Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,292 --> 00:00:28,458
Fl they are the radio
and one in the southwest
2
00:00:28,750 --> 00:00:32,958
fl they only are the radio
in south Texas is the best
3
00:00:34,292 --> 00:00:35,434
Heavy rain continuing through
4
00:00:35,458 --> 00:00:37,167
the night clearing tomorrow.
5
00:00:37,458 --> 00:00:40,125
And now here's an update on
the car bombing in Dallas.
6
00:00:40,417 --> 00:00:42,458
Building contractor Larry
Wayne is in critical
7
00:00:42,750 --> 00:00:44,333
condition at parkland hospital.
8
00:00:44,625 --> 00:00:48,042
The Texas ranger organized
crime unit is investigating.
9
00:00:48,333 --> 00:00:49,333
Good luck boys.
10
00:00:49,542 --> 00:00:51,333
Now, back to our music.
11
00:00:52,292 --> 00:00:55,167
H the world I know is dying
12
00:00:55,458 --> 00:00:58,083
fl begging for its time
13
00:00:58,375 --> 00:01:01,250
fl some folks say I'm an outlaw
14
00:01:01,542 --> 00:01:04,500
fl to me it's just a frame
15
00:01:04,792 --> 00:01:07,750
fl you can call me what you will
16
00:01:08,042 --> 00:01:11,000
fl changing's not my game
17
00:01:11,292 --> 00:01:14,125
fl life don't feel the same no more
18
00:01:14,417 --> 00:01:17,583
fl somethings just not right
19
00:01:17,875 --> 00:01:20,375
fl men have lost the courage.
20
00:01:20,667 --> 00:01:24,000
Dang is it pouring out there, tj.
21
00:01:24,292 --> 00:01:25,932
How we doing tonight, anything happening?
22
00:01:26,208 --> 00:01:27,208
No, no calls.
23
00:01:27,333 --> 00:01:28,042
Nothing up?
24
00:01:28,333 --> 00:01:29,542
Nah, big fat nadda.
25
00:01:29,833 --> 00:01:31,833
Listen tj, there's
something I've been meaning to
26
00:01:32,042 --> 00:01:32,667
talk to you about.
27
00:01:32,958 --> 00:01:33,583
Yeah?
28
00:01:33,875 --> 00:01:35,125
How's the diet coming?
29
00:01:35,417 --> 00:01:36,457
What are you, my mother?
30
00:01:36,667 --> 00:01:39,042
No tj, what I am is your friend.
31
00:01:39,333 --> 00:01:41,125
And you know you got
less than three months
32
00:01:41,417 --> 00:01:42,417
before your next annual.
33
00:01:42,625 --> 00:01:43,750
I'll make it.
34
00:01:44,042 --> 00:01:45,309
Well not unless you get off your ass
35
00:01:45,333 --> 00:01:47,458
and get some exercise and you stop
36
00:01:47,750 --> 00:01:50,083
eating those damn doughnuts.
37
00:01:57,833 --> 00:02:01,958
Fl you can call me what you will
38
00:02:15,208 --> 00:02:16,208
Keep cool.
39
00:02:21,333 --> 00:02:22,333
Hey hombre.
40
00:02:45,250 --> 00:02:46,375
Start the car.
41
00:02:56,958 --> 00:02:57,958
Look.
42
00:02:58,000 --> 00:02:59,280
There's so many other buildings.
43
00:02:59,458 --> 00:03:03,083
If we get out of
Texas we're safe, right?
44
00:03:05,083 --> 00:03:06,083
Shit.
45
00:03:07,500 --> 00:03:09,208
We gotta get a car.
46
00:03:11,542 --> 00:03:12,768
You know you're the most qualified
47
00:03:12,792 --> 00:03:14,667
deputy sheriff in the whole damn state.
48
00:03:14,958 --> 00:03:16,309
All them years up in Dallas and that
49
00:03:16,333 --> 00:03:17,708
training must be worth something.
50
00:03:18,000 --> 00:03:20,167
That shit in Dallas wasn't all my fault.
51
00:03:20,458 --> 00:03:22,917
I didn't kill all those
people all by myself.
52
00:03:23,208 --> 00:03:24,208
Most of em'.
53
00:03:25,292 --> 00:03:27,167
I bagged my limit that
day, that's for sure.
54
00:03:27,458 --> 00:03:29,250
Of course you know tj, I think I,
55
00:03:29,542 --> 00:03:31,917
I might've kept the
senators brother out of it.
56
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
He was doing dirty.
57
00:03:33,333 --> 00:03:35,375
He pays the price just
like all us ordinary folk.
58
00:03:35,667 --> 00:03:36,208
Yeah.
59
00:03:36,500 --> 00:03:38,417
So you get booted out of Dallas and
60
00:03:38,708 --> 00:03:41,958
I end up with the deputy sheriff in Texas.
61
00:03:42,250 --> 00:03:44,208
Somehow just don't seem fair.
62
00:03:44,500 --> 00:03:47,083
Yeah, mamma never said life was fair.
63
00:03:47,375 --> 00:03:48,542
I fucked up.
64
00:03:48,833 --> 00:03:50,458
I paid the price.
65
00:03:50,750 --> 00:03:51,833
Listen, man,
66
00:03:52,125 --> 00:03:53,542
I'm gonna go see the old lady.
67
00:03:53,833 --> 00:03:54,833
You take care.
68
00:03:55,042 --> 00:03:56,226
If anything happens, give me a call.
69
00:03:56,250 --> 00:03:56,792
Alright.
70
00:03:57,083 --> 00:03:58,363
Get some sleep, alright?
71
00:03:58,583 --> 00:03:59,583
Yeah.
72
00:04:03,167 --> 00:04:04,167
Oh Bob, wait a minute.
73
00:04:04,458 --> 00:04:05,042
Yeah?
74
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
Photos came back
from the drug store.
75
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Let me see.
76
00:04:12,292 --> 00:04:13,917
Look at that.
77
00:04:14,208 --> 00:04:15,208
Isn't that nice?
78
00:04:15,250 --> 00:04:18,083
Yeah Trevor's a cute kid alright.
79
00:04:18,375 --> 00:04:19,375
You're a lucky man, Bob.
80
00:04:19,583 --> 00:04:20,667
Yeah.
81
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Hey.
82
00:04:22,083 --> 00:04:23,393
Who is it out there messing with our cars
83
00:04:23,417 --> 00:04:24,458
on a night like this?
84
00:04:24,750 --> 00:04:27,083
Hey, hold it right there you guys!
85
00:04:27,375 --> 00:04:28,518
Hold it right there!
86
00:05:09,375 --> 00:05:11,500
You killed a cop!
87
00:05:11,792 --> 00:05:12,792
Listen.
88
00:05:12,833 --> 00:05:14,113
Would you rather explain to them
89
00:05:14,250 --> 00:05:16,958
what we are doing out here
in the middle of nowhere?
90
00:05:17,250 --> 00:05:20,042
Come on, the border's got
to be somewhere near here.
91
00:05:20,333 --> 00:05:23,042
Once we're out of the
United States we'll be free.
92
00:05:23,333 --> 00:05:24,833
Then it's Europe, kiddo, it's Europe.
93
00:05:25,125 --> 00:05:26,375
Let's go, come on.
94
00:06:06,250 --> 00:06:07,250
Hey.
95
00:06:07,292 --> 00:06:08,292
This is it, Tony!
96
00:06:08,542 --> 00:06:10,750
We found it, the border.
97
00:06:11,042 --> 00:06:12,042
Look!
98
00:06:31,125 --> 00:06:32,125
Stop!
99
00:06:32,167 --> 00:06:33,167
Right there.
100
00:06:37,083 --> 00:06:38,250
Relax, Tony.
101
00:06:39,250 --> 00:06:41,875
We've got the border here.
102
00:06:42,167 --> 00:06:43,208
You can do nothing to us!
103
00:06:43,500 --> 00:06:45,083
You're American.
104
00:06:45,375 --> 00:06:46,375
We across the border.
105
00:06:46,542 --> 00:06:48,000
That border don't mean shit to me.
106
00:06:48,292 --> 00:06:50,208
Just a line in the dirt.
107
00:06:51,833 --> 00:06:53,333
You think you can take me?
108
00:06:53,625 --> 00:06:54,625
Go ahead on.
109
00:06:59,125 --> 00:07:00,417
It's your move.
110
00:07:21,250 --> 00:07:22,917
You son of a bitch!
111
00:07:33,625 --> 00:07:34,625
Tony!
112
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Tony!
113
00:07:37,542 --> 00:07:39,042
Tony.
114
00:07:39,333 --> 00:07:40,333
Hey!
115
00:07:41,417 --> 00:07:43,208
You son of a bitch.
116
00:07:43,500 --> 00:07:45,042
You don't have the right to do this.
117
00:07:45,333 --> 00:07:46,493
I got all the right I need.
118
00:07:46,625 --> 00:07:48,305
Now get off your knees you son of a bitch.
119
00:07:48,375 --> 00:07:50,083
Come on, you yellow belly bastard.
120
00:07:50,375 --> 00:07:52,000
Go for it, I want you to draw.
121
00:07:52,292 --> 00:07:53,333
Come on!
122
00:07:53,625 --> 00:07:54,768
What's the matter, shooting
people from the dark
123
00:07:54,792 --> 00:07:56,000
more your style?
124
00:07:56,292 --> 00:07:59,000
You think you can take me, go ahead on.
125
00:07:59,292 --> 00:08:00,292
It's your move.
126
00:08:00,458 --> 00:08:03,042
You'll pay for my brother,
I swear, you'll pay.
127
00:08:03,333 --> 00:08:05,042
This guy ain't your fuckin' brother.
128
00:08:05,333 --> 00:08:07,333
If he killed my brother
I'd probably kill your ass.
129
00:08:07,458 --> 00:08:08,625
Now get up, go for your gun!
130
00:08:08,917 --> 00:08:10,042
You'll see my gun
131
00:08:10,333 --> 00:08:12,000
when the time comes.
132
00:08:12,292 --> 00:08:16,333
I swear on god you're gonna
pay for this, you bastard.
133
00:08:16,625 --> 00:08:18,226
That guy you killed
back there was my partner.
134
00:08:18,250 --> 00:08:20,042
I outta kill you on general principle.
135
00:08:20,333 --> 00:08:23,417
Instead I'm gonna take
you to Texas injustice.
136
00:08:23,708 --> 00:08:25,500
You got the right to remain silent.
137
00:08:27,458 --> 00:08:29,333
And all that other shit.
138
00:08:31,833 --> 00:08:34,875
Thomas Jefferson
Geronimo the third.
139
00:08:35,167 --> 00:08:35,708
Apache,
140
00:08:36,000 --> 00:08:37,375
it was pronounced hiranimo.
141
00:08:37,667 --> 00:08:40,375
Apache Texas sheriff,
this is real company.
142
00:08:40,667 --> 00:08:43,000
You'll be working with the
Italian authorities on this
143
00:08:43,292 --> 00:08:44,708
so just do as you're told.
144
00:08:45,000 --> 00:08:46,559
My god this is gonna be a wonderful piece
145
00:08:46,583 --> 00:08:47,583
of international PR.
146
00:08:47,667 --> 00:08:48,917
About my job in extradite.
147
00:08:49,208 --> 00:08:51,417
I'm a deputy sheriff not
a border patrol agent.
148
00:08:51,708 --> 00:08:53,625
You can also tell me your
abrasion boys on this.
149
00:08:53,917 --> 00:08:55,768
Normally I would but
you're still American heroes
150
00:08:55,792 --> 00:08:57,559
are being tight, you want
to be the Texas sheriff
151
00:08:57,583 --> 00:08:58,934
and all they want is a personal thank you
152
00:08:58,958 --> 00:08:59,958
for catching this guy.
153
00:09:00,125 --> 00:09:00,792
What I get out of this?
154
00:09:01,083 --> 00:09:01,792
A medal.
155
00:09:02,083 --> 00:09:03,083
A medal?
156
00:09:03,208 --> 00:09:06,417
I'm gonna frost their ass in Dallas.
157
00:09:06,708 --> 00:09:08,068
Now you see Mr. Palermo's been a
158
00:09:08,292 --> 00:09:11,583
major source of embarrassment
to the Italian government.
