Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,925
Between the Ligurian Sea
and the Tyrrhenian Sea...
2
00:00:05,270 --> 00:00:06,419
come...
3
00:00:06,550 --> 00:00:09,845
somewhere in the mediterranean sea...
4
00:00:10,546 --> 00:00:12,071
2 points...
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,646
Corsica, above Sardinia...
6
00:00:16,170 --> 00:00:23,070
in addition to the heavy work in the fields and
cattle breeding, people learned poetry.
7
00:00:23,595 --> 00:00:30,721
In search of better places
they sailed across the channel to America.
8
00:00:30,722 --> 00:00:35,855
Thanks to the massive export
of state officials...
9
00:00:35,856 --> 00:00:39,705
and the importation of retirees.
10
00:00:40,730 --> 00:00:46,130
From then on, many citizens had
an administrative job.
11
00:00:46,910 --> 00:00:52,210
Corsica was the homeland of what
history has done and unraveled.
12
00:00:52,211 --> 00:00:53,740
Punt.
13
00:00:53,741 --> 00:00:57,820
Although the island
has expelled Christianity ...
14
00:00:58,896 --> 00:00:59,946
come...
15
00:01:01,045 --> 00:01:06,920
the convictions of the
defense have hardly been forgotten.
16
00:01:08,720 --> 00:01:14,085
The so-called "bandits of honour" who
see themselves as the arm of the law.
17
00:01:14,086 --> 00:01:15,086
And from whom...
18
00:01:15,087 --> 00:01:16,575
...to our master
Prosper Mérimée.
19
00:01:16,576 --> 00:01:20,650
Worked the Guillaumet,
Queen de Maquis.
20
00:01:20,651 --> 00:01:25,291
- Can I go to the toilet?
- So I said, Queen de Maquis.
21
00:01:25,292 --> 00:01:28,160
- Sir, sir?
- All right, but hurry.
22
00:01:30,585 --> 00:01:33,510
Take your notebook and write it down.
23
00:01:35,060 --> 00:01:40,885
Captain, what a nice surprise!
You, here? While it's siesta.
24
00:01:46,410 --> 00:01:47,604
Sit down.
25
00:01:49,970 --> 00:01:51,005
You too.
26
00:01:54,610 --> 00:01:56,328
I have to give you bad news.
27
00:01:57,050 --> 00:02:01,158
The mayor is no
longer mayor. He is deceased.
28
00:02:02,730 --> 00:02:06,568
Until there are new elections...
...I will steer the boat.
29
00:02:07,730 --> 00:02:10,563
My first decision is to close
the school tomorrow.
30
00:02:10,690 --> 00:02:12,408
- Hurrah!
- Silence!
31
00:02:14,970 --> 00:02:18,843
The mayor has passed away.
Long live the mayor!
32
00:02:19,450 --> 00:02:20,803
Don't start.
33
00:02:20,930 --> 00:02:23,444
- Long live the captain!
- Shut up, parrot.
34
00:02:24,570 --> 00:02:26,128
It's just a bird.
35
00:02:51,795 --> 00:02:56,120
OF VENDETTA
36
00:04:11,405 --> 00:04:15,680
To our beloved and deceased cousin...
...more than a funeral oration...
37
00:04:15,704 --> 00:04:19,480
...a pained greeting, a
devoted tribute...
38
00:04:19,481 --> 00:04:24,255
...it's up to me to pay you tribute...
39
00:04:24,780 --> 00:04:31,130
...in the name of this village, which always
came first for you...
40
00:04:31,131 --> 00:04:34,430
...an incredibly good mayor.
41
00:04:35,215 --> 00:04:37,991
...I tell you... a...
42
00:04:37,992 --> 00:04:41,760
...I give you... a...
43
00:04:48,315 --> 00:04:51,165
I understand you, Giuseppe.
44
00:04:51,166 --> 00:04:53,940
After all, it is a great loss.
45
00:04:57,240 --> 00:05:02,760
What a blow to us, your
sudden death...
46
00:05:02,761 --> 00:05:07,790
On the threshold of your 94 years old,
what can we do about it?
47
00:05:07,791 --> 00:05:12,325
What should we decide? Oh, the
uncertainty.
48
00:05:12,326 --> 00:05:16,110
Oh, what an irreparable loss.
49
00:05:16,111 --> 00:05:19,385
Oh, oh...
50
00:05:19,386 --> 00:05:22,699
How many sailors,
how many captains are already
51
00:05:22,723 --> 00:05:26,655
not set out to sea to
an unknown destination.
52
00:05:26,656 --> 00:05:32,715
Of course you are a name among
our community and sailors.
53
00:05:32,716 --> 00:05:36,989
But, in fact, it's
just a tear, and we
54
00:05:37,013 --> 00:05:41,285
lose nothing by
switching captains.
55
00:05:41,526 --> 00:05:45,284
Let's think a little about ourselves.
I have piloted many ships.
56
00:05:45,726 --> 00:05:51,756
A captain with experience is
always welcome at City Hall.
57
00:05:52,810 --> 00:06:00,085
Yes I know. In the cemetery are
only people who are irreplaceable.
58
00:06:00,246 --> 00:06:03,810
Come on friends.
The ship will have to sail!
59
00:06:03,811 --> 00:06:08,085
First and foremost for the children, we offer
a new program to them.
60
00:06:08,086 --> 00:06:10,865
For all self-employed, better autobahns.
61
00:06:10,866 --> 00:06:13,640
So that tourists
come here by the millions .
62
00:06:13,641 --> 00:06:18,415
In any case, friends, you will
appoint a good mayor.
63
00:06:18,416 --> 00:06:23,682
A man who can hold the helm,
a man who may have no education
64
00:06:23,706 --> 00:06:29,445
followed, but who completely sees it
fit to take the congregation under his arms.
65
00:06:29,970 --> 00:06:35,020
- Calm Giuseppe.
- Traitor that you are!
66
00:06:54,806 --> 00:06:55,806
Good morning.
67
00:07:06,575 --> 00:07:08,355
Goodmorning gentlemen.
68
00:07:09,130 --> 00:07:12,430
- Good morning, good hunt.
- Thank you.
69
00:07:17,205 --> 00:07:18,485
Good day.
70
00:07:22,286 --> 00:07:25,560
- Get out of your hole if you're Corsican!
- Come out first!
71
00:07:25,561 --> 00:07:28,310
- Why me?
- Why not?
72
00:07:28,311 --> 00:07:29,860
Coward that you are!
73
00:07:29,861 --> 00:07:33,135
You tremble at me, coward!
74
00:07:34,236 --> 00:07:36,765
I avenge myself in the name of Corti.
75
00:07:39,156 --> 00:07:42,068
And crazy breaks
our mayor 's glass !
76
00:07:42,766 --> 00:07:45,555
It is your turn.
Load as fast as you can, cousin.
77
00:07:45,766 --> 00:07:47,757
Shoot them to shreds, cousin.
78
00:07:47,886 --> 00:07:52,405
This is pure suicide they are planning.
Let me through.
79
00:07:52,726 --> 00:07:54,745
Let me through!
80
00:07:54,745 --> 00:07:57,271
- They will kill you.
- I? - Yes.
81
00:07:57,271 --> 00:07:59,321
I hate that son of a sardine.
82
00:07:59,926 --> 00:08:01,962
Look there.
83
00:08:02,086 --> 00:08:04,328
Over there, see those
heads? I've got them
84
00:08:04,352 --> 00:08:07,115
killed when a Mao
Mao tried to attack me.
85
00:08:07,496 --> 00:08:09,665
And do you see this Chinese
hat? That's all
86
00:08:09,689 --> 00:08:11,809
there remains of the
robbers in Hong Kong.
87
00:08:11,936 --> 00:08:14,847
And that necklace, it comes
from a gang of crazy people
88
00:08:14,871 --> 00:08:17,465
from London that I made of
lace.
89
00:08:17,606 --> 00:08:21,140
- One night in London.
- What a man, huh?
90
00:08:39,700 --> 00:08:42,225
Gentlemen, has the bus come by yet?
91
00:08:46,750 --> 00:08:51,525
The public
transport stop is across the street.
92
00:08:51,526 --> 00:08:56,075
Oh, I see, I was absent-minded.
Thank you very kindly, gentlemen.
93
00:08:56,076 --> 00:08:59,100
Wait a minute, we're going for a walk.
94
00:09:04,125 --> 00:09:08,400
- How nice and cozy, quiet.
- You are swanning?
95
00:09:08,401 --> 00:09:12,231
Absolutely not, my dear.
It's hell in Paris.
96
00:09:12,255 --> 00:09:16,085
Here there is peace, but with
us with traffic and anger...
97
00:09:16,086 --> 00:09:17,610
Kill a foreigner?
98
00:09:17,611 --> 00:09:19,885
Bad luck for him, he had
better stay in the countryside.
99
00:09:19,886 --> 00:09:23,309
Since I have been
staying in this landscape for 3 months , I have
100
00:09:23,333 --> 00:09:27,160
found my soul.
I really don't regret it.
101
00:09:27,176 --> 00:09:28,973
Friends, goodbye and see you soon.
102
00:09:30,136 --> 00:09:32,604
I always forget to load.
103
00:09:32,736 --> 00:09:34,275
Quick quick...
104
00:09:34,275 --> 00:09:37,050
You have to take your precautions.
105
00:09:37,336 --> 00:09:41,375
Excuse me gentlemen, I don't see the bus.
Has he already passed?
106
00:09:41,376 --> 00:09:43,900
- It depends on.
- I'm waiting for my cousin.
107
00:09:43,901 --> 00:09:46,550
Just a moment sir, honey are you coming?
108
00:09:46,551 --> 00:09:49,850
Just a moment.
When will he arrive?
109
00:09:51,456 --> 00:09:54,475
- Real class man. Congrats.
- Bravo!
110
00:09:54,499 --> 00:09:57,525
If they don't
come out, they've lost.
