All language subtitles for Final.Justice.1984.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,292 --> 00:00:28,458 Fl they are the radio and one in the southwest 2 00:00:28,750 --> 00:00:32,958 fl they only are the radio in south Texas is the best 3 00:00:34,292 --> 00:00:35,434 Heavy rain continuing through 4 00:00:35,458 --> 00:00:37,167 the night clearing tomorrow. 5 00:00:37,458 --> 00:00:40,125 And now here's an update on the car bombing in Dallas. 6 00:00:40,417 --> 00:00:42,458 Building contractor Larry Wayne is in critical 7 00:00:42,750 --> 00:00:44,333 condition at parkland hospital. 8 00:00:44,625 --> 00:00:48,042 The Texas ranger organized crime unit is investigating. 9 00:00:48,333 --> 00:00:49,333 Good luck boys. 10 00:00:49,542 --> 00:00:51,333 Now, back to our music. 11 00:00:52,292 --> 00:00:55,167 H the world I know is dying 12 00:00:55,458 --> 00:00:58,083 fl begging for its time 13 00:00:58,375 --> 00:01:01,250 fl some folks say I'm an outlaw 14 00:01:01,542 --> 00:01:04,500 fl to me it's just a frame 15 00:01:04,792 --> 00:01:07,750 fl you can call me what you will 16 00:01:08,042 --> 00:01:11,000 fl changing's not my game 17 00:01:11,292 --> 00:01:14,125 fl life don't feel the same no more 18 00:01:14,417 --> 00:01:17,583 fl somethings just not right 19 00:01:17,875 --> 00:01:20,375 fl men have lost the courage. 20 00:01:20,667 --> 00:01:24,000 Dang is it pouring out there, tj. 21 00:01:24,292 --> 00:01:25,932 How we doing tonight, anything happening? 22 00:01:26,208 --> 00:01:27,208 No, no calls. 23 00:01:27,333 --> 00:01:28,042 Nothing up? 24 00:01:28,333 --> 00:01:29,542 Nah, big fat nadda. 25 00:01:29,833 --> 00:01:31,833 Listen tj, there's something I've been meaning to 26 00:01:32,042 --> 00:01:32,667 talk to you about. 27 00:01:32,958 --> 00:01:33,583 Yeah? 28 00:01:33,875 --> 00:01:35,125 How's the diet coming? 29 00:01:35,417 --> 00:01:36,457 What are you, my mother? 30 00:01:36,667 --> 00:01:39,042 No tj, what I am is your friend. 31 00:01:39,333 --> 00:01:41,125 And you know you got less than three months 32 00:01:41,417 --> 00:01:42,417 before your next annual. 33 00:01:42,625 --> 00:01:43,750 I'll make it. 34 00:01:44,042 --> 00:01:45,309 Well not unless you get off your ass 35 00:01:45,333 --> 00:01:47,458 and get some exercise and you stop 36 00:01:47,750 --> 00:01:50,083 eating those damn doughnuts. 37 00:01:57,833 --> 00:02:01,958 Fl you can call me what you will 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,208 Keep cool. 39 00:02:21,333 --> 00:02:22,333 Hey hombre. 40 00:02:45,250 --> 00:02:46,375 Start the car. 41 00:02:56,958 --> 00:02:57,958 Look. 42 00:02:58,000 --> 00:02:59,280 There's so many other buildings. 43 00:02:59,458 --> 00:03:03,083 If we get out of Texas we're safe, right? 44 00:03:05,083 --> 00:03:06,083 Shit. 45 00:03:07,500 --> 00:03:09,208 We gotta get a car. 46 00:03:11,542 --> 00:03:12,768 You know you're the most qualified 47 00:03:12,792 --> 00:03:14,667 deputy sheriff in the whole damn state. 48 00:03:14,958 --> 00:03:16,309 All them years up in Dallas and that 49 00:03:16,333 --> 00:03:17,708 training must be worth something. 50 00:03:18,000 --> 00:03:20,167 That shit in Dallas wasn't all my fault. 51 00:03:20,458 --> 00:03:22,917 I didn't kill all those people all by myself. 52 00:03:23,208 --> 00:03:24,208 Most of em'. 53 00:03:25,292 --> 00:03:27,167 I bagged my limit that day, that's for sure. 54 00:03:27,458 --> 00:03:29,250 Of course you know tj, I think I, 55 00:03:29,542 --> 00:03:31,917 I might've kept the senators brother out of it. 56 00:03:32,208 --> 00:03:33,208 He was doing dirty. 57 00:03:33,333 --> 00:03:35,375 He pays the price just like all us ordinary folk. 58 00:03:35,667 --> 00:03:36,208 Yeah. 59 00:03:36,500 --> 00:03:38,417 So you get booted out of Dallas and 60 00:03:38,708 --> 00:03:41,958 I end up with the deputy sheriff in Texas. 61 00:03:42,250 --> 00:03:44,208 Somehow just don't seem fair. 62 00:03:44,500 --> 00:03:47,083 Yeah, mamma never said life was fair. 63 00:03:47,375 --> 00:03:48,542 I fucked up. 64 00:03:48,833 --> 00:03:50,458 I paid the price. 65 00:03:50,750 --> 00:03:51,833 Listen, man, 66 00:03:52,125 --> 00:03:53,542 I'm gonna go see the old lady. 67 00:03:53,833 --> 00:03:54,833 You take care. 68 00:03:55,042 --> 00:03:56,226 If anything happens, give me a call. 69 00:03:56,250 --> 00:03:56,792 Alright. 70 00:03:57,083 --> 00:03:58,363 Get some sleep, alright? 71 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 Yeah. 72 00:04:03,167 --> 00:04:04,167 Oh Bob, wait a minute. 73 00:04:04,458 --> 00:04:05,042 Yeah? 74 00:04:05,333 --> 00:04:07,708 Photos came back from the drug store. 75 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Let me see. 76 00:04:12,292 --> 00:04:13,917 Look at that. 77 00:04:14,208 --> 00:04:15,208 Isn't that nice? 78 00:04:15,250 --> 00:04:18,083 Yeah Trevor's a cute kid alright. 79 00:04:18,375 --> 00:04:19,375 You're a lucky man, Bob. 80 00:04:19,583 --> 00:04:20,667 Yeah. 81 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Hey. 82 00:04:22,083 --> 00:04:23,393 Who is it out there messing with our cars 83 00:04:23,417 --> 00:04:24,458 on a night like this? 84 00:04:24,750 --> 00:04:27,083 Hey, hold it right there you guys! 85 00:04:27,375 --> 00:04:28,518 Hold it right there! 86 00:05:09,375 --> 00:05:11,500 You killed a cop! 87 00:05:11,792 --> 00:05:12,792 Listen. 88 00:05:12,833 --> 00:05:14,113 Would you rather explain to them 89 00:05:14,250 --> 00:05:16,958 what we are doing out here in the middle of nowhere? 90 00:05:17,250 --> 00:05:20,042 Come on, the border's got to be somewhere near here. 91 00:05:20,333 --> 00:05:23,042 Once we're out of the United States we'll be free. 92 00:05:23,333 --> 00:05:24,833 Then it's Europe, kiddo, it's Europe. 93 00:05:25,125 --> 00:05:26,375 Let's go, come on. 94 00:06:06,250 --> 00:06:07,250 Hey. 95 00:06:07,292 --> 00:06:08,292 This is it, Tony! 96 00:06:08,542 --> 00:06:10,750 We found it, the border. 97 00:06:11,042 --> 00:06:12,042 Look! 98 00:06:31,125 --> 00:06:32,125 Stop! 99 00:06:32,167 --> 00:06:33,167 Right there. 100 00:06:37,083 --> 00:06:38,250 Relax, Tony. 101 00:06:39,250 --> 00:06:41,875 We've got the border here. 102 00:06:42,167 --> 00:06:43,208 You can do nothing to us! 103 00:06:43,500 --> 00:06:45,083 You're American. 104 00:06:45,375 --> 00:06:46,375 We across the border. 105 00:06:46,542 --> 00:06:48,000 That border don't mean shit to me. 106 00:06:48,292 --> 00:06:50,208 Just a line in the dirt. 107 00:06:51,833 --> 00:06:53,333 You think you can take me? 108 00:06:53,625 --> 00:06:54,625 Go ahead on. 109 00:06:59,125 --> 00:07:00,417 It's your move. 110 00:07:21,250 --> 00:07:22,917 You son of a bitch! 111 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 Tony! 112 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Tony! 113 00:07:37,542 --> 00:07:39,042 Tony. 114 00:07:39,333 --> 00:07:40,333 Hey! 115 00:07:41,417 --> 00:07:43,208 You son of a bitch. 116 00:07:43,500 --> 00:07:45,042 You don't have the right to do this. 117 00:07:45,333 --> 00:07:46,493 I got all the right I need. 118 00:07:46,625 --> 00:07:48,305 Now get off your knees you son of a bitch. 119 00:07:48,375 --> 00:07:50,083 Come on, you yellow belly bastard. 120 00:07:50,375 --> 00:07:52,000 Go for it, I want you to draw. 121 00:07:52,292 --> 00:07:53,333 Come on! 122 00:07:53,625 --> 00:07:54,768 What's the matter, shooting people from the dark 123 00:07:54,792 --> 00:07:56,000 more your style? 124 00:07:56,292 --> 00:07:59,000 You think you can take me, go ahead on. 125 00:07:59,292 --> 00:08:00,292 It's your move. 126 00:08:00,458 --> 00:08:03,042 You'll pay for my brother, I swear, you'll pay. 127 00:08:03,333 --> 00:08:05,042 This guy ain't your fuckin' brother. 128 00:08:05,333 --> 00:08:07,333 If he killed my brother I'd probably kill your ass. 129 00:08:07,458 --> 00:08:08,625 Now get up, go for your gun! 130 00:08:08,917 --> 00:08:10,042 You'll see my gun 131 00:08:10,333 --> 00:08:12,000 when the time comes. 132 00:08:12,292 --> 00:08:16,333 I swear on god you're gonna pay for this, you bastard. 133 00:08:16,625 --> 00:08:18,226 That guy you killed back there was my partner. 134 00:08:18,250 --> 00:08:20,042 I outta kill you on general principle. 135 00:08:20,333 --> 00:08:23,417 Instead I'm gonna take you to Texas injustice. 136 00:08:23,708 --> 00:08:25,500 You got the right to remain silent. 137 00:08:27,458 --> 00:08:29,333 And all that other shit. 138 00:08:31,833 --> 00:08:34,875 Thomas Jefferson Geronimo the third. 139 00:08:35,167 --> 00:08:35,708 Apache, 140 00:08:36,000 --> 00:08:37,375 it was pronounced hiranimo. 141 00:08:37,667 --> 00:08:40,375 Apache Texas sheriff, this is real company. 142 00:08:40,667 --> 00:08:43,000 You'll be working with the Italian authorities on this 143 00:08:43,292 --> 00:08:44,708 so just do as you're told. 144 00:08:45,000 --> 00:08:46,559 My god this is gonna be a wonderful piece 145 00:08:46,583 --> 00:08:47,583 of international PR. 146 00:08:47,667 --> 00:08:48,917 About my job in extradite. 147 00:08:49,208 --> 00:08:51,417 I'm a deputy sheriff not a border patrol agent. 148 00:08:51,708 --> 00:08:53,625 You can also tell me your abrasion boys on this. 149 00:08:53,917 --> 00:08:55,768 Normally I would but you're still American heroes 150 00:08:55,792 --> 00:08:57,559 are being tight, you want to be the Texas sheriff 151 00:08:57,583 --> 00:08:58,934 and all they want is a personal thank you 152 00:08:58,958 --> 00:08:59,958 for catching this guy. 153 00:09:00,125 --> 00:09:00,792 What I get out of this? 154 00:09:01,083 --> 00:09:01,792 A medal. 155 00:09:02,083 --> 00:09:03,083 A medal? 156 00:09:03,208 --> 00:09:06,417 I'm gonna frost their ass in Dallas. 157 00:09:06,708 --> 00:09:08,068 Now you see Mr. Palermo's been a 158 00:09:08,292 --> 00:09:11,583 major source of embarrassment to the Italian government. 159 00:09:11,875 --> 00:09:14,417 He's made contracts in four continents that went off. 160 00:09:14,708 --> 00:09:16,250 Been a busy boy, huh? 161 00:09:16,542 --> 00:09:18,250 I get around, cowboy. 162 00:09:18,542 --> 00:09:19,167 Hey, 163 00:09:19,458 --> 00:09:22,958 what makes you think you can handle a guy like me? 164 00:09:23,250 --> 00:09:24,708 You don't know anything. 165 00:09:25,000 --> 00:09:26,792 You're going to Europe. 166 00:09:40,292 --> 00:09:43,042 If I known you's was gonna be such a fuss, 167 00:09:43,333 --> 00:09:44,958 I'da dusted your ass back on the border 168 00:09:45,250 --> 00:09:46,958 when I had the chance. 169 00:09:47,250 --> 00:09:50,208 Oh you'll get your chance, cowboy. 170 00:09:51,167 --> 00:09:53,458 You can make a book on it. 171 00:09:53,750 --> 00:09:56,000 Just turn Mr. Palermo over to the Italian authorities 172 00:09:56,292 --> 00:09:57,452 and get them to sign him off, 173 00:09:57,625 --> 00:09:59,625 you go back to Texas and enjoy yourself. 174 00:09:59,917 --> 00:10:01,083 Who knows, 175 00:10:01,375 --> 00:10:03,125 you might like Europe. 176 00:10:10,750 --> 00:10:11,750 Darling, 177 00:10:11,792 --> 00:10:13,042 what is your name? 178 00:10:13,333 --> 00:10:14,917 No thanks, shut up. 179 00:10:36,500 --> 00:10:38,083 I'll patch through. 