159
00:09:11,875 --> 00:09:14,417
He's made contracts in four
continents that went off.
160
00:09:14,708 --> 00:09:16,250
Been a busy boy, huh?
161
00:09:16,542 --> 00:09:18,250
I get around, cowboy.
162
00:09:18,542 --> 00:09:19,167
Hey,
163
00:09:19,458 --> 00:09:22,958
what makes you think you
can handle a guy like me?
164
00:09:23,250 --> 00:09:24,708
You don't know anything.
165
00:09:25,000 --> 00:09:26,792
You're going to Europe.
166
00:09:40,292 --> 00:09:43,042
If I known you's was
gonna be such a fuss,
167
00:09:43,333 --> 00:09:44,958
I'da dusted your ass back on the border
168
00:09:45,250 --> 00:09:46,958
when I had the chance.
169
00:09:47,250 --> 00:09:50,208
Oh you'll get your chance, cowboy.
170
00:09:51,167 --> 00:09:53,458
You can make a book on it.
171
00:09:53,750 --> 00:09:56,000
Just turn Mr. Palermo over
to the Italian authorities
172
00:09:56,292 --> 00:09:57,452
and get them to sign him off,
173
00:09:57,625 --> 00:09:59,625
you go back to Texas and enjoy yourself.
174
00:09:59,917 --> 00:10:01,083
Who knows,
175
00:10:01,375 --> 00:10:03,125
you might like Europe.
176
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Darling,
177
00:10:11,792 --> 00:10:13,042
what is your name?
178
00:10:13,333 --> 00:10:14,917
No thanks, shut up.
179
00:10:36,500 --> 00:10:38,083
I'll patch through.
180
00:10:39,375 --> 00:10:40,667
Ladies and gentlemen,
181
00:10:40,958 --> 00:10:42,078
this is your pilot speaking.
182
00:10:42,208 --> 00:10:44,792
We're experiencing some
technical difficulties.
183
00:10:45,083 --> 00:10:46,208
Nothing to be alarmed about.
184
00:10:46,500 --> 00:10:49,000
However we will not be
proceeding on to sicily.
185
00:10:49,292 --> 00:10:52,917
We will be landing at the
nearest island, Malta.
186
00:10:53,208 --> 00:10:54,542
The hell's Malta?
187
00:10:54,833 --> 00:10:56,875
It's a big island nearby.
188
00:10:57,167 --> 00:10:58,667
So like Ellington?
189
00:11:07,333 --> 00:11:08,958
Ma'am.
190
00:11:09,250 --> 00:11:11,290
When's this place gonna be
ready to go on to sicily?
191
00:11:11,375 --> 00:11:13,458
We're sorry, it appears
not until tomorrow.
192
00:11:13,750 --> 00:11:15,893
We've made the arrangements
for overnight accommodations,
193
00:11:15,917 --> 00:11:16,583
you must be suited customers.
194
00:11:16,875 --> 00:11:18,292
Oh thank you.
195
00:11:18,583 --> 00:11:19,917
Just great.
196
00:11:20,208 --> 00:11:21,208
Here you go.
197
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Thanks.
198
00:11:34,708 --> 00:11:35,917
Yes, sir.
199
00:11:36,208 --> 00:11:38,417
Put those bags in
the back, will you pal?
200
00:11:38,708 --> 00:11:39,708
Sure.
201
00:11:43,458 --> 00:11:44,792
Okay where to next?
202
00:11:45,083 --> 00:11:46,083
Police headquarters.
203
00:11:46,167 --> 00:11:48,207
Police headquarters, are
you in some trouble, sir?
204
00:11:48,333 --> 00:11:49,000
Just drive me to police headquarters
205
00:11:49,292 --> 00:11:50,792
and carry this up front will you?
206
00:11:51,083 --> 00:11:54,000
I do boss, I do boss, yes sir, boss.
207
00:11:58,875 --> 00:12:00,250
Where do you come from Tex?
208
00:12:00,542 --> 00:12:01,167
Texas.
209
00:12:01,458 --> 00:12:03,417
Oh Texas, I knew, I knew.
210
00:12:03,708 --> 00:12:05,208
Do you John Wayne?
211
00:12:06,333 --> 00:12:07,792
American's eh?
212
00:12:08,083 --> 00:12:09,809
Hey pal, you're on the
wrong side of the road.
213
00:12:09,833 --> 00:12:10,833
No, no.
214
00:12:11,042 --> 00:12:12,042
I'm alright.
215
00:12:12,250 --> 00:12:14,875
We're on the left side,
here we drive on the left.
216
00:12:15,167 --> 00:12:17,042
British have taught us
to drive on the left.
217
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
You from sicily?
218
00:12:19,458 --> 00:12:20,708
Ah, siliano. — hey.
219
00:12:21,000 --> 00:12:23,250
Hey, did I not tell not to, hey!
220
00:12:23,542 --> 00:12:25,375
Didn't I tell you not to talk to him?
221
00:12:25,667 --> 00:12:27,351
Tell you what, how 'bout
you just shut your mouth
222
00:12:27,375 --> 00:12:28,935
and take me to the police station, huh?
223
00:12:29,208 --> 00:12:30,208
Okay Tex.
224
00:12:30,333 --> 00:12:31,583
Do you know Winston Churchill?
225
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Yeah he said once that brought us
226
00:12:33,750 --> 00:12:36,083
the unsinkable aircraft carrier.
227
00:12:36,375 --> 00:12:38,167
And all the German bombers come.
228
00:12:38,458 --> 00:12:40,750
The junkers was too
constant, the measuresmits
229
00:12:41,042 --> 00:12:43,500
and they come to bombard us.
230
00:12:43,792 --> 00:12:45,708
I don't know how we managed to survive.
231
00:12:46,000 --> 00:12:47,518
Come on, come on, get out of here.
232
00:12:47,542 --> 00:12:48,083
Move it.
233
00:12:48,375 --> 00:12:50,083
Pull over, dammit!
234
00:13:10,667 --> 00:13:11,667
Pull over.
235
00:13:17,125 --> 00:13:18,325
Please don't shoot.
236
00:13:18,417 --> 00:13:18,958
Don't worry.
237
00:13:19,250 --> 00:13:20,708
It's almost too perfect.
238
00:13:58,375 --> 00:13:59,958
Alright, fine.
239
00:14:00,250 --> 00:14:02,833
The balance goes in to the sum account.
240
00:14:03,125 --> 00:14:04,208
Of course.
241
00:14:04,500 --> 00:14:06,208
I am certain.
242
00:14:06,500 --> 00:14:07,542
Alright, fine.
243
00:14:10,292 --> 00:14:12,958
I hate doing business with emetos.
244
00:14:13,250 --> 00:14:14,833
Not like us.
245
00:14:15,125 --> 00:14:16,125
Right, Joseph?
246
00:14:16,292 --> 00:14:17,932
You take care of business, Don lamanna.
247
00:14:18,208 --> 00:14:20,917
I just do what you want of me.
248
00:14:21,208 --> 00:14:25,167
In the meantime I appreciate
your assistant at the airport.
249
00:14:25,458 --> 00:14:28,125
And you're always welcome
at my humble vacation retreat
250
00:14:28,417 --> 00:14:29,875
in Malta.
251
00:14:30,167 --> 00:14:32,000
This is spectacular, Don lamanna.
252
00:14:32,292 --> 00:14:33,292
It's really magnificent.
253
00:14:33,583 --> 00:14:34,125
Really.
254
00:14:34,417 --> 00:14:35,417
Fantastic.
255
00:14:36,542 --> 00:14:39,958
But I wanna go back to my home in sicily.
256
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Joseph.
257
00:14:42,083 --> 00:14:45,083
I am afraid you're not aware of your fame.
258
00:14:45,375 --> 00:14:47,417
You know it'll be different this time.
259
00:14:47,708 --> 00:14:49,042
The dalian of sicily could make
260
00:14:49,333 --> 00:14:51,583
it very difficult for both of us.
261
00:14:51,875 --> 00:14:53,708
To be seen seen anywhere in Italy.
262
00:14:54,000 --> 00:14:57,042
You're just going to
have to stay here awhile.
263
00:14:57,333 --> 00:15:00,000
But I'll get you another assignment soon.
264
00:15:00,292 --> 00:15:01,917
In another country.
265
00:15:02,208 --> 00:15:03,500
While in
266
00:15:03,792 --> 00:15:05,833
the meantime, enjoy my hospitality.
267
00:15:06,125 --> 00:15:06,667
Anna,
268
00:15:06,958 --> 00:15:09,917
can you put some oil on my back, please?
269
00:15:10,208 --> 00:15:11,208
I'll do it.
270
00:15:22,208 --> 00:15:24,000
That's enough, Mr. Palermo.
271
00:15:24,292 --> 00:15:26,375
Thank you, that's enough.
272
00:15:26,667 --> 00:15:28,042
Oh please.
273
00:15:28,333 --> 00:15:29,792
You hurting me, please.
274
00:15:30,083 --> 00:15:32,125
You want a nice sun tan don't you, baby?
275
00:15:32,417 --> 00:15:33,792
Yes, but, but.
276
00:15:34,083 --> 00:15:34,750
Please.
277
00:15:35,042 --> 00:15:36,042
Stop it, please.
278
00:15:42,208 --> 00:15:43,958
It's hurting, you're very strong, please.
279
00:15:44,250 --> 00:15:48,000
We don't want a pretty ol'
thing like you getting burned.
280
00:15:48,292 --> 00:15:49,000
Do you hurt, baby?
281
00:15:49,292 --> 00:15:49,917
Yes but, please.
282
00:15:50,208 --> 00:15:52,125
Are you hurt? —joseph?
283
00:15:56,167 --> 00:15:57,167
Please.
284
00:15:59,208 --> 00:16:00,833
Oh no.
285
00:16:01,125 --> 00:16:02,125
My hair's all wet.
286
00:16:02,333 --> 00:16:05,208
Who cares about your hair, huh?
287
00:16:09,042 --> 00:16:10,542
Come on I need some action out here.
288
00:16:10,833 --> 00:16:13,000
Joseph, it's better
you stay at the house.
289
00:16:13,292 --> 00:16:15,083
You know I can't control the Malta police.
290
00:16:15,375 --> 00:16:17,542
But I'm bored, I got to smashing.
291
00:16:17,833 --> 00:16:19,708
Besides, nobody knows in Malta.
292
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
What about the police
officer from america?
293
00:16:23,292 --> 00:16:24,875
Well the cowboy's dead.
294
00:16:25,167 --> 00:16:26,792
Burned and blown to bits in a taxi.
295
00:16:27,083 --> 00:16:29,417
Guy's fried, fried Texas beef.
296
00:16:30,708 --> 00:16:31,708
Perhaps.
297
00:16:31,792 --> 00:16:33,112
But you did come through customs?
298
00:16:33,292 --> 00:16:34,292
Yeah.
299
00:16:35,417 --> 00:16:37,250
I think it is best
300
00:16:37,542 --> 00:16:38,917
if you stay here.
301
00:16:40,292 --> 00:16:41,292
Good.
302
00:16:49,083 --> 00:16:53,792
Superintendent mifsud
would like to see you.
303
00:16:54,083 --> 00:16:55,083
Alright.
304
00:17:15,833 --> 00:17:16,958
Yes.
305
00:17:17,250 --> 00:17:17,875
Excuse me, mifsud.
306
00:17:18,167 --> 00:17:19,226
You wanted to see the American?
307
00:17:19,250 --> 00:17:21,458
Yes, I'll get to you later.
308
00:17:22,458 --> 00:17:23,917
Sorry if I have arrested you.
309
00:17:24,208 --> 00:17:25,458
Sheriff Geronimo but,
310
00:17:25,750 --> 00:17:26,417
you understand.
311
00:17:26,708 --> 00:17:28,208
But I do have few words.
312
00:17:28,500 --> 00:17:29,542
Pronounced heranimo.
313
00:17:29,833 --> 00:17:32,583
Oh yes, yes, you have
my personal apologies.
314
00:17:32,875 --> 00:17:33,500
Not necessary.
315
00:17:33,792 --> 00:17:35,875
You also see here, Mr. Wilson
316
00:17:36,167 --> 00:17:39,292
in Washington is on my speaker point.
