All language subtitles for La vendetta YOUTUBE MANU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,925 Between the Ligurian Sea and the Tyrrhenian Sea... 2 00:00:05,270 --> 00:00:06,419 come... 3 00:00:06,550 --> 00:00:09,845 somewhere in the mediterranean sea... 4 00:00:10,546 --> 00:00:12,071 2 points... 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,646 Corsica, above Sardinia... 6 00:00:16,170 --> 00:00:23,070 in addition to the heavy work in the fields and cattle breeding, people learned poetry. 7 00:00:23,595 --> 00:00:30,721 In search of better places they sailed across the channel to America. 8 00:00:30,722 --> 00:00:35,855 Thanks to the massive export of state officials... 9 00:00:35,856 --> 00:00:39,705 and the importation of retirees. 10 00:00:40,730 --> 00:00:46,130 From then on, many citizens had an administrative job. 11 00:00:46,910 --> 00:00:52,210 Corsica was the homeland of what history has done and unraveled. 12 00:00:52,211 --> 00:00:53,740 Punt. 13 00:00:53,741 --> 00:00:57,820 Although the island has expelled Christianity ... 14 00:00:58,896 --> 00:00:59,946 come... 15 00:01:01,045 --> 00:01:06,920 the convictions of the defense have hardly been forgotten. 16 00:01:08,720 --> 00:01:14,085 The so-called "bandits of honour" who see themselves as the arm of the law. 17 00:01:14,086 --> 00:01:15,086 And from whom... 18 00:01:15,087 --> 00:01:16,575 ...to our master Prosper Mérimée. 19 00:01:16,576 --> 00:01:20,650 Worked the Guillaumet, Queen de Maquis. 20 00:01:20,651 --> 00:01:25,291 - Can I go to the toilet? - So I said, Queen de Maquis. 21 00:01:25,292 --> 00:01:28,160 - Sir, sir? - All right, but hurry. 22 00:01:30,585 --> 00:01:33,510 Take your notebook and write it down. 23 00:01:35,060 --> 00:01:40,885 Captain, what a nice surprise! You, here? While it's siesta. 24 00:01:46,410 --> 00:01:47,604 Sit down. 25 00:01:49,970 --> 00:01:51,005 You too. 26 00:01:54,610 --> 00:01:56,328 I have to give you bad news. 27 00:01:57,050 --> 00:02:01,158 The mayor is no longer mayor. He is deceased. 28 00:02:02,730 --> 00:02:06,568 Until there are new elections... ...I will steer the boat. 29 00:02:07,730 --> 00:02:10,563 My first decision is to close the school tomorrow. 30 00:02:10,690 --> 00:02:12,408 - Hurrah! - Silence! 31 00:02:14,970 --> 00:02:18,843 The mayor has passed away. Long live the mayor! 32 00:02:19,450 --> 00:02:20,803 Don't start. 33 00:02:20,930 --> 00:02:23,444 - Long live the captain! - Shut up, parrot. 34 00:02:24,570 --> 00:02:26,128 It's just a bird. 35 00:02:51,795 --> 00:02:56,120 OF VENDETTA 36 00:04:11,405 --> 00:04:15,680 To our beloved and deceased cousin... ...more than a funeral oration... 37 00:04:15,704 --> 00:04:19,480 ...a pained greeting, a devoted tribute... 38 00:04:19,481 --> 00:04:24,255 ...it's up to me to pay you tribute... 39 00:04:24,780 --> 00:04:31,130 ...in the name of this village, which always came first for you... 40 00:04:31,131 --> 00:04:34,430 ...an incredibly good mayor. 41 00:04:35,215 --> 00:04:37,991 ...I tell you... a... 42 00:04:37,992 --> 00:04:41,760 ...I give you... a... 43 00:04:48,315 --> 00:04:51,165 I understand you, Giuseppe. 44 00:04:51,166 --> 00:04:53,940 After all, it is a great loss. 45 00:04:57,240 --> 00:05:02,760 What a blow to us, your sudden death... 46 00:05:02,761 --> 00:05:07,790 On the threshold of your 94 years old, what can we do about it? 47 00:05:07,791 --> 00:05:12,325 What should we decide? Oh, the uncertainty. 48 00:05:12,326 --> 00:05:16,110 Oh, what an irreparable loss. 49 00:05:16,111 --> 00:05:19,385 Oh, oh... 50 00:05:19,386 --> 00:05:22,699 How many sailors, how many captains are already 51 00:05:22,723 --> 00:05:26,655 not set out to sea to an unknown destination. 52 00:05:26,656 --> 00:05:32,715 Of course you are a name among our community and sailors. 53 00:05:32,716 --> 00:05:36,989 But, in fact, it's just a tear, and we 54 00:05:37,013 --> 00:05:41,285 lose nothing by switching captains. 55 00:05:41,526 --> 00:05:45,284 Let's think a little about ourselves. I have piloted many ships. 56 00:05:45,726 --> 00:05:51,756 A captain with experience is always welcome at City Hall. 57 00:05:52,810 --> 00:06:00,085 Yes I know. In the cemetery are only people who are irreplaceable. 58 00:06:00,246 --> 00:06:03,810 Come on friends. The ship will have to sail! 59 00:06:03,811 --> 00:06:08,085 First and foremost for the children, we offer a new program to them. 60 00:06:08,086 --> 00:06:10,865 For all self-employed, better autobahns. 61 00:06:10,866 --> 00:06:13,640 So that tourists come here by the millions . 62 00:06:13,641 --> 00:06:18,415 In any case, friends, you will appoint a good mayor. 63 00:06:18,416 --> 00:06:23,682 A man who can hold the helm, a man who may have no education 64 00:06:23,706 --> 00:06:29,445 followed, but who completely sees it fit to take the congregation under his arms. 65 00:06:29,970 --> 00:06:35,020 - Calm Giuseppe. - Traitor that you are! 66 00:06:54,806 --> 00:06:55,806 Good morning. 67 00:07:06,575 --> 00:07:08,355 Goodmorning gentlemen. 68 00:07:09,130 --> 00:07:12,430 - Good morning, good hunt. - Thank you. 69 00:07:17,205 --> 00:07:18,485 Good day. 70 00:07:22,286 --> 00:07:25,560 - Get out of your hole if you're Corsican! - Come out first! 71 00:07:25,561 --> 00:07:28,310 - Why me? - Why not? 72 00:07:28,311 --> 00:07:29,860 Coward that you are! 73 00:07:29,861 --> 00:07:33,135 You tremble at me, coward! 74 00:07:34,236 --> 00:07:36,765 I avenge myself in the name of Corti. 75 00:07:39,156 --> 00:07:42,068 And crazy breaks our mayor 's glass ! 76 00:07:42,766 --> 00:07:45,555 It is your turn. Load as fast as you can, cousin. 77 00:07:45,766 --> 00:07:47,757 Shoot them to shreds, cousin. 78 00:07:47,886 --> 00:07:52,405 This is pure suicide they are planning. Let me through. 79 00:07:52,726 --> 00:07:54,745 Let me through! 80 00:07:54,745 --> 00:07:57,271 - They will kill you. - I? - Yes. 81 00:07:57,271 --> 00:07:59,321 I hate that son of a sardine. 82 00:07:59,926 --> 00:08:01,962 Look there. 83 00:08:02,086 --> 00:08:04,328 Over there, see those heads? I've got them 84 00:08:04,352 --> 00:08:07,115 killed when a Mao Mao tried to attack me. 85 00:08:07,496 --> 00:08:09,665 And do you see this Chinese hat? That's all 86 00:08:09,689 --> 00:08:11,809 there remains of the robbers in Hong Kong. 87 00:08:11,936 --> 00:08:14,847 And that necklace, it comes from a gang of crazy people 88 00:08:14,871 --> 00:08:17,465 from London that I made of lace. 89 00:08:17,606 --> 00:08:21,140 - One night in London. - What a man, huh? 90 00:08:39,700 --> 00:08:42,225 Gentlemen, has the bus come by yet? 91 00:08:46,750 --> 00:08:51,525 The public transport stop is across the street. 92 00:08:51,526 --> 00:08:56,075 Oh, I see, I was absent-minded. Thank you very kindly, gentlemen. 93 00:08:56,076 --> 00:08:59,100 Wait a minute, we're going for a walk. 94 00:09:04,125 --> 00:09:08,400 - How nice and cozy, quiet. - You are swanning? 95 00:09:08,401 --> 00:09:12,231 Absolutely not, my dear. It's hell in Paris. 96 00:09:12,255 --> 00:09:16,085 Here there is peace, but with us with traffic and anger... 97 00:09:16,086 --> 00:09:17,610 Kill a foreigner? 98 00:09:17,611 --> 00:09:19,885 Bad luck for him, he had better stay in the countryside. 99 00:09:19,886 --> 00:09:23,309 Since I have been staying in this landscape for 3 months , I have 100 00:09:23,333 --> 00:09:27,160 found my soul. I really don't regret it. 101 00:09:27,176 --> 00:09:28,973 Friends, goodbye and see you soon. 102 00:09:30,136 --> 00:09:32,604 I always forget to load. 103 00:09:32,736 --> 00:09:34,275 Quick quick... 104 00:09:34,275 --> 00:09:37,050 You have to take your precautions. 105 00:09:37,336 --> 00:09:41,375 Excuse me gentlemen, I don't see the bus. Has he already passed? 106 00:09:41,376 --> 00:09:43,900 - It depends on. - I'm waiting for my cousin. 107 00:09:43,901 --> 00:09:46,550 Just a moment sir, honey are you coming? 108 00:09:46,551 --> 00:09:49,850 Just a moment. When will he arrive? 109 00:09:51,456 --> 00:09:54,475 - Real class man. Congrats. - Bravo! 