111
00:09:57,746 --> 00:10:01,035
Please explain to him where my villa
is, it would be very kind.
112
00:10:01,036 --> 00:10:03,310
It's the first time
my cousin comes to Corsica.
113
00:10:04,746 --> 00:10:05,746
Look!
114
00:10:05,826 --> 00:10:09,355
Maybe I should step aside so
you can shoot, goodbye and thanks.
115
00:10:09,746 --> 00:10:10,815
Bye.
116
00:10:12,466 --> 00:10:13,466
Give it to me.
117
00:10:14,066 --> 00:10:17,065
We are unarmed and
we play boules!
118
00:10:18,286 --> 00:10:21,150
I'll give you the bocce
, you dirty thief! The
119
00:10:21,174 --> 00:10:24,650
taking over mayor
from my cousin, a disgrace!
120
00:10:25,150 --> 00:10:26,675
He will lose!
121
00:10:28,506 --> 00:10:32,025
Now go, it's the right time.
122
00:10:55,750 --> 00:10:57,525
Get me out of here!
123
00:11:01,050 --> 00:11:04,855
You will stink to the seventh generation.
124
00:11:06,130 --> 00:11:09,655
You will still enjoy it!
125
00:11:30,756 --> 00:11:35,815
Don't run away. You don't know me.
126
00:11:35,816 --> 00:11:39,100
But you're from here, I need your help.
127
00:11:39,101 --> 00:11:43,900
The police are chasing me.
Can you help me?
128
00:11:43,901 --> 00:11:45,675
Leave my ass alone or I'll kill you!
129
00:11:47,230 --> 00:11:50,810
- You're not married.
- No.
130
00:12:14,980 --> 00:12:17,745
We can part ways,
my father can see us.
131
00:12:17,746 --> 00:12:20,525
- And then?
- You obviously don't know him.
132
00:12:20,526 --> 00:12:22,300
By the way, you are now at
your final destination.
133
00:12:28,766 --> 00:12:31,301
My little boy!
134
00:12:34,350 --> 00:12:40,125
- Were you expecting me?
- Yes and no. That's your aunt.
135
00:12:40,126 --> 00:12:42,150
She's rehearsing.
136
00:12:43,175 --> 00:12:46,950
- I have to go, my father is waiting for me.
- Will I see you?
137
00:12:46,950 --> 00:12:49,940
Maybe, you'll run into me
when Brigitte Bardot is here.
138
00:12:49,941 --> 00:12:53,215
- Who is Brigitte Bardot?
- An artist.
139
00:12:53,216 --> 00:12:57,746
- Michel, your studies cost me a lot.
- That was just for the swan.
140
00:12:57,747 --> 00:13:02,795
A nice girl, don't you think Uncle? She has
enormous respect for her father.
141
00:13:02,796 --> 00:13:05,355
Very rare today. Her
father is a real Corsican.
142
00:13:05,356 --> 00:13:07,380
The last bandit of honour.
143
00:13:07,381 --> 00:13:10,155
He killed at least 12 people.
144
00:13:10,156 --> 00:13:13,930
He has quite a character.
What's wrong with Michel?
145
00:13:13,931 --> 00:13:17,045
The journey must be quite tiring, come
in, say hello to your aunt.
146
00:13:17,985 --> 00:13:23,960
Petrusantu, a car is coming!
147
00:13:28,356 --> 00:13:30,108
Still nothing.
148
00:13:30,236 --> 00:13:33,267
Stay tuned. I'll go see
when the guns are loaded.
149
00:13:38,796 --> 00:13:41,350
Petrusantu!
150
00:13:44,300 --> 00:13:48,675
If I know she was talking to a man...
Gun, pop!
151
00:13:49,916 --> 00:13:54,300
- Calm down.
- If she spoke to a young man!
152
00:13:54,301 --> 00:13:56,351
Look, a grenade!
153
00:13:57,996 --> 00:14:01,193
The daughters must be brought up strictly.
154
00:14:01,316 --> 00:14:04,016
What I wanted to tell, through
your wife's great-grandfather
155
00:14:04,040 --> 00:14:06,444
could it be possible
that my grandfather
156
00:14:06,468 --> 00:14:08,643
and your grandfather are
family, so that's what you want
157
00:14:08,667 --> 00:14:11,250
say we are most
likely related.
158
00:14:11,250 --> 00:14:15,426
You're
not going to insult me in my own house, are you?
159
00:14:17,476 --> 00:14:20,264
What I really want to
say, we are family, and
160
00:14:20,288 --> 00:14:23,952
relatives must
help each other and take revenge on Bartoli.
161
00:14:25,316 --> 00:14:29,956
A vendetta at my age
and I've got quite a cold.
162
00:14:30,076 --> 00:14:32,690
We are family, you have
an honor to defend.
163
00:14:32,690 --> 00:14:36,229
- My great-grandmother was a saint.
- Do not make me laugh.
164
00:14:36,356 --> 00:14:38,879
What was that? If we have such
a family bond then go
165
00:14:38,903 --> 00:14:41,425
you repeat after me that my
great-grandmother was a saint.
166
00:14:41,426 --> 00:14:43,225
- Coma.
- Yes.
167
00:14:43,866 --> 00:14:47,615
Your great-grandmother... was a saint.
168
00:14:47,746 --> 00:14:49,862
Well, if you only know, talk to you!
169
00:14:50,236 --> 00:14:54,325
- Petrusantu!
- Still nothing.
170
00:14:54,396 --> 00:14:58,195
- She must have run into a man.
- So you don't want to help me?
171
00:14:58,316 --> 00:15:03,176
I have an idea. Sit down. You bring
your cousin here from America.
172
00:15:06,476 --> 00:15:10,632
- That will cost you a lot of money!
- Do you think I work for free?
173
00:15:10,756 --> 00:15:12,575
That's different, you're an
honorary bandit.
174
00:15:12,599 --> 00:15:14,165
- You have money?
- No.
175
00:15:14,166 --> 00:15:17,565
Still, you have money. Here,
in your pocket, anyway.
176
00:15:17,756 --> 00:15:21,391
- Petrusantu!
- Someone's coming!
177
00:15:21,676 --> 00:15:23,109
There she is!
178
00:15:27,156 --> 00:15:28,950
- Where are you from?
- From Bastia.
179
00:15:28,974 --> 00:15:31,776
- Where else am I supposed to come from?
- Didn't meet a man on the way?
180
00:15:31,776 --> 00:15:35,726
Unfortunately not no, with a father like that.
181
00:15:35,756 --> 00:15:39,315
Some daredevils will
try something. Why are you late?
182
00:15:39,436 --> 00:15:42,011
I stopped at the pharmacy.
183
00:15:42,036 --> 00:15:45,786
Medicines again? We
are not even entitled to a
184
00:15:45,810 --> 00:15:49,560
neither
health insurance nor medical assistance! You're ruining me!
185
00:15:49,561 --> 00:15:54,185
If you
've talked to a young man , if I know it, paf!
186
00:15:54,186 --> 00:15:55,760
It is enough!
187
00:15:59,676 --> 00:16:02,751
- You huh!
- Well Amoretti...
188
00:16:02,752 --> 00:16:05,595
- What is?
- To get back to our plans...
189
00:16:05,596 --> 00:16:08,945
Cash.
Money in hand.
190
00:16:08,946 --> 00:16:12,771
- We're family.
- Then don't count on me!
191
00:16:13,396 --> 00:16:16,445
Petrusantu!
192
00:16:21,470 --> 00:16:24,786
Garage: Mrs. Mother.
193
00:16:28,856 --> 00:16:31,735
Jean Baptiste?
There is nothing for you.
194
00:16:31,736 --> 00:16:34,761
lol! Here this is for you.
195
00:16:35,310 --> 00:16:37,660
There is nothing for you this morning.
Pascal?
196
00:16:45,276 --> 00:16:49,716
- Didn't you see the captain?
- He still has to get ready.
197
00:16:50,876 --> 00:16:54,766
- Where do you go every Wednesday?
- Can't say.
198
00:16:54,916 --> 00:16:56,466
It's a secret.
199
00:17:01,276 --> 00:17:05,815
- Pascal! Pascal! A letter.
- Thank you.
200
00:17:19,596 --> 00:17:22,875
- You slob!
- Even as a 100-year-old.
201
00:17:22,875 --> 00:17:27,025
- We can say what we think, right?
- Can be but not with your hands!
202
00:17:27,025 --> 00:17:28,025
Hey, Captain!
203
00:17:31,316 --> 00:17:33,350
- Glue them straight, hey!
- Consider it done.
204
00:17:33,350 --> 00:17:35,626
- Good morning.
- Hello, Captain.
205
00:17:37,876 --> 00:17:44,461
Look at that, she's got a
nice body, nice ass...
206
00:17:44,462 --> 00:17:46,985
- You're talking about this my niece!
- There you have it again.
207
00:17:46,986 --> 00:17:49,560
It is well!
Come with me.
208
00:17:51,516 --> 00:17:53,065
Captain beware, he will slap you.
209
00:17:53,089 --> 00:17:57,615
Do you want to kill me
behind my back now?
210
00:17:57,616 --> 00:17:59,390
- Not me.
- Who then?
211
00:17:59,391 --> 00:18:02,415
My family lives all over the
world even in America.
212
00:18:03,826 --> 00:18:06,390
- You're very funny!
- Listen here...
213
00:18:06,391 --> 00:18:10,941
As long as I live you will not
replace my cousin as mayor!
214
00:18:11,156 --> 00:18:16,765
And I will continue to fight to become
mayor of this town.
215
00:18:16,946 --> 00:18:20,177
I'll keep chasing you until you break.
216
00:18:20,306 --> 00:18:23,343
I swear, motherfucker.
217
00:18:23,466 --> 00:18:26,290
The vendetta has now begun.
218
00:18:30,136 --> 00:18:34,945
- Captain, what if you lose?
- I?
219
00:18:34,946 --> 00:18:37,475
I'm the only candidate, my little one.