317
00:17:39,583 --> 00:17:41,458
And he would like to talk to you.
318
00:17:41,750 --> 00:17:42,458
Please,
319
00:17:42,750 --> 00:17:43,750
do sit down.
320
00:17:50,208 --> 00:17:51,958
Mr. Wilson, are you there?
321
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
Yes, go ahead.
322
00:17:53,292 --> 00:17:55,625
Let me apologize once
again for disturbing
323
00:17:55,917 --> 00:17:58,000
you at your home at this
late hour in america.
324
00:17:58,292 --> 00:18:00,667
That's perfectly alright
superintendent mifsud.
325
00:18:00,958 --> 00:18:02,542
Is Geronimo with you?
326
00:18:05,792 --> 00:18:07,500
Yes sir, he's right here.
327
00:18:07,792 --> 00:18:10,708
You screwed it up,
cowboy, what happened?
328
00:18:11,000 --> 00:18:12,875
As near as we can tell,
329
00:18:13,167 --> 00:18:14,750
palermo's people in some way
330
00:18:15,042 --> 00:18:16,882
tempered with the airplane
and force it to land
331
00:18:16,958 --> 00:18:18,292
before it could get to sicily.
332
00:18:18,583 --> 00:18:20,125
Now you listen to me, Geronimo.
333
00:18:20,417 --> 00:18:22,083
The malties and the Italian authorities
334
00:18:22,375 --> 00:18:23,625
will handle this from now.
335
00:18:23,917 --> 00:18:25,476
I want you to catch the next plane back
336
00:18:25,500 --> 00:18:28,375
to the United States and file
your report, you understand?
337
00:18:28,667 --> 00:18:30,000
You saying I set up?
338
00:18:30,292 --> 00:18:32,083
That's what the man said, cowboy.
339
00:18:32,375 --> 00:18:33,625
Guess you were right.
340
00:18:33,917 --> 00:18:35,309
I should've sent one of
my boys from immigration
341
00:18:35,333 --> 00:18:38,125
instead of a small town Texas sheriff.
342
00:18:38,417 --> 00:18:40,097
Superintendent mifsud,
thank you once again
343
00:18:40,333 --> 00:18:41,667
for your assistance.
344
00:18:41,958 --> 00:18:43,708
And Geronimo, you have your orders.
345
00:18:44,000 --> 00:18:45,640
Thank you again, superintendent, goodbye.
346
00:18:45,875 --> 00:18:47,125
Always a pleasure to help.
347
00:18:47,417 --> 00:18:49,000
Goodbye Mr. Wilson.
348
00:18:51,375 --> 00:18:54,833
I'm very sorry that this happened here.
349
00:18:55,125 --> 00:18:57,958
We are a small, peaceful country, sheriff.
350
00:18:58,250 --> 00:18:58,958
I assure you,
351
00:18:59,250 --> 00:19:01,458
nothing like this has
ever happened here before.
352
00:19:01,750 --> 00:19:03,042
How you gonna catch this guy?
353
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
You rest easy on that, sheriff Geronimo.
354
00:19:05,875 --> 00:19:08,417
Your friend Mr. Palermo
will not get of the island.
355
00:19:08,708 --> 00:19:10,375
The airport is carefully guarded.
356
00:19:10,667 --> 00:19:12,375
He'll never get passed our security.
357
00:19:12,667 --> 00:19:14,226
Yeah well maybe I can help after all,
358
00:19:14,250 --> 00:19:15,476
I do know what the bastard looks like.
359
00:19:15,500 --> 00:19:16,809
We have a full
description on the attacker,
360
00:19:16,833 --> 00:19:18,667
and therefore it is our wiring a foot.
361
00:19:18,958 --> 00:19:19,958
However,
362
00:19:20,250 --> 00:19:22,417
I do appreciate your
gesture of our systems but
363
00:19:22,708 --> 00:19:24,417
we will handle this.
364
00:19:24,708 --> 00:19:29,292
For now, we have checked in
at the corrintia palace hotel.
365
00:19:29,583 --> 00:19:32,667
The next flight to america is
tomorrow morning to London.
366
00:19:32,958 --> 00:19:34,559
I will assign one of
my best people to show
367
00:19:34,583 --> 00:19:36,292
you around the islands 'till then.
368
00:19:36,583 --> 00:19:38,423
I think you will find
one of the most pleasant.
369
00:19:38,667 --> 00:19:39,292
Where's my gun?
370
00:19:39,583 --> 00:19:42,833
Oh, yes of course you may have your gun.
371
00:19:43,125 --> 00:19:44,125
However,
372
00:19:44,333 --> 00:19:45,875
let's be cautiousness, sheriff.
373
00:19:46,167 --> 00:19:49,375
The police in Malta do
not usually carry weapons.
374
00:19:49,667 --> 00:19:50,667
I do.
375
00:19:51,500 --> 00:19:53,708
Look I can be assistance to your people.
376
00:19:54,000 --> 00:19:55,125
I got an idea how he thinks.
377
00:19:55,417 --> 00:19:57,083
No, no, no, no, I will handle this.
378
00:19:57,375 --> 00:19:59,042
It would improper to use your assistance
379
00:19:59,333 --> 00:20:01,583
after your superintendent Wilson ordered
380
00:20:01,875 --> 00:20:03,333
you back to america.
381
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
Officer Maria cassar will be happy
382
00:20:09,042 --> 00:20:10,208
to show you around Malta.
383
00:20:10,500 --> 00:20:14,042
Yes I can show you
around, it's beautiful.
384
00:20:15,333 --> 00:20:17,375
You must learn to relax, Joseph.
385
00:20:17,667 --> 00:20:19,375
Yeah, yeah, yeah, yeah.
386
00:20:19,667 --> 00:20:22,125
I have a new assignment
coming up in a few weeks.
387
00:20:22,417 --> 00:20:23,417
What?
388
00:20:23,583 --> 00:20:24,583
The far east.
389
00:20:24,833 --> 00:20:27,042
Good, I like catching
cuisine, besides I haven't
390
00:20:27,333 --> 00:20:28,453
been there in almost a year.
391
00:20:28,625 --> 00:20:29,708
Oh has it been that long?
392
00:20:30,000 --> 00:20:31,333
Whose ticket?
393
00:20:31,625 --> 00:20:32,958
Quebec.
394
00:20:33,250 --> 00:20:34,458
I'm ready, when do I go?
395
00:20:34,750 --> 00:20:36,167
I'll get you off this island
396
00:20:36,458 --> 00:20:37,458
in less than a week.
397
00:20:37,625 --> 00:20:38,792
Aweek?
398
00:20:39,083 --> 00:20:40,763
Please, Don lamanna,
I'll get crazy without
399
00:20:41,042 --> 00:20:42,042
doing anything here.
400
00:20:42,250 --> 00:20:43,542
Come on, please.
401
00:20:45,167 --> 00:20:47,542
Where goes your age, Joseph?
402
00:20:47,833 --> 00:20:50,083
I sometimes have beshaded
403
00:20:50,375 --> 00:20:51,833
the weak away from the world.
404
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
Right girls?
405
00:21:46,208 --> 00:21:48,042
Here baby, huh?
406
00:22:32,333 --> 00:22:34,917
Come on in, it's open.
407
00:22:35,208 --> 00:22:37,250
Leave it on the table.
408
00:22:37,542 --> 00:22:39,917
Superintendent Geronimo?
409
00:22:40,208 --> 00:22:42,083
Oh I thought it was room service.
410
00:22:42,375 --> 00:22:44,167
It's Geronimo.
411
00:22:44,458 --> 00:22:46,333
Deputy sheriff Geronimo.
412
00:22:46,625 --> 00:22:48,000
What you want?
413
00:22:48,292 --> 00:22:50,625
Superintendent mifsud
send to me see if I can
414
00:22:50,917 --> 00:22:52,708
help you with anything.
415
00:22:53,917 --> 00:22:56,542
Only thing I really want
here, honey, is palermo.
416
00:22:56,833 --> 00:22:58,273
I don't think you can help me there.
417
00:22:58,458 --> 00:23:00,309
Oh certainly we'll capture
him, he can't possibly
418
00:23:00,333 --> 00:23:03,708
get away, superintendent
mifsud will see to that.
419
00:23:04,000 --> 00:23:05,809
In the meantime since you've
got the rest of the day
420
00:23:05,833 --> 00:23:07,833
with nothing to do and it's carnival time,
421
00:23:08,125 --> 00:23:12,000
I thought maybe I can show
you around our island.
422
00:23:12,292 --> 00:23:14,375
Nah, thanks anyway, honey.
423
00:23:16,167 --> 00:23:17,750
Carnival?
424
00:23:18,042 --> 00:23:19,958
You say big carnival?
425
00:23:20,250 --> 00:23:22,917
This what that noise all about?
426
00:23:38,250 --> 00:23:39,810
Do you really think palermo might still
427
00:23:39,875 --> 00:23:42,000
be on this little piece
of rock you call Malta?
428
00:23:42,292 --> 00:23:43,292
Positive.
429
00:23:43,500 --> 00:23:44,875
How big is this place?
430
00:23:45,167 --> 00:23:46,958
Well the main island's
only nine miles wide
431
00:23:47,250 --> 00:23:48,500
by 17 miles long.
432
00:23:48,792 --> 00:23:51,958
Well that's like being in Texas.
433
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
Yeah.
434
00:23:53,292 --> 00:23:55,958
Might be pretty hard to
hide in a place like this.
435
00:23:56,250 --> 00:23:58,410
I think I will take a look
around, talk to some people.
436
00:23:58,583 --> 00:24:02,250
Not getting anything
done in this hotel room.
437
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Hi.
438
00:25:08,792 --> 00:25:10,208
Tal, Harley, who's inside?
439
00:25:10,500 --> 00:25:12,000
Anna and Gina are dancing.
440
00:25:12,292 --> 00:25:13,292
Good, good.
441
00:25:16,292 --> 00:25:18,417
I'm telling you, this guy is rough.
442
00:25:18,708 --> 00:25:20,708
And he's son of a bitch from sicily.
443
00:25:21,000 --> 00:25:22,917
Then why don't you tell him to get lost?
444
00:25:23,208 --> 00:25:26,792
You don't tell a guy like
this anything, believe me.
445
00:25:27,083 --> 00:25:28,803
How long he's staying
with master lamanna?
446
00:25:28,875 --> 00:25:29,875
Too long.
447
00:25:30,083 --> 00:25:31,875
And I'm not taking this abuse.
448
00:25:32,167 --> 00:25:33,367
So what are you going to do?
449
00:25:33,625 --> 00:25:35,042
I'm going to talk lamanna.
450
00:25:35,333 --> 00:25:36,375
Maybe he'll understand me.
451
00:25:36,667 --> 00:25:38,667
Girls, you're getting paid to dance.
452
00:25:38,958 --> 00:25:40,708
Get your asses on the stage, quick.
453
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Alright.
454
00:25:43,625 --> 00:25:47,000
Fl run while you can
455
00:25:47,292 --> 00:25:51,500
fl because the man has got his gun in hand
456
00:25:51,792 --> 00:25:54,083
fl you better run
457
00:25:54,375 --> 00:25:56,333
fl while you can
458
00:25:56,625 --> 00:26:00,583
fl 'cause he won't stop 'till he gets man
459
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
fl you better run
460
00:26:04,750 --> 00:26:07,583
fl you better hide
461
00:26:09,167 --> 00:26:11,917
fl you better run
462
00:26:14,250 --> 00:26:18,375
fl 'cause he won't stop
'till he gets his man
463
00:26:52,917 --> 00:26:54,458
Hey wait, where you going?
464
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Wait, wait.
465
00:27:22,750 --> 00:27:26,000
Watch out, sheriff.
— stay out of this!
466
00:27:29,417 --> 00:27:31,125
Halt.
467
00:27:31,417 --> 00:27:32,417
Right there.
468
00:27:34,125 --> 00:27:35,667
Joseph palermo.
469
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
Where is he?
470
00:28:11,833 --> 00:28:13,625
Think you can take me?
471
00:28:21,708 --> 00:28:22,708
Go ahead on.