110 00:09:54,499 --> 00:09:57,525 If they don't come out, they've lost. 111 00:09:57,746 --> 00:10:01,035 Please explain to him where my villa is, it would be very kind. 112 00:10:01,036 --> 00:10:03,310 It's the first time my cousin comes to Corsica. 113 00:10:04,746 --> 00:10:05,746 Look! 114 00:10:05,826 --> 00:10:09,355 Maybe I should step aside so you can shoot, goodbye and thanks. 115 00:10:09,746 --> 00:10:10,815 Bye. 116 00:10:12,466 --> 00:10:13,466 Give it to me. 117 00:10:14,066 --> 00:10:17,065 We are unarmed and we play boules! 118 00:10:18,286 --> 00:10:21,150 I'll give you the bocce , you dirty thief! The 119 00:10:21,174 --> 00:10:24,650 taking over mayor from my cousin, a disgrace! 120 00:10:25,150 --> 00:10:26,675 He will lose! 121 00:10:28,506 --> 00:10:32,025 Now go, it's the right time. 122 00:10:55,750 --> 00:10:57,525 Get me out of here! 123 00:11:01,050 --> 00:11:04,855 You will stink to the seventh generation. 124 00:11:06,130 --> 00:11:09,655 You will still enjoy it! 125 00:11:30,756 --> 00:11:35,815 Don't run away. You don't know me. 126 00:11:35,816 --> 00:11:39,100 But you're from here, I need your help. 127 00:11:39,101 --> 00:11:43,900 The police are chasing me. Can you help me? 128 00:11:43,901 --> 00:11:45,675 Leave my ass alone or I'll kill you! 129 00:11:47,230 --> 00:11:50,810 - You're not married. - No. 130 00:12:14,980 --> 00:12:17,745 We can part ways, my father can see us. 131 00:12:17,746 --> 00:12:20,525 - And then? - You obviously don't know him. 132 00:12:20,526 --> 00:12:22,300 By the way, you are now at your final destination. 133 00:12:28,766 --> 00:12:31,301 My little boy! 134 00:12:34,350 --> 00:12:40,125 - Were you expecting me? - Yes and no. That's your aunt. 135 00:12:40,126 --> 00:12:42,150 She's rehearsing. 136 00:12:43,175 --> 00:12:46,950 - I have to go, my father is waiting for me. - Will I see you? 137 00:12:46,950 --> 00:12:49,940 Maybe, you'll run into me when Brigitte Bardot is here. 138 00:12:49,941 --> 00:12:53,215 - Who is Brigitte Bardot? - An artist. 139 00:12:53,216 --> 00:12:57,746 - Michel, your studies cost me a lot. - That was just for the swan. 140 00:12:57,747 --> 00:13:02,795 A nice girl, don't you think Uncle? She has enormous respect for her father. 141 00:13:02,796 --> 00:13:05,355 Very rare today. Her father is a real Corsican. 142 00:13:05,356 --> 00:13:07,380 The last bandit of honour. 143 00:13:07,381 --> 00:13:10,155 He killed at least 12 people. 144 00:13:10,156 --> 00:13:13,930 He has quite a character. What's wrong with Michel? 145 00:13:13,931 --> 00:13:17,045 The journey must be quite tiring, come in, say hello to your aunt. 146 00:13:17,985 --> 00:13:23,960 Petrusantu, a car is coming! 147 00:13:28,356 --> 00:13:30,108 Still nothing. 148 00:13:30,236 --> 00:13:33,267 Stay tuned. I'll go see when the guns are loaded. 149 00:13:38,796 --> 00:13:41,350 Petrusantu! 150 00:13:44,300 --> 00:13:48,675 If I know she was talking to a man... Gun, pop! 151 00:13:49,916 --> 00:13:54,300 - Calm down. - If she spoke to a young man! 152 00:13:54,301 --> 00:13:56,351 Look, a grenade! 153 00:13:57,996 --> 00:14:01,193 The daughters must be brought up strictly. 154 00:14:01,316 --> 00:14:04,016 What I wanted to tell, through your wife's great-grandfather 155 00:14:04,040 --> 00:14:06,444 could it be possible that my grandfather 156 00:14:06,468 --> 00:14:08,643 and your grandfather are family, so that's what you want 157 00:14:08,667 --> 00:14:11,250 say we are most likely related. 158 00:14:11,250 --> 00:14:15,426 You're not going to insult me in my own house, are you? 159 00:14:17,476 --> 00:14:20,264 What I really want to say, we are family, and 160 00:14:20,288 --> 00:14:23,952 relatives must help each other and take revenge on Bartoli. 161 00:14:25,316 --> 00:14:29,956 A vendetta at my age and I've got quite a cold. 162 00:14:30,076 --> 00:14:32,690 We are family, you have an honor to defend. 163 00:14:32,690 --> 00:14:36,229 - My great-grandmother was a saint. - Do not make me laugh. 164 00:14:36,356 --> 00:14:38,879 What was that? If we have such a family bond then go 165 00:14:38,903 --> 00:14:41,425 you repeat after me that my great-grandmother was a saint. 166 00:14:41,426 --> 00:14:43,225 - Coma. - Yes. 167 00:14:43,866 --> 00:14:47,615 Your great-grandmother... was a saint. 168 00:14:47,746 --> 00:14:49,862 Well, if you only know, talk to you! 169 00:14:50,236 --> 00:14:54,325 - Petrusantu! - Still nothing. 170 00:14:54,396 --> 00:14:58,195 - She must have run into a man. - So you don't want to help me? 171 00:14:58,316 --> 00:15:03,176 I have an idea. Sit down. You bring your cousin here from America. 172 00:15:06,476 --> 00:15:10,632 - That will cost you a lot of money! - Do you think I work for free? 173 00:15:10,756 --> 00:15:12,575 That's different, you're an honorary bandit. 174 00:15:12,599 --> 00:15:14,165 - You have money? - No. 175 00:15:14,166 --> 00:15:17,565 Still, you have money. Here, in your pocket, anyway. 176 00:15:17,756 --> 00:15:21,391 - Petrusantu! - Someone's coming! 177 00:15:21,676 --> 00:15:23,109 There she is! 178 00:15:27,156 --> 00:15:28,950 - Where are you from? - From Bastia. 179 00:15:28,974 --> 00:15:31,776 - Where else am I supposed to come from? - Didn't meet a man on the way? 180 00:15:31,776 --> 00:15:35,726 Unfortunately not no, with a father like that. 181 00:15:35,756 --> 00:15:39,315 Some daredevils will try something. Why are you late? 182 00:15:39,436 --> 00:15:42,011 I stopped at the pharmacy. 183 00:15:42,036 --> 00:15:45,786 Medicines again? We are not even entitled to a 184 00:15:45,810 --> 00:15:49,560 neither health insurance nor medical assistance! You're ruining me! 185 00:15:49,561 --> 00:15:54,185 If you 've talked to a young man , if I know it, paf! 186 00:15:54,186 --> 00:15:55,760 It is enough! 187 00:15:59,676 --> 00:16:02,751 - You huh! - Well Amoretti... 188 00:16:02,752 --> 00:16:05,595 - What is? - To get back to our plans... 189 00:16:05,596 --> 00:16:08,945 Cash. Money in hand. 190 00:16:08,946 --> 00:16:12,771 - We're family. - Then don't count on me! 191 00:16:13,396 --> 00:16:16,445 Petrusantu! 192 00:16:21,470 --> 00:16:24,786 Garage: Mrs. Mother. 193 00:16:28,856 --> 00:16:31,735 Jean Baptiste? There is nothing for you. 194 00:16:31,736 --> 00:16:34,761 lol! Here this is for you. 195 00:16:35,310 --> 00:16:37,660 There is nothing for you this morning. Pascal? 196 00:16:45,276 --> 00:16:49,716 - Didn't you see the captain? - He still has to get ready. 197 00:16:50,876 --> 00:16:54,766 - Where do you go every Wednesday? - Can't say. 198 00:16:54,916 --> 00:16:56,466 It's a secret. 199 00:17:01,276 --> 00:17:05,815 - Pascal! Pascal! A letter. - Thank you. 200 00:17:19,596 --> 00:17:22,875 - You slob! - Even as a 100-year-old. 201 00:17:22,875 --> 00:17:27,025 - We can say what we think, right? - Can be but not with your hands! 202 00:17:27,025 --> 00:17:28,025 Hey, Captain! 203 00:17:31,316 --> 00:17:33,350 - Glue them straight, hey! - Consider it done. 204 00:17:33,350 --> 00:17:35,626 - Good morning. - Hello, Captain. 205 00:17:37,876 --> 00:17:44,461 Look at that, she's got a nice body, nice ass... 206 00:17:44,462 --> 00:17:46,985 - You're talking about this my niece! - There you have it again. 207 00:17:46,986 --> 00:17:49,560 It is well! Come with me. 208 00:17:51,516 --> 00:17:53,065 Captain beware, he will slap you. 209 00:17:53,089 --> 00:17:57,615 Do you want to kill me behind my back now? 210 00:17:57,616 --> 00:17:59,390 - Not me. - Who then? 211 00:17:59,391 --> 00:18:02,415 My family lives all over the world even in America. 212 00:18:03,826 --> 00:18:06,390 - You're very funny! - Listen here... 213 00:18:06,391 --> 00:18:10,941 As long as I live you will not replace my cousin as mayor! 214 00:18:11,156 --> 00:18:16,765 And I will continue to fight to become mayor of this town. 215 00:18:16,946 --> 00:18:20,177 I'll keep chasing you until you break. 216 00:18:20,306 --> 00:18:23,343 I swear, motherfucker. 217 00:18:23,466 --> 00:18:26,290 The vendetta has now begun. 