220
00:18:37,736 --> 00:18:39,575
Captain, can I start the engine?
221
00:18:39,696 --> 00:18:42,470
A Corsican does not betray his oath!
222
00:18:44,096 --> 00:18:48,070
Leave without me,
I'm not going to Bastia.
223
00:18:57,216 --> 00:19:02,365
I said to her "you have a
beautiful rose on your dress".
224
00:19:02,365 --> 00:19:05,735
She says: "It's not a rose,
it's a chrysanthemum".
225
00:19:05,976 --> 00:19:09,210
I said: "Are you sure?", "I
'm sure, it's a chrysanthemum".
226
00:19:09,336 --> 00:19:11,486
I said, "How do you
know this is a chrysanthemum?".
227
00:19:11,616 --> 00:19:13,572
"Of course, you write..."
228
00:19:14,496 --> 00:19:16,860
"But you're right, it's a rose".
229
00:19:19,416 --> 00:19:21,261
Actually, I shouldn't be laughing.
230
00:19:21,856 --> 00:19:24,936
- Why not?
- Because you're a Batolist.
231
00:19:24,936 --> 00:19:27,853
Let's not talk about politics.
232
00:19:35,810 --> 00:19:38,701
If it's for a shipment
then this is the place to be.
233
00:19:38,702 --> 00:19:43,875
No ma'am, it's not for a mission.
234
00:19:43,876 --> 00:19:46,450
You are from the Ministry of Finance?
235
00:19:47,775 --> 00:19:51,850
I would be happy to discuss things with you.
236
00:19:51,851 --> 00:19:53,975
When it comes to payments,
this is the place to be.
237
00:19:54,810 --> 00:19:57,774
You are welcome, you could
make deposits for
238
00:19:57,798 --> 00:20:00,761
retirees and thus
help the local population.
239
00:20:00,762 --> 00:20:04,111
They only come to collect money, but
bringing in money is another matter.
240
00:20:07,696 --> 00:20:10,311
It's the very first episode.
241
00:20:12,416 --> 00:20:15,210
Fourteen thousand new Francs?
242
00:20:15,211 --> 00:20:17,885
Nearly 1.5 million old Francs.
243
00:20:17,886 --> 00:20:20,961
Here's the money, please.
244
00:20:39,411 --> 00:20:44,031
I didn't want to do it through a check
because after all, you don't know me.
245
00:20:44,032 --> 00:20:46,056
Thank God.
246
00:20:59,255 --> 00:21:02,600
Did you hear it, the bank has received
a million cash.
247
00:21:28,255 --> 00:21:30,331
Are you going to continue or not?
248
00:21:31,131 --> 00:21:33,956
- Excuse me. Do you already know?
- Yes, I was there myself.
249
00:21:33,957 --> 00:21:36,331
- What is the captain doing?
- He's thinking.
250
00:21:42,461 --> 00:21:46,286
Silence, little fools. You distract me!
251
00:21:49,186 --> 00:21:51,569
I'm not talking to you.
252
00:21:53,336 --> 00:21:55,110
He must know.
253
00:22:02,736 --> 00:22:05,335
- Captain?
- Who is there?
254
00:22:05,336 --> 00:22:07,135
- We have to say something.
- I'm listening.
255
00:22:07,136 --> 00:22:10,460
- Where is he now?
- But wait for us.
256
00:22:10,461 --> 00:22:15,635
- Where are you now?
- We're here, here.
257
00:22:15,926 --> 00:22:18,250
- Are you done thinking?
- Yes.
258
00:22:18,251 --> 00:22:19,700
We have enemies
on two frontiers,
259
00:22:19,724 --> 00:22:21,800
Giuseppe is trying to
fool me ...
260
00:22:21,801 --> 00:22:25,351
- The other one comes with a million.
- Not exaggerate.
261
00:22:25,352 --> 00:22:30,450
- 15 they told me.
- No, 1 million four hundred thousand.
262
00:22:30,451 --> 00:22:33,075
- You always know everything better than anyone else.
- I'm a teacher.
263
00:22:33,076 --> 00:22:37,450
Silence! The calm will save you!
Am I worried, no?
264
00:22:37,451 --> 00:22:43,350
You bastards you are!
Tuna canned food!
265
00:22:43,351 --> 00:22:45,542
I got it,
they don't want me in it
266
00:22:45,566 --> 00:22:47,756
punch your face but
stab a knife in the back.
267
00:22:47,757 --> 00:22:52,531
I need my gun, and fast. I'll
do something to the opponent!
268
00:22:52,532 --> 00:22:56,655
Calm down now. There are
no voters here yet.
269
00:22:56,656 --> 00:22:58,206
Yes, that's also true.
270
00:22:58,207 --> 00:23:00,137
The opponent has
time until tomorrow clock strike
271
00:23:00,138 --> 00:23:01,931
12 noon
to apply.
272
00:23:01,932 --> 00:23:07,816
Until... I can't wait to shoot
him! My gun.
273
00:23:07,817 --> 00:23:12,455
He's got it again, it's a
yellow sea fever attack.
274
00:23:12,456 --> 00:23:15,030
- Give me quinine quickly.
- Quinine?
275
00:23:24,256 --> 00:23:28,150
And with this, we'll have him
on his toes.
276
00:23:28,150 --> 00:23:30,225
You let me do the talking, hey!
277
00:23:30,249 --> 00:23:33,100
If you do the talking all the time
, he won't keep listening.
278
00:23:33,101 --> 00:23:37,901
You just have to observe,
that's all you have to do.
279
00:23:45,896 --> 00:23:47,251
Come on, let's go there.
280
00:23:59,686 --> 00:24:02,785
- Bye Fifin...
- Good morning.
281
00:24:02,785 --> 00:24:06,160
- Where are they?
- Use the shoe covers.
282
00:24:06,161 --> 00:24:08,755
Yes, we will use the shoe covers.
283
00:24:10,880 --> 00:24:15,530
We'll slip away like this.
Hold on, buddy.
284
00:24:15,531 --> 00:24:17,555
- Your rifle.
- Our gun.
285
00:24:18,595 --> 00:24:21,621
- Is the master of the house present?
- Come with me.
286
00:24:21,836 --> 00:24:24,945
- Not with your hands against the wall!
- Your hands!
287
00:24:26,795 --> 00:24:31,145
- There's ma'am, come on.
- Come on...
288
00:24:39,466 --> 00:24:43,315
Come in, gentlemen. What
can I do for you?
289
00:24:43,315 --> 00:24:47,965
We come to visit,
as neighbors is that normal?
290
00:24:47,989 --> 00:24:51,540
- The name is Bartoli, Captain.
- And I...
291
00:24:52,590 --> 00:24:55,615
And this here is Mr. Christopher
Columbus, my cousin. your hat!
292
00:24:55,616 --> 00:24:58,415
Gentlemen, sit down!
293
00:25:01,266 --> 00:25:03,841
I happened to be nearby.
294
00:25:13,116 --> 00:25:15,715
I came up with this pot-pourri myself.
295
00:25:15,739 --> 00:25:19,566
- Ah, it's your pot-pourri.
- I had great success with it.
296
00:25:19,567 --> 00:25:25,165
- When I was still in the business.
- Flavors and colors differ.
297
00:25:25,166 --> 00:25:27,710
- Where is your husband?
- Oh, my husband...
298
00:25:27,711 --> 00:25:32,311
If I wasn't married to him
, I'd be in the opera!
299
00:25:32,312 --> 00:25:35,410
- Oh!
- You know the director of the opera.
300
00:25:35,411 --> 00:25:37,535
- Well, I don't know.
- They're all pigs.
301
00:25:37,536 --> 00:25:40,085
- That's true.
- No engagement.
302
00:25:40,086 --> 00:25:42,160
But I am an honest woman.
303
00:25:48,986 --> 00:25:51,061
Am I not boring you
with my music?
304
00:25:51,061 --> 00:25:54,908
Yes, of course not! It is very beautiful.
305
00:25:55,226 --> 00:25:58,811
- Is your husband at home?
- But yes.
306
00:25:58,812 --> 00:26:01,435
- He locked himself up.
- Him too?
307
00:26:08,161 --> 00:26:11,875
Paint: First Consul - B.
Josephine.
308
00:26:11,876 --> 00:26:15,100
Marie-Louise.
King of Rome.
309
00:26:29,716 --> 00:26:32,389
I like to sing, singing cheers me up.
310
00:26:39,095 --> 00:26:41,176
Stop it!
311
00:26:44,000 --> 00:26:46,051
- You're not dead are you?
- Almost.
312
00:26:46,052 --> 00:26:49,626
Pretty lucky I took my
vest off.
313
00:26:49,627 --> 00:26:53,926
You gave me quite a scare. And
it's your own fault!
314
00:26:53,927 --> 00:26:59,377
- My own fault? You shoot me.
- I don't know you, what are you doing here?
315
00:26:59,378 --> 00:27:04,250
I happened to pass by. Not there.
316
00:27:06,900 --> 00:27:10,300
You have nothing to hide
with a clear conscience.
317
00:27:10,301 --> 00:27:12,875
- You stay here, I say.
- It's good for this time.
318
00:27:12,876 --> 00:27:14,976
But never come here again!
319
00:27:14,977 --> 00:27:17,070
Shut up!
320
00:27:18,645 --> 00:27:20,741
A hare.
321
00:27:21,476 --> 00:27:23,846
- No, it's dangerous!
- He's going to walk.
322
00:27:23,870 --> 00:27:26,445
- Give me the gun.
- Stay away from it!
323
00:27:26,446 --> 00:27:29,545
- It's my hare!
- Do not.
324
00:27:32,596 --> 00:27:38,820
I've been hunting for years, it's the first time I see
a hare waving a handkerchief.
325
00:27:38,820 --> 00:27:40,632
Don't worry.
326
00:27:41,470 --> 00:27:43,281
Come out or I'll shoot!
327
00:27:43,676 --> 00:27:47,561
A donkey who compares me to a hare,
I should bury you alive!