472
00:28:29,083 --> 00:28:30,375
It's your move.
473
00:29:21,583 --> 00:29:22,958
Halt, wait a minute.
474
00:29:23,250 --> 00:29:25,583
Don't do anything stupid with that kid.
475
00:29:25,875 --> 00:29:27,184
Get back, I'll blow its brains out.
476
00:29:27,208 --> 00:29:30,042
Come on, let go you spineless bastard.
477
00:29:30,333 --> 00:29:31,708
Come here, bitch.
478
00:29:32,833 --> 00:29:34,958
Look here, I'm putting it away.
479
00:29:35,250 --> 00:29:36,958
Come on, let's talk.
480
00:29:37,250 --> 00:29:37,917
I don't know where palermo is,
481
00:29:38,208 --> 00:29:39,351
I don't what you're talking about.
482
00:29:39,375 --> 00:29:40,000
Stay away from me.
483
00:29:40,292 --> 00:29:40,917
Come on.
484
00:29:41,208 --> 00:29:42,708
Don't do anything.
485
00:29:47,167 --> 00:29:48,958
Think you can take me?
486
00:29:49,250 --> 00:29:50,250
Go ahead on.
487
00:29:50,417 --> 00:29:51,583
It's your move.
488
00:29:55,458 --> 00:29:56,458
Mom!
489
00:30:05,375 --> 00:30:08,958
Superintendent mifsud
would like to see you.
490
00:30:09,250 --> 00:30:10,417
Alright.
491
00:30:13,458 --> 00:30:14,625
How you doin'?
492
00:30:20,500 --> 00:30:22,059
Really sir, you must listen to the story
493
00:30:22,083 --> 00:30:23,763
from the beginning then
you will understand
494
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
what really happened.
495
00:30:25,208 --> 00:30:26,208
Excuse me sir. — please.
496
00:30:26,292 --> 00:30:26,958
You want to see the American?
497
00:30:27,250 --> 00:30:28,583
Ah, yes.
498
00:30:28,875 --> 00:30:29,875
Yes.
499
00:30:30,083 --> 00:30:34,083
Mr. Wilson from Washington
would like to speak to you.
500
00:30:37,125 --> 00:30:38,500
Are you there Mr. Wilson?
501
00:30:38,792 --> 00:30:42,542
God dammit Geronimo, what the
hell is going on over there?
502
00:30:42,833 --> 00:30:44,433
We've had excellent relations with malto
503
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
for over 100 years.
504
00:30:45,750 --> 00:30:47,125
You trying to change all that?
505
00:30:47,417 --> 00:30:48,625
Now what the hell's going on?
506
00:30:48,917 --> 00:30:50,417
The situation demanded action.
507
00:30:50,708 --> 00:30:52,458
What I did was appropriate.
508
00:30:52,750 --> 00:30:54,309
I recognized the bastard
that helped palermo
509
00:30:54,333 --> 00:30:57,083
get loose from me so
I tried to arrest him.
510
00:30:57,375 --> 00:30:58,768
That is correct, sir, the situation was
511
00:30:58,792 --> 00:30:59,958
dictated by the suspects.
512
00:31:00,250 --> 00:31:02,042
They weren't suspected god dammit.
513
00:31:02,333 --> 00:31:03,750
Now look, cowboy.
514
00:31:04,042 --> 00:31:07,000
You do exactly as
superintendent mifsud says,
515
00:31:07,292 --> 00:31:09,625
do you read me Geronimo? Exactly.
516
00:31:09,917 --> 00:31:14,167
Then get your ass on the
next plane back to Texas.
517
00:31:15,292 --> 00:31:16,833
Do you read me?
518
00:31:17,125 --> 00:31:18,125
I read you,
519
00:31:18,417 --> 00:31:19,417
sir.
520
00:31:19,583 --> 00:31:21,958
Superintendent mifsud, thank
you for your understanding
521
00:31:22,250 --> 00:31:24,458
and once again, let me apologize on behalf
522
00:31:24,750 --> 00:31:26,268
of the United States government for the
523
00:31:26,292 --> 00:31:28,125
actions of sheriff Geronimo.
524
00:31:28,417 --> 00:31:29,917
Apology accepted.
525
00:31:30,208 --> 00:31:31,208
Thank you.
526
00:31:31,250 --> 00:31:32,958
And if I can be of any further assistance,
527
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
please let me know.
528
00:31:34,417 --> 00:31:35,500
Yes, I will.
529
00:31:35,792 --> 00:31:39,792
Let's hope we have no further
needs for your assistance.
530
00:31:40,083 --> 00:31:41,083
Goodbye.
531
00:31:41,375 --> 00:31:42,375
Goodbye.
532
00:31:45,292 --> 00:31:46,583
Where's my gun?
533
00:31:46,875 --> 00:31:48,083
Your weapon? — yeah.
534
00:31:48,375 --> 00:31:50,583
Your weapon is staying locked in my desk
535
00:31:50,875 --> 00:31:52,417
until you leave on tomorrows plane.
536
00:31:52,708 --> 00:31:53,708
Understand?
537
00:31:54,000 --> 00:31:54,667
It's your country.
538
00:31:54,958 --> 00:31:56,198
Please try and remember that.
539
00:31:56,458 --> 00:31:58,309
Really sir, I must protest
Geronimo did nothing...
540
00:31:58,333 --> 00:31:59,542
It's alright, honey.
541
00:31:59,833 --> 00:32:01,000
Situation's all been settled
542
00:32:01,292 --> 00:32:03,917
hasn't it, superintendent mifsud?
543
00:32:09,250 --> 00:32:10,500
Don lamanna.
544
00:32:10,792 --> 00:32:11,792
I'm sorry.
545
00:32:11,833 --> 00:32:14,167
I thought the American was dead.
546
00:32:14,458 --> 00:32:16,018
I saw that damn taxi blew and I thought
547
00:32:16,292 --> 00:32:17,417
that buster was fried.
548
00:32:17,708 --> 00:32:20,083
And you're obviously incorrect.
549
00:32:20,375 --> 00:32:22,917
Now see how my men were attacked.
550
00:32:23,208 --> 00:32:26,083
You have placed me in a
very embarrassing position.
551
00:32:26,375 --> 00:32:26,917
It'll be very costly,
552
00:32:27,208 --> 00:32:29,208
if I'm even suspected, palermo.
553
00:32:29,500 --> 00:32:30,750
You won't be suspected.
554
00:32:31,042 --> 00:32:32,833
I'll get rid of that
cowboy once and for all.
555
00:32:33,125 --> 00:32:34,125
I'll make sure that.
556
00:32:34,375 --> 00:32:36,042
He won't leave this island live.
557
00:32:36,333 --> 00:32:38,000
As long as his death will be silent.
558
00:32:38,292 --> 00:32:41,125
Perhaps I better call someone
in from Rome to help us.
559
00:32:41,417 --> 00:32:42,958
30 hours tops for this American.
560
00:32:43,250 --> 00:32:44,792
No, please.
561
00:32:45,083 --> 00:32:46,750
I owe this cowboy.
562
00:32:47,042 --> 00:32:48,625
He killed Tony.
563
00:32:48,917 --> 00:32:50,083
This is family.
564
00:32:51,500 --> 00:32:54,375
I demand the right to handle this myself.
565
00:32:54,667 --> 00:32:56,833
You won't be disappointed Don lamanna.
566
00:32:57,125 --> 00:32:58,917
You have my word.
567
00:32:59,208 --> 00:33:00,208
Alright.
568
00:33:01,083 --> 00:33:04,333
I'll accept your word, Joseph.
569
00:33:04,625 --> 00:33:05,792
Do not fail me.
570
00:33:11,125 --> 00:33:12,875
Get some local boys right away.
571
00:33:13,167 --> 00:33:14,184
We got to take care of this,
572
00:33:14,208 --> 00:33:15,958
find where the cowboy is and let me know.
573
00:33:16,250 --> 00:33:17,917
I'll be at smuggler's terror.
574
00:33:18,208 --> 00:33:19,208
Don lamanna says,
575
00:33:19,417 --> 00:33:20,958
you should stay out the villa.
576
00:33:21,250 --> 00:33:23,667
You just do what you're told.
577
00:33:25,250 --> 00:33:26,893
Look, thanks for speaking
up for me in there, honey.
578
00:33:26,917 --> 00:33:28,167
But it really wasn't necessary.
579
00:33:28,458 --> 00:33:30,098
I didn't do it for you, I did it 'cause
580
00:33:30,292 --> 00:33:32,226
it was the truth and it's
my job to tell the truth.
581
00:33:32,250 --> 00:33:34,042
Oh great, is that
what you think a job is?
582
00:33:34,333 --> 00:33:35,542
Yeah well, partly.
583
00:33:35,833 --> 00:33:37,393
Yeah well the way I see
it, it's the law's job
584
00:33:37,417 --> 00:33:39,042
to get the lawbreakers off the street.
585
00:33:39,333 --> 00:33:40,809
Make the street safe for the good people,
586
00:33:40,833 --> 00:33:41,917
get rid of the scum.
587
00:33:42,208 --> 00:33:43,208
What about the law?
588
00:33:43,250 --> 00:33:44,958
The police officer must obey that too.
589
00:33:45,250 --> 00:33:46,333
Say pal,
590
00:33:46,625 --> 00:33:47,875
got any maylocks?
591
00:33:48,167 --> 00:33:48,708
Maylocks?
592
00:33:49,000 --> 00:33:49,542
No sir.
593
00:33:49,833 --> 00:33:52,083
Then bring me a tall
glass of milk, okay?
594
00:33:52,375 --> 00:33:52,917
Glass of milk, yes sir.
595
00:33:53,208 --> 00:33:54,250
And the check.
596
00:33:55,708 --> 00:33:56,708
Are you okay?
597
00:33:56,875 --> 00:33:57,417
Yeah.
598
00:33:57,708 --> 00:33:59,167
Look officer cassar,
599
00:34:00,208 --> 00:34:02,292
let me set you straight about the law.
600
00:34:02,583 --> 00:34:04,750
Now of course the lawmen
must obey the law.
601
00:34:05,042 --> 00:34:06,667
But the law must be just.
602
00:34:06,958 --> 00:34:08,351
Now there's lots of bad people out there
603
00:34:08,375 --> 00:34:10,167
using the law for their own things.
604
00:34:10,458 --> 00:34:12,625
Well some of us gotta
stand up forjustice.
605
00:34:12,917 --> 00:34:14,208
Seems awful simple to me.
606
00:34:14,500 --> 00:34:15,125
It is.
607
00:34:15,417 --> 00:34:17,375
'Till politicians and
the lawyers get involved,
608
00:34:17,667 --> 00:34:18,667
you know how they are.
609
00:34:18,792 --> 00:34:19,417
Your milk, sir.
610
00:34:19,708 --> 00:34:20,708
Thank you.
611
00:34:20,833 --> 00:34:21,875
Appreciate it.
612
00:34:31,250 --> 00:34:32,875
Are you sure you're okay?
613
00:34:33,167 --> 00:34:36,000
Yeah sure I'm fine, thank you.
614
00:34:36,292 --> 00:34:39,458
Well I did get shot up a
few years ago in Dallas.
615
00:34:39,750 --> 00:34:41,083
Sometimes it acts up a bit.
616
00:34:41,375 --> 00:34:43,042
I bet you're not too small to eat food.
617
00:34:43,333 --> 00:34:45,000
Oh no, food's good, thank you.
618
00:34:45,292 --> 00:34:47,167
Sure is a lot of it too.
619
00:34:48,583 --> 00:34:51,000
Honey how much is it that American money?
620
00:34:51,292 --> 00:34:53,042
On the Malta police department.
621
00:34:53,333 --> 00:34:55,583
Oh well thank you little lady.
622
00:34:55,875 --> 00:34:58,958
Mamma taught me never
to pass up a free meal.
623
00:34:59,250 --> 00:35:00,250
Fancy hill.
624
00:35:00,917 --> 00:35:02,792
Malta can be a very nice place.
625
00:35:03,083 --> 00:35:04,403
There's lots of good people here.
626
00:35:04,583 --> 00:35:06,750
Yeah good and
bad people everywhere.
627
00:35:07,042 --> 00:35:07,667
Lived here all your life?