218 00:18:30,136 --> 00:18:34,945 - Captain, what if you lose? - I? 219 00:18:34,946 --> 00:18:37,475 I'm the only candidate, my little one. 220 00:18:37,736 --> 00:18:39,575 Captain, can I start the engine? 221 00:18:39,696 --> 00:18:42,470 A Corsican does not betray his oath! 222 00:18:44,096 --> 00:18:48,070 Leave without me, I'm not going to Bastia. 223 00:18:57,216 --> 00:19:02,365 I said to her "you have a beautiful rose on your dress". 224 00:19:02,365 --> 00:19:05,735 She says: "It's not a rose, it's a chrysanthemum". 225 00:19:05,976 --> 00:19:09,210 I said: "Are you sure?", "I 'm sure, it's a chrysanthemum". 226 00:19:09,336 --> 00:19:11,486 I said, "How do you know this is a chrysanthemum?". 227 00:19:11,616 --> 00:19:13,572 "Of course, you write..." 228 00:19:14,496 --> 00:19:16,860 "But you're right, it's a rose". 229 00:19:19,416 --> 00:19:21,261 Actually, I shouldn't be laughing. 230 00:19:21,856 --> 00:19:24,936 - Why not? - Because you're a Batolist. 231 00:19:24,936 --> 00:19:27,853 Let's not talk about politics. 232 00:19:35,810 --> 00:19:38,701 If it's for a shipment then this is the place to be. 233 00:19:38,702 --> 00:19:43,875 No ma'am, it's not for a mission. 234 00:19:43,876 --> 00:19:46,450 You are from the Ministry of Finance? 235 00:19:47,775 --> 00:19:51,850 I would be happy to discuss things with you. 236 00:19:51,851 --> 00:19:53,975 When it comes to payments, this is the place to be. 237 00:19:54,810 --> 00:19:57,774 You are welcome, you could make deposits for 238 00:19:57,798 --> 00:20:00,761 retirees and thus help the local population. 239 00:20:00,762 --> 00:20:04,111 They only come to collect money, but bringing in money is another matter. 240 00:20:07,696 --> 00:20:10,311 It's the very first episode. 241 00:20:12,416 --> 00:20:15,210 Fourteen thousand new Francs? 242 00:20:15,211 --> 00:20:17,885 Nearly 1.5 million old Francs. 243 00:20:17,886 --> 00:20:20,961 Here's the money, please. 244 00:20:39,411 --> 00:20:44,031 I didn't want to do it through a check because after all, you don't know me. 245 00:20:44,032 --> 00:20:46,056 Thank God. 246 00:20:59,255 --> 00:21:02,600 Did you hear it, the bank has received a million cash. 247 00:21:28,255 --> 00:21:30,331 Are you going to continue or not? 248 00:21:31,131 --> 00:21:33,956 - Excuse me. Do you already know? - Yes, I was there myself. 249 00:21:33,957 --> 00:21:36,331 - What is the captain doing? - He's thinking. 250 00:21:42,461 --> 00:21:46,286 Silence, little fools. You distract me! 251 00:21:49,186 --> 00:21:51,569 I'm not talking to you. 252 00:21:53,336 --> 00:21:55,110 He must know. 253 00:22:02,736 --> 00:22:05,335 - Captain? - Who is there? 254 00:22:05,336 --> 00:22:07,135 - We have to say something. - I'm listening. 255 00:22:07,136 --> 00:22:10,460 - Where is he now? - But wait for us. 256 00:22:10,461 --> 00:22:15,635 - Where are you now? - We're here, here. 257 00:22:15,926 --> 00:22:18,250 - Are you done thinking? - Yes. 258 00:22:18,251 --> 00:22:19,700 We have enemies on two frontiers, 259 00:22:19,724 --> 00:22:21,800 Giuseppe is trying to fool me ... 260 00:22:21,801 --> 00:22:25,351 - The other one comes with a million. - Not exaggerate. 261 00:22:25,352 --> 00:22:30,450 - 15 they told me. - No, 1 million four hundred thousand. 262 00:22:30,451 --> 00:22:33,075 - You always know everything better than anyone else. - I'm a teacher. 263 00:22:33,076 --> 00:22:37,450 Silence! The calm will save you! Am I worried, no? 264 00:22:37,451 --> 00:22:43,350 You bastards you are! Tuna canned food! 265 00:22:43,351 --> 00:22:45,542 I got it, they don't want me in it 266 00:22:45,566 --> 00:22:47,756 punch your face but stab a knife in the back. 267 00:22:47,757 --> 00:22:52,531 I need my gun, and fast. I'll do something to the opponent! 268 00:22:52,532 --> 00:22:56,655 Calm down now. There are no voters here yet. 269 00:22:56,656 --> 00:22:58,206 Yes, that's also true. 270 00:22:58,207 --> 00:23:00,137 The opponent has time until tomorrow clock strike 271 00:23:00,138 --> 00:23:01,931 12 noon to apply. 272 00:23:01,932 --> 00:23:07,816 Until... I can't wait to shoot him! My gun. 273 00:23:07,817 --> 00:23:12,455 He's got it again, it's a yellow sea fever attack. 274 00:23:12,456 --> 00:23:15,030 - Give me quinine quickly. - Quinine? 275 00:23:24,256 --> 00:23:28,150 And with this, we'll have him on his toes. 276 00:23:28,150 --> 00:23:30,225 You let me do the talking, hey! 277 00:23:30,249 --> 00:23:33,100 If you do the talking all the time , he won't keep listening. 278 00:23:33,101 --> 00:23:37,901 You just have to observe, that's all you have to do. 279 00:23:45,896 --> 00:23:47,251 Come on, let's go there. 280 00:23:59,686 --> 00:24:02,785 - Bye Fifin... - Good morning. 281 00:24:02,785 --> 00:24:06,160 - Where are they? - Use the shoe covers. 282 00:24:06,161 --> 00:24:08,755 Yes, we will use the shoe covers. 283 00:24:10,880 --> 00:24:15,530 We'll slip away like this. Hold on, buddy. 284 00:24:15,531 --> 00:24:17,555 - Your rifle. - Our gun. 285 00:24:18,595 --> 00:24:21,621 - Is the master of the house present? - Come with me. 286 00:24:21,836 --> 00:24:24,945 - Not with your hands against the wall! - Your hands! 287 00:24:26,795 --> 00:24:31,145 - There's ma'am, come on. - Come on... 288 00:24:39,466 --> 00:24:43,315 Come in, gentlemen. What can I do for you? 289 00:24:43,315 --> 00:24:47,965 We come to visit, as neighbors is that normal? 290 00:24:47,989 --> 00:24:51,540 - The name is Bartoli, Captain. - And I... 291 00:24:52,590 --> 00:24:55,615 And this here is Mr. Christopher Columbus, my cousin. your hat! 292 00:24:55,616 --> 00:24:58,415 Gentlemen, sit down! 293 00:25:01,266 --> 00:25:03,841 I happened to be nearby. 294 00:25:13,116 --> 00:25:15,715 I came up with this pot-pourri myself. 295 00:25:15,739 --> 00:25:19,566 - Ah, it's your pot-pourri. - I had great success with it. 296 00:25:19,567 --> 00:25:25,165 - When I was still in the business. - Flavors and colors differ. 297 00:25:25,166 --> 00:25:27,710 - Where is your husband? - Oh, my husband... 298 00:25:27,711 --> 00:25:32,311 If I wasn't married to him , I'd be in the opera! 299 00:25:32,312 --> 00:25:35,410 - Oh! - You know the director of the opera. 300 00:25:35,411 --> 00:25:37,535 - Well, I don't know. - They're all pigs. 301 00:25:37,536 --> 00:25:40,085 - That's true. - No engagement. 302 00:25:40,086 --> 00:25:42,160 But I am an honest woman. 303 00:25:48,986 --> 00:25:51,061 Am I not boring you with my music? 304 00:25:51,061 --> 00:25:54,908 Yes, of course not! It is very beautiful. 305 00:25:55,226 --> 00:25:58,811 - Is your husband at home? - But yes. 306 00:25:58,812 --> 00:26:01,435 - He locked himself up. - Him too? 307 00:26:08,161 --> 00:26:11,875 Paint: First Consul - B. Josephine. 308 00:26:11,876 --> 00:26:15,100 Marie-Louise. King of Rome. 309 00:26:29,716 --> 00:26:32,389 I like to sing, singing cheers me up. 310 00:26:39,095 --> 00:26:41,176 Stop it! 311 00:26:44,000 --> 00:26:46,051 - You're not dead are you? - Almost. 312 00:26:46,052 --> 00:26:49,626 Pretty lucky I took my vest off. 313 00:26:49,627 --> 00:26:53,926 You gave me quite a scare. And it's your own fault! 314 00:26:53,927 --> 00:26:59,377 - My own fault? You shoot me. - I don't know you, what are you doing here? 315 00:26:59,378 --> 00:27:04,250 I happened to pass by. Not there. 316 00:27:06,900 --> 00:27:10,300 You have nothing to hide with a clear conscience. 317 00:27:10,301 --> 00:27:12,875 - You stay here, I say. - It's good for this time. 318 00:27:12,876 --> 00:27:14,976 But never come here again! 319 00:27:14,977 --> 00:27:17,070 Shut up! 320 00:27:18,645 --> 00:27:20,741 A hare. 321 00:27:21,476 --> 00:27:23,846 - No, it's dangerous! - He's going to walk. 322 00:27:23,870 --> 00:27:26,445 - Give me the gun. - Stay away from it! 323 00:27:26,446 --> 00:27:29,545 - It's my hare! - Do not. 324 00:27:32,596 --> 00:27:38,820 I've been hunting for years, it's the first time I see a hare waving a handkerchief. 325 00:27:38,820 --> 00:27:40,632 Don't worry. 326 00:27:41,470 --> 00:27:43,281 Come out or I'll shoot! 327 00:27:43,676 --> 00:27:47,561 A donkey who compares me to a hare, I should bury you alive! 