328
00:27:47,562 --> 00:27:50,611
I have done nothing wrong here,
you should be ashamed of yourself!
329
00:27:50,612 --> 00:27:53,410
- What does this mean?
- It's none of your business!
330
00:27:53,411 --> 00:27:58,085
When Amoretti learns that his
only daughter is the honor of the family
331
00:27:58,109 --> 00:28:03,310
broken then the world will
be turned upside down, what shall we do?
332
00:28:03,311 --> 00:28:06,685
Don't say anything to him, we're
not doing anything wrong, I swear.
333
00:28:06,916 --> 00:28:08,685
- Isn't it, Michel?
- Unfortunately.
334
00:28:08,686 --> 00:28:12,010
- Silence, I have to think.
- He's Mr. Lauriston's cousin!
335
00:28:12,011 --> 00:28:16,110
Lauriston? The billionaire?
336
00:28:16,111 --> 00:28:17,935
He doesn't know either.
337
00:28:18,716 --> 00:28:24,540
I could possibly not
say it, and keep everything a secret.
338
00:28:24,541 --> 00:28:27,841
- You're a gentleman, I knew it.
- That's in your hands.
339
00:28:27,842 --> 00:28:30,891
Or rather sir...
340
00:28:35,026 --> 00:28:39,940
Give your uncle this beast
as a gift from me.
341
00:28:43,866 --> 00:28:49,770
I have something small for you.
A blackbird.
342
00:28:49,771 --> 00:28:55,671
- You kill singing animals?
- No, not singing birds.
343
00:28:55,672 --> 00:28:59,580
Whistling. He whistles like
those who sing.
344
00:28:59,581 --> 00:29:02,216
- Poor critters. A chocolate?
345
00:29:02,217 --> 00:29:06,866
- I don't want to profit.
- We've got boxes full.
346
00:29:06,867 --> 00:29:11,240
- Your husband has the means?
- Before that, he was in books.
347
00:29:11,241 --> 00:29:15,090
- Books? Book writer?
- No, he had a library.
348
00:29:15,091 --> 00:29:19,266
But since he inherited from his
uncle, he is also CEO of the company.
349
00:29:19,267 --> 00:29:26,165
Take as much as you want. You
are still making air bubbles.
350
00:29:26,166 --> 00:29:28,515
- Air bubbles?
- No bubbles for me.
351
00:29:28,516 --> 00:29:31,066
It comes from my husband's factory.
352
00:29:31,067 --> 00:29:33,391
Of course...
353
00:29:33,392 --> 00:29:38,016
- Is it a Chinese factory?
- Not at all, all American.
354
00:29:38,017 --> 00:29:42,715
The chewing gum is
sold all over the world.
355
00:29:42,716 --> 00:29:46,341
Just say that... that...
356
00:29:49,266 --> 00:29:51,416
Respect the Emperor.
357
00:29:51,626 --> 00:29:53,926
He must have a lot of work, right?
358
00:29:53,927 --> 00:29:56,703
Absolutely not, he gets
an amount every month
359
00:29:56,727 --> 00:29:59,851
on one condition,
not to care.
360
00:30:00,675 --> 00:30:03,575
- He's busy with others.
- Yes.
361
00:30:03,576 --> 00:30:06,126
With a toy, come take a look.
362
00:30:13,526 --> 00:30:16,136
The Emperor's Remains.
363
00:30:17,435 --> 00:30:21,561
- The Imperial Black Socks.
- What's written?
364
00:30:21,562 --> 00:30:27,235
The withdrawal from Russia. And this here,
the hat of the great man of Saint-Elena.
365
00:30:29,035 --> 00:30:34,160
Ah, it's the same as mine, I
bought it at Letitia's gallery.
366
00:30:34,161 --> 00:30:37,736
- Excuse me, can you read?
- Napoleon.
367
00:30:37,737 --> 00:30:41,380
- This is his writing.
- Why would he do that?
368
00:30:41,381 --> 00:30:44,720
- Because he was afraid they
would steal him . - In Saint-Elena?
369
00:30:44,721 --> 00:30:47,520
- For love, he was capable of anything.
- Ah yes?
370
00:30:47,746 --> 00:30:52,497
Napoleon said they took my
throne, they have France
371
00:30:52,521 --> 00:30:57,102
taken, they took my
son but not my hat!
372
00:30:57,386 --> 00:31:02,270
- Terrible, isn't it?
- It's a nice collection.
373
00:31:02,466 --> 00:31:06,545
Ah, captain, follow me.
374
00:31:15,370 --> 00:31:18,180
My apologies, I am very
clumsy with my hands.
375
00:31:18,181 --> 00:31:21,780
- I hope you can finish it.
- The captain is from Corsica.
376
00:31:21,781 --> 00:31:24,605
- With a little gas you'll be fine.
- May I?
377
00:31:24,880 --> 00:31:27,956
Yes, a little gasoline. I have that
laying around here somewhere.
378
00:31:38,680 --> 00:31:39,725
I've got it.
379
00:31:39,726 --> 00:31:44,346
Just to be clear, are you a
right-wing or left-wing Bonapartist ?
380
00:31:44,347 --> 00:31:49,171
- Bonapartist collector.
- Come sit down, don't be so childish.
381
00:31:49,172 --> 00:31:52,046
- There you go. Thank you.
- Let me do it.
382
00:31:52,047 --> 00:31:55,146
- Who are you voting for?
- I'm not going there.
383
00:31:55,147 --> 00:31:57,845
Since the emperor's death,
it doesn't matter much to him anymore.
384
00:31:57,846 --> 00:32:00,146
Honey, leave those gentlemen alone.
385
00:32:02,995 --> 00:32:07,046
You are wrong, from
now on I will vote!
386
00:32:07,047 --> 00:32:10,151
- You're not on the list.
- How can I do that?
387
00:32:10,175 --> 00:32:12,700
You have until tomorrow afternoon
to register.
388
00:32:12,701 --> 00:32:14,500
- Did you hurt yourself?
- New.
389
00:32:14,501 --> 00:32:18,576
Are you leaving already? You take
something before you leave.
390
00:32:26,760 --> 00:32:31,055
Since your husband is on our side
, can we count on your vote?
391
00:32:31,056 --> 00:32:34,631
For prom? With pleasure.
392
00:32:34,632 --> 00:32:38,536
- Oh, the captain.
- Did you hurt yourself?
393
00:32:39,561 --> 00:32:41,586
My flowers on the ground...
394
00:32:46,360 --> 00:32:51,385
I hope we see each other again
soon, Captain.
395
00:32:54,607 --> 00:32:56,359
Goodbye Captain.
396
00:32:56,687 --> 00:32:59,735
- He's already forgiven me.
- Do you think?
397
00:32:59,736 --> 00:33:05,360
But of course, I vote for him. It costs
me nothing and it will please him.
398
00:33:22,847 --> 00:33:27,398
Where are you running to?
Why doesn't he understand me?
399
00:33:27,887 --> 00:33:32,715
I have to explain something to you.
They told me...
400
00:33:34,165 --> 00:33:35,941
All right, listen...
401
00:33:39,765 --> 00:33:42,581
Why did you leave so quickly
? Why didn't you let me
402
00:33:42,605 --> 00:33:45,370
do, we even
got their dog 's voice.
403
00:33:45,920 --> 00:33:52,545
Idiot! Why did you say
he had until noon, huh?
404
00:33:52,546 --> 00:33:55,671
What do you get now? He said he
was going to vote for you!
405
00:33:55,672 --> 00:34:01,095
Why do you think he said that?
It's the opposite!
406
00:34:01,096 --> 00:34:04,195
But he doesn't do politics, does he?
His wife told me!
407
00:34:04,196 --> 00:34:07,871
Why do you think she said that?
It's the opposite!
408
00:34:07,872 --> 00:34:14,945
You really are a typical Corsican,
you are a too trusting Thomas!
409
00:34:14,946 --> 00:34:18,385
I know that family, they are
all cowards! That he
410
00:34:18,409 --> 00:34:22,424
come to the town hall tomorrow
, he will experience something!
411
00:34:22,425 --> 00:34:25,996
They call me the mayor
of the foxes.
412
00:34:26,771 --> 00:34:28,320
Don't shout like that!
413
00:34:36,381 --> 00:34:41,436
- Friends, we must create a rebellion.
- We must speak up!
414
00:34:41,437 --> 00:34:43,985
We will propose a candidate ourselves.
415
00:34:43,986 --> 00:34:47,585
- He will be invincible.
- Wait a minute, there's someone there.
416
00:34:58,136 --> 00:35:02,540
- What are you doing here?
- I went out with my bird.
417
00:35:02,541 --> 00:35:06,665
Liar! Let's kill him!
418
00:35:06,666 --> 00:35:08,691
Enough or I'll shoot!
419
00:35:08,692 --> 00:35:13,765
You don't know this barrel,
it's full of dynamite!
420
00:35:13,766 --> 00:35:19,290
Nobody does anything, it's my
life's work, 2500 francs a litre.
421
00:35:21,110 --> 00:35:27,185
What do you think who you are? You
betrayed the late mayor!
422
00:35:27,186 --> 00:35:31,010
- Your husband is still not a candidate!
- Do you have proof of that?
423
00:35:31,011 --> 00:35:32,860
Yes, take a good look!
424
00:35:43,131 --> 00:35:50,205
You're really priceless Bartoli,
I know him all too well!
425
00:35:50,206 --> 00:35:52,480
We will avenge ourselves!
426
00:35:53,780 --> 00:35:58,130
Do you think I'm a wimp?
427
00:35:58,131 --> 00:36:01,180
Your candidate is
still not registered!
428
00:36:19,380 --> 00:36:22,180
We know your uncle, nothing will happen.
429
00:36:27,505 --> 00:36:30,285
Everyone ready, come
to the town hall!
430
00:36:30,286 --> 00:36:33,335
Me in town hall, have
you gone completely mad?
431
00:36:40,200 --> 00:36:43,775
- There is real danger.