628
00:35:07,958 --> 00:35:09,000
Yes.
629
00:35:09,292 --> 00:35:10,852
You ever been off the beach and rock?
630
00:35:10,958 --> 00:35:11,625
Of course.
631
00:35:11,917 --> 00:35:13,417
Rome's only an hour away.
632
00:35:13,708 --> 00:35:14,958
Have you ever been to Rome?
633
00:35:15,250 --> 00:35:17,130
Nah, I've never been
out of Texas before this.
634
00:35:17,375 --> 00:35:19,583
Well I want you to
know that we get palermo.
635
00:35:19,875 --> 00:35:21,833
Yeah but palermo's good.
636
00:35:22,125 --> 00:35:24,125
He's very experienced and he is very good.
637
00:35:24,417 --> 00:35:27,083
The airport taxi driver paid the price.
638
00:35:27,375 --> 00:35:29,375
And in Texas, my partner paid the price.
639
00:35:29,667 --> 00:35:31,292
So you see I owe him.
640
00:35:31,583 --> 00:35:32,625
It's real personal.
641
00:35:32,917 --> 00:35:34,042
He'll be caught.
642
00:35:34,333 --> 00:35:35,833
You can count on it.
643
00:35:36,125 --> 00:35:37,125
Well I hope so.
644
00:35:37,375 --> 00:35:39,375
I'm hoping soon they'll get it done.
645
00:35:39,667 --> 00:35:41,875
You got to go out and
find that some bitch.
646
00:35:42,167 --> 00:35:43,167
Come on.
647
00:35:44,750 --> 00:35:46,292
H I get hunt
648
00:35:46,583 --> 00:35:49,042
fl when I hear that music
649
00:35:49,333 --> 00:35:50,333
fl hot rock
650
00:35:50,542 --> 00:35:52,875
fl rock and roll music
651
00:35:53,167 --> 00:35:54,167
fl hear that girl
652
00:35:54,417 --> 00:35:58,417
fl I'm high, I'm higher than you
653
00:36:01,125 --> 00:36:05,208
fl don't you keep me
raging, raging too long
654
00:36:12,417 --> 00:36:13,417
What can I get you?
655
00:36:13,625 --> 00:36:14,917
I'll have some on the rocks.
656
00:36:15,208 --> 00:36:17,000
We don't have mixed drinks.
657
00:36:17,292 --> 00:36:20,667
Beer, wine or street to decai Polly?
658
00:36:20,958 --> 00:36:22,792
The stripe bourbon, okay?
659
00:36:33,458 --> 00:36:34,458
Don lamanna.
660
00:36:34,667 --> 00:36:36,375
I'm honored, what can I get you?
661
00:36:36,667 --> 00:36:38,917
Nothing, thank you.
662
00:36:39,208 --> 00:36:42,292
I'd like to see you in the back.
663
00:36:42,583 --> 00:36:44,917
Get the word to the
cowboy that I'm in his park.
664
00:36:45,208 --> 00:36:47,000
We move on with him, k?
665
00:36:48,292 --> 00:36:49,458
Hey, Joseph.
666
00:36:53,958 --> 00:36:56,417
I'm very disappointed in you, Joseph.
667
00:36:56,708 --> 00:36:58,583
Not only did you disobeyed my wishes
668
00:36:58,875 --> 00:37:00,208
let you in my villa.
669
00:37:00,500 --> 00:37:02,292
But you bring the American here.
670
00:37:02,583 --> 00:37:05,042
Here to an establishment owned by me.
671
00:37:05,333 --> 00:37:06,750
I will not involve you or any
672
00:37:07,042 --> 00:37:08,242
of your business, Don lamanna.
673
00:37:08,417 --> 00:37:10,625
You may be underestimating the American.
674
00:37:10,917 --> 00:37:12,083
I can handle the American.
675
00:37:12,375 --> 00:37:14,000
He's just stupid cat from Texas.
676
00:37:14,292 --> 00:37:15,332
He'll be dead in one hour.
677
00:37:15,583 --> 00:37:17,833
Go back to the villa and
you get no troubles from me.
678
00:37:18,125 --> 00:37:20,542
Do not involve me in
your personal vendetta.
679
00:37:20,833 --> 00:37:24,292
I'll owe you for this
and I won't forget.
680
00:37:26,042 --> 00:37:27,042
Alice.
681
00:37:27,333 --> 00:37:28,042
Get out of here.
682
00:37:28,333 --> 00:37:30,958
Alright let's go, out!
683
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
Joseph.
684
00:37:34,500 --> 00:37:37,042
You can have the American.
685
00:37:37,333 --> 00:37:39,500
But you must get us closer.
686
00:37:39,792 --> 00:37:40,458
Alright.
687
00:37:40,750 --> 00:37:42,958
If you'll excuse me, I got
some business to attend to.
688
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
Okay.
689
00:37:52,708 --> 00:37:53,792
He's a peak.
690
00:37:54,083 --> 00:37:57,375
A brutish peak, who cause
you nothing but trouble.
691
00:37:57,667 --> 00:37:59,750
Must never speak like that about
692
00:38:00,042 --> 00:38:02,000
one of my associates.
693
00:38:02,292 --> 00:38:06,875
Mr. Palermo has made lots of
money for me over the years.
694
00:38:07,167 --> 00:38:09,833
He must have our respect.
695
00:38:10,125 --> 00:38:11,167
Understand?
696
00:38:11,458 --> 00:38:13,875
Yes, sir. — alright.
697
00:38:14,167 --> 00:38:15,167
Oh Anna.
698
00:38:15,417 --> 00:38:17,000
You look beautiful.
699
00:38:17,292 --> 00:38:19,375
Thank you Don lamanna,
how nice of you to come.
700
00:38:19,667 --> 00:38:21,125
Thank you.
701
00:38:21,417 --> 00:38:22,792
I haven't been in,
702
00:38:23,083 --> 00:38:24,625
in almost a year.
703
00:38:24,917 --> 00:38:25,917
Gina come here.
704
00:38:26,083 --> 00:38:27,083
Don't cry.
705
00:38:27,958 --> 00:38:31,708
I guess I should come more often
to check on my investments.
706
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Right, girls?
707
00:38:35,917 --> 00:38:37,625
We have to find palermo at once.
708
00:38:37,917 --> 00:38:39,059
My instructions are to show
709
00:38:39,083 --> 00:38:40,083
you around our island.
710
00:38:40,375 --> 00:38:41,855
But I'm not here as a damn tourist,
711
00:38:41,958 --> 00:38:43,625
I'm here to get palermo.
712
00:38:43,917 --> 00:38:45,292
Where do you keep the broads?
713
00:38:45,583 --> 00:38:46,792
How do you mean?
714
00:38:47,083 --> 00:38:49,042
Hookers, hustlers, prostitutes?
715
00:38:49,333 --> 00:38:51,184
Well years ago
when sailors used to come
716
00:38:51,208 --> 00:38:53,333
to our island there was a
place called the gut but.
717
00:38:53,625 --> 00:38:56,250
That'll be it, which way is it?
718
00:39:01,250 --> 00:39:02,410
If you're a pig like palermo,
719
00:39:02,542 --> 00:39:05,167
you go to pig side way of wallas.
720
00:39:14,292 --> 00:39:15,667
Well excuse me.
721
00:39:15,958 --> 00:39:17,542
I hate to interrupt your business but,
722
00:39:17,833 --> 00:39:19,583
looking for this Italian in Joe palermo,
723
00:39:19,875 --> 00:39:21,355
he's about six feet tall, 180 pounds,
724
00:39:21,417 --> 00:39:23,097
real sharp dresser, I
wondered if you could
725
00:39:23,125 --> 00:39:24,250
help me find him.
726
00:39:26,125 --> 00:39:27,125
Take American money?
727
00:39:27,417 --> 00:39:29,000
Yeah all currencies.
728
00:39:29,292 --> 00:39:30,772
Well look I'm not an expensive cat,
729
00:39:30,875 --> 00:39:32,355
so 20 bucks is gonna have to do, huh?
730
00:39:32,625 --> 00:39:34,958
Well, you'll find him
in smuggler's tavern.
731
00:39:35,250 --> 00:39:37,083
It's two blocks up from here.
732
00:39:37,375 --> 00:39:39,750
And then go left to game.
733
00:39:40,042 --> 00:39:40,708
You know this place?
734
00:39:41,000 --> 00:39:41,542
Alright thank you, honey.
735
00:39:41,833 --> 00:39:43,193
And you better not be lying to me.
736
00:39:43,458 --> 00:39:44,458
No.
737
00:40:59,833 --> 00:41:00,500
That was the tavern.
738
00:41:00,792 --> 00:41:01,417
We're being setup.
739
00:41:01,708 --> 00:41:03,228
There's a guy on the balcony up there.
740
00:41:03,375 --> 00:41:04,958
It's an ambush.
741
00:41:05,250 --> 00:41:06,250
There's two more.
742
00:41:06,292 --> 00:41:07,292
Palermo's men.
743
00:41:08,458 --> 00:41:10,083
You watch my back.
744
00:41:32,208 --> 00:41:36,292
Watch out!
745
00:41:55,000 --> 00:41:56,792
Hold it right there, sheriff!
746
00:41:57,083 --> 00:41:58,083
Maria!
747
00:41:58,333 --> 00:41:59,333
Maria!
748
00:42:01,917 --> 00:42:04,792
I want every police officer
in Malta to get this order,
749
00:42:05,083 --> 00:42:07,083
arrest sheriff Geronimo on sight.
750
00:42:07,375 --> 00:42:08,917
He is armed and dangerous.
751
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
Use what precaution is necessary.
752
00:42:11,167 --> 00:42:12,167
Yes, sir.
753
00:42:55,208 --> 00:42:58,375
It's a church.
754
00:42:58,667 --> 00:43:02,250
Thanks a lot now I
only got one shot left.
755
00:43:28,083 --> 00:43:29,250
You see him?
756
00:43:29,542 --> 00:43:32,042
No I don't know where he went.
757
00:43:36,250 --> 00:43:38,208
Take a look around.
758
00:44:37,500 --> 00:44:38,167
Father.
759
00:44:38,458 --> 00:44:39,750
Father, father.
760
00:44:40,042 --> 00:44:40,750
I want to confess.
761
00:44:41,042 --> 00:44:41,583
I can't.
762
00:44:41,875 --> 00:44:44,292
But please, father I want to confess.
763
00:44:44,583 --> 00:44:46,083
Please.
764
00:44:52,042 --> 00:44:54,333
Okay father, are you
ready to go through with it?
765
00:44:54,625 --> 00:44:57,458
I do charity but my husband drowned me
766
00:44:57,750 --> 00:45:00,833
so I shout and I scream loud.
— anything you say.
767
00:45:01,125 --> 00:45:02,208
What? — anything you say.
768
00:45:02,500 --> 00:45:03,833
What do you think I want?
769
00:45:04,125 --> 00:45:05,125
What, father?
770
00:45:06,167 --> 00:45:10,375
Don't worry sister,
please, please, just relax.
771
00:45:21,375 --> 00:45:22,375
I'll go look behind
772
00:45:22,625 --> 00:45:23,917
these side doors.
773
00:45:24,208 --> 00:45:25,848
Do we need a priest? They locked or what?
774
00:45:25,875 --> 00:45:28,292
No they won't be locked.
775
00:45:28,583 --> 00:45:30,500
But father, father.
776
00:45:30,792 --> 00:45:35,083
I remembered something, I
have more sins to confess.
777
00:45:35,375 --> 00:45:36,542
Hold that, pal.
778
00:45:36,833 --> 00:45:37,833
Hey.
779
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Palermo.
780
00:46:46,208 --> 00:46:47,288
I'm looking out of bullets.
781
00:46:47,375 --> 00:46:49,250
We're running blindfold.
782
00:47:46,625 --> 00:47:47,792
Wait, hold on. — why?
783
00:47:48,083 --> 00:47:50,208
We're both out of bullets.
784
00:48:06,167 --> 00:48:06,875
Maria!
785
00:48:07,167 --> 00:48:07,708
Do you see him?
786
00:48:08,000 --> 00:48:09,958
No, I don't know where he is.
787
00:48:10,250 --> 00:48:11,958
Well keep looking.