328 00:27:47,562 --> 00:27:50,611 I have done nothing wrong here, you should be ashamed of yourself! 329 00:27:50,612 --> 00:27:53,410 - What does this mean? - It's none of your business! 330 00:27:53,411 --> 00:27:58,085 When Amoretti learns that his only daughter is the honor of the family 331 00:27:58,109 --> 00:28:03,310 broken then the world will be turned upside down, what shall we do? 332 00:28:03,311 --> 00:28:06,685 Don't say anything to him, we're not doing anything wrong, I swear. 333 00:28:06,916 --> 00:28:08,685 - Isn't it, Michel? - Unfortunately. 334 00:28:08,686 --> 00:28:12,010 - Silence, I have to think. - He's Mr. Lauriston's cousin! 335 00:28:12,011 --> 00:28:16,110 Lauriston? The billionaire? 336 00:28:16,111 --> 00:28:17,935 He doesn't know either. 337 00:28:18,716 --> 00:28:24,540 I could possibly not say it, and keep everything a secret. 338 00:28:24,541 --> 00:28:27,841 - You're a gentleman, I knew it. - That's in your hands. 339 00:28:27,842 --> 00:28:30,891 Or rather sir... 340 00:28:35,026 --> 00:28:39,940 Give your uncle this beast as a gift from me. 341 00:28:43,866 --> 00:28:49,770 I have something small for you. A blackbird. 342 00:28:49,771 --> 00:28:55,671 - You kill singing animals? - No, not singing birds. 343 00:28:55,672 --> 00:28:59,580 Whistling. He whistles like those who sing. 344 00:28:59,581 --> 00:29:02,216 - Poor critters. A chocolate? 345 00:29:02,217 --> 00:29:06,866 - I don't want to profit. - We've got boxes full. 346 00:29:06,867 --> 00:29:11,240 - Your husband has the means? - Before that, he was in books. 347 00:29:11,241 --> 00:29:15,090 - Books? Book writer? - No, he had a library. 348 00:29:15,091 --> 00:29:19,266 But since he inherited from his uncle, he is also CEO of the company. 349 00:29:19,267 --> 00:29:26,165 Take as much as you want. You are still making air bubbles. 350 00:29:26,166 --> 00:29:28,515 - Air bubbles? - No bubbles for me. 351 00:29:28,516 --> 00:29:31,066 It comes from my husband's factory. 352 00:29:31,067 --> 00:29:33,391 Of course... 353 00:29:33,392 --> 00:29:38,016 - Is it a Chinese factory? - Not at all, all American. 354 00:29:38,017 --> 00:29:42,715 The chewing gum is sold all over the world. 355 00:29:42,716 --> 00:29:46,341 Just say that... that... 356 00:29:49,266 --> 00:29:51,416 Respect the Emperor. 357 00:29:51,626 --> 00:29:53,926 He must have a lot of work, right? 358 00:29:53,927 --> 00:29:56,703 Absolutely not, he gets an amount every month 359 00:29:56,727 --> 00:29:59,851 on one condition, not to care. 360 00:30:00,675 --> 00:30:03,575 - He's busy with others. - Yes. 361 00:30:03,576 --> 00:30:06,126 With a toy, come take a look. 362 00:30:13,526 --> 00:30:16,136 The Emperor's Remains. 363 00:30:17,435 --> 00:30:21,561 - The Imperial Black Socks. - What's written? 364 00:30:21,562 --> 00:30:27,235 The withdrawal from Russia. And this here, the hat of the great man of Saint-Elena. 365 00:30:29,035 --> 00:30:34,160 Ah, it's the same as mine, I bought it at Letitia's gallery. 366 00:30:34,161 --> 00:30:37,736 - Excuse me, can you read? - Napoleon. 367 00:30:37,737 --> 00:30:41,380 - This is his writing. - Why would he do that? 368 00:30:41,381 --> 00:30:44,720 - Because he was afraid they would steal him . - In Saint-Elena? 369 00:30:44,721 --> 00:30:47,520 - For love, he was capable of anything. - Ah yes? 370 00:30:47,746 --> 00:30:52,497 Napoleon said they took my throne, they have France 371 00:30:52,521 --> 00:30:57,102 taken, they took my son but not my hat! 372 00:30:57,386 --> 00:31:02,270 - Terrible, isn't it? - It's a nice collection. 373 00:31:02,466 --> 00:31:06,545 Ah, captain, follow me. 374 00:31:15,370 --> 00:31:18,180 My apologies, I am very clumsy with my hands. 375 00:31:18,181 --> 00:31:21,780 - I hope you can finish it. - The captain is from Corsica. 376 00:31:21,781 --> 00:31:24,605 - With a little gas you'll be fine. - May I? 377 00:31:24,880 --> 00:31:27,956 Yes, a little gasoline. I have that laying around here somewhere. 378 00:31:38,680 --> 00:31:39,725 I've got it. 379 00:31:39,726 --> 00:31:44,346 Just to be clear, are you a right-wing or left-wing Bonapartist ? 380 00:31:44,347 --> 00:31:49,171 - Bonapartist collector. - Come sit down, don't be so childish. 381 00:31:49,172 --> 00:31:52,046 - There you go. Thank you. - Let me do it. 382 00:31:52,047 --> 00:31:55,146 - Who are you voting for? - I'm not going there. 383 00:31:55,147 --> 00:31:57,845 Since the emperor's death, it doesn't matter much to him anymore. 384 00:31:57,846 --> 00:32:00,146 Honey, leave those gentlemen alone. 385 00:32:02,995 --> 00:32:07,046 You are wrong, from now on I will vote! 386 00:32:07,047 --> 00:32:10,151 - You're not on the list. - How can I do that? 387 00:32:10,175 --> 00:32:12,700 You have until tomorrow afternoon to register. 388 00:32:12,701 --> 00:32:14,500 - Did you hurt yourself? - New. 389 00:32:14,501 --> 00:32:18,576 Are you leaving already? You take something before you leave. 390 00:32:26,760 --> 00:32:31,055 Since your husband is on our side , can we count on your vote? 391 00:32:31,056 --> 00:32:34,631 For prom? With pleasure. 392 00:32:34,632 --> 00:32:38,536 - Oh, the captain. - Did you hurt yourself? 393 00:32:39,561 --> 00:32:41,586 My flowers on the ground... 394 00:32:46,360 --> 00:32:51,385 I hope we see each other again soon, Captain. 395 00:32:54,607 --> 00:32:56,359 Goodbye Captain. 396 00:32:56,687 --> 00:32:59,735 - He's already forgiven me. - Do you think? 397 00:32:59,736 --> 00:33:05,360 But of course, I vote for him. It costs me nothing and it will please him. 398 00:33:22,847 --> 00:33:27,398 Where are you running to? Why doesn't he understand me? 399 00:33:27,887 --> 00:33:32,715 I have to explain something to you. They told me... 400 00:33:34,165 --> 00:33:35,941 All right, listen... 401 00:33:39,765 --> 00:33:42,581 Why did you leave so quickly ? Why didn't you let me 402 00:33:42,605 --> 00:33:45,370 do, we even got their dog 's voice. 403 00:33:45,920 --> 00:33:52,545 Idiot! Why did you say he had until noon, huh? 404 00:33:52,546 --> 00:33:55,671 What do you get now? He said he was going to vote for you! 405 00:33:55,672 --> 00:34:01,095 Why do you think he said that? It's the opposite! 406 00:34:01,096 --> 00:34:04,195 But he doesn't do politics, does he? His wife told me! 407 00:34:04,196 --> 00:34:07,871 Why do you think she said that? It's the opposite! 408 00:34:07,872 --> 00:34:14,945 You really are a typical Corsican, you are a too trusting Thomas! 409 00:34:14,946 --> 00:34:18,385 I know that family, they are all cowards! That he 410 00:34:18,409 --> 00:34:22,424 come to the town hall tomorrow , he will experience something! 411 00:34:22,425 --> 00:34:25,996 They call me the mayor of the foxes. 412 00:34:26,771 --> 00:34:28,320 Don't shout like that! 413 00:34:36,381 --> 00:34:41,436 - Friends, we must create a rebellion. - We must speak up! 414 00:34:41,437 --> 00:34:43,985 We will propose a candidate ourselves. 415 00:34:43,986 --> 00:34:47,585 - He will be invincible. - Wait a minute, there's someone there. 416 00:34:58,136 --> 00:35:02,540 - What are you doing here? - I went out with my bird. 417 00:35:02,541 --> 00:35:06,665 Liar! Let's kill him! 418 00:35:06,666 --> 00:35:08,691 Enough or I'll shoot! 419 00:35:08,692 --> 00:35:13,765 You don't know this barrel, it's full of dynamite! 420 00:35:13,766 --> 00:35:19,290 Nobody does anything, it's my life's work, 2500 francs a litre. 421 00:35:21,110 --> 00:35:27,185 What do you think who you are? You betrayed the late mayor! 422 00:35:27,186 --> 00:35:31,010 - Your husband is still not a candidate! - Do you have proof of that? 423 00:35:31,011 --> 00:35:32,860 Yes, take a good look! 424 00:35:43,131 --> 00:35:50,205 You're really priceless Bartoli, I know him all too well! 425 00:35:50,206 --> 00:35:52,480 We will avenge ourselves! 426 00:35:53,780 --> 00:35:58,130 Do you think I'm a wimp? 427 00:35:58,131 --> 00:36:01,180 Your candidate is still not registered! 428 00:36:19,380 --> 00:36:22,180 We know your uncle, nothing will happen. 