180 00:10:39,375 --> 00:10:40,667 Ladies and gentlemen, 181 00:10:40,958 --> 00:10:42,078 this is your pilot speaking. 182 00:10:42,208 --> 00:10:44,792 We're experiencing some technical difficulties. 183 00:10:45,083 --> 00:10:46,208 Nothing to be alarmed about. 184 00:10:46,500 --> 00:10:49,000 However we will not be proceeding on to sicily. 185 00:10:49,292 --> 00:10:52,917 We will be landing at the nearest island, Malta. 186 00:10:53,208 --> 00:10:54,542 The hell's Malta? 187 00:10:54,833 --> 00:10:56,875 It's a big island nearby. 188 00:10:57,167 --> 00:10:58,667 So like Ellington? 189 00:11:07,333 --> 00:11:08,958 Ma'am. 190 00:11:09,250 --> 00:11:11,290 When's this place gonna be ready to go on to sicily? 191 00:11:11,375 --> 00:11:13,458 We're sorry, it appears not until tomorrow. 192 00:11:13,750 --> 00:11:15,893 We've made the arrangements for overnight accommodations, 193 00:11:15,917 --> 00:11:16,583 you must be suited customers. 194 00:11:16,875 --> 00:11:18,292 Oh thank you. 195 00:11:18,583 --> 00:11:19,917 Just great. 196 00:11:20,208 --> 00:11:21,208 Here you go. 197 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 Thanks. 198 00:11:34,708 --> 00:11:35,917 Yes, sir. 199 00:11:36,208 --> 00:11:38,417 Put those bags in the back, will you pal? 200 00:11:38,708 --> 00:11:39,708 Sure. 201 00:11:43,458 --> 00:11:44,792 Okay where to next? 202 00:11:45,083 --> 00:11:46,083 Police headquarters. 203 00:11:46,167 --> 00:11:48,207 Police headquarters, are you in some trouble, sir? 204 00:11:48,333 --> 00:11:49,000 Just drive me to police headquarters 205 00:11:49,292 --> 00:11:50,792 and carry this up front will you? 206 00:11:51,083 --> 00:11:54,000 I do boss, I do boss, yes sir, boss. 207 00:11:58,875 --> 00:12:00,250 Where do you come from Tex? 208 00:12:00,542 --> 00:12:01,167 Texas. 209 00:12:01,458 --> 00:12:03,417 Oh Texas, I knew, I knew. 210 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 Do you John Wayne? 211 00:12:06,333 --> 00:12:07,792 American's eh? 212 00:12:08,083 --> 00:12:09,809 Hey pal, you're on the wrong side of the road. 213 00:12:09,833 --> 00:12:10,833 No, no. 214 00:12:11,042 --> 00:12:12,042 I'm alright. 215 00:12:12,250 --> 00:12:14,875 We're on the left side, here we drive on the left. 216 00:12:15,167 --> 00:12:17,042 British have taught us to drive on the left. 217 00:12:17,333 --> 00:12:18,333 You from sicily? 218 00:12:19,458 --> 00:12:20,708 Ah, siliano. — hey. 219 00:12:21,000 --> 00:12:23,250 Hey, did I not tell not to, hey! 220 00:12:23,542 --> 00:12:25,375 Didn't I tell you not to talk to him? 221 00:12:25,667 --> 00:12:27,351 Tell you what, how 'bout you just shut your mouth 222 00:12:27,375 --> 00:12:28,935 and take me to the police station, huh? 223 00:12:29,208 --> 00:12:30,208 Okay Tex. 224 00:12:30,333 --> 00:12:31,583 Do you know Winston Churchill? 225 00:12:31,875 --> 00:12:33,458 Yeah he said once that brought us 226 00:12:33,750 --> 00:12:36,083 the unsinkable aircraft carrier. 227 00:12:36,375 --> 00:12:38,167 And all the German bombers come. 228 00:12:38,458 --> 00:12:40,750 The junkers was too constant, the measuresmits 229 00:12:41,042 --> 00:12:43,500 and they come to bombard us. 230 00:12:43,792 --> 00:12:45,708 I don't know how we managed to survive. 231 00:12:46,000 --> 00:12:47,518 Come on, come on, get out of here. 232 00:12:47,542 --> 00:12:48,083 Move it. 233 00:12:48,375 --> 00:12:50,083 Pull over, dammit! 234 00:13:10,667 --> 00:13:11,667 Pull over. 235 00:13:17,125 --> 00:13:18,325 Please don't shoot. 236 00:13:18,417 --> 00:13:18,958 Don't worry. 237 00:13:19,250 --> 00:13:20,708 It's almost too perfect. 238 00:13:58,375 --> 00:13:59,958 Alright, fine. 239 00:14:00,250 --> 00:14:02,833 The balance goes in to the sum account. 240 00:14:03,125 --> 00:14:04,208 Of course. 241 00:14:04,500 --> 00:14:06,208 I am certain. 242 00:14:06,500 --> 00:14:07,542 Alright, fine. 243 00:14:10,292 --> 00:14:12,958 I hate doing business with emetos. 244 00:14:13,250 --> 00:14:14,833 Not like us. 245 00:14:15,125 --> 00:14:16,125 Right, Joseph? 246 00:14:16,292 --> 00:14:17,932 You take care of business, Don lamanna. 247 00:14:18,208 --> 00:14:20,917 I just do what you want of me. 248 00:14:21,208 --> 00:14:25,167 In the meantime I appreciate your assistant at the airport. 249 00:14:25,458 --> 00:14:28,125 And you're always welcome at my humble vacation retreat 250 00:14:28,417 --> 00:14:29,875 in Malta. 251 00:14:30,167 --> 00:14:32,000 This is spectacular, Don lamanna. 252 00:14:32,292 --> 00:14:33,292 It's really magnificent. 253 00:14:33,583 --> 00:14:34,125 Really. 254 00:14:34,417 --> 00:14:35,417 Fantastic. 255 00:14:36,542 --> 00:14:39,958 But I wanna go back to my home in sicily. 256 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 Joseph. 257 00:14:42,083 --> 00:14:45,083 I am afraid you're not aware of your fame. 258 00:14:45,375 --> 00:14:47,417 You know it'll be different this time. 259 00:14:47,708 --> 00:14:49,042 The dalian of sicily could make 260 00:14:49,333 --> 00:14:51,583 it very difficult for both of us. 261 00:14:51,875 --> 00:14:53,708 To be seen seen anywhere in Italy. 262 00:14:54,000 --> 00:14:57,042 You're just going to have to stay here awhile. 263 00:14:57,333 --> 00:15:00,000 But I'll get you another assignment soon. 264 00:15:00,292 --> 00:15:01,917 In another country. 265 00:15:02,208 --> 00:15:03,500 While in 266 00:15:03,792 --> 00:15:05,833 the meantime, enjoy my hospitality. 267 00:15:06,125 --> 00:15:06,667 Anna, 268 00:15:06,958 --> 00:15:09,917 can you put some oil on my back, please? 269 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 I'll do it. 270 00:15:22,208 --> 00:15:24,000 That's enough, Mr. Palermo. 271 00:15:24,292 --> 00:15:26,375 Thank you, that's enough. 272 00:15:26,667 --> 00:15:28,042 Oh please. 273 00:15:28,333 --> 00:15:29,792 You hurting me, please. 274 00:15:30,083 --> 00:15:32,125 You want a nice sun tan don't you, baby? 275 00:15:32,417 --> 00:15:33,792 Yes, but, but. 276 00:15:34,083 --> 00:15:34,750 Please. 277 00:15:35,042 --> 00:15:36,042 Stop it, please. 278 00:15:42,208 --> 00:15:43,958 It's hurting, you're very strong, please. 279 00:15:44,250 --> 00:15:48,000 We don't want a pretty ol' thing like you getting burned. 280 00:15:48,292 --> 00:15:49,000 Do you hurt, baby? 281 00:15:49,292 --> 00:15:49,917 Yes but, please. 282 00:15:50,208 --> 00:15:52,125 Are you hurt? —joseph? 283 00:15:56,167 --> 00:15:57,167 Please. 284 00:15:59,208 --> 00:16:00,833 Oh no. 285 00:16:01,125 --> 00:16:02,125 My hair's all wet. 286 00:16:02,333 --> 00:16:05,208 Who cares about your hair, huh? 287 00:16:09,042 --> 00:16:10,542 Come on I need some action out here. 288 00:16:10,833 --> 00:16:13,000 Joseph, it's better you stay at the house. 289 00:16:13,292 --> 00:16:15,083 You know I can't control the Malta police. 290 00:16:15,375 --> 00:16:17,542 But I'm bored, I got to smashing. 291 00:16:17,833 --> 00:16:19,708 Besides, nobody knows in Malta. 292 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 What about the police officer from america? 293 00:16:23,292 --> 00:16:24,875 Well the cowboy's dead. 294 00:16:25,167 --> 00:16:26,792 Burned and blown to bits in a taxi. 295 00:16:27,083 --> 00:16:29,417 Guy's fried, fried Texas beef. 296 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 Perhaps. 297 00:16:31,792 --> 00:16:33,112 But you did come through customs? 298 00:16:33,292 --> 00:16:34,292 Yeah. 299 00:16:35,417 --> 00:16:37,250 I think it is best 300 00:16:37,542 --> 00:16:38,917 if you stay here. 301 00:16:40,292 --> 00:16:41,292 Good. 302 00:16:49,083 --> 00:16:53,792 Superintendent mifsud would like to see you. 303 00:16:54,083 --> 00:16:55,083 Alright. 304 00:17:15,833 --> 00:17:16,958 Yes. 305 00:17:17,250 --> 00:17:17,875 Excuse me, mifsud. 306 00:17:18,167 --> 00:17:19,226 You wanted to see the American? 307 00:17:19,250 --> 00:17:21,458 Yes, I'll get to you later. 308 00:17:22,458 --> 00:17:23,917 Sorry if I have arrested you. 309 00:17:24,208 --> 00:17:25,458 Sheriff Geronimo but, 310 00:17:25,750 --> 00:17:26,417 you understand. 311 00:17:26,708 --> 00:17:28,208 But I do have few words. 312 00:17:28,500 --> 00:17:29,542 Pronounced heranimo. 313 00:17:29,833 --> 00:17:32,583 Oh yes, yes, you have my personal apologies. 314 00:17:32,875 --> 00:17:33,500 Not necessary. 315 00:17:33,792 --> 00:17:35,875 You also see here, Mr. Wilson 316 00:17:36,167 --> 00:17:39,292 in Washington is on my speaker point. 317 00:17:39,583 --> 00:17:41,458 And he would like to talk to you. 318 00:17:41,750 --> 00:17:42,458 Please, 319 00:17:42,750 --> 00:17:43,750 do sit down. 320 00:17:50,208 --> 00:17:51,958 Mr. Wilson, are you there? 321 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 Yes, go ahead. 322 00:17:53,292 --> 00:17:55,625 Let me apologize once again for disturbing 323 00:17:55,917 --> 00:17:58,000 you at your home at this late hour in america. 324 00:17:58,292 --> 00:18:00,667 That's perfectly alright superintendent mifsud. 325 00:18:00,958 --> 00:18:02,542 Is Geronimo with you? 326 00:18:05,792 --> 00:18:07,500 Yes sir, he's right here. 327 00:18:07,792 --> 00:18:10,708 You screwed it up, cowboy, what happened? 328 00:18:11,000 --> 00:18:12,875 As near as we can tell, 329 00:18:13,167 --> 00:18:14,750 palermo's people in some way 330 00:18:15,042 --> 00:18:16,882 tempered with the airplane and force it to land 331 00:18:16,958 --> 00:18:18,292 before it could get to sicily. 332 00:18:18,583 --> 00:18:20,125 Now you listen to me, Geronimo. 333 00:18:20,417 --> 00:18:22,083 The malties and the Italian authorities 334 00:18:22,375 --> 00:18:23,625 will handle this from now. 335 00:18:23,917 --> 00:18:25,476 I want you to catch the next plane back 336 00:18:25,500 --> 00:18:28,375 to the United States and file your report, you understand? 337 00:18:28,667 --> 00:18:30,000 You saying I set up? 338 00:18:30,292 --> 00:18:32,083 That's what the man said, cowboy. 339 00:18:32,375 --> 00:18:33,625 Guess you were right. 340 00:18:33,917 --> 00:18:35,309 I should've sent one of my boys from immigration 341 00:18:35,333 --> 00:18:38,125 instead of a small town Texas sheriff. 342 00:18:38,417 --> 00:18:40,097 Superintendent mifsud, thank you once again 343 00:18:40,333 --> 00:18:41,667 for your assistance. 344 00:18:41,958 --> 00:18:43,708 And Geronimo, you have your orders. 345 00:18:44,000 --> 00:18:45,640 Thank you again, superintendent, goodbye. 346 00:18:45,875 --> 00:18:47,125 Always a pleasure to help. 347 00:18:47,417 --> 00:18:49,000 Goodbye Mr. Wilson. 348 00:18:51,375 --> 00:18:54,833 I'm very sorry that this happened here. 349 00:18:55,125 --> 00:18:57,958 We are a small, peaceful country, sheriff. 350 00:18:58,250 --> 00:18:58,958 I assure you, 351 00:18:59,250 --> 00:19:01,458 nothing like this has ever happened here before. 352 00:19:01,750 --> 00:19:03,042 How you gonna catch this guy? 353 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 You rest easy on that, sheriff Geronimo. 354 00:19:05,875 --> 00:19:08,417 Your friend Mr. Palermo will not get of the island. 355 00:19:08,708 --> 00:19:10,375 The airport is carefully guarded. 356 00:19:10,667 --> 00:19:12,375 He'll never get passed our security. 