- Don't make drama now!
432
00:36:43,776 --> 00:36:46,100
- You're really stubborn.
- It's my right.
433
00:36:46,101 --> 00:36:49,650
I have an appointment with
Bartoli and that is enough.
434
00:36:51,726 --> 00:36:55,026
Finally, it was time!
435
00:36:58,325 --> 00:37:01,415
I haven't missed anything in my entire career !
436
00:37:09,715 --> 00:37:12,566
Someone has
massacred my mailbox.
437
00:37:14,340 --> 00:37:16,140
Give here, give.
438
00:37:16,141 --> 00:37:19,440
"Don't come to City Hall." "A friend who loves you."
439
00:37:19,441 --> 00:37:22,516
- Don't believe that, uncle.
- I'll decide that myself.
440
00:37:22,517 --> 00:37:25,515
- That certainly isn't mine. - Maybe
it's from my friend Bartoli.
441
00:37:25,516 --> 00:37:29,615
Enough is enough, let
's continue.
442
00:37:39,265 --> 00:37:43,371
They still do it
even after my warning!
443
00:37:50,045 --> 00:37:56,705
Bad luck for them! Ready for battle!
You may raise the flag!
444
00:37:56,995 --> 00:37:59,795
Come on, quicker, quick, quick.
445
00:38:00,335 --> 00:38:03,125
More visible, good!
446
00:38:04,287 --> 00:38:06,820
The signal, it's our turn.
447
00:39:02,807 --> 00:39:05,719
They will not pass here!
448
00:39:46,906 --> 00:39:52,591
What a bunch of bandits!
I hurt my arm.
449
00:39:52,592 --> 00:39:56,440
- You have another arm.
- Donkey that you are!
450
00:40:00,950 --> 00:40:03,076
Michel, don't imitate a monkey.
451
00:40:11,851 --> 00:40:16,191
The second battle is about to begin!
452
00:40:18,041 --> 00:40:20,816
Dangerous area: mines.
453
00:40:38,165 --> 00:40:39,710
Failed!
454
00:40:40,510 --> 00:40:44,910
Enter the third battle,
Mr. Fashoda.
455
00:41:18,607 --> 00:41:22,930
Saint-Christophe, I hope
he broke a leg.
456
00:41:22,931 --> 00:41:26,535
- And?
- I can't see anything, I don't have my glasses on.
457
00:41:27,567 --> 00:41:29,635
- Hey.
- Hi.
458
00:41:30,911 --> 00:41:34,142
I keep my promise,
after some crazy on this
459
00:41:34,166 --> 00:41:37,860
the island and explosions
after I got there anyway.
460
00:41:40,361 --> 00:41:43,936
That's all nothing, you have an
extra vote, mine.
461
00:41:43,937 --> 00:41:48,286
How so? I don't understand, will
you vote for me?
462
00:41:48,287 --> 00:41:51,710
Of course I will
vote for you , we are friends, aren't we?
463
00:41:52,985 --> 00:41:56,111
But... but, we have to be quick!
464
00:41:59,147 --> 00:42:02,925
Running like that at my age would give me a
negative advice from my doctor.
465
00:42:40,125 --> 00:42:42,451
TOWN HALL
466
00:42:53,275 --> 00:42:55,046
I can't find the registry anymore...
467
00:42:55,047 --> 00:42:58,633
I can
no longer find the register of my voters.
468
00:43:06,620 --> 00:43:11,046
It will be my opponent again
.
469
00:43:11,047 --> 00:43:14,645
You are the pig, and sir
here will witness!
470
00:43:14,646 --> 00:43:18,520
- One more word and I'll strangle you.
- Gentlemen, calm down!
471
00:43:18,521 --> 00:43:19,871
Just let me do it!
472
00:43:21,695 --> 00:43:26,000
Where is the register of voters?
You are the secretary!
473
00:43:26,001 --> 00:43:29,825
You must obey, I am
the highest in rank here!
474
00:43:34,206 --> 00:43:35,505
It's in the firebox.
475
00:43:35,506 --> 00:43:37,221
You have a rather orthodox
mentality to a
476
00:43:37,245 --> 00:43:39,381
secretary of the
town hall.
477
00:43:39,382 --> 00:43:44,305
He's not alone, trust me.
Just open that firebox!
478
00:43:54,367 --> 00:43:58,551
Your identity card
and your certificate of domicile.
479
00:43:58,552 --> 00:44:02,100
I already checked that.
Just sign here.
480
00:44:02,101 --> 00:44:06,500
- It's not really common, is it?
- Yes, I do.
481
00:44:13,200 --> 00:44:16,310
Uncle, he wanted to kill you,
we have the killer.
482
00:44:16,311 --> 00:44:18,910
Do you remember him, he
was just at our house.
483
00:44:18,911 --> 00:44:23,085
- Who made you attack?
- Speak or you will experience something!
484
00:44:23,086 --> 00:44:26,910
Such a person does not speak!
485
00:44:28,710 --> 00:44:31,311
- Speak!
- New.
486
00:44:33,935 --> 00:44:35,986
It's Bartoli.
487
00:44:35,987 --> 00:44:41,136
You're like a girl, do
n't believe everything they say!
488
00:44:41,137 --> 00:44:43,960
- Sir, I'm withdrawing!
- Who? - I.
489
00:44:43,961 --> 00:44:44,985
- New.
- Anyway.
490
00:44:44,986 --> 00:44:47,860
- You are a traitor!
- Who's the traitor here?
491
00:44:48,636 --> 00:44:53,485
It doesn't matter anymore, I
'm the only candidate!
492
00:44:53,486 --> 00:44:58,835
Are you very sure Bartoli?
Just look in the registry!
493
00:44:58,836 --> 00:45:01,135
It is not the correct registry.
494
00:45:04,927 --> 00:45:09,771
- It's not that of the voters!
- So I didn't vote?
495
00:45:09,772 --> 00:45:12,820
- Let's go home, Michel.
- No, you're a candidate!
496
00:45:12,821 --> 00:45:15,670
- This is madness!
- Come on, come on.
497
00:45:20,287 --> 00:45:24,360
The election campaign has now started!
498
00:45:37,085 --> 00:45:41,971
- They won't win!
- We will have many voters!
499
00:45:41,972 --> 00:45:48,821
- The Navy will vote for us!
- Family from America vote for us!
500
00:45:48,822 --> 00:45:52,140
- Long live the Navy!
- Corsicans from Chicago!
501
00:45:52,141 --> 00:45:55,445
- We will win!
- We'll go for it!
502
00:46:24,846 --> 00:46:26,867
Democratic Bonapartists
flock to the
503
00:46:26,868 --> 00:46:28,789
election
rally of candidate Lauriston.
504
00:46:28,790 --> 00:46:30,723
will
present his program - Starting at...
505
00:46:30,724 --> 00:46:32,685
the singer Marthe
Lauriston (lyrical theatres).
506
00:47:04,455 --> 00:47:07,001
Don't worry, the
campaign has just started.
507
00:47:07,002 --> 00:47:09,526
- This is not what I want.
- What are you saying?
508
00:47:10,301 --> 00:47:12,125
I was obliged
to do because , I quit.
509
00:47:12,651 --> 00:47:14,200
But look...
510
00:47:15,581 --> 00:47:17,385
Come along, come see.
511
00:47:27,135 --> 00:47:29,726
Your cousin has been seen.
512
00:47:33,075 --> 00:47:38,115
- That's not a bad thing, is it?
- Not the photo, but Amoretti does!
513
00:47:38,116 --> 00:47:42,270
He will kill him
for publicity.
514
00:47:42,271 --> 00:47:45,870
Even the bandits with honor
have an honor, sir.
515
00:48:04,245 --> 00:48:08,370
Thank you very much. Have there been no words?
516
00:48:09,420 --> 00:48:12,020
- How much do I owe you?
- Please, no money!
517
00:48:12,044 --> 00:48:15,935
- It's about the honour!
- Very peculiar!
518
00:48:15,936 --> 00:48:18,335
You just have to remain a candidate
for mayor's harp.
519
00:48:18,336 --> 00:48:21,185
- Michel, you take the boat tomorrow.
- Why?
520
00:48:21,186 --> 00:48:22,960
Go be silly in Paris!
521
00:48:22,961 --> 00:48:25,811
- Oh, no. - Shut up. You're
still not done with your studies!
522
00:48:25,812 --> 00:48:28,685
- I forbid you to see this girl again!
- I can not help it.
523
00:48:35,085 --> 00:48:39,715
- Amoretti wants to talk to you.
- This is not convenient.
524
00:48:42,050 --> 00:48:45,100
He has given me an order, bring
him to me alive or dead.
525
00:48:54,081 --> 00:48:55,640
Look there...
526
00:49:01,425 --> 00:49:05,516
Petrusantu takes him...
Amoretti plays along.
527
00:49:07,891 --> 00:49:09,691
All for the money.
528
00:49:09,692 --> 00:49:11,750
- The money.
- Always the money.
529
00:49:11,751 --> 00:49:14,871
- You have some, don't you?
- Yes Yes.
530
00:49:14,872 --> 00:49:21,421
- Why don't you team up with Amoretti?
- My moral sense.
531
00:49:21,940 --> 00:49:25,571
I'm too honest to abuse him.
532
00:49:26,395 --> 00:49:28,921
You don't get very far
with your moral sense.
533
00:49:28,922 --> 00:49:36,146
After his oath, it is for
you the scarf or the belt.
534
00:49:36,147 --> 00:49:39,795
Thanks in advance, do you
think I forgot?
535
00:49:45,496 --> 00:49:47,881
Good. So you...
536
00:49:50,235 --> 00:49:53,845
There behold my big teddy bear!
537
00:49:54,120 --> 00:49:57,445
Bye Captain! Our big
navy teddy bear!
538
00:49:59,011 --> 00:50:03,100
- You here, my little pigeons.
- We haven't seen you in a long time.
539
00:50:03,100 --> 00:50:05,861
The road to Pontevecchio?