429 00:36:27,505 --> 00:36:30,285 Everyone ready, come to the town hall! 430 00:36:30,286 --> 00:36:33,335 Me in town hall, have you gone completely mad? 431 00:36:40,200 --> 00:36:43,775 - There is real danger. - Don't make drama now! 432 00:36:43,776 --> 00:36:46,100 - You're really stubborn. - It's my right. 433 00:36:46,101 --> 00:36:49,650 I have an appointment with Bartoli and that is enough. 434 00:36:51,726 --> 00:36:55,026 Finally, it was time! 435 00:36:58,325 --> 00:37:01,415 I haven't missed anything in my entire career ! 436 00:37:09,715 --> 00:37:12,566 Someone has massacred my mailbox. 437 00:37:14,340 --> 00:37:16,140 Give here, give. 438 00:37:16,141 --> 00:37:19,440 "Don't come to City Hall." "A friend who loves you." 439 00:37:19,441 --> 00:37:22,516 - Don't believe that, uncle. - I'll decide that myself. 440 00:37:22,517 --> 00:37:25,515 - That certainly isn't mine. - Maybe it's from my friend Bartoli. 441 00:37:25,516 --> 00:37:29,615 Enough is enough, let 's continue. 442 00:37:39,265 --> 00:37:43,371 They still do it even after my warning! 443 00:37:50,045 --> 00:37:56,705 Bad luck for them! Ready for battle! You may raise the flag! 444 00:37:56,995 --> 00:37:59,795 Come on, quicker, quick, quick. 445 00:38:00,335 --> 00:38:03,125 More visible, good! 446 00:38:04,287 --> 00:38:06,820 The signal, it's our turn. 447 00:39:02,807 --> 00:39:05,719 They will not pass here! 448 00:39:46,906 --> 00:39:52,591 What a bunch of bandits! I hurt my arm. 449 00:39:52,592 --> 00:39:56,440 - You have another arm. - Donkey that you are! 450 00:40:00,950 --> 00:40:03,076 Michel, don't imitate a monkey. 451 00:40:11,851 --> 00:40:16,191 The second battle is about to begin! 452 00:40:18,041 --> 00:40:20,816 Dangerous area: mines. 453 00:40:38,165 --> 00:40:39,710 Failed! 454 00:40:40,510 --> 00:40:44,910 Enter the third battle, Mr. Fashoda. 455 00:41:18,607 --> 00:41:22,930 Saint-Christophe, I hope he broke a leg. 456 00:41:22,931 --> 00:41:26,535 - And? - I can't see anything, I don't have my glasses on. 457 00:41:27,567 --> 00:41:29,635 - Hey. - Hi. 458 00:41:30,911 --> 00:41:34,142 I keep my promise, after some crazy on this 459 00:41:34,166 --> 00:41:37,860 the island and explosions after I got there anyway. 460 00:41:40,361 --> 00:41:43,936 That's all nothing, you have an extra vote, mine. 461 00:41:43,937 --> 00:41:48,286 How so? I don't understand, will you vote for me? 462 00:41:48,287 --> 00:41:51,710 Of course I will vote for you , we are friends, aren't we? 463 00:41:52,985 --> 00:41:56,111 But... but, we have to be quick! 464 00:41:59,147 --> 00:42:02,925 Running like that at my age would give me a negative advice from my doctor. 465 00:42:40,125 --> 00:42:42,451 TOWN HALL 466 00:42:53,275 --> 00:42:55,046 I can't find the registry anymore... 467 00:42:55,047 --> 00:42:58,633 I can no longer find the register of my voters. 468 00:43:06,620 --> 00:43:11,046 It will be my opponent again . 469 00:43:11,047 --> 00:43:14,645 You are the pig, and sir here will witness! 470 00:43:14,646 --> 00:43:18,520 - One more word and I'll strangle you. - Gentlemen, calm down! 471 00:43:18,521 --> 00:43:19,871 Just let me do it! 472 00:43:21,695 --> 00:43:26,000 Where is the register of voters? You are the secretary! 473 00:43:26,001 --> 00:43:29,825 You must obey, I am the highest in rank here! 474 00:43:34,206 --> 00:43:35,505 It's in the firebox. 475 00:43:35,506 --> 00:43:37,221 You have a rather orthodox mentality to a 476 00:43:37,245 --> 00:43:39,381 secretary of the town hall. 477 00:43:39,382 --> 00:43:44,305 He's not alone, trust me. Just open that firebox! 478 00:43:54,367 --> 00:43:58,551 Your identity card and your certificate of domicile. 479 00:43:58,552 --> 00:44:02,100 I already checked that. Just sign here. 480 00:44:02,101 --> 00:44:06,500 - It's not really common, is it? - Yes, I do. 481 00:44:13,200 --> 00:44:16,310 Uncle, he wanted to kill you, we have the killer. 482 00:44:16,311 --> 00:44:18,910 Do you remember him, he was just at our house. 483 00:44:18,911 --> 00:44:23,085 - Who made you attack? - Speak or you will experience something! 484 00:44:23,086 --> 00:44:26,910 Such a person does not speak! 485 00:44:28,710 --> 00:44:31,311 - Speak! - New. 486 00:44:33,935 --> 00:44:35,986 It's Bartoli. 487 00:44:35,987 --> 00:44:41,136 You're like a girl, do n't believe everything they say! 488 00:44:41,137 --> 00:44:43,960 - Sir, I'm withdrawing! - Who? - I. 489 00:44:43,961 --> 00:44:44,985 - New. - Anyway. 490 00:44:44,986 --> 00:44:47,860 - You are a traitor! - Who's the traitor here? 491 00:44:48,636 --> 00:44:53,485 It doesn't matter anymore, I 'm the only candidate! 492 00:44:53,486 --> 00:44:58,835 Are you very sure Bartoli? Just look in the registry! 493 00:44:58,836 --> 00:45:01,135 It is not the correct registry. 494 00:45:04,927 --> 00:45:09,771 - It's not that of the voters! - So I didn't vote? 495 00:45:09,772 --> 00:45:12,820 - Let's go home, Michel. - No, you're a candidate! 496 00:45:12,821 --> 00:45:15,670 - This is madness! - Come on, come on. 497 00:45:20,287 --> 00:45:24,360 The election campaign has now started! 498 00:45:37,085 --> 00:45:41,971 - They won't win! - We will have many voters! 499 00:45:41,972 --> 00:45:48,821 - The Navy will vote for us! - Family from America vote for us! 500 00:45:48,822 --> 00:45:52,140 - Long live the Navy! - Corsicans from Chicago! 501 00:45:52,141 --> 00:45:55,445 - We will win! - We'll go for it! 502 00:46:24,846 --> 00:46:26,867 Democratic Bonapartists flock to the 503 00:46:26,868 --> 00:46:28,789 election rally of candidate Lauriston. 504 00:46:28,790 --> 00:46:30,723 will present his program - Starting at... 505 00:46:30,724 --> 00:46:32,685 the singer Marthe Lauriston (lyrical theatres). 506 00:47:04,455 --> 00:47:07,001 Don't worry, the campaign has just started. 507 00:47:07,002 --> 00:47:09,526 - This is not what I want. - What are you saying? 508 00:47:10,301 --> 00:47:12,125 I was obliged to do because , I quit. 509 00:47:12,651 --> 00:47:14,200 But look... 510 00:47:15,581 --> 00:47:17,385 Come along, come see. 511 00:47:27,135 --> 00:47:29,726 Your cousin has been seen. 512 00:47:33,075 --> 00:47:38,115 - That's not a bad thing, is it? - Not the photo, but Amoretti does! 513 00:47:38,116 --> 00:47:42,270 He will kill him for publicity. 514 00:47:42,271 --> 00:47:45,870 Even the bandits with honor have an honor, sir. 515 00:48:04,245 --> 00:48:08,370 Thank you very much. Have there been no words? 516 00:48:09,420 --> 00:48:12,020 - How much do I owe you? - Please, no money! 517 00:48:12,044 --> 00:48:15,935 - It's about the honour! - Very peculiar! 518 00:48:15,936 --> 00:48:18,335 You just have to remain a candidate for mayor's harp. 519 00:48:18,336 --> 00:48:21,185 - Michel, you take the boat tomorrow. - Why? 520 00:48:21,186 --> 00:48:22,960 Go be silly in Paris! 521 00:48:22,961 --> 00:48:25,811 - Oh, no. - Shut up. You're still not done with your studies! 522 00:48:25,812 --> 00:48:28,685 - I forbid you to see this girl again! - I can not help it. 523 00:48:35,085 --> 00:48:39,715 - Amoretti wants to talk to you. - This is not convenient. 524 00:48:42,050 --> 00:48:45,100 He has given me an order, bring him to me alive or dead. 525 00:48:54,081 --> 00:48:55,640 Look there... 526 00:49:01,425 --> 00:49:05,516 Petrusantu takes him... Amoretti plays along. 527 00:49:07,891 --> 00:49:09,691 All for the money. 528 00:49:09,692 --> 00:49:11,750 - The money. - Always the money. 529 00:49:11,751 --> 00:49:14,871 - You have some, don't you? - Yes Yes. 530 00:49:14,872 --> 00:49:21,421 - Why don't you team up with Amoretti? - My moral sense. 531 00:49:21,940 --> 00:49:25,571 I'm too honest to abuse him. 532 00:49:26,395 --> 00:49:28,921 You don't get very far with your moral sense. 533 00:49:28,922 --> 00:49:36,146 After his oath, it is for you the scarf or the belt. 534 00:49:36,147 --> 00:49:39,795 Thanks in advance, do you think I forgot? 