357 00:19:12,667 --> 00:19:14,226 Yeah well maybe I can help after all, 358 00:19:14,250 --> 00:19:15,476 I do know what the bastard looks like. 359 00:19:15,500 --> 00:19:16,809 We have a full description on the attacker, 360 00:19:16,833 --> 00:19:18,667 and therefore it is our wiring a foot. 361 00:19:18,958 --> 00:19:19,958 However, 362 00:19:20,250 --> 00:19:22,417 I do appreciate your gesture of our systems but 363 00:19:22,708 --> 00:19:24,417 we will handle this. 364 00:19:24,708 --> 00:19:29,292 For now, we have checked in at the corrintia palace hotel. 365 00:19:29,583 --> 00:19:32,667 The next flight to america is tomorrow morning to London. 366 00:19:32,958 --> 00:19:34,559 I will assign one of my best people to show 367 00:19:34,583 --> 00:19:36,292 you around the islands 'till then. 368 00:19:36,583 --> 00:19:38,423 I think you will find one of the most pleasant. 369 00:19:38,667 --> 00:19:39,292 Where's my gun? 370 00:19:39,583 --> 00:19:42,833 Oh, yes of course you may have your gun. 371 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 However, 372 00:19:44,333 --> 00:19:45,875 let's be cautiousness, sheriff. 373 00:19:46,167 --> 00:19:49,375 The police in Malta do not usually carry weapons. 374 00:19:49,667 --> 00:19:50,667 I do. 375 00:19:51,500 --> 00:19:53,708 Look I can be assistance to your people. 376 00:19:54,000 --> 00:19:55,125 I got an idea how he thinks. 377 00:19:55,417 --> 00:19:57,083 No, no, no, no, I will handle this. 378 00:19:57,375 --> 00:19:59,042 It would improper to use your assistance 379 00:19:59,333 --> 00:20:01,583 after your superintendent Wilson ordered 380 00:20:01,875 --> 00:20:03,333 you back to america. 381 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 Officer Maria cassar will be happy 382 00:20:09,042 --> 00:20:10,208 to show you around Malta. 383 00:20:10,500 --> 00:20:14,042 Yes I can show you around, it's beautiful. 384 00:20:15,333 --> 00:20:17,375 You must learn to relax, Joseph. 385 00:20:17,667 --> 00:20:19,375 Yeah, yeah, yeah, yeah. 386 00:20:19,667 --> 00:20:22,125 I have a new assignment coming up in a few weeks. 387 00:20:22,417 --> 00:20:23,417 What? 388 00:20:23,583 --> 00:20:24,583 The far east. 389 00:20:24,833 --> 00:20:27,042 Good, I like catching cuisine, besides I haven't 390 00:20:27,333 --> 00:20:28,453 been there in almost a year. 391 00:20:28,625 --> 00:20:29,708 Oh has it been that long? 392 00:20:30,000 --> 00:20:31,333 Whose ticket? 393 00:20:31,625 --> 00:20:32,958 Quebec. 394 00:20:33,250 --> 00:20:34,458 I'm ready, when do I go? 395 00:20:34,750 --> 00:20:36,167 I'll get you off this island 396 00:20:36,458 --> 00:20:37,458 in less than a week. 397 00:20:37,625 --> 00:20:38,792 Aweek? 398 00:20:39,083 --> 00:20:40,763 Please, Don lamanna, I'll get crazy without 399 00:20:41,042 --> 00:20:42,042 doing anything here. 400 00:20:42,250 --> 00:20:43,542 Come on, please. 401 00:20:45,167 --> 00:20:47,542 Where goes your age, Joseph? 402 00:20:47,833 --> 00:20:50,083 I sometimes have beshaded 403 00:20:50,375 --> 00:20:51,833 the weak away from the world. 404 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 Right girls? 405 00:21:46,208 --> 00:21:48,042 Here baby, huh? 406 00:22:32,333 --> 00:22:34,917 Come on in, it's open. 407 00:22:35,208 --> 00:22:37,250 Leave it on the table. 408 00:22:37,542 --> 00:22:39,917 Superintendent Geronimo? 409 00:22:40,208 --> 00:22:42,083 Oh I thought it was room service. 410 00:22:42,375 --> 00:22:44,167 It's Geronimo. 411 00:22:44,458 --> 00:22:46,333 Deputy sheriff Geronimo. 412 00:22:46,625 --> 00:22:48,000 What you want? 413 00:22:48,292 --> 00:22:50,625 Superintendent mifsud send to me see if I can 414 00:22:50,917 --> 00:22:52,708 help you with anything. 415 00:22:53,917 --> 00:22:56,542 Only thing I really want here, honey, is palermo. 416 00:22:56,833 --> 00:22:58,273 I don't think you can help me there. 417 00:22:58,458 --> 00:23:00,309 Oh certainly we'll capture him, he can't possibly 418 00:23:00,333 --> 00:23:03,708 get away, superintendent mifsud will see to that. 419 00:23:04,000 --> 00:23:05,809 In the meantime since you've got the rest of the day 420 00:23:05,833 --> 00:23:07,833 with nothing to do and it's carnival time, 421 00:23:08,125 --> 00:23:12,000 I thought maybe I can show you around our island. 422 00:23:12,292 --> 00:23:14,375 Nah, thanks anyway, honey. 423 00:23:16,167 --> 00:23:17,750 Carnival? 424 00:23:18,042 --> 00:23:19,958 You say big carnival? 425 00:23:20,250 --> 00:23:22,917 This what that noise all about? 426 00:23:38,250 --> 00:23:39,810 Do you really think palermo might still 427 00:23:39,875 --> 00:23:42,000 be on this little piece of rock you call Malta? 428 00:23:42,292 --> 00:23:43,292 Positive. 429 00:23:43,500 --> 00:23:44,875 How big is this place? 430 00:23:45,167 --> 00:23:46,958 Well the main island's only nine miles wide 431 00:23:47,250 --> 00:23:48,500 by 17 miles long. 432 00:23:48,792 --> 00:23:51,958 Well that's like being in Texas. 433 00:23:52,250 --> 00:23:53,250 Yeah. 434 00:23:53,292 --> 00:23:55,958 Might be pretty hard to hide in a place like this. 435 00:23:56,250 --> 00:23:58,410 I think I will take a look around, talk to some people. 436 00:23:58,583 --> 00:24:02,250 Not getting anything done in this hotel room. 437 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 Hi. 438 00:25:08,792 --> 00:25:10,208 Tal, Harley, who's inside? 439 00:25:10,500 --> 00:25:12,000 Anna and Gina are dancing. 440 00:25:12,292 --> 00:25:13,292 Good, good. 441 00:25:16,292 --> 00:25:18,417 I'm telling you, this guy is rough. 442 00:25:18,708 --> 00:25:20,708 And he's son of a bitch from sicily. 443 00:25:21,000 --> 00:25:22,917 Then why don't you tell him to get lost? 444 00:25:23,208 --> 00:25:26,792 You don't tell a guy like this anything, believe me. 445 00:25:27,083 --> 00:25:28,803 How long he's staying with master lamanna? 446 00:25:28,875 --> 00:25:29,875 Too long. 447 00:25:30,083 --> 00:25:31,875 And I'm not taking this abuse. 448 00:25:32,167 --> 00:25:33,367 So what are you going to do? 449 00:25:33,625 --> 00:25:35,042 I'm going to talk lamanna. 450 00:25:35,333 --> 00:25:36,375 Maybe he'll understand me. 451 00:25:36,667 --> 00:25:38,667 Girls, you're getting paid to dance. 452 00:25:38,958 --> 00:25:40,708 Get your asses on the stage, quick. 453 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Alright. 454 00:25:43,625 --> 00:25:47,000 Fl run while you can 455 00:25:47,292 --> 00:25:51,500 fl because the man has got his gun in hand 456 00:25:51,792 --> 00:25:54,083 fl you better run 457 00:25:54,375 --> 00:25:56,333 fl while you can 458 00:25:56,625 --> 00:26:00,583 fl 'cause he won't stop 'till he gets man 459 00:26:00,875 --> 00:26:03,500 fl you better run 460 00:26:04,750 --> 00:26:07,583 fl you better hide 461 00:26:09,167 --> 00:26:11,917 fl you better run 462 00:26:14,250 --> 00:26:18,375 fl 'cause he won't stop 'till he gets his man 463 00:26:52,917 --> 00:26:54,458 Hey wait, where you going? 464 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Wait, wait. 465 00:27:22,750 --> 00:27:26,000 Watch out, sheriff. — stay out of this! 466 00:27:29,417 --> 00:27:31,125 Halt. 467 00:27:31,417 --> 00:27:32,417 Right there. 468 00:27:34,125 --> 00:27:35,667 Joseph palermo. 469 00:27:35,958 --> 00:27:36,958 Where is he? 470 00:28:11,833 --> 00:28:13,625 Think you can take me? 471 00:28:21,708 --> 00:28:22,708 Go ahead on. 472 00:28:29,083 --> 00:28:30,375 It's your move. 473 00:29:21,583 --> 00:29:22,958 Halt, wait a minute. 474 00:29:23,250 --> 00:29:25,583 Don't do anything stupid with that kid. 475 00:29:25,875 --> 00:29:27,184 Get back, I'll blow its brains out. 476 00:29:27,208 --> 00:29:30,042 Come on, let go you spineless bastard. 477 00:29:30,333 --> 00:29:31,708 Come here, bitch. 478 00:29:32,833 --> 00:29:34,958 Look here, I'm putting it away. 479 00:29:35,250 --> 00:29:36,958 Come on, let's talk. 480 00:29:37,250 --> 00:29:37,917 I don't know where palermo is, 481 00:29:38,208 --> 00:29:39,351 I don't what you're talking about. 482 00:29:39,375 --> 00:29:40,000 Stay away from me. 483 00:29:40,292 --> 00:29:40,917 Come on. 484 00:29:41,208 --> 00:29:42,708 Don't do anything. 485 00:29:47,167 --> 00:29:48,958 Think you can take me? 486 00:29:49,250 --> 00:29:50,250 Go ahead on. 487 00:29:50,417 --> 00:29:51,583 It's your move. 488 00:29:55,458 --> 00:29:56,458 Mom! 489 00:30:05,375 --> 00:30:08,958 Superintendent mifsud would like to see you. 490 00:30:09,250 --> 00:30:10,417 Alright. 491 00:30:13,458 --> 00:30:14,625 How you doin'? 492 00:30:20,500 --> 00:30:22,059 Really sir, you must listen to the story 493 00:30:22,083 --> 00:30:23,763 from the beginning then you will understand 494 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 what really happened. 495 00:30:25,208 --> 00:30:26,208 Excuse me sir. — please. 496 00:30:26,292 --> 00:30:26,958 You want to see the American? 497 00:30:27,250 --> 00:30:28,583 Ah, yes. 498 00:30:28,875 --> 00:30:29,875 Yes. 499 00:30:30,083 --> 00:30:34,083 Mr. Wilson from Washington would like to speak to you. 500 00:30:37,125 --> 00:30:38,500 Are you there Mr. Wilson? 501 00:30:38,792 --> 00:30:42,542 God dammit Geronimo, what the hell is going on over there? 502 00:30:42,833 --> 00:30:44,433 We've had excellent relations with malto 503 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 for over 100 years. 504 00:30:45,750 --> 00:30:47,125 You trying to change all that? 505 00:30:47,417 --> 00:30:48,625 Now what the hell's going on? 506 00:30:48,917 --> 00:30:50,417 The situation demanded action. 507 00:30:50,708 --> 00:30:52,458 What I did was appropriate. 508 00:30:52,750 --> 00:30:54,309 I recognized the bastard that helped palermo 509 00:30:54,333 --> 00:30:57,083 get loose from me so I tried to arrest him. 510 00:30:57,375 --> 00:30:58,768 That is correct, sir, the situation was 511 00:30:58,792 --> 00:30:59,958 dictated by the suspects. 512 00:31:00,250 --> 00:31:02,042 They weren't suspected god dammit. 513 00:31:02,333 --> 00:31:03,750 Now look, cowboy. 514 00:31:04,042 --> 00:31:07,000 You do exactly as superintendent mifsud says, 515 00:31:07,292 --> 00:31:09,625 do you read me Geronimo? Exactly. 516 00:31:09,917 --> 00:31:14,167 Then get your ass on the next plane back to Texas. 517 00:31:15,292 --> 00:31:16,833 Do you read me? 518 00:31:17,125 --> 00:31:18,125 I read you, 519 00:31:18,417 --> 00:31:19,417 sir. 520 00:31:19,583 --> 00:31:21,958 Superintendent mifsud, thank you for your understanding 521 00:31:22,250 --> 00:31:24,458 and once again, let me apologize on behalf 522 00:31:24,750 --> 00:31:26,268 of the United States government for the 523 00:31:26,292 --> 00:31:28,125 actions of sheriff Geronimo. 524 00:31:28,417 --> 00:31:29,917 Apology accepted. 525 00:31:30,208 --> 00:31:31,208 Thank you. 526 00:31:31,250 --> 00:31:32,958 And if I can be of any further assistance, 527 00:31:33,250 --> 00:31:34,250 please let me know. 528 00:31:34,417 --> 00:31:35,500 Yes, I will. 529 00:31:35,792 --> 00:31:39,792 Let's hope we have no further needs for your assistance. 530 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 Goodbye. 531 00:31:41,375 --> 00:31:42,375 Goodbye. 