788
00:52:15,833 --> 00:52:17,167
Sheriff Geronimo.
789
00:52:17,458 --> 00:52:19,083
This is malties police department,
790
00:52:19,375 --> 00:52:23,583
you're under arrest, do not
move, remain where you are.
791
00:52:25,375 --> 00:52:27,208
Don lamanna, let me explain.
792
00:52:27,500 --> 00:52:29,958
I already know the details, sir Joseph.
793
00:52:30,250 --> 00:52:31,250
You have failed.
794
00:52:31,417 --> 00:52:34,708
No, no, not yet, I'll get
this bastard, I swear it.
795
00:52:35,000 --> 00:52:36,833
You have done many jobs for me.
796
00:52:37,125 --> 00:52:38,667
Many times over the years.
797
00:52:38,958 --> 00:52:40,167
You are the best.
798
00:52:40,458 --> 00:52:43,417
The best because you had
no feeling or emotion
799
00:52:43,708 --> 00:52:45,542
and now you are trying.
800
00:52:45,833 --> 00:52:47,000
He killed Tony.
801
00:52:47,292 --> 00:52:48,333
This is special.
802
00:52:48,625 --> 00:52:50,083
You've had your chance.
803
00:52:50,375 --> 00:52:53,625
Give me 24 hours, I'll
kill him, I swear it.
804
00:52:53,917 --> 00:52:55,542
I'm afraid not,
805
00:52:55,833 --> 00:52:56,833
Joseph.
806
00:52:58,500 --> 00:53:01,125
I called in some boys from Rome.
807
00:53:03,125 --> 00:53:04,625
Don lamanna, please.
808
00:53:04,917 --> 00:53:07,667
The heat in the forest is a
gift to you for the American.
809
00:53:07,958 --> 00:53:10,792
Give me 24 hours, that's all I ask.
810
00:53:15,958 --> 00:53:16,958
24 hours.
811
00:53:18,375 --> 00:53:19,625
Him
812
00:53:19,917 --> 00:53:20,917
or you.
813
00:53:21,750 --> 00:53:24,125
Officer cassar told me what happened.
814
00:53:24,417 --> 00:53:26,167
I guess it couldn't be helped.
815
00:53:26,458 --> 00:53:29,708
But you are a walking
disaster area, sheriff.
816
00:53:30,000 --> 00:53:31,643
The last violence will
have the mordawasump
817
00:53:31,667 --> 00:53:34,292
kids blowing up the
toilets at the airport.
818
00:53:34,583 --> 00:53:35,750
You come to our country
819
00:53:36,042 --> 00:53:38,000
and are abolishing the city.
820
00:53:38,292 --> 00:53:42,167
You use our country like your
own private shooting range.
821
00:53:42,458 --> 00:53:43,601
I realized that your name is that of
822
00:53:43,625 --> 00:53:45,000
a great American Indian warrior.
823
00:53:45,292 --> 00:53:47,417
But this why this must stop.
824
00:53:47,708 --> 00:53:49,226
Well I couldn't agree with you more.
825
00:53:49,250 --> 00:53:51,083
Palermo's men started shooting at me.
826
00:53:51,375 --> 00:53:52,625
I had to defend myself.
827
00:53:52,917 --> 00:53:55,292
Yes, yes I see what you mean.
828
00:53:55,583 --> 00:53:57,393
Well look, I still
think I can help you guys.
829
00:53:57,417 --> 00:53:58,737
I mean I've tracked him in Texas,
830
00:53:58,792 --> 00:54:00,393
I've chased him all over
this island of yours.
831
00:54:00,417 --> 00:54:02,125
I know him, I know how he thinks.
832
00:54:02,417 --> 00:54:03,417
I can get that bastard.
833
00:54:03,542 --> 00:54:05,917
Sheriff Geronimo.
834
00:54:06,208 --> 00:54:09,583
If there is one more
incident, just one more
835
00:54:09,875 --> 00:54:11,875
caused by you or not.
836
00:54:12,167 --> 00:54:14,250
As god as myjudge I
will keep you in custody
837
00:54:14,542 --> 00:54:16,625
until your plane leaves tomorrow.
838
00:54:16,917 --> 00:54:18,917
I want your word as an
American police officer
839
00:54:19,208 --> 00:54:21,167
that you will cause no more problems.
840
00:54:21,458 --> 00:54:23,125
As an American police officer?
841
00:54:23,417 --> 00:54:24,417
Yes.
842
00:54:25,833 --> 00:54:27,208
You got my word.
843
00:54:32,250 --> 00:54:33,542
Your boss is wrong, Maria.
844
00:54:33,833 --> 00:54:34,833
This ain't gonna stop.
845
00:54:35,083 --> 00:54:36,083
Look,
846
00:54:36,292 --> 00:54:37,917
that bastard killed my partner.
847
00:54:38,208 --> 00:54:39,292
I killed his brother.
848
00:54:39,583 --> 00:54:40,934
There ain't no way this gonna end up with
849
00:54:40,958 --> 00:54:42,167
both of us walking around.
850
00:54:42,458 --> 00:54:44,625
But you gave your word
to superintendent mifsud.
851
00:54:44,917 --> 00:54:47,125
I gave my word as to an
American police officer.
852
00:54:47,417 --> 00:54:48,583
Hell, I'm a Texas lawman.
853
00:54:48,875 --> 00:54:50,115
Please don't do anything yet,
854
00:54:50,250 --> 00:54:51,768
superintendent mifsud will surely put you
855
00:54:51,792 --> 00:54:53,125
away this time, believe me.
856
00:54:53,417 --> 00:54:55,059
I believe you but
that ain't the problem.
857
00:54:55,083 --> 00:54:59,042
The problem is I gotta find
palermo before he finds me.
858
00:54:59,333 --> 00:55:01,018
The only lead we got's a
walky talky by somebody from
859
00:55:01,042 --> 00:55:03,000
smuggler's tavern where he set me up.
860
00:55:03,292 --> 00:55:06,125
Im'a go talk to them good ol' boys.
861
00:55:17,250 --> 00:55:18,490
It's no good you being with me,
862
00:55:18,583 --> 00:55:19,743
I mean it's nothing personal.
863
00:55:19,875 --> 00:55:21,000
It's that damn uniform.
864
00:55:21,292 --> 00:55:22,976
Nobody's gonna talk to
me when you're around.
865
00:55:23,000 --> 00:55:25,083
But think of it more
perspective police uniform.
866
00:55:25,375 --> 00:55:27,000
Yeah sure, look,
867
00:55:27,292 --> 00:55:28,833
this is the only lead we got.
868
00:55:29,125 --> 00:55:30,809
Now your boss is kicking
me off the island tomorrow
869
00:55:30,833 --> 00:55:33,042
and I'ma get palermo, it's
gotta be before then, okay?
870
00:55:33,333 --> 00:55:34,333
I have my orders.
871
00:55:34,542 --> 00:55:36,667
I under stand orders but listen.
872
00:55:36,958 --> 00:55:38,918
Give me five minutes, just
give me a little break,
873
00:55:39,125 --> 00:55:42,042
I'll be right back out I guarantee it.
874
00:55:52,208 --> 00:55:54,708
What will it be, Tex?
875
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
Got any maylocks?
876
00:55:56,125 --> 00:55:57,125
Maylocks?
877
00:55:57,250 --> 00:55:58,250
What the hell is that?
878
00:55:58,500 --> 00:55:59,726
Just give me a tall glass of milk.
879
00:55:59,750 --> 00:56:00,750
Milk?
880
00:56:00,833 --> 00:56:01,542
Hey!
881
00:56:01,833 --> 00:56:04,583
We got a real American cowboy here.
882
00:56:04,875 --> 00:56:05,500
Sorry, Tex.
883
00:56:05,792 --> 00:56:06,792
No milk.
884
00:56:07,708 --> 00:56:09,042
Why don't you help me.
885
00:56:09,333 --> 00:56:13,000
Looking for this Italian
guy named Joe palermo.
886
00:56:13,292 --> 00:56:15,792
About six feet tall, 180 pounds.
887
00:56:17,792 --> 00:56:19,042
He's a nice dresser.
888
00:56:19,333 --> 00:56:21,083
I just serve drinks.
889
00:56:21,375 --> 00:56:24,000
I don't pay attention who drinks them.
890
00:56:24,292 --> 00:56:27,042
I wouldn't like it if I
found out you was lying to me.
891
00:56:27,333 --> 00:56:29,208
I know of the Italian.
892
00:56:30,167 --> 00:56:31,583
I'm talking to this man here.
893
00:56:31,875 --> 00:56:33,595
Just mind your business
and drink your beer.
894
00:56:33,750 --> 00:56:35,708
You don't like beer, Tex?
895
00:56:36,000 --> 00:56:37,083
He likes milk.
896
00:56:38,500 --> 00:56:39,792
Here.
897
00:56:40,083 --> 00:56:42,000
Have some of my tea.
898
00:56:42,292 --> 00:56:43,917
He likes the mother of milk.
899
00:56:45,750 --> 00:56:47,958
Go back to america!
900
00:56:48,250 --> 00:56:50,042
Get out of here cowboy!
901
00:56:55,125 --> 00:56:57,083
Tell you what shit for brains.
902
00:56:57,375 --> 00:56:59,542
Why don't you just get down
here and clean them boots.
903
00:56:59,833 --> 00:57:02,375
Then we'll talk about Italian's.
904
00:57:04,542 --> 00:57:05,542
- Now hold it, hold it!
905
00:57:05,625 --> 00:57:06,667
Just a minute!
906
00:57:09,792 --> 00:57:12,542
Now I don't want any trouble here.
907
00:57:16,500 --> 00:57:18,208
Stop this fighting!
908
00:57:26,667 --> 00:57:28,833
What's the matter you guys, huh?
909
00:58:05,167 --> 00:58:08,208
I just came in here for some milk, sir.
910
00:58:10,250 --> 00:58:11,750
Yeah, I know.
911
00:58:12,042 --> 00:58:16,667
Superintendent mifsud wants
to see me, I know the way.
912
00:58:16,958 --> 00:58:17,958
Thanks, pal.
913
00:58:24,208 --> 00:58:26,208
Excuse me sir, American.
914
00:58:27,125 --> 00:58:29,917
It has been a long day, sheriff.
915
00:58:30,208 --> 00:58:32,000
We in Malta will tell stories of you
916
00:58:32,292 --> 00:58:33,309
to our great grandchildren.
917
00:58:33,333 --> 00:58:34,684
No, no, I didn't start that ruckus.
918
00:58:34,708 --> 00:58:35,875
Ruckus?
919
00:58:36,167 --> 00:58:37,875
That's what you call it?
920
00:58:38,167 --> 00:58:39,184
My superiors feel that you should be
921
00:58:39,208 --> 00:58:41,542
locked up for a very long time.
922
00:58:41,833 --> 00:58:43,000
How do you feel about that?
923
00:58:43,292 --> 00:58:44,309
I wouldn't like it, sir.
924
00:58:44,333 --> 00:58:46,792
No, I suppose you wouldn't.
925
00:58:47,083 --> 00:58:48,643
Ourjails are not as
comfortable as yours in
926
00:58:48,667 --> 00:58:49,792
america, are they?
927
00:58:50,083 --> 00:58:52,243
Well actually I wish ours
were a lot more like yours.
928
00:58:52,417 --> 00:58:53,042
Flattery
929
00:58:53,333 --> 00:58:56,125
will not help your
situation here, sheriff.
930
00:58:56,417 --> 00:58:58,167
Actually I am to blame.
931
00:58:58,458 --> 00:59:00,098
If officer Maria cassar had been with you
932
00:59:00,208 --> 00:59:02,583
this would not have happened.
933
00:59:02,875 --> 00:59:05,125
I guess she was not ready
for this assignment.
934
00:59:05,417 --> 00:59:06,897
Wait a minute, it wasn't her fault,
935
00:59:07,167 --> 00:59:08,434
she didn't have a think to do with this.
936
00:59:08,458 --> 00:59:09,875
Oh don't trouble yourself.
937
00:59:10,167 --> 00:59:11,559
Officer cassar has been relieved of
938
00:59:11,583 --> 00:59:13,303
further responsibility
regarding her assist.