535 00:49:45,496 --> 00:49:47,881 Good. So you... 536 00:49:50,235 --> 00:49:53,845 There behold my big teddy bear! 537 00:49:54,120 --> 00:49:57,445 Bye Captain! Our big navy teddy bear! 538 00:49:59,011 --> 00:50:03,100 - You here, my little pigeons. - We haven't seen you in a long time. 539 00:50:03,100 --> 00:50:05,861 The road to Pontevecchio? It's kinda hard 540 00:50:05,885 --> 00:50:08,405 to explain, don't stand here! 541 00:50:08,406 --> 00:50:10,531 - We need to speak to you urgently. - We need to see you. 542 00:50:10,532 --> 00:50:14,930 Yes, but not here. Pontevecchio, it is very simple. Not here... 543 00:50:14,931 --> 00:50:17,980 - But where? It is very important! - Yes. 544 00:50:17,981 --> 00:50:20,454 Take the third street to the left, there you go 545 00:50:20,478 --> 00:50:23,306 you cross the intersection. I'll be there in an hour. 546 00:50:23,307 --> 00:50:26,081 You will find it, it is not difficult. 547 00:50:33,680 --> 00:50:36,200 They wanted to go to Pontevecchio. 548 00:50:36,820 --> 00:50:40,850 Tell me, I think I know that big brunette. 549 00:50:40,850 --> 00:50:44,975 - You mean that little brunette? - I know them well. 550 00:50:44,976 --> 00:50:47,376 No, impossible. They come from Great Britain. 551 00:51:27,730 --> 00:51:32,906 - Who are those people? -Valentino Amoretti. 552 00:51:32,907 --> 00:51:35,216 - Ahzo, Amoretti? - That's right. 553 00:51:36,291 --> 00:51:39,365 It would please him to sign. 554 00:51:42,716 --> 00:51:47,135 Ladies and gentlemen... 555 00:51:47,136 --> 00:51:51,561 Visiting hours are coming to an end. 556 00:51:51,562 --> 00:51:55,185 5 new francs for one photo. miraculous. 557 00:52:11,861 --> 00:52:14,665 This photo reminds me of my 17th vendetta. 558 00:52:14,666 --> 00:52:16,465 Very beautiful! 559 00:52:16,466 --> 00:52:21,640 A young gentleman dared to kiss my cousin on the neck. 560 00:52:21,641 --> 00:52:23,216 You killed him? 561 00:52:23,217 --> 00:52:26,142 No, not directly, I started with his uncle at 562 00:52:26,166 --> 00:52:29,091 to show that he had to regularize himself. 563 00:52:29,092 --> 00:52:31,140 - I'm almost with you! - Yes. 564 00:52:31,141 --> 00:52:34,741 And then they got married and I used the Marie-Jeanne. 565 00:52:34,742 --> 00:52:37,340 - Marie-Jeanne? - From kanon! 566 00:52:37,341 --> 00:52:40,915 - Yes, I understand. Thank you. - Do not mention it. 567 00:52:40,916 --> 00:52:42,190 Thank you sir. 568 00:52:42,191 --> 00:52:44,865 Sit down there! 569 00:52:44,866 --> 00:52:48,165 Tell me, huh! Do you know what it's about? 570 00:52:48,166 --> 00:52:52,340 - Very vague. - It hangs from my throat... 571 00:52:52,341 --> 00:52:54,941 - But, that shouldn't be, is it? - Yes, Giuseppe told me. 572 00:52:54,942 --> 00:53:00,115 Tell me, hey! You're not there! We must put an end to it. 573 00:53:00,116 --> 00:53:03,491 My wife needs me and my cousin has yet to get married. 574 00:53:03,492 --> 00:53:07,840 That doesn't affect my bill, does it? I also have a daughter, I shouldn't complain, should I? 575 00:53:07,840 --> 00:53:10,641 20,000 francs a cup and not a cent less! 576 00:53:10,642 --> 00:53:12,165 A cup of what? 577 00:53:12,166 --> 00:53:14,715 5 Amertti Shepherds Who Deceive You. 578 00:53:14,716 --> 00:53:17,540 Excluding those who are on my side. 579 00:53:17,541 --> 00:53:19,370 - So, so it was for that? - Naturally. 580 00:53:19,371 --> 00:53:21,370 What does he think? 581 00:53:21,371 --> 00:53:23,671 Nothing, nothing... I'm writing you a check . 582 00:53:23,672 --> 00:53:26,770 None, no check, I don't want them to follow me. 583 00:53:26,771 --> 00:53:30,070 - I want to receive it in cash. - I don't have that with me. 584 00:53:30,071 --> 00:53:32,921 - You have time until this evening. - Perhaps tomorrow? 585 00:53:32,922 --> 00:53:34,220 No, this evening, this evening. 586 00:53:34,244 --> 00:53:36,746 I already have an appointment this evening with the bandits of honor. 587 00:53:37,270 --> 00:53:40,871 - I've had other proposals too. - No, this evening. 588 00:53:40,872 --> 00:53:41,921 Until this evening then. 589 00:53:44,295 --> 00:53:46,620 - Can I count on you? - Yes. 590 00:53:46,621 --> 00:53:50,220 Otherwise I'll come by and then pop! 591 00:54:11,746 --> 00:54:16,000 - It is a beautiful Dutch boat. - It's not a Dutch boat... 592 00:54:16,001 --> 00:54:17,800 It's a Sicilian boat. 593 00:54:17,801 --> 00:54:21,425 No, come on, what about the others? The felucca sandstones. 594 00:54:22,201 --> 00:54:24,601 That's not a felucca, it's a Corte. 595 00:54:24,602 --> 00:54:26,676 - No, felucca. - In Court. 596 00:54:26,677 --> 00:54:28,475 - Felucca. - Sectional. 597 00:54:28,476 --> 00:54:33,575 I know something for sure, I'm captain! 598 00:54:33,576 --> 00:54:35,375 Sectional. 599 00:54:37,675 --> 00:54:42,270 - Sir, how much does a boat like that cost? - Are you going to buy a boat from him? 600 00:54:42,270 --> 00:54:45,896 - What's that to you? - The captain is an expert. 601 00:54:45,897 --> 00:54:48,945 - We follow his advice. - He's always been a great help to us. 602 00:54:48,946 --> 00:54:52,270 As a sailor or as a daddy? 603 00:54:52,271 --> 00:54:55,045 - You say. - Come with me. 604 00:54:55,046 --> 00:54:57,595 It will be quite a nice boat, his boat. 605 00:55:04,060 --> 00:55:06,360 Well, Captain, what do you think? 606 00:55:06,361 --> 00:55:10,685 You can't get out of the swamp with a little one like this . 607 00:55:10,686 --> 00:55:14,461 - We just want some pleasure boating. - It looks fun. 608 00:55:14,462 --> 00:55:17,260 We have to buy these. 609 00:55:17,261 --> 00:55:21,285 - Do you think it can withstand water? - We should fill it up to look. 610 00:55:22,085 --> 00:55:26,835 - The captain wants to test it. - I have to ask for a deposit. 611 00:55:26,836 --> 00:55:28,611 Girls, collect money. 612 00:55:35,910 --> 00:55:38,705 - Half in advance. - Half? 613 00:55:38,706 --> 00:55:42,106 That's exactly half, I'll give the other half 614 00:55:42,130 --> 00:55:45,530 the captain he will give it after the sea test. 615 00:55:45,531 --> 00:55:48,605 Girls, let's have a picnic. 616 00:55:53,306 --> 00:55:55,080 It was a felucca after all! 617 00:56:05,530 --> 00:56:08,335 Corsica my love. 618 00:56:19,706 --> 00:56:22,095 Don't be sad. I swear I'll be back. 619 00:56:22,546 --> 00:56:23,581 It could be true. 620 00:56:30,270 --> 00:56:33,620 - Give me back my watch. - I'm going to keep it with me as a souvenir. 621 00:56:33,621 --> 00:56:37,220 Please, hey. Be a little reasonable. 622 00:56:51,970 --> 00:56:56,070 - We can have a picnic here. - Not here, they can see us. 623 00:56:56,071 --> 00:56:57,271 - And then? - I have promised... 624 00:56:57,272 --> 00:57:00,071 not to associate with women until I am elected. 625 00:57:00,072 --> 00:57:02,120 - You and your promise! - Naturally! 626 00:57:02,121 --> 00:57:06,920 Look here, isn't it good here? They can't see us very well. 627 00:57:06,921 --> 00:57:10,145 Yeah, here's okay, yeah. 628 00:57:12,170 --> 00:57:15,074 I love you, doves! 629 00:57:17,245 --> 00:57:20,021 I promise you you wo n't regret it. 630 00:57:20,022 --> 00:57:21,795 - Someone's already here, look. - Anyone? 631 00:57:32,921 --> 00:57:36,255 Hell, it's my opponent 's cousin . 632 00:57:36,540 --> 00:57:39,240 He's here to spy on me. 633 00:57:41,815 --> 00:57:47,440 From now on everything is allowed. 634 00:57:53,016 --> 00:57:57,160 Hey? I listen, I hardly hear you. 635 00:57:57,184 --> 00:58:01,785 Please speak louder. Yes? Yes? How much how much? 636 00:58:02,810 --> 00:58:06,085 Yes Yes. Your request has arrived. 637 00:58:06,206 --> 00:58:07,411 Thank God. 638 00:58:12,460 --> 00:58:13,985 Can I have a look at this? 639 00:58:14,510 --> 00:58:17,835 - I don't have enough money in my till. - How much do you have in your cash register? 640 00:58:18,110 --> 00:58:19,410 Please wait. 641 00:58:19,411 --> 00:58:24,235 She will never have that much in the house, they will have to bring it. 642 00:58:26,835 --> 00:58:30,435 - I can give you 50,000 francs. - You saved my life! 643 00:58:30,436 --> 00:58:33,465 - To withdraw money, it is this cash register. - Yes. 644 00:58:33,466 --> 00:58:37,015 - Thirty, forty and fifty. - Thank you Madam. 