532 00:31:45,292 --> 00:31:46,583 Where's my gun? 533 00:31:46,875 --> 00:31:48,083 Your weapon? — yeah. 534 00:31:48,375 --> 00:31:50,583 Your weapon is staying locked in my desk 535 00:31:50,875 --> 00:31:52,417 until you leave on tomorrows plane. 536 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Understand? 537 00:31:54,000 --> 00:31:54,667 It's your country. 538 00:31:54,958 --> 00:31:56,198 Please try and remember that. 539 00:31:56,458 --> 00:31:58,309 Really sir, I must protest Geronimo did nothing... 540 00:31:58,333 --> 00:31:59,542 It's alright, honey. 541 00:31:59,833 --> 00:32:01,000 Situation's all been settled 542 00:32:01,292 --> 00:32:03,917 hasn't it, superintendent mifsud? 543 00:32:09,250 --> 00:32:10,500 Don lamanna. 544 00:32:10,792 --> 00:32:11,792 I'm sorry. 545 00:32:11,833 --> 00:32:14,167 I thought the American was dead. 546 00:32:14,458 --> 00:32:16,018 I saw that damn taxi blew and I thought 547 00:32:16,292 --> 00:32:17,417 that buster was fried. 548 00:32:17,708 --> 00:32:20,083 And you're obviously incorrect. 549 00:32:20,375 --> 00:32:22,917 Now see how my men were attacked. 550 00:32:23,208 --> 00:32:26,083 You have placed me in a very embarrassing position. 551 00:32:26,375 --> 00:32:26,917 It'll be very costly, 552 00:32:27,208 --> 00:32:29,208 if I'm even suspected, palermo. 553 00:32:29,500 --> 00:32:30,750 You won't be suspected. 554 00:32:31,042 --> 00:32:32,833 I'll get rid of that cowboy once and for all. 555 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 I'll make sure that. 556 00:32:34,375 --> 00:32:36,042 He won't leave this island live. 557 00:32:36,333 --> 00:32:38,000 As long as his death will be silent. 558 00:32:38,292 --> 00:32:41,125 Perhaps I better call someone in from Rome to help us. 559 00:32:41,417 --> 00:32:42,958 30 hours tops for this American. 560 00:32:43,250 --> 00:32:44,792 No, please. 561 00:32:45,083 --> 00:32:46,750 I owe this cowboy. 562 00:32:47,042 --> 00:32:48,625 He killed Tony. 563 00:32:48,917 --> 00:32:50,083 This is family. 564 00:32:51,500 --> 00:32:54,375 I demand the right to handle this myself. 565 00:32:54,667 --> 00:32:56,833 You won't be disappointed Don lamanna. 566 00:32:57,125 --> 00:32:58,917 You have my word. 567 00:32:59,208 --> 00:33:00,208 Alright. 568 00:33:01,083 --> 00:33:04,333 I'll accept your word, Joseph. 569 00:33:04,625 --> 00:33:05,792 Do not fail me. 570 00:33:11,125 --> 00:33:12,875 Get some local boys right away. 571 00:33:13,167 --> 00:33:14,184 We got to take care of this, 572 00:33:14,208 --> 00:33:15,958 find where the cowboy is and let me know. 573 00:33:16,250 --> 00:33:17,917 I'll be at smuggler's terror. 574 00:33:18,208 --> 00:33:19,208 Don lamanna says, 575 00:33:19,417 --> 00:33:20,958 you should stay out the villa. 576 00:33:21,250 --> 00:33:23,667 You just do what you're told. 577 00:33:25,250 --> 00:33:26,893 Look, thanks for speaking up for me in there, honey. 578 00:33:26,917 --> 00:33:28,167 But it really wasn't necessary. 579 00:33:28,458 --> 00:33:30,098 I didn't do it for you, I did it 'cause 580 00:33:30,292 --> 00:33:32,226 it was the truth and it's my job to tell the truth. 581 00:33:32,250 --> 00:33:34,042 Oh great, is that what you think a job is? 582 00:33:34,333 --> 00:33:35,542 Yeah well, partly. 583 00:33:35,833 --> 00:33:37,393 Yeah well the way I see it, it's the law's job 584 00:33:37,417 --> 00:33:39,042 to get the lawbreakers off the street. 585 00:33:39,333 --> 00:33:40,809 Make the street safe for the good people, 586 00:33:40,833 --> 00:33:41,917 get rid of the scum. 587 00:33:42,208 --> 00:33:43,208 What about the law? 588 00:33:43,250 --> 00:33:44,958 The police officer must obey that too. 589 00:33:45,250 --> 00:33:46,333 Say pal, 590 00:33:46,625 --> 00:33:47,875 got any maylocks? 591 00:33:48,167 --> 00:33:48,708 Maylocks? 592 00:33:49,000 --> 00:33:49,542 No sir. 593 00:33:49,833 --> 00:33:52,083 Then bring me a tall glass of milk, okay? 594 00:33:52,375 --> 00:33:52,917 Glass of milk, yes sir. 595 00:33:53,208 --> 00:33:54,250 And the check. 596 00:33:55,708 --> 00:33:56,708 Are you okay? 597 00:33:56,875 --> 00:33:57,417 Yeah. 598 00:33:57,708 --> 00:33:59,167 Look officer cassar, 599 00:34:00,208 --> 00:34:02,292 let me set you straight about the law. 600 00:34:02,583 --> 00:34:04,750 Now of course the lawmen must obey the law. 601 00:34:05,042 --> 00:34:06,667 But the law must be just. 602 00:34:06,958 --> 00:34:08,351 Now there's lots of bad people out there 603 00:34:08,375 --> 00:34:10,167 using the law for their own things. 604 00:34:10,458 --> 00:34:12,625 Well some of us gotta stand up forjustice. 605 00:34:12,917 --> 00:34:14,208 Seems awful simple to me. 606 00:34:14,500 --> 00:34:15,125 It is. 607 00:34:15,417 --> 00:34:17,375 'Till politicians and the lawyers get involved, 608 00:34:17,667 --> 00:34:18,667 you know how they are. 609 00:34:18,792 --> 00:34:19,417 Your milk, sir. 610 00:34:19,708 --> 00:34:20,708 Thank you. 611 00:34:20,833 --> 00:34:21,875 Appreciate it. 612 00:34:31,250 --> 00:34:32,875 Are you sure you're okay? 613 00:34:33,167 --> 00:34:36,000 Yeah sure I'm fine, thank you. 614 00:34:36,292 --> 00:34:39,458 Well I did get shot up a few years ago in Dallas. 615 00:34:39,750 --> 00:34:41,083 Sometimes it acts up a bit. 616 00:34:41,375 --> 00:34:43,042 I bet you're not too small to eat food. 617 00:34:43,333 --> 00:34:45,000 Oh no, food's good, thank you. 618 00:34:45,292 --> 00:34:47,167 Sure is a lot of it too. 619 00:34:48,583 --> 00:34:51,000 Honey how much is it that American money? 620 00:34:51,292 --> 00:34:53,042 On the Malta police department. 621 00:34:53,333 --> 00:34:55,583 Oh well thank you little lady. 622 00:34:55,875 --> 00:34:58,958 Mamma taught me never to pass up a free meal. 623 00:34:59,250 --> 00:35:00,250 Fancy hill. 624 00:35:00,917 --> 00:35:02,792 Malta can be a very nice place. 625 00:35:03,083 --> 00:35:04,403 There's lots of good people here. 626 00:35:04,583 --> 00:35:06,750 Yeah good and bad people everywhere. 627 00:35:07,042 --> 00:35:07,667 Lived here all your life? 628 00:35:07,958 --> 00:35:09,000 Yes. 629 00:35:09,292 --> 00:35:10,852 You ever been off the beach and rock? 630 00:35:10,958 --> 00:35:11,625 Of course. 631 00:35:11,917 --> 00:35:13,417 Rome's only an hour away. 632 00:35:13,708 --> 00:35:14,958 Have you ever been to Rome? 633 00:35:15,250 --> 00:35:17,130 Nah, I've never been out of Texas before this. 634 00:35:17,375 --> 00:35:19,583 Well I want you to know that we get palermo. 635 00:35:19,875 --> 00:35:21,833 Yeah but palermo's good. 636 00:35:22,125 --> 00:35:24,125 He's very experienced and he is very good. 637 00:35:24,417 --> 00:35:27,083 The airport taxi driver paid the price. 638 00:35:27,375 --> 00:35:29,375 And in Texas, my partner paid the price. 639 00:35:29,667 --> 00:35:31,292 So you see I owe him. 640 00:35:31,583 --> 00:35:32,625 It's real personal. 641 00:35:32,917 --> 00:35:34,042 He'll be caught. 642 00:35:34,333 --> 00:35:35,833 You can count on it. 643 00:35:36,125 --> 00:35:37,125 Well I hope so. 644 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 I'm hoping soon they'll get it done. 645 00:35:39,667 --> 00:35:41,875 You got to go out and find that some bitch. 646 00:35:42,167 --> 00:35:43,167 Come on. 647 00:35:44,750 --> 00:35:46,292 H I get hunt 648 00:35:46,583 --> 00:35:49,042 fl when I hear that music 649 00:35:49,333 --> 00:35:50,333 fl hot rock 650 00:35:50,542 --> 00:35:52,875 fl rock and roll music 651 00:35:53,167 --> 00:35:54,167 fl hear that girl 652 00:35:54,417 --> 00:35:58,417 fl I'm high, I'm higher than you 653 00:36:01,125 --> 00:36:05,208 fl don't you keep me raging, raging too long 654 00:36:12,417 --> 00:36:13,417 What can I get you? 655 00:36:13,625 --> 00:36:14,917 I'll have some on the rocks. 656 00:36:15,208 --> 00:36:17,000 We don't have mixed drinks. 657 00:36:17,292 --> 00:36:20,667 Beer, wine or street to decai Polly? 658 00:36:20,958 --> 00:36:22,792 The stripe bourbon, okay? 659 00:36:33,458 --> 00:36:34,458 Don lamanna. 660 00:36:34,667 --> 00:36:36,375 I'm honored, what can I get you? 661 00:36:36,667 --> 00:36:38,917 Nothing, thank you. 662 00:36:39,208 --> 00:36:42,292 I'd like to see you in the back. 663 00:36:42,583 --> 00:36:44,917 Get the word to the cowboy that I'm in his park. 664 00:36:45,208 --> 00:36:47,000 We move on with him, k? 665 00:36:48,292 --> 00:36:49,458 Hey, Joseph. 666 00:36:53,958 --> 00:36:56,417 I'm very disappointed in you, Joseph. 667 00:36:56,708 --> 00:36:58,583 Not only did you disobeyed my wishes 668 00:36:58,875 --> 00:37:00,208 let you in my villa. 669 00:37:00,500 --> 00:37:02,292 But you bring the American here. 670 00:37:02,583 --> 00:37:05,042 Here to an establishment owned by me. 671 00:37:05,333 --> 00:37:06,750 I will not involve you or any 672 00:37:07,042 --> 00:37:08,242 of your business, Don lamanna. 673 00:37:08,417 --> 00:37:10,625 You may be underestimating the American. 674 00:37:10,917 --> 00:37:12,083 I can handle the American. 675 00:37:12,375 --> 00:37:14,000 He's just stupid cat from Texas. 676 00:37:14,292 --> 00:37:15,332 He'll be dead in one hour. 677 00:37:15,583 --> 00:37:17,833 Go back to the villa and you get no troubles from me. 678 00:37:18,125 --> 00:37:20,542 Do not involve me in your personal vendetta. 679 00:37:20,833 --> 00:37:24,292 I'll owe you for this and I won't forget. 680 00:37:26,042 --> 00:37:27,042 Alice. 681 00:37:27,333 --> 00:37:28,042 Get out of here. 682 00:37:28,333 --> 00:37:30,958 Alright let's go, out! 683 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Joseph. 684 00:37:34,500 --> 00:37:37,042 You can have the American. 685 00:37:37,333 --> 00:37:39,500 But you must get us closer. 686 00:37:39,792 --> 00:37:40,458 Alright. 687 00:37:40,750 --> 00:37:42,958 If you'll excuse me, I got some business to attend to. 688 00:37:43,250 --> 00:37:44,250 Okay. 689 00:37:52,708 --> 00:37:53,792 He's a peak. 690 00:37:54,083 --> 00:37:57,375 A brutish peak, who cause you nothing but trouble. 691 00:37:57,667 --> 00:37:59,750 Must never speak like that about 692 00:38:00,042 --> 00:38:02,000 one of my associates. 693 00:38:02,292 --> 00:38:06,875 Mr. Palermo has made lots of money for me over the years. 694 00:38:07,167 --> 00:38:09,833 He must have our respect. 695 00:38:10,125 --> 00:38:11,167 Understand? 696 00:38:11,458 --> 00:38:13,875 Yes, sir. — alright. 697 00:38:14,167 --> 00:38:15,167 Oh Anna. 698 00:38:15,417 --> 00:38:17,000 You look beautiful. 699 00:38:17,292 --> 00:38:19,375 Thank you Don lamanna, how nice of you to come. 700 00:38:19,667 --> 00:38:21,125 Thank you. 701 00:38:21,417 --> 00:38:22,792 I haven't been in, 702 00:38:23,083 --> 00:38:24,625 in almost a year. 703 00:38:24,917 --> 00:38:25,917 Gina come here. 704 00:38:26,083 --> 00:38:27,083 Don't cry. 705 00:38:27,958 --> 00:38:31,708 I guess I should come more often to check on my investments. 706 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Right, girls? 707 00:38:35,917 --> 00:38:37,625 We have to find palermo at once. 708 00:38:37,917 --> 00:38:39,059 My instructions are to show 709 00:38:39,083 --> 00:38:40,083 you around our island. 710 00:38:40,375 --> 00:38:41,855 But I'm not here as a damn tourist, 711 00:38:41,958 --> 00:38:43,625 I'm here to get palermo. 