did she have
476
00:28:40,984 --> 00:28:42,817
to make this such a big deal?
477
00:28:42,817 --> 00:28:43,684
Forget it!
478
00:28:43,684 --> 00:28:44,851
Please help me.
479
00:28:44,851 --> 00:28:45,852
I need to make it to retirement.
480
00:28:45,951 --> 00:28:47,250
Retire right now.
481
00:28:47,250 --> 00:28:48,254
Director Cheon.
482
00:28:53,218 --> 00:28:56,417
Please come over to the charts
483
00:28:56,417 --> 00:29:00,250
and pick out the style you like most.
484
00:29:00,250 --> 00:29:01,051
Please…
485
00:29:01,051 --> 00:29:01,060
Wait.
486
00:29:01,951 --> 00:29:04,218
Aren't we having a little too much fun?
487
00:29:04,218 --> 00:29:06,484
I don't know. I'm not in control of my body.
488
00:29:26,184 --> 00:29:29,250
Please come over to the charts
489
00:29:29,250 --> 00:29:33,218
and pick out the style you like most.
490
00:29:35,484 --> 00:29:36,485
Oh, come on.
491
00:29:39,417 --> 00:29:40,421
Come on!
492
00:29:51,118 --> 00:29:55,484
And pick out the style you like most.
493
00:30:01,017 --> 00:30:02,383
A picture?
494
00:31:41,784 --> 00:31:43,017
She just had her milk.
495
00:31:43,017 --> 00:31:45,118
If you shake her like that, she'll throw up.
496
00:31:45,118 --> 00:31:47,717
You sound like you've raised a kid before.
497
00:31:48,251 --> 00:31:49,260
Tomorrow's your mother's death anniversary.
498
00:31:50,250 --> 00:31:51,317
My mother's memorial service…
499
00:31:51,317 --> 00:31:54,318
I'm sure I warned you not to participate.
500
00:31:54,417 --> 00:31:56,584
This no way to act at a memorial service!
501
00:31:56,584 --> 00:31:57,951
It's tough, isn't it?
502
00:31:57,951 --> 00:32:00,417
I'm not the one who needs consoling…
503
00:32:00,417 --> 00:32:01,550
What's that supposed to mean?
504
00:32:01,253 --> 00:32:03,255
Why can't they do their jobs properly?
505
00:32:03,255 --> 00:32:04,522
Just tell me where the samples are.
506
00:32:05,017 --> 00:32:07,023
I have to send them before the factory closes.
507
00:32:07,617 --> 00:32:07,626
Peek-a-boo!
33412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.