939
00:59:13,542 --> 00:59:14,702
Is she gonna be reassigned?
940
00:59:14,833 --> 00:59:15,917
That is correct.
941
00:59:16,208 --> 00:59:17,601
Well it's your business
but let me tell you,
942
00:59:17,625 --> 00:59:18,934
she's one hell of a fine officer.
943
00:59:18,958 --> 00:59:19,625
Thank you.
944
00:59:19,917 --> 00:59:20,542
- Say,
945
00:59:20,833 --> 00:59:21,417
how 'bout give me about 10 minutes with
946
00:59:21,708 --> 00:59:23,809
that bartender and I can get
that information out him.
947
00:59:23,833 --> 00:59:24,934
I'm not sure if you understand
948
00:59:24,958 --> 00:59:26,250
the positives here, sheriff.
949
00:59:26,542 --> 00:59:29,208
My superiors have
instructed me a clear task.
950
00:59:29,500 --> 00:59:31,583
You are no longer involved with this case.
951
00:59:31,875 --> 00:59:33,875
I have personally questioned the bartender
952
00:59:34,167 --> 00:59:36,000
and has no knowledge of Mr. Palermo.
953
00:59:36,292 --> 00:59:37,768
Yeah well let me talk to him,
I can get the information—...
954
00:59:37,792 --> 00:59:39,792
Your plane leaves
in less than 10 hours.
955
00:59:40,083 --> 00:59:41,434
May I suggest you stay in your hotel
956
00:59:41,458 --> 00:59:43,917
and you will be escorted
to the airport tomorrow.
957
00:59:44,208 --> 00:59:44,917
I'm under house arrest?
958
00:59:45,208 --> 00:59:46,851
You could stay
in your cell if you prefer.
959
00:59:46,875 --> 00:59:47,542
Hey cut me some slack—...
960
00:59:47,833 --> 00:59:48,958
Sheriff Geronimo.
961
00:59:49,250 --> 00:59:50,292
The choice is yours.
962
00:59:50,583 --> 00:59:51,583
Your hotel
963
00:59:51,792 --> 00:59:53,417
or your cell.
964
00:59:53,708 --> 00:59:55,948
Well hotel but hey pal, come
here, I wanna talk to you.
965
00:59:56,167 --> 00:59:57,833
Wait a minute, listen.
966
01:00:06,583 --> 01:00:08,125
Say pal, tell me something.
967
01:00:08,417 --> 01:00:09,042
About Malta.
968
01:00:09,333 --> 01:00:10,458
Was that really a falcon?
969
01:00:10,750 --> 01:00:13,667
Well yes as a matter of
fact it was, it's a long time.
970
01:00:13,958 --> 01:00:14,958
You okay?
971
01:00:19,250 --> 01:00:19,917
Hey, hey.
972
01:00:20,208 --> 01:00:20,750
Look.
973
01:00:21,042 --> 01:00:22,042
I got work to do pal.
974
01:00:22,292 --> 01:00:23,667
Sorry about this.
975
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Go away, we're closed.
976
01:00:33,917 --> 01:00:35,077
I don't want anymore trouble.
977
01:00:35,333 --> 01:00:36,000
Well that's exactly
what you're gonna get
978
01:00:36,292 --> 01:00:40,333
unless I get some answers
about that Italian.
979
01:00:40,625 --> 01:00:42,083
Now look at that.
980
01:00:42,375 --> 01:00:44,375
You know, my ancestors...
981
01:00:45,750 --> 01:00:47,958
They used to skin their enemies.
982
01:00:48,250 --> 01:00:51,167
Just peel the skin right off the bone.
983
01:00:52,792 --> 01:00:54,272
Take a sharp knife and just cut layer
984
01:00:54,417 --> 01:00:56,000
after layer of flesh.
985
01:00:57,167 --> 01:00:58,250
Real experts.
986
01:00:58,542 --> 01:00:59,542
The apaches.
987
01:00:59,833 --> 01:01:02,000
You've heard of the apaches, haven't ya?
988
01:01:02,292 --> 01:01:04,333
Say maybe you wanna tell
me where I can find this
989
01:01:04,625 --> 01:01:05,917
Joe palermo?
990
01:01:06,208 --> 01:01:07,875
Or maybe before I show you more about
991
01:01:08,167 --> 01:01:09,417
how to skin somebody.
992
01:01:09,708 --> 01:01:10,750
Well alright.
993
01:01:11,042 --> 01:01:12,351
I know this Italian guy who's been messing
994
01:01:12,375 --> 01:01:14,458
with one of my dancers.
995
01:01:14,750 --> 01:01:15,750
That's all.
996
01:01:15,917 --> 01:01:17,125
Where is she?
997
01:01:17,417 --> 01:01:19,125
In there in the dressing room.
998
01:01:19,417 --> 01:01:21,750
Better not be lying to me.
999
01:01:31,458 --> 01:01:33,083
I don't need this job but.
1000
01:01:33,375 --> 01:01:37,333
Why don't we speak to those soft fingers.
1001
01:01:37,625 --> 01:01:38,958
What you don't need,
1002
01:01:39,250 --> 01:01:40,833
is trouble from me.
1003
01:01:41,125 --> 01:01:45,667
Now that Italian is a
pussycat compared to me.
1004
01:01:45,958 --> 01:01:47,708
You don't know but,
1005
01:01:48,000 --> 01:01:49,167
I am a bad lady.
1006
01:01:49,458 --> 01:01:51,417
If I'm even seen with you.
1007
01:01:51,708 --> 01:01:53,042
I'll protect you.
1008
01:01:55,500 --> 01:01:59,000
I hear you're looking for me.
1009
01:01:59,292 --> 01:02:02,125
You're gonna have some fun, cowboy.
1010
01:02:08,583 --> 01:02:09,583
Wanna fight?
1011
01:02:12,750 --> 01:02:13,958
Come on, cowboy.
1012
01:02:14,250 --> 01:02:15,250
Fight.
1013
01:02:43,917 --> 01:02:45,625
Wait a minute.
1014
01:03:03,125 --> 01:03:04,125
Wait, no.
1015
01:03:17,417 --> 01:03:18,583
Wait a minute.
1016
01:03:19,583 --> 01:03:21,263
Your hours are numbered, cowboy.
1017
01:03:21,458 --> 01:03:22,125
What?
1018
01:03:22,417 --> 01:03:26,125
I'm gonna make your death real slow.
1019
01:03:26,417 --> 01:03:28,625
You're gonna pay for my brother.
1020
01:03:28,917 --> 01:03:30,417
You're gonna pay for him.
1021
01:03:30,708 --> 01:03:33,458
I'm gonna have a lot of fun.
1022
01:03:33,750 --> 01:03:35,333
Yeah well fuck you.
1023
01:03:49,292 --> 01:03:50,958
What did you tell the cowboy about?
1024
01:03:51,250 --> 01:03:52,833
Nothing, Mr. Palermo.
1025
01:03:53,125 --> 01:03:54,958
I wouldn't say nothing.
1026
01:03:55,250 --> 01:03:56,250
Good girl.
1027
01:03:59,750 --> 01:04:02,708
I know you wouldn't, Gina, baby.
1028
01:04:03,000 --> 01:04:05,333
You know what would happen
to you if you did don't you?
1029
01:04:05,625 --> 01:04:06,667
Yes I know honey.
1030
01:04:06,958 --> 01:04:09,375
But I wouldn't say nothing to nobody
1031
01:04:09,667 --> 01:04:10,708
about nothing.
1032
01:04:12,333 --> 01:04:13,333
Oh mister.
1033
01:04:16,125 --> 01:04:18,333
You good lass girl.
1034
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
A good lass, huh?
1035
01:04:23,625 --> 01:04:26,667
You got to learn who's
the boss is you know?
1036
01:05:27,500 --> 01:05:28,917
You said you'd protect me.
1037
01:05:29,208 --> 01:05:30,500
Did you mean it?
1038
01:05:30,792 --> 01:05:31,917
I know palermo.
1039
01:05:32,208 --> 01:05:34,000
I won't underestimate him again.
1040
01:05:34,292 --> 01:05:36,292
You've got my word.
1041
01:05:36,583 --> 01:05:37,583
Okay.
1042
01:06:00,375 --> 01:06:01,375
Where is he?
1043
01:06:01,625 --> 01:06:03,125
Upstairs.
1044
01:06:42,875 --> 01:06:44,542
Surprise asshole!
1045
01:06:44,833 --> 01:06:45,958
Shit.
1046
01:07:14,875 --> 01:07:15,917
Give it up, cowboy!
1047
01:07:16,208 --> 01:07:18,833
You've got nowhere to go.
1048
01:07:19,125 --> 01:07:20,917
Bitch got what she deserved.
1049
01:07:21,208 --> 01:07:22,208
Come inside.
1050
01:07:22,375 --> 01:07:24,542
I'm going to make it easy on you.
1051
01:07:24,833 --> 01:07:25,893
That little injection I gave you
1052
01:07:25,917 --> 01:07:27,958
wasn't so bad now was it?
1053
01:07:28,250 --> 01:07:31,125
Maybe you like a little more huh?
1054
01:07:42,333 --> 01:07:43,333
There he is, get him!
1055
01:07:49,125 --> 01:07:52,125
He's heading to the boat, let's go!
1056
01:08:19,167 --> 01:08:20,167
There he is.
1057
01:08:21,542 --> 01:08:23,458
Come on, let's get him!
1058
01:08:25,917 --> 01:08:28,042
Get this sucker, come on!
1059
01:08:52,250 --> 01:08:53,958
I got that son of a bitch!
1060
01:08:54,250 --> 01:08:55,250
I got him.
1061
01:09:05,167 --> 01:09:06,333
I don't see him.
1062
01:09:08,083 --> 01:09:10,167
He is with the fishes.
1063
01:09:13,875 --> 01:09:15,042
Goodbye, cowboy.
1064
01:09:17,125 --> 01:09:20,292
This time I'm sure that
fossil is dead, I got him.
1065
01:09:20,583 --> 01:09:22,000
Where is the body?
1066
01:09:22,292 --> 01:09:24,833
At the bottom of the mediterranean.
1067
01:09:25,125 --> 01:09:26,375
How can you be so certain?
1068
01:09:26,667 --> 01:09:28,792
Don lamanna, we were
several miles at sea.
1069
01:09:29,083 --> 01:09:33,083
The explosion, lamanna, would kill anyone.
1070
01:09:33,375 --> 01:09:37,708
The American has proven
that he is just not anyone.
1071
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
Well.
1072
01:09:40,000 --> 01:09:42,333
Let's hope that this is done.
1073
01:09:53,333 --> 01:09:56,708
He has been missing for
five days, Mr. Wilson.
1074
01:09:57,000 --> 01:09:59,167
We have combed the island for him.
1075
01:09:59,458 --> 01:10:04,000
If this man palermo got him
I'm afraid he must be dead.
1076
01:10:04,292 --> 01:10:06,833
Probably buried somewhere far out at sea.
1077
01:10:07,125 --> 01:10:08,542
We'll never find his body.
1078
01:10:08,833 --> 01:10:10,042
I don't think so, sir.
1079
01:10:10,333 --> 01:10:11,500
What makes you say that?
1080
01:10:11,792 --> 01:10:15,167
I'm just not convinced that
sheriff Geronimo is dead.
1081
01:10:15,458 --> 01:10:19,000
Me too, sir, I think he's still alive.
1082
01:10:19,292 --> 01:10:20,292
I feel it.
1083
01:11:01,375 --> 01:11:03,055
Excuse me, sir, you wanted my final report
1084
01:11:03,250 --> 01:11:04,667
on cheriff Geronimo?
1085
01:11:04,958 --> 01:11:05,958
Yes I do.
1086
01:11:06,125 --> 01:11:08,083
Well I still can't believe it but,
1087
01:11:08,375 --> 01:11:11,625
nobody's seen or heard from
him on the whole island.
1088
01:11:11,917 --> 01:11:13,268
Well I can't stay here any longer,
1089
01:11:13,292 --> 01:11:14,750
I gotta get back to the states.
1090
01:11:15,042 --> 01:11:17,125
I'll be leaving tomorrow.