645 00:58:37,016 --> 00:58:39,691 For the receipt it is the other cash register. You must sign the receipt here. 646 00:58:39,692 --> 00:58:43,240 I sign blank, you have to write the rest. 647 00:58:43,241 --> 00:58:45,040 And now to Amoretti! 648 00:58:45,041 --> 00:58:48,815 If my cousins ​​from Chicago show up here , you have nothing to fear. 649 00:58:48,816 --> 00:58:52,890 Are you crazy? Find another candidate, I'm leaving the island! 650 00:58:52,891 --> 00:58:56,690 Enough, you can go to Amoretti yourself , I'm not coming! 651 00:58:56,691 --> 00:58:59,240 All right, then I'll go alone. 652 00:59:02,065 --> 00:59:07,126 Gentlemen, can you join me? I have to get to remote places. 653 00:59:07,127 --> 00:59:08,150 Where do you want to go? 654 00:59:26,225 --> 00:59:32,545 Even on the beach and in the rocks, I just wanted to warn you. 655 00:59:33,815 --> 00:59:38,665 A poor man who wants to become a bandit just to bathe with my daughter. 656 00:59:38,666 --> 00:59:41,490 - Have you gone mad? - We didn't do anything wrong, sir. 657 00:59:41,491 --> 00:59:44,285 Shut up quickly, you have benefited from an elderly person. 658 00:59:44,286 --> 00:59:45,586 - Not really. - We swear. 659 00:59:45,587 --> 00:59:49,135 And what is that? What is that? 660 00:59:49,135 --> 00:59:52,735 - An undersea timepiece. - He's her crush. 661 00:59:53,275 --> 00:59:55,550 You're exaggerating a little bit. 662 00:59:55,551 --> 00:59:58,625 If a man gives such a timepiece to a woman, does that mean something? 663 00:59:58,626 --> 01:00:03,475 - It costs 1400 francs. - It's even worse! 664 01:00:03,475 --> 01:00:05,750 - Father, you insult me! - I know what I'm talking about. 665 01:00:05,751 --> 01:00:07,020 I had once been young too! 666 01:00:07,021 --> 01:00:08,795 And if you give a gift to a girl. 667 01:00:08,796 --> 01:00:12,395 - You must avenge your honor. - She should have asked me. 668 01:00:12,396 --> 01:00:16,770 - He didn't. - Petrusantu! 669 01:00:16,776 --> 01:00:19,046 Get out, you! 670 01:00:28,890 --> 01:00:30,465 pull yourself together. 671 01:00:31,765 --> 01:00:34,290 Here your watch and go there. 672 01:00:34,815 --> 01:00:36,640 My carbine with lens. 673 01:00:38,665 --> 01:00:39,940 Thank you. 674 01:00:39,941 --> 01:00:43,565 Amoretti, you wo n't kill your only daughter , will you ? 675 01:00:43,840 --> 01:00:47,365 She was my pride, and the only hope in my life. 676 01:00:47,366 --> 01:00:51,929 Maybe she was an actress once. Who would have thought 677 01:00:51,953 --> 01:00:56,515 that I should use my gun against my own child? 678 01:00:56,516 --> 01:00:59,615 - The only culprit, that's me. - First the women. 679 01:01:02,890 --> 01:01:05,665 - Be a lord and forgive. - Get out of here. 680 01:01:05,666 --> 01:01:09,015 - First you must settle your debt. - I don't give a cent to anyone. 681 01:01:09,016 --> 01:01:12,340 Perhaps, I saved your honor to warn you! 682 01:01:12,341 --> 01:01:15,440 Shoot me if you want. 683 01:01:16,215 --> 01:01:17,215 Shoot! 684 01:01:17,216 --> 01:01:20,790 No, I can't shoot. 685 01:01:20,791 --> 01:01:25,341 I can't shoot with this carbine because it's the wrong bullets. 686 01:01:25,865 --> 01:01:28,965 You may be right. 687 01:01:28,966 --> 01:01:33,265 First you have to challenge your movement , it is beautiful but very stupid. 688 01:01:33,266 --> 01:01:36,290 Come on, you go get dressed. 689 01:01:36,291 --> 01:01:37,615 - Who me? - No! 690 01:01:37,616 --> 01:01:39,890 Come on, you come here! 691 01:01:39,891 --> 01:01:42,440 - Thank you sir. - Here's your watch and stand there! 692 01:01:42,441 --> 01:01:44,015 It's not going to start again, is it? 693 01:01:44,016 --> 01:01:45,741 Get that guy out of my sight or I'll shoot! 694 01:01:45,742 --> 01:01:49,065 You are a murderer, murderer! Try shooting! 695 01:01:49,066 --> 01:01:52,120 Murderer, murderer, murderer! 696 01:01:52,121 --> 01:01:53,645 Then you should shoot me too! 697 01:01:53,646 --> 01:01:56,195 Has he talked about marriage yet? 698 01:01:56,196 --> 01:01:57,970 - Not yet. - See! 699 01:01:57,971 --> 01:02:00,020 I've wanted to talk about it when I get back from Paris. 700 01:02:00,021 --> 01:02:02,095 - Is he leaving? - Tomorrow, yes. 701 01:02:02,096 --> 01:02:05,420 He's cheating on you, I'll get my cannon! 702 01:02:06,520 --> 01:02:09,570 - His uncle makes him leave. - His uncle? 703 01:02:10,345 --> 01:02:12,370 And you wanted a vote from this man? 704 01:02:12,371 --> 01:02:16,220 Enough, you, enough, enough! 705 01:02:21,320 --> 01:02:23,870 At the post they were a bit difficult, here it is. 706 01:02:23,871 --> 01:02:27,171 - You can't buy my honor! - You wanted that amount, didn't you? 707 01:02:27,172 --> 01:02:28,446 My honor has no price! 708 01:02:28,447 --> 01:02:30,470 I want your blood! 709 01:02:30,471 --> 01:02:33,545 - My blood? - Your blood, yes, look! 710 01:02:33,546 --> 01:02:37,370 He has dishonored my daughter! I want to see this resolved now! 711 01:02:37,371 --> 01:02:38,920 But my cousin has no money. 712 01:02:38,921 --> 01:02:42,220 - You're rich, you'll give it to him! - But where? - In the cinema... 713 01:02:42,221 --> 01:02:45,020 Then my daughter becomes known and she can walk again next to her father. 714 01:02:45,021 --> 01:02:46,795 - The cinema... - Enough with those discussions! 715 01:02:46,796 --> 01:02:52,395 - If the lovebirds agree? - And? Say... 716 01:02:52,396 --> 01:02:55,470 - Do you have a notary? - I'm going to look for it. 717 01:02:55,471 --> 01:02:57,520 Come with me Michel, we have to warn your aunt. 718 01:02:57,521 --> 01:02:59,545 - I can rely on you? - You have my word of honor! 719 01:02:59,546 --> 01:03:03,845 You can go with your betrothed and no further than his house. 720 01:03:04,026 --> 01:03:06,984 Petrusantu. 721 01:03:11,595 --> 01:03:17,420 - I think I was very good. - I think I did it right. 722 01:03:17,421 --> 01:03:18,965 Michel? 723 01:03:21,615 --> 01:03:25,165 Michel you keep going! 724 01:03:27,215 --> 01:03:29,260 This is incredible! 725 01:03:31,065 --> 01:03:33,095 You're scaring the cow! 726 01:03:33,865 --> 01:03:36,640 Come on my little boy, you should be proud of yourself. 727 01:03:36,641 --> 01:03:38,441 - But that's me! - Don't be silly! 728 01:03:38,442 --> 01:03:40,990 You're lucky I'm quite tolerant! 729 01:03:45,015 --> 01:03:46,780 - Oh my! - What? 730 01:03:46,781 --> 01:03:49,851 I must be disgusted by you, your daughter dishonored you 731 01:03:49,875 --> 01:03:53,856 last name, and you will vote for his uncle, congratulations! 732 01:03:53,857 --> 01:04:00,005 Enough, huh! I forgive you on all sides but my patience also has its limit! 733 01:04:01,030 --> 01:04:02,580 My baby! 734 01:04:02,581 --> 01:04:06,740 - I am so happy. - You're right. 735 01:04:06,741 --> 01:04:10,015 - Have you thought of my dowry? - You what? 736 01:04:10,016 --> 01:04:14,570 - I give to them all that is so valuable. - I can't get married without a dowry. 737 01:04:15,096 --> 01:04:21,395 - That tradition is long gone! - Okay, then I'll be his mistress. 738 01:04:21,396 --> 01:04:23,665 - What did you say? - I have my pride. 739 01:04:23,666 --> 01:04:25,696 I don't want them to say that the Corsican 740 01:04:25,720 --> 01:04:27,750 married with the money of the opposing party. 741 01:04:27,751 --> 01:04:32,310 - She does have a good heart. - Captain, I'm going to give you pastis! 742 01:04:32,311 --> 01:04:35,415 My dear child, may your father sell his voice in 743 01:04:35,439 --> 01:04:38,910 the place of wasting, we wouldn't be here right now. 744 01:04:38,911 --> 01:04:42,235 - Who should I sell it to? - To me... 745 01:04:42,236 --> 01:04:44,775 - To you? - Why not? I can sail. 746 01:04:44,776 --> 01:04:47,325 - I have money too. - Prove it! 747 01:04:47,326 --> 01:04:49,575 Mr. Lauriston will be grandfather to your grandchildren. 748 01:04:49,576 --> 01:04:53,385 Yes I know. Come along, you. 749 01:04:54,410 --> 01:05:00,235 You know if I vote for you it will cost you double. 750 01:05:01,011 --> 01:05:04,885 You get the amount when I become mayor and not before. 751 01:05:05,006 --> 01:05:08,535 Petrusantu! 752 01:05:09,210 --> 01:05:10,751 Give me my shotgun. 