712 00:38:43,917 --> 00:38:45,292 Where do you keep the broads? 713 00:38:45,583 --> 00:38:46,792 How do you mean? 714 00:38:47,083 --> 00:38:49,042 Hookers, hustlers, prostitutes? 715 00:38:49,333 --> 00:38:51,184 Well years ago when sailors used to come 716 00:38:51,208 --> 00:38:53,333 to our island there was a place called the gut but. 717 00:38:53,625 --> 00:38:56,250 That'll be it, which way is it? 718 00:39:01,250 --> 00:39:02,410 If you're a pig like palermo, 719 00:39:02,542 --> 00:39:05,167 you go to pig side way of wallas. 720 00:39:14,292 --> 00:39:15,667 Well excuse me. 721 00:39:15,958 --> 00:39:17,542 I hate to interrupt your business but, 722 00:39:17,833 --> 00:39:19,583 looking for this Italian in Joe palermo, 723 00:39:19,875 --> 00:39:21,355 he's about six feet tall, 180 pounds, 724 00:39:21,417 --> 00:39:23,097 real sharp dresser, I wondered if you could 725 00:39:23,125 --> 00:39:24,250 help me find him. 726 00:39:26,125 --> 00:39:27,125 Take American money? 727 00:39:27,417 --> 00:39:29,000 Yeah all currencies. 728 00:39:29,292 --> 00:39:30,772 Well look I'm not an expensive cat, 729 00:39:30,875 --> 00:39:32,355 so 20 bucks is gonna have to do, huh? 730 00:39:32,625 --> 00:39:34,958 Well, you'll find him in smuggler's tavern. 731 00:39:35,250 --> 00:39:37,083 It's two blocks up from here. 732 00:39:37,375 --> 00:39:39,750 And then go left to game. 733 00:39:40,042 --> 00:39:40,708 You know this place? 734 00:39:41,000 --> 00:39:41,542 Alright thank you, honey. 735 00:39:41,833 --> 00:39:43,193 And you better not be lying to me. 736 00:39:43,458 --> 00:39:44,458 No. 737 00:40:59,833 --> 00:41:00,500 That was the tavern. 738 00:41:00,792 --> 00:41:01,417 We're being setup. 739 00:41:01,708 --> 00:41:03,228 There's a guy on the balcony up there. 740 00:41:03,375 --> 00:41:04,958 It's an ambush. 741 00:41:05,250 --> 00:41:06,250 There's two more. 742 00:41:06,292 --> 00:41:07,292 Palermo's men. 743 00:41:08,458 --> 00:41:10,083 You watch my back. 744 00:41:32,208 --> 00:41:36,292 Watch out! 745 00:41:55,000 --> 00:41:56,792 Hold it right there, sheriff! 746 00:41:57,083 --> 00:41:58,083 Maria! 747 00:41:58,333 --> 00:41:59,333 Maria! 748 00:42:01,917 --> 00:42:04,792 I want every police officer in Malta to get this order, 749 00:42:05,083 --> 00:42:07,083 arrest sheriff Geronimo on sight. 750 00:42:07,375 --> 00:42:08,917 He is armed and dangerous. 751 00:42:09,208 --> 00:42:10,875 Use what precaution is necessary. 752 00:42:11,167 --> 00:42:12,167 Yes, sir. 753 00:42:55,208 --> 00:42:58,375 It's a church. 754 00:42:58,667 --> 00:43:02,250 Thanks a lot now I only got one shot left. 755 00:43:28,083 --> 00:43:29,250 You see him? 756 00:43:29,542 --> 00:43:32,042 No I don't know where he went. 757 00:43:36,250 --> 00:43:38,208 Take a look around. 758 00:44:37,500 --> 00:44:38,167 Father. 759 00:44:38,458 --> 00:44:39,750 Father, father. 760 00:44:40,042 --> 00:44:40,750 I want to confess. 761 00:44:41,042 --> 00:44:41,583 I can't. 762 00:44:41,875 --> 00:44:44,292 But please, father I want to confess. 763 00:44:44,583 --> 00:44:46,083 Please. 764 00:44:52,042 --> 00:44:54,333 Okay father, are you ready to go through with it? 765 00:44:54,625 --> 00:44:57,458 I do charity but my husband drowned me 766 00:44:57,750 --> 00:45:00,833 so I shout and I scream loud. — anything you say. 767 00:45:01,125 --> 00:45:02,208 What? — anything you say. 768 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 What do you think I want? 769 00:45:04,125 --> 00:45:05,125 What, father? 770 00:45:06,167 --> 00:45:10,375 Don't worry sister, please, please, just relax. 771 00:45:21,375 --> 00:45:22,375 I'll go look behind 772 00:45:22,625 --> 00:45:23,917 these side doors. 773 00:45:24,208 --> 00:45:25,848 Do we need a priest? They locked or what? 774 00:45:25,875 --> 00:45:28,292 No they won't be locked. 775 00:45:28,583 --> 00:45:30,500 But father, father. 776 00:45:30,792 --> 00:45:35,083 I remembered something, I have more sins to confess. 777 00:45:35,375 --> 00:45:36,542 Hold that, pal. 778 00:45:36,833 --> 00:45:37,833 Hey. 779 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Palermo. 780 00:46:46,208 --> 00:46:47,288 I'm looking out of bullets. 781 00:46:47,375 --> 00:46:49,250 We're running blindfold. 782 00:47:46,625 --> 00:47:47,792 Wait, hold on. — why? 783 00:47:48,083 --> 00:47:50,208 We're both out of bullets. 784 00:48:06,167 --> 00:48:06,875 Maria! 785 00:48:07,167 --> 00:48:07,708 Do you see him? 786 00:48:08,000 --> 00:48:09,958 No, I don't know where he is. 787 00:48:10,250 --> 00:48:11,958 Well keep looking. 788 00:52:15,833 --> 00:52:17,167 Sheriff Geronimo. 789 00:52:17,458 --> 00:52:19,083 This is malties police department, 790 00:52:19,375 --> 00:52:23,583 you're under arrest, do not move, remain where you are. 791 00:52:25,375 --> 00:52:27,208 Don lamanna, let me explain. 792 00:52:27,500 --> 00:52:29,958 I already know the details, sir Joseph. 793 00:52:30,250 --> 00:52:31,250 You have failed. 794 00:52:31,417 --> 00:52:34,708 No, no, not yet, I'll get this bastard, I swear it. 795 00:52:35,000 --> 00:52:36,833 You have done many jobs for me. 796 00:52:37,125 --> 00:52:38,667 Many times over the years. 797 00:52:38,958 --> 00:52:40,167 You are the best. 798 00:52:40,458 --> 00:52:43,417 The best because you had no feeling or emotion 799 00:52:43,708 --> 00:52:45,542 and now you are trying. 800 00:52:45,833 --> 00:52:47,000 He killed Tony. 801 00:52:47,292 --> 00:52:48,333 This is special. 802 00:52:48,625 --> 00:52:50,083 You've had your chance. 803 00:52:50,375 --> 00:52:53,625 Give me 24 hours, I'll kill him, I swear it. 804 00:52:53,917 --> 00:52:55,542 I'm afraid not, 805 00:52:55,833 --> 00:52:56,833 Joseph. 806 00:52:58,500 --> 00:53:01,125 I called in some boys from Rome. 807 00:53:03,125 --> 00:53:04,625 Don lamanna, please. 808 00:53:04,917 --> 00:53:07,667 The heat in the forest is a gift to you for the American. 809 00:53:07,958 --> 00:53:10,792 Give me 24 hours, that's all I ask. 810 00:53:15,958 --> 00:53:16,958 24 hours. 811 00:53:18,375 --> 00:53:19,625 Him 812 00:53:19,917 --> 00:53:20,917 or you. 813 00:53:21,750 --> 00:53:24,125 Officer cassar told me what happened. 814 00:53:24,417 --> 00:53:26,167 I guess it couldn't be helped. 815 00:53:26,458 --> 00:53:29,708 But you are a walking disaster area, sheriff. 816 00:53:30,000 --> 00:53:31,643 The last violence will have the mordawasump 817 00:53:31,667 --> 00:53:34,292 kids blowing up the toilets at the airport. 818 00:53:34,583 --> 00:53:35,750 You come to our country 819 00:53:36,042 --> 00:53:38,000 and are abolishing the city. 820 00:53:38,292 --> 00:53:42,167 You use our country like your own private shooting range. 821 00:53:42,458 --> 00:53:43,601 I realized that your name is that of 822 00:53:43,625 --> 00:53:45,000 a great American Indian warrior. 823 00:53:45,292 --> 00:53:47,417 But this why this must stop. 824 00:53:47,708 --> 00:53:49,226 Well I couldn't agree with you more. 825 00:53:49,250 --> 00:53:51,083 Palermo's men started shooting at me. 826 00:53:51,375 --> 00:53:52,625 I had to defend myself. 827 00:53:52,917 --> 00:53:55,292 Yes, yes I see what you mean. 828 00:53:55,583 --> 00:53:57,393 Well look, I still think I can help you guys. 829 00:53:57,417 --> 00:53:58,737 I mean I've tracked him in Texas, 830 00:53:58,792 --> 00:54:00,393 I've chased him all over this island of yours. 831 00:54:00,417 --> 00:54:02,125 I know him, I know how he thinks. 832 00:54:02,417 --> 00:54:03,417 I can get that bastard. 833 00:54:03,542 --> 00:54:05,917 Sheriff Geronimo. 834 00:54:06,208 --> 00:54:09,583 If there is one more incident, just one more 835 00:54:09,875 --> 00:54:11,875 caused by you or not. 836 00:54:12,167 --> 00:54:14,250 As god as myjudge I will keep you in custody 837 00:54:14,542 --> 00:54:16,625 until your plane leaves tomorrow. 838 00:54:16,917 --> 00:54:18,917 I want your word as an American police officer 839 00:54:19,208 --> 00:54:21,167 that you will cause no more problems. 840 00:54:21,458 --> 00:54:23,125 As an American police officer? 841 00:54:23,417 --> 00:54:24,417 Yes. 842 00:54:25,833 --> 00:54:27,208 You got my word. 843 00:54:32,250 --> 00:54:33,542 Your boss is wrong, Maria. 844 00:54:33,833 --> 00:54:34,833 This ain't gonna stop. 845 00:54:35,083 --> 00:54:36,083 Look, 846 00:54:36,292 --> 00:54:37,917 that bastard killed my partner. 847 00:54:38,208 --> 00:54:39,292 I killed his brother. 848 00:54:39,583 --> 00:54:40,934 There ain't no way this gonna end up with 849 00:54:40,958 --> 00:54:42,167 both of us walking around. 850 00:54:42,458 --> 00:54:44,625 But you gave your word to superintendent mifsud. 851 00:54:44,917 --> 00:54:47,125 I gave my word as to an American police officer. 852 00:54:47,417 --> 00:54:48,583 Hell, I'm a Texas lawman. 853 00:54:48,875 --> 00:54:50,115 Please don't do anything yet, 854 00:54:50,250 --> 00:54:51,768 superintendent mifsud will surely put you 855 00:54:51,792 --> 00:54:53,125 away this time, believe me. 856 00:54:53,417 --> 00:54:55,059 I believe you but that ain't the problem. 857 00:54:55,083 --> 00:54:59,042 The problem is I gotta find palermo before he finds me. 858 00:54:59,333 --> 00:55:01,018 The only lead we got's a walky talky by somebody from 859 00:55:01,042 --> 00:55:03,000 smuggler's tavern where he set me up. 860 00:55:03,292 --> 00:55:06,125 Im'a go talk to them good ol' boys. 861 00:55:17,250 --> 00:55:18,490 It's no good you being with me, 862 00:55:18,583 --> 00:55:19,743 I mean it's nothing personal. 863 00:55:19,875 --> 00:55:21,000 It's that damn uniform. 864 00:55:21,292 --> 00:55:22,976 Nobody's gonna talk to me when you're around. 865 00:55:23,000 --> 00:55:25,083 But think of it more perspective police uniform. 866 00:55:25,375 --> 00:55:27,000 Yeah sure, look, 867 00:55:27,292 --> 00:55:28,833 this is the only lead we got. 868 00:55:29,125 --> 00:55:30,809 Now your boss is kicking me off the island tomorrow 869 00:55:30,833 --> 00:55:33,042 and I'ma get palermo, it's gotta be before then, okay? 870 00:55:33,333 --> 00:55:34,333 I have my orders. 871 00:55:34,542 --> 00:55:36,667 I under stand orders but listen. 872 00:55:36,958 --> 00:55:38,918 Give me five minutes, just give me a little break, 873 00:55:39,125 --> 00:55:42,042 I'll be right back out I guarantee it. 874 00:55:52,208 --> 00:55:54,708 What will it be, Tex? 875 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 Got any maylocks? 876 00:55:56,125 --> 00:55:57,125 Maylocks? 877 00:55:57,250 --> 00:55:58,250 What the hell is that? 878 00:55:58,500 --> 00:55:59,726 Just give me a tall glass of milk. 879 00:55:59,750 --> 00:56:00,750 Milk? 880 00:56:00,833 --> 00:56:01,542 Hey! 881 00:56:01,833 --> 00:56:04,583 We got a real American cowboy here. 882 00:56:04,875 --> 00:56:05,500 Sorry, Tex. 883 00:56:05,792 --> 00:56:06,792 No milk. 884 00:56:07,708 --> 00:56:09,042 Why don't you help me. 885 00:56:09,333 --> 00:56:13,000 Looking for this Italian guy named Joe palermo. 886 00:56:13,292 --> 00:56:15,792 About six feet tall, 180 pounds. 887 00:56:17,792 --> 00:56:19,042 He's a nice dresser. 888 00:56:19,333 --> 00:56:21,083 I just serve drinks. 