It's kinda hard
540
00:50:05,885 --> 00:50:08,405
to explain,
don't stand here!
541
00:50:08,406 --> 00:50:10,531
- We need to speak to you urgently.
- We need to see you.
542
00:50:10,532 --> 00:50:14,930
Yes, but not here. Pontevecchio,
it is very simple. Not here...
543
00:50:14,931 --> 00:50:17,980
- But where? It is very
important! - Yes.
544
00:50:17,981 --> 00:50:20,454
Take the third street
to the left, there you go
545
00:50:20,478 --> 00:50:23,306
you cross the intersection.
I'll be there in an hour.
546
00:50:23,307 --> 00:50:26,081
You will find it,
it is not difficult.
547
00:50:33,680 --> 00:50:36,200
They wanted to go to Pontevecchio.
548
00:50:36,820 --> 00:50:40,850
Tell me, I think
I know that big brunette.
549
00:50:40,850 --> 00:50:44,975
- You mean that little brunette?
- I know them well.
550
00:50:44,976 --> 00:50:47,376
No, impossible. They come
from Great Britain.
551
00:51:27,730 --> 00:51:32,906
- Who are those people?
-Valentino Amoretti.
552
00:51:32,907 --> 00:51:35,216
- Ahzo, Amoretti?
- That's right.
553
00:51:36,291 --> 00:51:39,365
It would please him
to sign.
554
00:51:42,716 --> 00:51:47,135
Ladies and gentlemen...
555
00:51:47,136 --> 00:51:51,561
Visiting hours are coming to an end.
556
00:51:51,562 --> 00:51:55,185
5 new francs for one photo.
miraculous.
557
00:52:11,861 --> 00:52:14,665
This photo reminds me of my 17th vendetta.
558
00:52:14,666 --> 00:52:16,465
Very beautiful!
559
00:52:16,466 --> 00:52:21,640
A young gentleman dared
to kiss my cousin on the neck.
560
00:52:21,641 --> 00:52:23,216
You killed him?
561
00:52:23,217 --> 00:52:26,142
No, not directly, I
started with his uncle at
562
00:52:26,166 --> 00:52:29,091
to show that he
had to regularize himself.
563
00:52:29,092 --> 00:52:31,140
- I'm almost with you!
- Yes.
564
00:52:31,141 --> 00:52:34,741
And then they got married and I
used the Marie-Jeanne.
565
00:52:34,742 --> 00:52:37,340
- Marie-Jeanne?
- From kanon!
566
00:52:37,341 --> 00:52:40,915
- Yes, I understand. Thank you.
- Do not mention it.
567
00:52:40,916 --> 00:52:42,190
Thank you sir.
568
00:52:42,191 --> 00:52:44,865
Sit down there!
569
00:52:44,866 --> 00:52:48,165
Tell me, huh! Do you know
what it's about?
570
00:52:48,166 --> 00:52:52,340
- Very vague.
- It hangs from my throat...
571
00:52:52,341 --> 00:52:54,941
- But, that shouldn't be, is it?
- Yes, Giuseppe told me.
572
00:52:54,942 --> 00:53:00,115
Tell me, hey! You're not there! We
must put an end to it.
573
00:53:00,116 --> 00:53:03,491
My wife needs me and
my cousin has yet to get married.
574
00:53:03,492 --> 00:53:07,840
That doesn't affect my bill, does it? I
also have a daughter, I shouldn't complain, should I?
575
00:53:07,840 --> 00:53:10,641
20,000 francs a cup
and not a cent less!
576
00:53:10,642 --> 00:53:12,165
A cup of what?
577
00:53:12,166 --> 00:53:14,715
5 Amertti Shepherds Who Deceive You.
578
00:53:14,716 --> 00:53:17,540
Excluding those who are on my side.
579
00:53:17,541 --> 00:53:19,370
- So, so it was for that?
- Naturally.
580
00:53:19,371 --> 00:53:21,370
What does he think?
581
00:53:21,371 --> 00:53:23,671
Nothing, nothing... I'm writing you a check
.
582
00:53:23,672 --> 00:53:26,770
None, no check,
I don't want them to follow me.
583
00:53:26,771 --> 00:53:30,070
- I want to receive it in cash.
- I don't have that with me.
584
00:53:30,071 --> 00:53:32,921
- You have time until this evening.
- Perhaps tomorrow?
585
00:53:32,922 --> 00:53:34,220
No, this evening, this evening.
586
00:53:34,244 --> 00:53:36,746
I already have an appointment this evening
with the bandits of honor.
587
00:53:37,270 --> 00:53:40,871
- I've had other proposals too.
- No, this evening.
588
00:53:40,872 --> 00:53:41,921
Until this evening then.
589
00:53:44,295 --> 00:53:46,620
- Can I count on you?
- Yes.
590
00:53:46,621 --> 00:53:50,220
Otherwise I'll come by
and then pop!
591
00:54:11,746 --> 00:54:16,000
- It is a beautiful Dutch boat.
- It's not a Dutch boat...
592
00:54:16,001 --> 00:54:17,800
It's a Sicilian boat.
593
00:54:17,801 --> 00:54:21,425
No, come on, what about the others?
The felucca sandstones.
594
00:54:22,201 --> 00:54:24,601
That's not a felucca, it's a Corte.
595
00:54:24,602 --> 00:54:26,676
- No, felucca.
- In Court.
596
00:54:26,677 --> 00:54:28,475
- Felucca.
- Sectional.
597
00:54:28,476 --> 00:54:33,575
I know something for
sure, I'm captain!
598
00:54:33,576 --> 00:54:35,375
Sectional.
599
00:54:37,675 --> 00:54:42,270
- Sir, how much does a boat like that cost?
- Are you going to buy a boat from him?
600
00:54:42,270 --> 00:54:45,896
- What's that to you?
- The captain is an expert.
601
00:54:45,897 --> 00:54:48,945
- We follow his advice.
- He's always been a great help to us.
602
00:54:48,946 --> 00:54:52,270
As a sailor or as a daddy?
603
00:54:52,271 --> 00:54:55,045
- You say.
- Come with me.
604
00:54:55,046 --> 00:54:57,595
It will be quite a nice boat,
his boat.
605
00:55:04,060 --> 00:55:06,360
Well, Captain, what do you think?
606
00:55:06,361 --> 00:55:10,685
You can't get out of the swamp with a little one like this .
607
00:55:10,686 --> 00:55:14,461
- We just want some pleasure boating.
- It looks fun.
608
00:55:14,462 --> 00:55:17,260
We have to buy these.
609
00:55:17,261 --> 00:55:21,285
- Do you think it can withstand water?
- We should fill it up to look.
610
00:55:22,085 --> 00:55:26,835
- The captain wants to test it.
- I have to ask for a deposit.
611
00:55:26,836 --> 00:55:28,611
Girls, collect money.
612
00:55:35,910 --> 00:55:38,705
- Half in advance.
- Half?
613
00:55:38,706 --> 00:55:42,106
That's exactly half,
I'll give the other half
614
00:55:42,130 --> 00:55:45,530
the captain he
will give it after the sea test.
615
00:55:45,531 --> 00:55:48,605
Girls, let's have a picnic.
616
00:55:53,306 --> 00:55:55,080
It was a felucca after all!
617
00:56:05,530 --> 00:56:08,335
Corsica my love.
618
00:56:19,706 --> 00:56:22,095
Don't be sad.
I swear I'll be back.
619
00:56:22,546 --> 00:56:23,581
It could be true.
620
00:56:30,270 --> 00:56:33,620
- Give me back my watch.
- I'm going to keep it with me as a souvenir.
621
00:56:33,621 --> 00:56:37,220
Please, hey. Be a little reasonable.
622
00:56:51,970 --> 00:56:56,070
- We can have a picnic here.
- Not here, they can see us.
623
00:56:56,071 --> 00:56:57,271
- And then?
- I have promised...
624
00:56:57,272 --> 00:57:00,071
not to associate with women
until I am elected.
625
00:57:00,072 --> 00:57:02,120
- You and your promise!
- Naturally!
626
00:57:02,121 --> 00:57:06,920
Look here, isn't it good here?
They can't see us very well.
627
00:57:06,921 --> 00:57:10,145
Yeah, here's okay, yeah.
628
00:57:12,170 --> 00:57:15,074
I love you, doves!
629
00:57:17,245 --> 00:57:20,021
I promise you you wo
n't regret it.
630
00:57:20,022 --> 00:57:21,795
- Someone's already here, look.
- Anyone?
631
00:57:32,921 --> 00:57:36,255
Hell, it's
my opponent 's cousin .
632
00:57:36,540 --> 00:57:39,240
He's here to spy on me.
633
00:57:41,815 --> 00:57:47,440
From now on everything is allowed.
634
00:57:53,016 --> 00:57:57,160
Hey? I listen, I hardly hear you.
635
00:57:57,184 --> 00:58:01,785
Please speak louder. Yes?
Yes? How much how much?
636
00:58:02,810 --> 00:58:06,085
Yes Yes. Your request has arrived.
637
00:58:06,206 --> 00:58:07,411
Thank God.
638
00:58:12,460 --> 00:58:13,985
Can I have a look at this?
639
00:58:14,510 --> 00:58:17,835
- I don't have enough money in my till.
- How much do you have in your cash register?
640
00:58:18,110 --> 00:58:19,410
Please wait.
641
00:58:19,411 --> 00:58:24,235
She will never have that much in the house,
they will have to bring it.
642
00:58:26,835 --> 00:58:30,435
- I can give you 50,000 francs.
- You saved my life!
643
00:58:30,436 --> 00:58:33,465
- To withdraw money, it is this cash register.
- Yes.
644
00:58:33,466 --> 00:58:37,015
- Thirty, forty and fifty.
- Thank you Madam.
645
00:58:37,016 --> 00:58:39,691
For the receipt it is the other cash register. You
must sign the receipt here.
646
00:58:39,692 --> 00:58:43,240
I sign blank,
you have to write the rest.