753 01:05:13,526 --> 01:05:17,150 This thief is not worth getting shot with my rifle and lens. 754 01:05:23,300 --> 01:05:24,850 You are a comedian. 755 01:05:24,851 --> 01:05:27,951 Do you remember the Hail Marys your mother taught you? 756 01:05:29,531 --> 01:05:32,631 - Hysterical fool! - Watch out! 757 01:05:32,632 --> 01:05:34,246 Not op, it is! 758 01:05:36,046 --> 01:05:38,645 I want half the money right now! 759 01:05:38,646 --> 01:05:42,520 All right, you'll get the rest afterwards. 760 01:05:42,521 --> 01:05:45,095 - Half of those bills? - Yeah, you won't waste them that way. 761 01:05:45,096 --> 01:05:49,545 - What do I have to do with this? - Nothing, as long as I'm not mayor. 762 01:05:56,070 --> 01:05:58,170 What if Mr. Lauriston finds out? 763 01:05:58,171 --> 01:06:00,970 The vote is secret, do you want a dowry or not? 764 01:06:00,971 --> 01:06:02,270 Take it. 765 01:06:06,120 --> 01:06:09,020 - Fast. - I'm not leaving here. 766 01:06:09,020 --> 01:06:10,870 We'll see that again. 767 01:06:12,721 --> 01:06:15,316 Enough talk, now you pack your suitcase. 768 01:06:16,640 --> 01:06:21,365 - You broke your word. - To that other family? That doesn't count. 769 01:06:22,406 --> 01:06:23,759 A little faster! 770 01:06:31,315 --> 01:06:34,966 - My dear, what a nightmare. - What now? 771 01:06:34,967 --> 01:06:39,891 - Yes was in danger. - Do not worry. 772 01:06:39,892 --> 01:06:43,690 - These gentlemen are waiting for you. - These gentlemen? 773 01:06:43,691 --> 01:06:47,040 - Which gentlemen? - My cousins ​​from Chicago. 774 01:06:47,041 --> 01:06:49,836 The plane tickets have already been paid for. 775 01:06:49,837 --> 01:06:51,711 - Who paid them? - By you. 776 01:06:51,985 --> 01:06:57,386 With your mandate. I'll do anything for my big darling! 777 01:06:57,387 --> 01:06:59,991 Just sit down, sit down. 778 01:07:00,540 --> 01:07:04,216 Sit down, honey. Take it easy. 779 01:07:04,217 --> 01:07:09,365 I'm going to show you something. Take a good look. 780 01:07:09,366 --> 01:07:10,911 The Corti's family album. 781 01:07:10,912 --> 01:07:15,760 That little one was even President Roosevelt 's bodyguard . 782 01:07:17,606 --> 01:07:20,705 - Geronimo, the right-hand man of... - Al Capone. 783 01:07:20,706 --> 01:07:24,581 Al Capone en de kleine Dumè. 784 01:07:24,582 --> 01:07:29,755 Dumè Corti is in Sing Sing but he has sent a full deputy. 785 01:07:30,555 --> 01:07:35,206 Shootz, the king of money in Las Vegas. 786 01:07:48,106 --> 01:07:52,721 Friends, Amoretti will vote for us. I raise 787 01:07:52,745 --> 01:07:57,360 raise my glass to our captain 's triumph! 788 01:08:00,831 --> 01:08:03,631 What's wrong with your grandfather? Is not possible? 789 01:08:03,632 --> 01:08:06,930 We will crow victory! 790 01:08:09,605 --> 01:08:14,480 - And now the captain's song! - 1, 2... 791 01:08:46,755 --> 01:08:50,145 Long live the captain! Long live Napoleon! 792 01:08:50,145 --> 01:08:53,990 Pirates, it's time to attack! 793 01:09:09,730 --> 01:09:12,301 I'm going to take revenge, I'll kill them all! 794 01:09:14,440 --> 01:09:19,790 - We've lost someone, Captain! - Well where's the old man? 795 01:09:19,791 --> 01:09:23,165 I won't show up until after the election! 796 01:09:25,006 --> 01:09:26,550 That's one of us! 797 01:09:57,176 --> 01:09:59,451 The song of death. 798 01:10:05,225 --> 01:10:09,620 When the singing stops they have to kill each other. 799 01:10:12,220 --> 01:10:17,151 They are the cousins ​​of Giuseppe, from America. All upright, let's go for it! 800 01:10:46,826 --> 01:10:50,660 - Captain. - They're not going to catch me alive. 801 01:10:52,535 --> 01:10:53,860 Listen! 802 01:10:56,180 --> 01:10:58,775 It's the Lauristons. 803 01:11:00,850 --> 01:11:02,710 They're coming to help us. 804 01:11:31,510 --> 01:11:34,375 Amoretti is waiting for you! 805 01:11:34,376 --> 01:11:39,075 Wow, what a friend. He has thought of me. 806 01:11:39,076 --> 01:11:41,650 Not on you but on his daughter 's dowry! 807 01:11:41,651 --> 01:11:45,275 Come on, we'll go through the back door. 808 01:11:54,300 --> 01:11:56,381 It's no ordinary gun. 809 01:11:56,382 --> 01:11:58,455 I found it in my uncle 's collection . 810 01:11:58,456 --> 01:12:01,780 - It's an old fabrication. - No, a fairly new one. 811 01:12:05,055 --> 01:12:08,985 - What will your uncle say? - He'll be out of here in an hour. 812 01:12:08,986 --> 01:12:11,310 - Is he leaving? - Yes, but I'm staying! 813 01:12:11,311 --> 01:12:13,860 - Come with me. - And my dowry? - I do not care. 814 01:12:13,861 --> 01:12:15,160 You are a poet! 815 01:12:17,215 --> 01:12:18,790 Burgundian! 816 01:12:42,291 --> 01:12:45,620 - Where's that captain's impostor? - Which captain? 817 01:12:46,170 --> 01:12:50,020 - Captain Bartoli. - What do you want from him? 818 01:12:50,811 --> 01:12:55,526 Because I'm here for the test drive and also for... the rest of the money. 819 01:13:25,251 --> 01:13:29,375 Against the wall, hands up! 820 01:13:30,200 --> 01:13:31,526 Turn around! 821 01:13:45,950 --> 01:13:48,020 - Where's Amoretti? - He is not here! 822 01:13:52,420 --> 01:13:56,246 The Americans don't know the Marie-Jeanne yet, do they? 823 01:13:56,247 --> 01:14:00,920 Thanks for bringing Bartoli , Bartoli... Down your arms! 824 01:14:00,921 --> 01:14:03,020 Gun down immediately! 825 01:14:05,970 --> 01:14:11,040 You mister captain where's the other half of the money? 826 01:14:11,041 --> 01:14:18,421 - Coincidentally... - Well, I hid the other half. 827 01:14:18,422 --> 01:14:20,280 And where did you hide them? 828 01:14:24,180 --> 01:14:28,520 - What are they shouting? - Bartoli. 829 01:14:28,521 --> 01:14:30,646 You shouldn't listen to them. 830 01:14:34,821 --> 01:14:36,145 Silence! 831 01:14:38,461 --> 01:14:40,560 Silence! Silence! 832 01:14:44,811 --> 01:14:49,061 - Dad, you're unbearable. - It makes no sense. 833 01:15:09,770 --> 01:15:12,866 Ma'am, what time does the plane to Paris leave? 834 01:15:12,867 --> 01:15:15,141 - At 6 pm. - Is it direct? 835 01:15:15,142 --> 01:15:17,041 - With a stopover in Marseille. - Marseilles? 836 01:15:17,042 --> 01:15:20,166 - What time would we arrive? - 9:45 p.m. in Orly. 837 01:15:20,167 --> 01:15:23,016 - That's late, isn't it? - Thank you, Madam. 838 01:15:23,540 --> 01:15:26,365 - Luckily we made it out very well. - What about poor Michel? 839 01:15:26,366 --> 01:15:29,056 michelle? He is mature enough to make his own decisions. 840 01:15:29,057 --> 01:15:32,951 - Long live our only candidate! - Long live the candidate! 841 01:15:34,250 --> 01:15:36,100 - Only candidate? - Yes. 842 01:15:36,101 --> 01:15:38,250 What happened to the captain? 843 01:16:13,700 --> 01:16:17,021 Stop it, stop the boat, stop. 844 01:16:20,895 --> 01:16:23,240 My big teddy bear! 845 01:16:30,191 --> 01:16:31,986 - Have you improved yet? - Yes. 846 01:16:32,810 --> 01:16:35,685 - My heart hurts. - What were you doing in the Navy? 847 01:16:35,686 --> 01:16:39,011 I? I worked in a bureau at the ministry. 848 01:16:39,012 --> 01:16:42,935 And now a report from Bastia airport. 849 01:16:42,936 --> 01:16:46,560 - What brings you here on this island? - I was invited by Mr. Lauriston. 850 01:16:46,561 --> 01:16:48,086 Which I came to vote for. 851 01:16:48,087 --> 01:16:50,735 Albarella with its 40 inhabitants during the winter and... 852 01:16:50,736 --> 01:16:52,830 75 in the summer and 4000 for the election. 853 01:16:52,831 --> 01:16:55,655 - Do you think he'll make it? - He's the only candidate! 854 01:16:56,705 --> 01:16:58,265 The captain! 855 01:16:59,565 --> 01:17:00,866 He fell into the water. 856 01:17:00,867 --> 01:17:06,055 - Captain you will drown! - I can swim. 857 01:17:06,056 --> 01:17:08,630 - Where did you learn that? - In the politics! 858 01:17:19,605 --> 01:17:24,048 This film is dedicated to my wife, Leïla Senati, hoping 859 01:17:24,072 --> 01:17:28,515 that Corsica will always remain Corsican . Director: Jean Cherasse. 860 01:17:28,539 --> 01:17:36,539 Dutch subtitles: BuStEl for www.frenchmoviesubs.eu - 2020 69999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.