889 00:56:21,375 --> 00:56:24,000 I don't pay attention who drinks them. 890 00:56:24,292 --> 00:56:27,042 I wouldn't like it if I found out you was lying to me. 891 00:56:27,333 --> 00:56:29,208 I know of the Italian. 892 00:56:30,167 --> 00:56:31,583 I'm talking to this man here. 893 00:56:31,875 --> 00:56:33,595 Just mind your business and drink your beer. 894 00:56:33,750 --> 00:56:35,708 You don't like beer, Tex? 895 00:56:36,000 --> 00:56:37,083 He likes milk. 896 00:56:38,500 --> 00:56:39,792 Here. 897 00:56:40,083 --> 00:56:42,000 Have some of my tea. 898 00:56:42,292 --> 00:56:43,917 He likes the mother of milk. 899 00:56:45,750 --> 00:56:47,958 Go back to america! 900 00:56:48,250 --> 00:56:50,042 Get out of here cowboy! 901 00:56:55,125 --> 00:56:57,083 Tell you what shit for brains. 902 00:56:57,375 --> 00:56:59,542 Why don't you just get down here and clean them boots. 903 00:56:59,833 --> 00:57:02,375 Then we'll talk about Italian's. 904 00:57:04,542 --> 00:57:05,542 - Now hold it, hold it! 905 00:57:05,625 --> 00:57:06,667 Just a minute! 906 00:57:09,792 --> 00:57:12,542 Now I don't want any trouble here. 907 00:57:16,500 --> 00:57:18,208 Stop this fighting! 908 00:57:26,667 --> 00:57:28,833 What's the matter you guys, huh? 909 00:58:05,167 --> 00:58:08,208 I just came in here for some milk, sir. 910 00:58:10,250 --> 00:58:11,750 Yeah, I know. 911 00:58:12,042 --> 00:58:16,667 Superintendent mifsud wants to see me, I know the way. 912 00:58:16,958 --> 00:58:17,958 Thanks, pal. 913 00:58:24,208 --> 00:58:26,208 Excuse me sir, American. 914 00:58:27,125 --> 00:58:29,917 It has been a long day, sheriff. 915 00:58:30,208 --> 00:58:32,000 We in Malta will tell stories of you 916 00:58:32,292 --> 00:58:33,309 to our great grandchildren. 917 00:58:33,333 --> 00:58:34,684 No, no, I didn't start that ruckus. 918 00:58:34,708 --> 00:58:35,875 Ruckus? 919 00:58:36,167 --> 00:58:37,875 That's what you call it? 920 00:58:38,167 --> 00:58:39,184 My superiors feel that you should be 921 00:58:39,208 --> 00:58:41,542 locked up for a very long time. 922 00:58:41,833 --> 00:58:43,000 How do you feel about that? 923 00:58:43,292 --> 00:58:44,309 I wouldn't like it, sir. 924 00:58:44,333 --> 00:58:46,792 No, I suppose you wouldn't. 925 00:58:47,083 --> 00:58:48,643 Ourjails are not as comfortable as yours in 926 00:58:48,667 --> 00:58:49,792 america, are they? 927 00:58:50,083 --> 00:58:52,243 Well actually I wish ours were a lot more like yours. 928 00:58:52,417 --> 00:58:53,042 Flattery 929 00:58:53,333 --> 00:58:56,125 will not help your situation here, sheriff. 930 00:58:56,417 --> 00:58:58,167 Actually I am to blame. 931 00:58:58,458 --> 00:59:00,098 If officer Maria cassar had been with you 932 00:59:00,208 --> 00:59:02,583 this would not have happened. 933 00:59:02,875 --> 00:59:05,125 I guess she was not ready for this assignment. 934 00:59:05,417 --> 00:59:06,897 Wait a minute, it wasn't her fault, 935 00:59:07,167 --> 00:59:08,434 she didn't have a think to do with this. 936 00:59:08,458 --> 00:59:09,875 Oh don't trouble yourself. 937 00:59:10,167 --> 00:59:11,559 Officer cassar has been relieved of 938 00:59:11,583 --> 00:59:13,303 further responsibility regarding her assist. 939 00:59:13,542 --> 00:59:14,702 Is she gonna be reassigned? 940 00:59:14,833 --> 00:59:15,917 That is correct. 941 00:59:16,208 --> 00:59:17,601 Well it's your business but let me tell you, 942 00:59:17,625 --> 00:59:18,934 she's one hell of a fine officer. 943 00:59:18,958 --> 00:59:19,625 Thank you. 944 00:59:19,917 --> 00:59:20,542 - Say, 945 00:59:20,833 --> 00:59:21,417 how 'bout give me about 10 minutes with 946 00:59:21,708 --> 00:59:23,809 that bartender and I can get that information out him. 947 00:59:23,833 --> 00:59:24,934 I'm not sure if you understand 948 00:59:24,958 --> 00:59:26,250 the positives here, sheriff. 949 00:59:26,542 --> 00:59:29,208 My superiors have instructed me a clear task. 950 00:59:29,500 --> 00:59:31,583 You are no longer involved with this case. 951 00:59:31,875 --> 00:59:33,875 I have personally questioned the bartender 952 00:59:34,167 --> 00:59:36,000 and has no knowledge of Mr. Palermo. 953 00:59:36,292 --> 00:59:37,768 Yeah well let me talk to him, I can get the information—... 954 00:59:37,792 --> 00:59:39,792 Your plane leaves in less than 10 hours. 955 00:59:40,083 --> 00:59:41,434 May I suggest you stay in your hotel 956 00:59:41,458 --> 00:59:43,917 and you will be escorted to the airport tomorrow. 957 00:59:44,208 --> 00:59:44,917 I'm under house arrest? 958 00:59:45,208 --> 00:59:46,851 You could stay in your cell if you prefer. 959 00:59:46,875 --> 00:59:47,542 Hey cut me some slack—... 960 00:59:47,833 --> 00:59:48,958 Sheriff Geronimo. 961 00:59:49,250 --> 00:59:50,292 The choice is yours. 962 00:59:50,583 --> 00:59:51,583 Your hotel 963 00:59:51,792 --> 00:59:53,417 or your cell. 964 00:59:53,708 --> 00:59:55,948 Well hotel but hey pal, come here, I wanna talk to you. 965 00:59:56,167 --> 00:59:57,833 Wait a minute, listen. 966 01:00:06,583 --> 01:00:08,125 Say pal, tell me something. 967 01:00:08,417 --> 01:00:09,042 About Malta. 968 01:00:09,333 --> 01:00:10,458 Was that really a falcon? 969 01:00:10,750 --> 01:00:13,667 Well yes as a matter of fact it was, it's a long time. 970 01:00:13,958 --> 01:00:14,958 You okay? 971 01:00:19,250 --> 01:00:19,917 Hey, hey. 972 01:00:20,208 --> 01:00:20,750 Look. 973 01:00:21,042 --> 01:00:22,042 I got work to do pal. 974 01:00:22,292 --> 01:00:23,667 Sorry about this. 975 01:00:29,208 --> 01:00:31,250 Go away, we're closed. 976 01:00:33,917 --> 01:00:35,077 I don't want anymore trouble. 977 01:00:35,333 --> 01:00:36,000 Well that's exactly what you're gonna get 978 01:00:36,292 --> 01:00:40,333 unless I get some answers about that Italian. 979 01:00:40,625 --> 01:00:42,083 Now look at that. 980 01:00:42,375 --> 01:00:44,375 You know, my ancestors... 981 01:00:45,750 --> 01:00:47,958 They used to skin their enemies. 982 01:00:48,250 --> 01:00:51,167 Just peel the skin right off the bone. 983 01:00:52,792 --> 01:00:54,272 Take a sharp knife and just cut layer 984 01:00:54,417 --> 01:00:56,000 after layer of flesh. 985 01:00:57,167 --> 01:00:58,250 Real experts. 986 01:00:58,542 --> 01:00:59,542 The apaches. 987 01:00:59,833 --> 01:01:02,000 You've heard of the apaches, haven't ya? 988 01:01:02,292 --> 01:01:04,333 Say maybe you wanna tell me where I can find this 989 01:01:04,625 --> 01:01:05,917 Joe palermo? 990 01:01:06,208 --> 01:01:07,875 Or maybe before I show you more about 991 01:01:08,167 --> 01:01:09,417 how to skin somebody. 992 01:01:09,708 --> 01:01:10,750 Well alright. 993 01:01:11,042 --> 01:01:12,351 I know this Italian guy who's been messing 994 01:01:12,375 --> 01:01:14,458 with one of my dancers. 995 01:01:14,750 --> 01:01:15,750 That's all. 996 01:01:15,917 --> 01:01:17,125 Where is she? 997 01:01:17,417 --> 01:01:19,125 In there in the dressing room. 998 01:01:19,417 --> 01:01:21,750 Better not be lying to me. 999 01:01:31,458 --> 01:01:33,083 I don't need this job but. 1000 01:01:33,375 --> 01:01:37,333 Why don't we speak to those soft fingers. 1001 01:01:37,625 --> 01:01:38,958 What you don't need, 1002 01:01:39,250 --> 01:01:40,833 is trouble from me. 1003 01:01:41,125 --> 01:01:45,667 Now that Italian is a pussycat compared to me. 1004 01:01:45,958 --> 01:01:47,708 You don't know but, 1005 01:01:48,000 --> 01:01:49,167 I am a bad lady. 1006 01:01:49,458 --> 01:01:51,417 If I'm even seen with you. 1007 01:01:51,708 --> 01:01:53,042 I'll protect you. 1008 01:01:55,500 --> 01:01:59,000 I hear you're looking for me. 1009 01:01:59,292 --> 01:02:02,125 You're gonna have some fun, cowboy. 1010 01:02:08,583 --> 01:02:09,583 Wanna fight? 1011 01:02:12,750 --> 01:02:13,958 Come on, cowboy. 1012 01:02:14,250 --> 01:02:15,250 Fight. 1013 01:02:43,917 --> 01:02:45,625 Wait a minute. 1014 01:03:03,125 --> 01:03:04,125 Wait, no. 1015 01:03:17,417 --> 01:03:18,583 Wait a minute. 1016 01:03:19,583 --> 01:03:21,263 Your hours are numbered, cowboy. 1017 01:03:21,458 --> 01:03:22,125 What? 1018 01:03:22,417 --> 01:03:26,125 I'm gonna make your death real slow. 1019 01:03:26,417 --> 01:03:28,625 You're gonna pay for my brother. 1020 01:03:28,917 --> 01:03:30,417 You're gonna pay for him. 1021 01:03:30,708 --> 01:03:33,458 I'm gonna have a lot of fun. 1022 01:03:33,750 --> 01:03:35,333 Yeah well fuck you. 1023 01:03:49,292 --> 01:03:50,958 What did you tell the cowboy about? 1024 01:03:51,250 --> 01:03:52,833 Nothing, Mr. Palermo. 1025 01:03:53,125 --> 01:03:54,958 I wouldn't say nothing. 1026 01:03:55,250 --> 01:03:56,250 Good girl. 1027 01:03:59,750 --> 01:04:02,708 I know you wouldn't, Gina, baby. 1028 01:04:03,000 --> 01:04:05,333 You know what would happen to you if you did don't you? 1029 01:04:05,625 --> 01:04:06,667 Yes I know honey. 1030 01:04:06,958 --> 01:04:09,375 But I wouldn't say nothing to nobody 1031 01:04:09,667 --> 01:04:10,708 about nothing. 1032 01:04:12,333 --> 01:04:13,333 Oh mister. 1033 01:04:16,125 --> 01:04:18,333 You good lass girl. 1034 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 A good lass, huh? 1035 01:04:23,625 --> 01:04:26,667 You got to learn who's the boss is you know? 1036 01:05:27,500 --> 01:05:28,917 You said you'd protect me. 1037 01:05:29,208 --> 01:05:30,500 Did you mean it? 1038 01:05:30,792 --> 01:05:31,917 I know palermo. 1039 01:05:32,208 --> 01:05:34,000 I won't underestimate him again. 1040 01:05:34,292 --> 01:05:36,292 You've got my word. 1041 01:05:36,583 --> 01:05:37,583 Okay. 1042 01:06:00,375 --> 01:06:01,375 Where is he? 1043 01:06:01,625 --> 01:06:03,125 Upstairs. 1044 01:06:42,875 --> 01:06:44,542 Surprise asshole! 1045 01:06:44,833 --> 01:06:45,958 Shit. 1046 01:07:14,875 --> 01:07:15,917 Give it up, cowboy! 1047 01:07:16,208 --> 01:07:18,833 You've got nowhere to go. 1048 01:07:19,125 --> 01:07:20,917 Bitch got what she deserved. 1049 01:07:21,208 --> 01:07:22,208 Come inside. 1050 01:07:22,375 --> 01:07:24,542 I'm going to make it easy on you. 1051 01:07:24,833 --> 01:07:25,893 That little injection I gave you 1052 01:07:25,917 --> 01:07:27,958 wasn't so bad now was it? 1053 01:07:28,250 --> 01:07:31,125 Maybe you like a little more huh? 1054 01:07:42,333 --> 01:07:43,333 There he is, get him! 1055 01:07:49,125 --> 01:07:52,125 He's heading to the boat, let's go! 1056 01:08:19,167 --> 01:08:20,167 There he is. 1057 01:08:21,542 --> 01:08:23,458 Come on, let's get him! 1058 01:08:25,917 --> 01:08:28,042 Get this sucker, come on! 1059 01:08:52,250 --> 01:08:53,958 I got that son of a bitch! 1060 01:08:54,250 --> 01:08:55,250 I got him. 1061 01:09:05,167 --> 01:09:06,333 I don't see him. 1062 01:09:08,083 --> 01:09:10,167 He is with the fishes. 1063 01:09:13,875 --> 01:09:15,042 Goodbye, cowboy. 1064 01:09:17,125 --> 01:09:20,292 This time I'm sure that fossil is dead, I got him. 1065 01:09:20,583 --> 01:09:22,000 Where is the body? 1066 01:09:22,292 --> 01:09:24,833 At the bottom of the mediterranean. 1067 01:09:25,125 --> 01:09:26,375 How can you be so certain? 1068 01:09:26,667 --> 01:09:28,792 Don lamanna, we were several miles at sea. 1069 01:09:29,083 --> 01:09:33,083 The explosion, lamanna, would kill anyone. 1070 01:09:33,375 --> 01:09:37,708 The American has proven that he is just not anyone. 