647
00:58:43,241 --> 00:58:45,040
And now to Amoretti!
648
00:58:45,041 --> 00:58:48,815
If my cousins from Chicago
show up here , you have nothing to fear.
649
00:58:48,816 --> 00:58:52,890
Are you crazy? Find another
candidate, I'm leaving the island!
650
00:58:52,891 --> 00:58:56,690
Enough, you can
go to Amoretti yourself , I'm not coming!
651
00:58:56,691 --> 00:58:59,240
All right, then I'll go alone.
652
00:59:02,065 --> 00:59:07,126
Gentlemen, can you join me?
I have to get to remote places.
653
00:59:07,127 --> 00:59:08,150
Where do you want to go?
654
00:59:26,225 --> 00:59:32,545
Even on the beach and in the rocks,
I just wanted to warn you.
655
00:59:33,815 --> 00:59:38,665
A poor man who wants to become a bandit
just to bathe with my daughter.
656
00:59:38,666 --> 00:59:41,490
- Have you gone mad?
- We didn't do anything wrong, sir.
657
00:59:41,491 --> 00:59:44,285
Shut up quickly, you have
benefited from an elderly person.
658
00:59:44,286 --> 00:59:45,586
- Not really.
- We swear.
659
00:59:45,587 --> 00:59:49,135
And what is that? What is that?
660
00:59:49,135 --> 00:59:52,735
- An undersea timepiece.
- He's her crush.
661
00:59:53,275 --> 00:59:55,550
You're exaggerating a little bit.
662
00:59:55,551 --> 00:59:58,625
If a man gives such a timepiece to
a woman, does that mean something?
663
00:59:58,626 --> 01:00:03,475
- It costs 1400 francs.
- It's even worse!
664
01:00:03,475 --> 01:00:05,750
- Father, you insult me!
- I know what I'm talking about.
665
01:00:05,751 --> 01:00:07,020
I had once been young too!
666
01:00:07,021 --> 01:00:08,795
And if you give a gift
to a girl.
667
01:00:08,796 --> 01:00:12,395
- You must avenge your honor.
- She should have asked me.
668
01:00:12,396 --> 01:00:16,770
- He didn't.
- Petrusantu!
669
01:00:16,776 --> 01:00:19,046
Get out, you!
670
01:00:28,890 --> 01:00:30,465
pull yourself together.
671
01:00:31,765 --> 01:00:34,290
Here your watch and go there.
672
01:00:34,815 --> 01:00:36,640
My carbine with lens.
673
01:00:38,665 --> 01:00:39,940
Thank you.
674
01:00:39,941 --> 01:00:43,565
Amoretti, you wo
n't kill your only daughter , will you ?
675
01:00:43,840 --> 01:00:47,365
She was my pride, and the only
hope in my life.
676
01:00:47,366 --> 01:00:51,929
Maybe she was an
actress once. Who would have thought
677
01:00:51,953 --> 01:00:56,515
that I should
use my gun against my own child?
678
01:00:56,516 --> 01:00:59,615
- The only culprit, that's me.
- First the women.
679
01:01:02,890 --> 01:01:05,665
- Be a lord and forgive.
- Get out of here.
680
01:01:05,666 --> 01:01:09,015
- First you must settle your debt.
- I don't give a cent to anyone.
681
01:01:09,016 --> 01:01:12,340
Perhaps, I saved your honor
to warn you!
682
01:01:12,341 --> 01:01:15,440
Shoot me if you want.
683
01:01:16,215 --> 01:01:17,215
Shoot!
684
01:01:17,216 --> 01:01:20,790
No, I can't shoot.
685
01:01:20,791 --> 01:01:25,341
I can't shoot with this carbine
because it's the wrong bullets.
686
01:01:25,865 --> 01:01:28,965
You may be right.
687
01:01:28,966 --> 01:01:33,265
First you have to
challenge your movement , it is beautiful but very stupid.
688
01:01:33,266 --> 01:01:36,290
Come on, you go get dressed.
689
01:01:36,291 --> 01:01:37,615
- Who me?
- No!
690
01:01:37,616 --> 01:01:39,890
Come on, you come here!
691
01:01:39,891 --> 01:01:42,440
- Thank you sir.
- Here's your watch and stand there!
692
01:01:42,441 --> 01:01:44,015
It's
not going to start again, is it?
693
01:01:44,016 --> 01:01:45,741
Get that guy out of
my sight or I'll shoot!
694
01:01:45,742 --> 01:01:49,065
You are a murderer, murderer!
Try shooting!
695
01:01:49,066 --> 01:01:52,120
Murderer, murderer, murderer!
696
01:01:52,121 --> 01:01:53,645
Then you should shoot me too!
697
01:01:53,646 --> 01:01:56,195
Has he talked about marriage yet?
698
01:01:56,196 --> 01:01:57,970
- Not yet.
- See!
699
01:01:57,971 --> 01:02:00,020
I've wanted to talk about it when
I get back from Paris.
700
01:02:00,021 --> 01:02:02,095
- Is he leaving?
- Tomorrow, yes.
701
01:02:02,096 --> 01:02:05,420
He's cheating on you, I'll get my cannon!
702
01:02:06,520 --> 01:02:09,570
- His uncle makes him leave.
- His uncle?
703
01:02:10,345 --> 01:02:12,370
And you wanted a vote from this man?
704
01:02:12,371 --> 01:02:16,220
Enough, you, enough, enough!
705
01:02:21,320 --> 01:02:23,870
At the post they were a bit
difficult, here it is.
706
01:02:23,871 --> 01:02:27,171
- You can't buy my honor!
- You wanted that amount, didn't you?
707
01:02:27,172 --> 01:02:28,446
My honor has no price!
708
01:02:28,447 --> 01:02:30,470
I want your blood!
709
01:02:30,471 --> 01:02:33,545
- My blood?
- Your blood, yes, look!
710
01:02:33,546 --> 01:02:37,370
He has dishonored my daughter!
I want to see this resolved now!
711
01:02:37,371 --> 01:02:38,920
But my cousin has no money.
712
01:02:38,921 --> 01:02:42,220
- You're rich, you'll give it to
him! - But where? - In the cinema...
713
01:02:42,221 --> 01:02:45,020
Then my daughter becomes known and
she can walk again next to her father.
714
01:02:45,021 --> 01:02:46,795
- The cinema...
- Enough with those discussions!
715
01:02:46,796 --> 01:02:52,395
- If the lovebirds agree?
- And? Say...
716
01:02:52,396 --> 01:02:55,470
- Do you have a notary?
- I'm going to look for it.
717
01:02:55,471 --> 01:02:57,520
Come with me Michel, we have
to warn your aunt.
718
01:02:57,521 --> 01:02:59,545
- I can rely on you?
- You have my word of honor!
719
01:02:59,546 --> 01:03:03,845
You can go with your betrothed
and no further than his house.
720
01:03:04,026 --> 01:03:06,984
Petrusantu.
721
01:03:11,595 --> 01:03:17,420
- I think I was very good.
- I think I did it right.
722
01:03:17,421 --> 01:03:18,965
Michel?
723
01:03:21,615 --> 01:03:25,165
Michel you keep going!
724
01:03:27,215 --> 01:03:29,260
This is incredible!
725
01:03:31,065 --> 01:03:33,095
You're scaring the cow!
726
01:03:33,865 --> 01:03:36,640
Come on my little boy, you
should be proud of yourself.
727
01:03:36,641 --> 01:03:38,441
- But that's me!
- Don't be silly!
728
01:03:38,442 --> 01:03:40,990
You're lucky I'm quite tolerant!
729
01:03:45,015 --> 01:03:46,780
- Oh my!
- What?
730
01:03:46,781 --> 01:03:49,851
I must be disgusted by
you, your daughter dishonored you
731
01:03:49,875 --> 01:03:53,856
last name, and you will
vote for his uncle, congratulations!
732
01:03:53,857 --> 01:04:00,005
Enough, huh! I forgive you on all sides
but my patience also has its limit!
733
01:04:01,030 --> 01:04:02,580
My baby!
734
01:04:02,581 --> 01:04:06,740
- I am so happy.
- You're right.
735
01:04:06,741 --> 01:04:10,015
- Have you thought of my dowry?
- You what?
736
01:04:10,016 --> 01:04:14,570
- I give to them all that is so valuable.
- I can't get married without a dowry.
737
01:04:15,096 --> 01:04:21,395
- That tradition is long gone!
- Okay, then I'll be his mistress.
738
01:04:21,396 --> 01:04:23,665
- What did you say?
- I have my pride.
739
01:04:23,666 --> 01:04:25,696
I don't want them to say
that the Corsican
740
01:04:25,720 --> 01:04:27,750
married with the money
of the opposing party.
741
01:04:27,751 --> 01:04:32,310
- She does have a good heart.
- Captain, I'm going to give you pastis!
742
01:04:32,311 --> 01:04:35,415
My dear child, may your
father sell his voice in
743
01:04:35,439 --> 01:04:38,910
the place of wasting,
we wouldn't be here right now.
744
01:04:38,911 --> 01:04:42,235
- Who should I sell it to?
- To me...
745
01:04:42,236 --> 01:04:44,775
- To you?
- Why not? I can sail.
746
01:04:44,776 --> 01:04:47,325
- I have money too.
- Prove it!
747
01:04:47,326 --> 01:04:49,575
Mr. Lauriston will be grandfather
to your grandchildren.
748
01:04:49,576 --> 01:04:53,385
Yes I know.
Come along, you.
749
01:04:54,410 --> 01:05:00,235
You know if I vote for
you it will cost you double.
750
01:05:01,011 --> 01:05:04,885
You get the amount when I become
mayor and not before.
751
01:05:05,006 --> 01:05:08,535
Petrusantu!
752
01:05:09,210 --> 01:05:10,751
Give me my shotgun.
753
01:05:13,526 --> 01:05:17,150
This thief is not worth getting shot
with my rifle and lens.