1071 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Well. 1072 01:09:40,000 --> 01:09:42,333 Let's hope that this is done. 1073 01:09:53,333 --> 01:09:56,708 He has been missing for five days, Mr. Wilson. 1074 01:09:57,000 --> 01:09:59,167 We have combed the island for him. 1075 01:09:59,458 --> 01:10:04,000 If this man palermo got him I'm afraid he must be dead. 1076 01:10:04,292 --> 01:10:06,833 Probably buried somewhere far out at sea. 1077 01:10:07,125 --> 01:10:08,542 We'll never find his body. 1078 01:10:08,833 --> 01:10:10,042 I don't think so, sir. 1079 01:10:10,333 --> 01:10:11,500 What makes you say that? 1080 01:10:11,792 --> 01:10:15,167 I'm just not convinced that sheriff Geronimo is dead. 1081 01:10:15,458 --> 01:10:19,000 Me too, sir, I think he's still alive. 1082 01:10:19,292 --> 01:10:20,292 I feel it. 1083 01:11:01,375 --> 01:11:03,055 Excuse me, sir, you wanted my final report 1084 01:11:03,250 --> 01:11:04,667 on cheriff Geronimo? 1085 01:11:04,958 --> 01:11:05,958 Yes I do. 1086 01:11:06,125 --> 01:11:08,083 Well I still can't believe it but, 1087 01:11:08,375 --> 01:11:11,625 nobody's seen or heard from him on the whole island. 1088 01:11:11,917 --> 01:11:13,268 Well I can't stay here any longer, 1089 01:11:13,292 --> 01:11:14,750 I gotta get back to the states. 1090 01:11:15,042 --> 01:11:17,125 I'll be leaving tomorrow. 1091 01:11:17,417 --> 01:11:18,875 As far as I'm concerned, 1092 01:11:19,167 --> 01:11:21,500 Thomas Jefferson Geronimo the third is dead. 1093 01:11:25,250 --> 01:11:28,917 Well you know how to get it, a little more practice. 1094 01:11:29,208 --> 01:11:30,458 Pull it back hard. 1095 01:11:33,667 --> 01:11:34,667 Marie, 1096 01:11:34,708 --> 01:11:35,708 let me try. 1097 01:11:43,458 --> 01:11:46,042 I used to hunt squirrels and Jack rabbits back in Texas. 1098 01:11:46,333 --> 01:11:47,833 That's how we ate. 1099 01:12:06,417 --> 01:12:08,000 Goodbye. 1100 01:12:08,292 --> 01:12:09,458 Thanks a million! 1101 01:12:33,000 --> 01:12:33,708 Can I help you, sir? 1102 01:12:34,000 --> 01:12:35,875 No, thanks padre. 1103 01:12:46,875 --> 01:12:47,875 Geronimo. 1104 01:12:49,708 --> 01:12:51,458 It's the American, superintendent mifsud. 1105 01:12:51,750 --> 01:12:52,792 Sheriff Geronimo. 1106 01:12:53,083 --> 01:12:54,283 We have given you up for dead. 1107 01:12:54,542 --> 01:12:55,542 Well sorry about that. 1108 01:12:55,667 --> 01:12:57,417 Well, well, cowboy. 1109 01:12:57,708 --> 01:12:59,917 I was about ready to wire condolences to Texas. 1110 01:13:00,208 --> 01:13:01,351 Well Wilson, I guess you'll have to 1111 01:13:01,375 --> 01:13:03,000 send another cable, huh? 1112 01:13:03,292 --> 01:13:05,083 Now that bartender knows where palermo is. 1113 01:13:05,375 --> 01:13:07,333 Now just a minute, Geronimo. 1114 01:13:07,625 --> 01:13:08,893 You've already been in enough trouble 1115 01:13:08,917 --> 01:13:09,958 with these fine people. 1116 01:13:10,250 --> 01:13:11,770 I want you on the next plane to Texas. 1117 01:13:12,042 --> 01:13:14,500 Once you're there you will file a complete written report. 1118 01:13:14,792 --> 01:13:16,684 There's a bartender here who knows where palermo is, 1119 01:13:16,708 --> 01:13:18,292 he's the key, now he set me up. 1120 01:13:18,583 --> 01:13:20,559 Superintendent when is the next flight back to nineston? 1121 01:13:20,583 --> 01:13:22,143 Wilson, maybe you didn't hear me huh? 1122 01:13:22,208 --> 01:13:24,375 10 minutes with the bartender and I can find palermo, 1123 01:13:24,667 --> 01:13:25,851 now I owe that son of a bitch. 1124 01:13:25,875 --> 01:13:27,355 Maybe you didn't hear me, Geronimo. 1125 01:13:27,542 --> 01:13:29,309 I have complete confidence that the superintendent 1126 01:13:29,333 --> 01:13:31,208 will find palermo in due time. 1127 01:13:31,500 --> 01:13:33,268 Both he and the young lady have questioned the bartender 1128 01:13:33,292 --> 01:13:36,083 and you're being a royal pain the ass to the malties. 1129 01:13:36,375 --> 01:13:37,476 I want you on the plane to Texas 1130 01:13:37,500 --> 01:13:38,708 and that's an order, sheriff. 1131 01:13:39,000 --> 01:13:41,083 I am not one of your immigration flunkies, Wilson, 1132 01:13:41,375 --> 01:13:43,000 I do not take orders from you. 1133 01:13:43,292 --> 01:13:45,500 That's where you're wrong, Geronimo. 1134 01:13:45,792 --> 01:13:47,393 You were assigned to work under my command 1135 01:13:47,417 --> 01:13:49,333 as a courtesy from your mayor. 1136 01:13:49,625 --> 01:13:51,059 Now if I have to call Texas to verify 1137 01:13:51,083 --> 01:13:52,417 that to you I'll do it. 1138 01:13:52,708 --> 01:13:54,917 As of this moment, you're on suspension, 1139 01:13:55,208 --> 01:13:56,833 I'll take your badge. 1140 01:13:57,125 --> 01:13:58,500 The hell you say. 1141 01:14:05,000 --> 01:14:06,792 God I'm glad to get off this island. 1142 01:14:07,083 --> 01:14:08,184 We leave tomorrow Mr. Palermo, eh? 1143 01:14:08,208 --> 01:14:09,208 Yep. 1144 01:14:09,292 --> 01:14:11,000 Our business will take to the far east. 1145 01:14:11,292 --> 01:14:12,917 Don lamanna sent all the details. 1146 01:14:13,208 --> 01:14:14,375 Teddy, can I have a beer? 1147 01:14:14,667 --> 01:14:16,000 Yeah, sure. 1148 01:14:16,292 --> 01:14:17,292 Pussycat can have mine. 1149 01:14:17,375 --> 01:14:20,125 No thank you, I prefer my own. 1150 01:14:24,375 --> 01:14:25,542 Here you go. 1151 01:14:30,667 --> 01:14:33,125 I don't think you like me very much, hun. 1152 01:14:33,417 --> 01:14:35,458 Maybe Gina told you something about me? 1153 01:14:35,750 --> 01:14:38,000 Maybe she told you I was a little rough with her. 1154 01:14:38,292 --> 01:14:39,292 A little. 1155 01:14:39,458 --> 01:14:42,000 Anyhow, Don lamanna settled everything. 1156 01:14:42,292 --> 01:14:43,958 He sent her to Rome for his vacation. 1157 01:14:44,250 --> 01:14:46,375 Sort of a shocking delivery. 1158 01:14:46,667 --> 01:14:47,827 She's coming back tomorrow. 1159 01:14:47,875 --> 01:14:49,083 Is she really? 1160 01:14:49,375 --> 01:14:50,542 I wouldn't be surprised. 1161 01:14:50,833 --> 01:14:52,875 She's gonna stay around a little longer. 1162 01:14:53,167 --> 01:14:57,125 Anyhow, I'm going to the far east myself tomorrow. 1163 01:14:58,375 --> 01:14:59,917 Would you like to come with me? 1164 01:15:00,208 --> 01:15:01,684 I don't think so, Gina's going to be back 1165 01:15:01,708 --> 01:15:03,792 soon to let me run. 1166 01:15:04,083 --> 01:15:06,333 You like clothes huh? 1167 01:15:06,625 --> 01:15:09,958 I can buy you beautiful furs and clothes and bikinis, 1168 01:15:10,250 --> 01:15:11,250 anything you want. 1169 01:15:11,500 --> 01:15:12,208 But you know, 1170 01:15:12,500 --> 01:15:14,083 you outta be a little nicer to me. 1171 01:15:14,375 --> 01:15:15,083 Just a little tiny bit. 1172 01:15:15,375 --> 01:15:16,655 Can you be a little nicer to me? 1173 01:15:16,708 --> 01:15:18,917 Just a little tiny bit, please? 1174 01:15:19,208 --> 01:15:20,648 If you're nice to me, Mr. Palermo, 1175 01:15:20,792 --> 01:15:22,375 I can be really nice. 1176 01:15:28,542 --> 01:15:29,942 Are you sure you're okay? 1177 01:15:30,042 --> 01:15:30,750 I'm fine. 1178 01:15:31,042 --> 01:15:32,242 Well there was this nice lady, 1179 01:15:32,375 --> 01:15:33,476 she thought she was doing me a big favor 1180 01:15:33,500 --> 01:15:36,750 by pouring some sort of medicine down my throat. 1181 01:15:37,042 --> 01:15:38,042 Oh thank you, pal. 1182 01:15:38,333 --> 01:15:39,333 Appreciate it. 1183 01:15:40,500 --> 01:15:42,250 Just because you won't be here it's okay, 1184 01:15:42,542 --> 01:15:46,292 I want you to know that I'll find him for you. 1185 01:15:48,583 --> 01:15:50,875 Well hell, probably know he's already off this island. 1186 01:15:51,167 --> 01:15:52,167 Oh no, I don't think. 1187 01:15:52,208 --> 01:15:54,333 Our security and customs are very strict. 1188 01:15:54,625 --> 01:15:55,875 Well what if he takes a boat? 1189 01:15:56,167 --> 01:15:58,292 We have patrol boats around the island. 1190 01:15:58,583 --> 01:16:00,708 Well if you think he's still here. 1191 01:16:01,000 --> 01:16:03,125 I've got a couple hours before my plane leaves. 1192 01:16:03,417 --> 01:16:04,697 There's a man I want to talk to. 1193 01:16:04,958 --> 01:16:06,000 Now wait a minute. 1194 01:16:06,292 --> 01:16:08,792 You're under strict orders from superintendent mifsud 1195 01:16:09,083 --> 01:16:10,417 not to cause any trouble. 1196 01:16:10,708 --> 01:16:12,417 I personally guaranteed your behavior. 1197 01:16:12,708 --> 01:16:14,125 I'm not gonna misbehave. 1198 01:16:14,417 --> 01:16:16,726 I just wanna ask this bartender a few little old questions. 1199 01:16:16,750 --> 01:16:18,184 Just sitting here, nothing to do with 1200 01:16:18,208 --> 01:16:20,000 palermo's shorter pick? 1201 01:16:21,333 --> 01:16:22,333 I told you. 1202 01:16:22,417 --> 01:16:23,042 I swear. 1203 01:16:23,333 --> 01:16:25,053 I just met an Italian guy who's been messing 1204 01:16:25,292 --> 01:16:26,372 around with one of my girl. 1205 01:16:26,583 --> 01:16:27,583 That's all. 1206 01:16:27,625 --> 01:16:28,625 Well I'm not convinced. 1207 01:16:28,833 --> 01:16:33,083 I don't believe palermo just happened to show up. 1208 01:16:33,375 --> 01:16:34,750 - I didn't tell him! — no? 1209 01:16:35,042 --> 01:16:36,726 I promised that little girl I'd protect her, 1210 01:16:36,750 --> 01:16:37,851 I didn't make good on that promise and 1211 01:16:37,875 --> 01:16:39,083 I'm getting pissed about it. 1212 01:16:39,375 --> 01:16:40,535 Well I don't. — where is he? 1213 01:16:40,625 --> 01:16:42,750 I don't know. — where is that bastard, huh? 1214 01:16:43,042 --> 01:16:43,583 Where's that bastard? 1215 01:16:43,875 --> 01:16:45,042 Take it easy, sheriff. 1216 01:16:45,333 --> 01:16:47,875 I understand your frustration. 1217 01:16:49,750 --> 01:16:51,917 Sheriff, this is not the wild west. 1218 01:16:52,208 --> 01:16:53,250 We have laws here. 1219 01:16:53,542 --> 01:16:55,167 You will spend the night incarcerated. 1220 01:16:55,458 --> 01:16:56,858 And I will personally escort you to 1221 01:16:56,917 --> 01:16:59,083 the airport tomorrow morning. 1222 01:17:05,000 --> 01:17:07,958 I'm sorry, I was just following orders. 1223 01:17:08,250 --> 01:17:09,330 Yeah I understand orders. 1224 01:17:09,458 --> 01:17:11,125 There goes an old saying. 1225 01:17:11,417 --> 01:17:12,817 You know you're right, go ahead on. 1226 01:17:12,917 --> 01:17:13,917 Just right makes might. 1227 01:17:14,125 --> 01:17:16,333 Now that bastard there knows where palermo is 1228 01:17:16,625 --> 01:17:18,417 and I coulda got it out of him. 1229 01:17:18,708 --> 01:17:19,875 Can you, Maria? 1230 01:17:29,292 --> 01:17:30,726 Superintendent mifsud is giving me permission 1231 01:17:30,750 --> 01:17:33,042 to speak to the prisoner, sheriff Geronimo. 1232 01:17:33,333 --> 01:17:34,917 I'm sorry, Maria. 1233 01:17:35,208 --> 01:17:37,125 I won't agree about it. 1234 01:17:37,417 --> 01:17:39,542 I have the orders right here in my purse. 1235 01:17:39,833 --> 01:17:41,208 Now let me see the prisoner. 1236 01:17:41,500 --> 01:17:42,934 I'm awful nervous with this thing so 1237 01:17:42,958 --> 01:17:45,958 don't do anything foolish, just open up the cell. 1238 01:17:46,250 --> 01:17:48,250 Hurry up, quick, open up. 1239 01:17:50,250 --> 01:17:53,250 Sorry about this pal, get in there. 