754
01:05:23,300 --> 01:05:24,850
You are a comedian.
755
01:05:24,851 --> 01:05:27,951
Do you remember the Hail Marys
your mother taught you?
756
01:05:29,531 --> 01:05:32,631
- Hysterical fool!
- Watch out!
757
01:05:32,632 --> 01:05:34,246
Not op, it is!
758
01:05:36,046 --> 01:05:38,645
I want half the money right
now!
759
01:05:38,646 --> 01:05:42,520
All right, you'll get the rest afterwards.
760
01:05:42,521 --> 01:05:45,095
- Half of those bills?
- Yeah, you won't waste them that way.
761
01:05:45,096 --> 01:05:49,545
- What do I have to do with this?
- Nothing, as long as I'm not mayor.
762
01:05:56,070 --> 01:05:58,170
What if Mr. Lauriston
finds out?
763
01:05:58,171 --> 01:06:00,970
The vote is secret, do you want
a dowry or not?
764
01:06:00,971 --> 01:06:02,270
Take it.
765
01:06:06,120 --> 01:06:09,020
- Fast.
- I'm not leaving here.
766
01:06:09,020 --> 01:06:10,870
We'll see that again.
767
01:06:12,721 --> 01:06:15,316
Enough talk, now you pack your suitcase.
768
01:06:16,640 --> 01:06:21,365
- You broke your word.
- To that other family? That doesn't count.
769
01:06:22,406 --> 01:06:23,759
A little faster!
770
01:06:31,315 --> 01:06:34,966
- My dear, what a nightmare.
- What now?
771
01:06:34,967 --> 01:06:39,891
- Yes was in danger.
- Do not worry.
772
01:06:39,892 --> 01:06:43,690
- These gentlemen are waiting for you.
- These gentlemen?
773
01:06:43,691 --> 01:06:47,040
- Which gentlemen?
- My cousins from Chicago.
774
01:06:47,041 --> 01:06:49,836
The plane tickets have already been paid for.
775
01:06:49,837 --> 01:06:51,711
- Who paid them?
- By you.
776
01:06:51,985 --> 01:06:57,386
With your mandate. I'll do anything
for my big darling!
777
01:06:57,387 --> 01:06:59,991
Just sit down, sit down.
778
01:07:00,540 --> 01:07:04,216
Sit down, honey.
Take it easy.
779
01:07:04,217 --> 01:07:09,365
I'm going to show you something.
Take a good look.
780
01:07:09,366 --> 01:07:10,911
The Corti's family album.
781
01:07:10,912 --> 01:07:15,760
That little one was even
President Roosevelt 's bodyguard .
782
01:07:17,606 --> 01:07:20,705
- Geronimo, the right-hand man of...
- Al Capone.
783
01:07:20,706 --> 01:07:24,581
Al Capone en de kleine Dumè.
784
01:07:24,582 --> 01:07:29,755
Dumè Corti is in Sing Sing but he has
sent a full deputy.
785
01:07:30,555 --> 01:07:35,206
Shootz, the king of money
in Las Vegas.
786
01:07:48,106 --> 01:07:52,721
Friends, Amoretti will
vote for us. I raise
787
01:07:52,745 --> 01:07:57,360
raise my glass to
our captain 's triumph!
788
01:08:00,831 --> 01:08:03,631
What's wrong with your grandfather?
Is not possible?
789
01:08:03,632 --> 01:08:06,930
We will crow victory!
790
01:08:09,605 --> 01:08:14,480
- And now the captain's song!
- 1, 2...
791
01:08:46,755 --> 01:08:50,145
Long live the captain!
Long live Napoleon!
792
01:08:50,145 --> 01:08:53,990
Pirates, it's time to attack!
793
01:09:09,730 --> 01:09:12,301
I'm going to take revenge, I'll kill them all!
794
01:09:14,440 --> 01:09:19,790
- We've lost someone, Captain!
- Well where's the old man?
795
01:09:19,791 --> 01:09:23,165
I won't show up until after the election!
796
01:09:25,006 --> 01:09:26,550
That's one of us!
797
01:09:57,176 --> 01:09:59,451
The song of death.
798
01:10:05,225 --> 01:10:09,620
When the singing stops
they have to kill each other.
799
01:10:12,220 --> 01:10:17,151
They are the cousins of Giuseppe, from
America. All upright, let's go for it!
800
01:10:46,826 --> 01:10:50,660
- Captain.
- They're not going to catch me alive.
801
01:10:52,535 --> 01:10:53,860
Listen!
802
01:10:56,180 --> 01:10:58,775
It's the Lauristons.
803
01:11:00,850 --> 01:11:02,710
They're coming to help us.
804
01:11:31,510 --> 01:11:34,375
Amoretti is waiting for you!
805
01:11:34,376 --> 01:11:39,075
Wow, what a friend. He
has thought of me.
806
01:11:39,076 --> 01:11:41,650
Not on you but on
his daughter 's dowry!
807
01:11:41,651 --> 01:11:45,275
Come on, we'll go through the back door.
808
01:11:54,300 --> 01:11:56,381
It's no ordinary gun.
809
01:11:56,382 --> 01:11:58,455
I found it in
my uncle 's collection .
810
01:11:58,456 --> 01:12:01,780
- It's an old fabrication.
- No, a fairly new one.
811
01:12:05,055 --> 01:12:08,985
- What will your uncle say?
- He'll be out of here in an hour.
812
01:12:08,986 --> 01:12:11,310
- Is he leaving?
- Yes, but I'm staying!
813
01:12:11,311 --> 01:12:13,860
- Come with me. - And my dowry?
- I do not care.
814
01:12:13,861 --> 01:12:15,160
You are a poet!
815
01:12:17,215 --> 01:12:18,790
Burgundian!
816
01:12:42,291 --> 01:12:45,620
- Where's that captain's impostor?
- Which captain?
817
01:12:46,170 --> 01:12:50,020
- Captain Bartoli.
- What do you want from him?
818
01:12:50,811 --> 01:12:55,526
Because I'm here for the test drive
and also for... the rest of the money.
819
01:13:25,251 --> 01:13:29,375
Against the wall, hands up!
820
01:13:30,200 --> 01:13:31,526
Turn around!
821
01:13:45,950 --> 01:13:48,020
- Where's Amoretti?
- He is not here!
822
01:13:52,420 --> 01:13:56,246
The Americans don't know the
Marie-Jeanne yet, do they?
823
01:13:56,247 --> 01:14:00,920
Thanks for bringing
Bartoli , Bartoli... Down your arms!
824
01:14:00,921 --> 01:14:03,020
Gun down immediately!
825
01:14:05,970 --> 01:14:11,040
You mister captain where's
the other half of the money?
826
01:14:11,041 --> 01:14:18,421
- Coincidentally...
- Well, I hid the other half.
827
01:14:18,422 --> 01:14:20,280
And where did you hide them?
828
01:14:24,180 --> 01:14:28,520
- What are they shouting?
- Bartoli.
829
01:14:28,521 --> 01:14:30,646
You shouldn't listen to them.
830
01:14:34,821 --> 01:14:36,145
Silence!
831
01:14:38,461 --> 01:14:40,560
Silence! Silence!
832
01:14:44,811 --> 01:14:49,061
- Dad, you're unbearable.
- It makes no sense.
833
01:15:09,770 --> 01:15:12,866
Ma'am, what time does the
plane to Paris leave?
834
01:15:12,867 --> 01:15:15,141
- At 6 pm.
- Is it direct?
835
01:15:15,142 --> 01:15:17,041
- With a stopover in Marseille.
- Marseilles?
836
01:15:17,042 --> 01:15:20,166
- What time would we arrive?
- 9:45 p.m. in Orly.
837
01:15:20,167 --> 01:15:23,016
- That's late, isn't it?
- Thank you, Madam.
838
01:15:23,540 --> 01:15:26,365
- Luckily we made it out very well.
- What about poor Michel?
839
01:15:26,366 --> 01:15:29,056
michelle? He is mature enough to make
his own decisions.
840
01:15:29,057 --> 01:15:32,951
- Long live our only candidate!
- Long live the candidate!
841
01:15:34,250 --> 01:15:36,100
- Only candidate?
- Yes.
842
01:15:36,101 --> 01:15:38,250
What happened to the captain?
843
01:16:13,700 --> 01:16:17,021
Stop it, stop the boat, stop.
844
01:16:20,895 --> 01:16:23,240
My big teddy bear!
845
01:16:30,191 --> 01:16:31,986
- Have you improved yet?
- Yes.
846
01:16:32,810 --> 01:16:35,685
- My heart hurts.
- What were you doing in the Navy?
847
01:16:35,686 --> 01:16:39,011
I? I worked in a bureau
at the ministry.
848
01:16:39,012 --> 01:16:42,935
And now a report
from Bastia airport.
849
01:16:42,936 --> 01:16:46,560
- What brings you here on this island?
- I was invited by Mr. Lauriston.
850
01:16:46,561 --> 01:16:48,086
Which I came to vote for.
851
01:16:48,087 --> 01:16:50,735
Albarella with its 40 inhabitants
during the winter and...
852
01:16:50,736 --> 01:16:52,830
75 in the summer and 4000 for
the election.
853
01:16:52,831 --> 01:16:55,655
- Do you think he'll make it?
- He's the only candidate!
854
01:16:56,705 --> 01:16:58,265
The captain!
855
01:16:59,565 --> 01:17:00,866
He fell into the water.
856
01:17:00,867 --> 01:17:06,055
- Captain you will drown!
- I can swim.
857
01:17:06,056 --> 01:17:08,630
- Where did you learn that?
- In the politics!
858
01:17:19,605 --> 01:17:24,048
This film is dedicated to
my wife, Leïla Senati, hoping
859
01:17:24,072 --> 01:17:28,515
that Corsica will always
remain Corsican . Director: Jean Cherasse.
860
01:17:28,539 --> 01:17:36,539
Dutch subtitles: BuStEl
for www.frenchmoviesubs.eu - 2020
69999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.