1240 01:17:53,542 --> 01:17:54,542 Anybody else around? 1241 01:17:54,833 --> 01:17:56,033 No I don't think so. 1242 01:17:56,250 --> 01:17:57,625 Here, I got your gun. 1243 01:17:57,917 --> 01:17:59,500 That's a good girl. 1244 01:18:01,417 --> 01:18:02,417 Alright. 1245 01:18:04,167 --> 01:18:06,292 I hope this works out. 1246 01:18:06,583 --> 01:18:07,875 'Cause god knows I've just 1247 01:18:08,167 --> 01:18:09,333 ruined my career. 1248 01:18:12,250 --> 01:18:13,833 Slow down, sheriff. 1249 01:18:14,125 --> 01:18:17,167 If anyone sees us we must not look suspicious. 1250 01:18:17,458 --> 01:18:18,708 Young lady. 1251 01:18:19,000 --> 01:18:21,542 It took a lot of guts for you to break me out of here. 1252 01:18:21,833 --> 01:18:23,375 Well we have a saying in Malta, 1253 01:18:23,667 --> 01:18:25,375 like your saying in america. 1254 01:18:25,667 --> 01:18:27,125 Only here it goes, 1255 01:18:27,417 --> 01:18:28,667 bright is might. 1256 01:18:28,958 --> 01:18:32,833 And I believe that getting palermo is the right thing to do. 1257 01:18:33,125 --> 01:18:34,833 And I wanna help get him. 1258 01:18:35,125 --> 01:18:37,958 Let's hope your superintendent mifsud agrees with ya. 1259 01:18:38,250 --> 01:18:39,250 I doubt it. 1260 01:18:49,917 --> 01:18:52,375 No need to wake the little lady. 1261 01:18:52,667 --> 01:18:54,125 Let's have ourselves a 1262 01:18:54,417 --> 01:18:56,000 corrective interview. 1263 01:19:00,375 --> 01:19:01,458 Don lamanna villa. 1264 01:19:01,750 --> 01:19:02,750 Know where it is? 1265 01:19:02,792 --> 01:19:03,792 Yeah, sure, why? 1266 01:19:04,042 --> 01:19:05,082 Do you know where it is? 1267 01:19:05,292 --> 01:19:07,625 Yes it's one of the nicest houses on the island and 1268 01:19:07,917 --> 01:19:10,583 Don lamanna is a very respected business man from Rome. 1269 01:19:10,875 --> 01:19:12,625 Our friendly bartender says different. 1270 01:19:12,917 --> 01:19:14,208 Now where's this guy live? 1271 01:19:14,500 --> 01:19:15,976 Well you'll never get there by yourself, 1272 01:19:16,000 --> 01:19:16,708 I have to take you there. 1273 01:19:17,000 --> 01:19:18,750 Just tell me where the guy lives. 1274 01:19:19,042 --> 01:19:20,750 Now look, I've put my career on the line 1275 01:19:21,042 --> 01:19:22,922 to help you get palermo now the least you can do 1276 01:19:23,208 --> 01:19:23,875 is let me help. 1277 01:19:24,167 --> 01:19:25,167 Alright. 1278 01:19:25,333 --> 01:19:27,351 Well there's a pier leading up the backway to the villa, 1279 01:19:27,375 --> 01:19:29,167 now if I only had a boat. 1280 01:19:29,458 --> 01:19:30,458 No problem. 1281 01:19:41,708 --> 01:19:43,726 Do you believe that bartender was telling the truth? 1282 01:19:43,750 --> 01:19:44,417 Yeah. 1283 01:19:44,708 --> 01:19:46,792 This is the place alright. 1284 01:20:11,833 --> 01:20:13,042 You stay here. 1285 01:20:16,042 --> 01:20:17,042 No way. 1286 01:20:27,208 --> 01:20:28,288 Don't be stupid, go back. 1287 01:20:28,375 --> 01:20:29,615 I'm able to help you. 1288 01:20:29,833 --> 01:20:31,958 Alright, keep an ear out while I kick this door in. 1289 01:20:32,250 --> 01:20:32,875 No, wait, wait. 1290 01:20:33,167 --> 01:20:33,708 Let's try this. 1291 01:20:34,000 --> 01:20:35,125 What? 1292 01:20:35,417 --> 01:20:36,917 Hairpin. 1293 01:20:42,708 --> 01:20:44,125 Honey I am impressed. 1294 01:20:44,417 --> 01:20:46,057 I've been doing this since I was a kid. 1295 01:20:46,208 --> 01:20:47,458 This is as far as you go. 1296 01:20:47,750 --> 01:20:49,430 But I've just proved that I can help you. 1297 01:20:49,667 --> 01:20:50,875 You don't even have a gun. 1298 01:20:51,167 --> 01:20:54,000 The way to help is to get reinforcements with some weapons. 1299 01:20:54,292 --> 01:20:56,167 But I won't let you go in there alone. 1300 01:20:56,458 --> 01:20:58,292 You'll never come out alive. 1301 01:20:58,583 --> 01:21:00,792 Do my best to be able to get the job done. 1302 01:21:01,083 --> 01:21:02,583 There's nothing to worry about. 1303 01:21:02,875 --> 01:21:04,125 Go on. 1304 01:21:04,417 --> 01:21:05,875 Do what I told you. 1305 01:21:06,167 --> 01:21:07,167 Go on. 1306 01:21:08,167 --> 01:21:09,167 Be careful. 1307 01:21:41,917 --> 01:21:44,708 Just finish your coffee, palermo. 1308 01:21:45,000 --> 01:21:46,583 Maybe you'd like to join me, cowboy. 1309 01:21:46,875 --> 01:21:47,875 No thanks. 1310 01:21:48,083 --> 01:21:49,708 I had mine in jail this evening. 1311 01:21:50,000 --> 01:21:52,333 So we could have the news tomorrow. 1312 01:21:52,625 --> 01:21:53,958 So this is the American 1313 01:21:54,250 --> 01:21:56,917 who's been causing all the trouble. 1314 01:21:57,208 --> 01:21:59,583 I'm very impressed, the sheriff. 1315 01:21:59,875 --> 01:22:02,833 You seem to have more lives than a cat. 1316 01:22:03,125 --> 01:22:05,042 You Americans... 1317 01:22:05,333 --> 01:22:08,000 Always think you know the answers. 1318 01:22:08,292 --> 01:22:10,208 But you're always wrong. 1319 01:22:11,083 --> 01:22:12,625 Put down the gun. 1320 01:22:53,292 --> 01:22:54,542 Freeze! 1321 01:22:54,833 --> 01:22:55,833 Get up. 1322 01:23:02,292 --> 01:23:03,750 It was an accident. 1323 01:23:04,042 --> 01:23:05,042 I didn't mean it. 1324 01:23:05,250 --> 01:23:06,375 It was his fault. 1325 01:23:06,667 --> 01:23:07,667 He's mine. 1326 01:23:08,625 --> 01:23:11,125 I owe this son of a bitch. 1327 01:23:11,417 --> 01:23:16,042 You just do what you're told and take it all on your own. 1328 01:23:16,333 --> 01:23:17,417 Feel like a sin cowboy? 1329 01:23:17,708 --> 01:23:18,708 Huh? 1330 01:23:25,667 --> 01:23:28,292 You sure that's still your cause, sheriff? 1331 01:23:28,583 --> 01:23:30,875 My brother Tony's gonna smile tonight. 1332 01:23:31,167 --> 01:23:32,500 All up to you. 1333 01:23:32,792 --> 01:23:35,542 What are you looking for, bastard? 1334 01:23:41,625 --> 01:23:42,917 Get on the boat, cowboy. 1335 01:23:43,208 --> 01:23:44,208 Freeze! 1336 01:23:45,292 --> 01:23:46,750 Don't anybody move. 1337 01:23:49,917 --> 01:23:52,292 Saw that mess upstairs. 1338 01:23:52,583 --> 01:23:53,125 Wilson. 1339 01:23:53,417 --> 01:23:54,667 You take care of the big one. 1340 01:23:54,958 --> 01:23:56,417 I got the little one. 1341 01:23:56,708 --> 01:23:58,393 Let's not do anything hasty or lots of people 1342 01:23:58,417 --> 01:23:59,417 will get hurt this way. 1343 01:23:59,583 --> 01:24:01,184 Palermo ain't gonna start nothing are you, 1344 01:24:01,208 --> 01:24:02,417 you gutless son of a bitch? 1345 01:24:02,708 --> 01:24:04,792 All palermo does is ambush people. 1346 01:24:05,083 --> 01:24:08,000 You're not gonna do any face to face are you, palermo? 1347 01:24:08,292 --> 01:24:10,667 I have some questions and I'd like to have answers. 1348 01:24:10,958 --> 01:24:12,250 Now that lamanna's dead, 1349 01:24:12,542 --> 01:24:15,958 who's gonna pay me the rest of my money? 1350 01:24:16,875 --> 01:24:18,667 Your money's completely safe. 1351 01:24:18,958 --> 01:24:22,167 The family of Rome will take care of that. 1352 01:24:22,458 --> 01:24:24,500 I'm really sorry about this Geronimo. 1353 01:24:24,792 --> 01:24:26,375 Nobody was suppose to get hurt. 1354 01:24:26,667 --> 01:24:28,417 Lamanna paid me a lot of money to keep 1355 01:24:28,708 --> 01:24:31,750 Mr. Palermo here out of Italy. 1356 01:24:32,042 --> 01:24:33,542 I thought it would be safe using a 1357 01:24:33,833 --> 01:24:35,833 dumb Texas sheriff like yourself. 1358 01:24:36,125 --> 01:24:37,292 You figured wrong. 1359 01:24:37,583 --> 01:24:40,083 Put the gun down, Mr. Wilson. 1360 01:24:40,375 --> 01:24:41,583 Put your gun down. 1361 01:24:59,833 --> 01:25:02,792 I guess I should thank you, young lady. 1362 01:25:03,083 --> 01:25:05,042 You just saved me $250,000. 1363 01:25:06,917 --> 01:25:09,042 You watch the cowboy, foster. 1364 01:25:09,333 --> 01:25:10,333 Come on then. 1365 01:25:17,917 --> 01:25:19,500 Let me go! 1366 01:25:23,917 --> 01:25:27,750 Come on, I saved the front seat for you. 1367 01:26:14,292 --> 01:26:15,375 Take it easy. 1368 01:26:17,083 --> 01:26:19,708 Do it, throw the bastard away. 1369 01:26:21,833 --> 01:26:23,542 Don't be stupid, cowboy. 1370 01:26:23,833 --> 01:26:26,125 I'll blow her brains out. 1371 01:26:26,417 --> 01:26:28,000 Just put the gun away. 1372 01:26:28,292 --> 01:26:29,917 Alright, let's talk. 1373 01:26:30,208 --> 01:26:31,833 You said something to Wilson about 1374 01:26:32,125 --> 01:26:33,125 $250,000? 1375 01:26:34,708 --> 01:26:35,708 Okay. 1376 01:26:35,792 --> 01:26:38,167 I was going to have to pay Wilson anyhow. 1377 01:26:38,458 --> 01:26:40,542 Just give me the gun, we're gonna make a deal, huh? 1378 01:26:40,833 --> 01:26:41,500 You serious? 1379 01:26:41,792 --> 01:26:42,958 Yeah. 1380 01:26:43,250 --> 01:26:44,250 Alright. 1381 01:26:44,875 --> 01:26:46,000 Putting it away. 1382 01:26:52,500 --> 01:26:54,917 You're even dumber than I thought cowboy. 1383 01:26:55,208 --> 01:26:56,208 You know, 1384 01:26:56,375 --> 01:26:58,833 I can save a lot of money with one bullet. 1385 01:26:59,125 --> 01:27:00,125 One! 1386 01:27:01,042 --> 01:27:02,643 And I can get rid of a scumbag like you 1387 01:27:02,667 --> 01:27:04,208 with just one bullet. 1388 01:27:10,750 --> 01:27:12,542 Think you can take me? 1389 01:27:14,167 --> 01:27:15,167 Go ahead on. 1390 01:27:19,375 --> 01:27:21,708 It's your. 1391 01:27:30,708 --> 01:27:31,708 Darling. 1392 01:27:32,458 --> 01:27:34,792 That biggins got my badge. 1393 01:27:35,083 --> 01:27:37,000 Would you get it for me? 1394 01:27:39,208 --> 01:27:43,125 Fl you better run while you can 1395 01:27:43,417 --> 01:27:47,542 fl because the man has got his gun in hand 1396 01:27:47,833 --> 01:27:52,333 fl you better run while you can 1397 01:27:52,625 --> 01:27:56,292 fl 'cause he won't stop 'till he gets his man 1398 01:27:56,583 --> 01:27:59,208 fl you better run 1399 01:28:00,708 --> 01:28:03,583 fl you better hide 1400 01:28:05,208 --> 01:28:07,958 fl you better run 1401 01:28:10,125 --> 01:28:14,250 fl 'cause he won't stop 'till he gets his man 1402 01:28:32,708 --> 01:28:36,667 Fl they say his kind has gone forever 1403 01:28:36,958 --> 01:28:41,125 fl courageous men with a sense of honor 1404 01:28:41,417 --> 01:28:45,375 fl that may be true but there's at least one left alive 1405 01:28:49,917 --> 01:28:51,333 fl he takes his time 1406 01:28:51,625 --> 01:28:54,125 fl he's quiet but deadly 1407 01:28:54,417 --> 01:28:58,417 h a man of peace who shows no mercy 1408 01:28:58,708 --> 01:29:02,958 fl he'll track you down even 10,000 miles from home 1409 01:29:06,208 --> 01:29:10,208 fl you better run while you can 1410 01:29:10,500 --> 01:29:14,917 fl because the man has got his gun in hand 1411 01:29:15,208 --> 01:29:19,625 fl you better run while you can 1412 01:29:19,917 --> 01:29:23,500 fl 'cause he won't stop 'till he gets his man 1413 01:29:23,792 --> 01:29:26,417 fl you better run 1414 01:29:27,958 --> 01:29:30,833 fl you better hide 1415 01:29:32,208 --> 01:29:35,208 fl you better run 1416 01:29:37,208 --> 01:29:41,333 fl 'cause he won't stop 'till he gets his man 91068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.