1091
01:11:17,417 --> 01:11:18,875
As far as I'm concerned,
1092
01:11:19,167 --> 01:11:21,500
Thomas Jefferson Geronimo
the third is dead.
1093
01:11:25,250 --> 01:11:28,917
Well you know how to get
it, a little more practice.
1094
01:11:29,208 --> 01:11:30,458
Pull it back hard.
1095
01:11:33,667 --> 01:11:34,667
Marie,
1096
01:11:34,708 --> 01:11:35,708
let me try.
1097
01:11:43,458 --> 01:11:46,042
I used to hunt squirrels and
Jack rabbits back in Texas.
1098
01:11:46,333 --> 01:11:47,833
That's how we ate.
1099
01:12:06,417 --> 01:12:08,000
Goodbye.
1100
01:12:08,292 --> 01:12:09,458
Thanks a million!
1101
01:12:33,000 --> 01:12:33,708
Can I help you, sir?
1102
01:12:34,000 --> 01:12:35,875
No, thanks padre.
1103
01:12:46,875 --> 01:12:47,875
Geronimo.
1104
01:12:49,708 --> 01:12:51,458
It's the American,
superintendent mifsud.
1105
01:12:51,750 --> 01:12:52,792
Sheriff Geronimo.
1106
01:12:53,083 --> 01:12:54,283
We have given you up for dead.
1107
01:12:54,542 --> 01:12:55,542
Well sorry about that.
1108
01:12:55,667 --> 01:12:57,417
Well, well, cowboy.
1109
01:12:57,708 --> 01:12:59,917
I was about ready to wire
condolences to Texas.
1110
01:13:00,208 --> 01:13:01,351
Well Wilson, I guess you'll have to
1111
01:13:01,375 --> 01:13:03,000
send another cable, huh?
1112
01:13:03,292 --> 01:13:05,083
Now that bartender knows where palermo is.
1113
01:13:05,375 --> 01:13:07,333
Now just a minute, Geronimo.
1114
01:13:07,625 --> 01:13:08,893
You've already been in enough trouble
1115
01:13:08,917 --> 01:13:09,958
with these fine people.
1116
01:13:10,250 --> 01:13:11,770
I want you on the next plane to Texas.
1117
01:13:12,042 --> 01:13:14,500
Once you're there you will
file a complete written report.
1118
01:13:14,792 --> 01:13:16,684
There's a bartender here
who knows where palermo is,
1119
01:13:16,708 --> 01:13:18,292
he's the key, now he set me up.
1120
01:13:18,583 --> 01:13:20,559
Superintendent when is the
next flight back to nineston?
1121
01:13:20,583 --> 01:13:22,143
Wilson, maybe you didn't hear me huh?
1122
01:13:22,208 --> 01:13:24,375
10 minutes with the bartender
and I can find palermo,
1123
01:13:24,667 --> 01:13:25,851
now I owe that son of a bitch.
1124
01:13:25,875 --> 01:13:27,355
Maybe you didn't hear me, Geronimo.
1125
01:13:27,542 --> 01:13:29,309
I have complete confidence
that the superintendent
1126
01:13:29,333 --> 01:13:31,208
will find palermo in due time.
1127
01:13:31,500 --> 01:13:33,268
Both he and the young lady
have questioned the bartender
1128
01:13:33,292 --> 01:13:36,083
and you're being a royal
pain the ass to the malties.
1129
01:13:36,375 --> 01:13:37,476
I want you on the plane to Texas
1130
01:13:37,500 --> 01:13:38,708
and that's an order, sheriff.
1131
01:13:39,000 --> 01:13:41,083
I am not one of your
immigration flunkies, Wilson,
1132
01:13:41,375 --> 01:13:43,000
I do not take orders from you.
1133
01:13:43,292 --> 01:13:45,500
That's where you're wrong, Geronimo.
1134
01:13:45,792 --> 01:13:47,393
You were assigned to work under my command
1135
01:13:47,417 --> 01:13:49,333
as a courtesy from your mayor.
1136
01:13:49,625 --> 01:13:51,059
Now if I have to call Texas to verify
1137
01:13:51,083 --> 01:13:52,417
that to you I'll do it.
1138
01:13:52,708 --> 01:13:54,917
As of this moment, you're on suspension,
1139
01:13:55,208 --> 01:13:56,833
I'll take your badge.
1140
01:13:57,125 --> 01:13:58,500
The hell you say.
1141
01:14:05,000 --> 01:14:06,792
God I'm glad to get off this island.
1142
01:14:07,083 --> 01:14:08,184
We leave tomorrow Mr. Palermo, eh?
1143
01:14:08,208 --> 01:14:09,208
Yep.
1144
01:14:09,292 --> 01:14:11,000
Our business will take to the far east.
1145
01:14:11,292 --> 01:14:12,917
Don lamanna sent all the details.
1146
01:14:13,208 --> 01:14:14,375
Teddy, can I have a beer?
1147
01:14:14,667 --> 01:14:16,000
Yeah, sure.
1148
01:14:16,292 --> 01:14:17,292
Pussycat can have mine.
1149
01:14:17,375 --> 01:14:20,125
No thank you, I prefer my own.
1150
01:14:24,375 --> 01:14:25,542
Here you go.
1151
01:14:30,667 --> 01:14:33,125
I don't think you like me very much, hun.
1152
01:14:33,417 --> 01:14:35,458
Maybe Gina told you something about me?
1153
01:14:35,750 --> 01:14:38,000
Maybe she told you I was
a little rough with her.
1154
01:14:38,292 --> 01:14:39,292
A little.
1155
01:14:39,458 --> 01:14:42,000
Anyhow, Don lamanna settled everything.
1156
01:14:42,292 --> 01:14:43,958
He sent her to Rome for his vacation.
1157
01:14:44,250 --> 01:14:46,375
Sort of a shocking delivery.
1158
01:14:46,667 --> 01:14:47,827
She's coming back tomorrow.
1159
01:14:47,875 --> 01:14:49,083
Is she really?
1160
01:14:49,375 --> 01:14:50,542
I wouldn't be surprised.
1161
01:14:50,833 --> 01:14:52,875
She's gonna stay around a little longer.
1162
01:14:53,167 --> 01:14:57,125
Anyhow, I'm going to the
far east myself tomorrow.
1163
01:14:58,375 --> 01:14:59,917
Would you like to come with me?
1164
01:15:00,208 --> 01:15:01,684
I don't think so,
Gina's going to be back
1165
01:15:01,708 --> 01:15:03,792
soon to let me run.
1166
01:15:04,083 --> 01:15:06,333
You like clothes huh?
1167
01:15:06,625 --> 01:15:09,958
I can buy you beautiful furs
and clothes and bikinis,
1168
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
anything you want.
1169
01:15:11,500 --> 01:15:12,208
But you know,
1170
01:15:12,500 --> 01:15:14,083
you outta be a little nicer to me.
1171
01:15:14,375 --> 01:15:15,083
Just a little tiny bit.
1172
01:15:15,375 --> 01:15:16,655
Can you be a little nicer to me?
1173
01:15:16,708 --> 01:15:18,917
Just a little tiny bit, please?
1174
01:15:19,208 --> 01:15:20,648
If you're nice to me, Mr. Palermo,
1175
01:15:20,792 --> 01:15:22,375
I can be really nice.
1176
01:15:28,542 --> 01:15:29,942
Are you sure you're okay?
1177
01:15:30,042 --> 01:15:30,750
I'm fine.
1178
01:15:31,042 --> 01:15:32,242
Well there was this nice lady,
1179
01:15:32,375 --> 01:15:33,476
she thought she was doing me a big favor
1180
01:15:33,500 --> 01:15:36,750
by pouring some sort of
medicine down my throat.
1181
01:15:37,042 --> 01:15:38,042
Oh thank you, pal.
1182
01:15:38,333 --> 01:15:39,333
Appreciate it.
1183
01:15:40,500 --> 01:15:42,250
Just because you
won't be here it's okay,
1184
01:15:42,542 --> 01:15:46,292
I want you to know that
I'll find him for you.
1185
01:15:48,583 --> 01:15:50,875
Well hell, probably know
he's already off this island.
1186
01:15:51,167 --> 01:15:52,167
Oh no, I don't think.
1187
01:15:52,208 --> 01:15:54,333
Our security and customs are very strict.
1188
01:15:54,625 --> 01:15:55,875
Well what if he takes a boat?
1189
01:15:56,167 --> 01:15:58,292
We have patrol boats around the island.
1190
01:15:58,583 --> 01:16:00,708
Well if you think he's still here.
1191
01:16:01,000 --> 01:16:03,125
I've got a couple hours
before my plane leaves.
1192
01:16:03,417 --> 01:16:04,697
There's a man I want to talk to.
1193
01:16:04,958 --> 01:16:06,000
Now wait a minute.
1194
01:16:06,292 --> 01:16:08,792
You're under strict orders
from superintendent mifsud
1195
01:16:09,083 --> 01:16:10,417
not to cause any trouble.
1196
01:16:10,708 --> 01:16:12,417
I personally guaranteed your behavior.
1197
01:16:12,708 --> 01:16:14,125
I'm not gonna misbehave.
1198
01:16:14,417 --> 01:16:16,726
I just wanna ask this bartender
a few little old questions.
1199
01:16:16,750 --> 01:16:18,184
Just sitting here, nothing to do with
1200
01:16:18,208 --> 01:16:20,000
palermo's shorter pick?
1201
01:16:21,333 --> 01:16:22,333
I told you.
1202
01:16:22,417 --> 01:16:23,042
I swear.
1203
01:16:23,333 --> 01:16:25,053
I just met an Italian
guy who's been messing
1204
01:16:25,292 --> 01:16:26,372
around with one of my girl.
1205
01:16:26,583 --> 01:16:27,583
That's all.
1206
01:16:27,625 --> 01:16:28,625
Well I'm not convinced.
1207
01:16:28,833 --> 01:16:33,083
I don't believe palermo
just happened to show up.
1208
01:16:33,375 --> 01:16:34,750
- I didn't tell him! — no?
1209
01:16:35,042 --> 01:16:36,726
I promised that little
girl I'd protect her,
1210
01:16:36,750 --> 01:16:37,851
I didn't make good on that promise and
1211
01:16:37,875 --> 01:16:39,083
I'm getting pissed about it.
1212
01:16:39,375 --> 01:16:40,535
Well I don't. — where is he?
1213
01:16:40,625 --> 01:16:42,750
I don't know.
— where is that bastard, huh?
1214
01:16:43,042 --> 01:16:43,583
Where's that bastard?
1215
01:16:43,875 --> 01:16:45,042
Take it easy, sheriff.
1216
01:16:45,333 --> 01:16:47,875
I understand your frustration.
1217
01:16:49,750 --> 01:16:51,917
Sheriff, this is not the wild west.
1218
01:16:52,208 --> 01:16:53,250
We have laws here.
1219
01:16:53,542 --> 01:16:55,167
You will spend the night incarcerated.
1220
01:16:55,458 --> 01:16:56,858
And I will personally escort you to
1221
01:16:56,917 --> 01:16:59,083
the airport tomorrow morning.
1222
01:17:05,000 --> 01:17:07,958
I'm sorry, I was just following orders.
1223
01:17:08,250 --> 01:17:09,330
Yeah I understand orders.
1224
01:17:09,458 --> 01:17:11,125
There goes an old saying.
1225
01:17:11,417 --> 01:17:12,817
You know you're right, go ahead on.
1226
01:17:12,917 --> 01:17:13,917
Just right makes might.
1227
01:17:14,125 --> 01:17:16,333
Now that bastard there
knows where palermo is
1228
01:17:16,625 --> 01:17:18,417
and I coulda got it out of him.
1229
01:17:18,708 --> 01:17:19,875
Can you, Maria?
1230
01:17:29,292 --> 01:17:30,726
Superintendent mifsud
is giving me permission
1231
01:17:30,750 --> 01:17:33,042
to speak to the prisoner,
sheriff Geronimo.
1232
01:17:33,333 --> 01:17:34,917
I'm sorry, Maria.
1233
01:17:35,208 --> 01:17:37,125
I won't agree about it.
1234
01:17:37,417 --> 01:17:39,542
I have the orders
right here in my purse.
1235
01:17:39,833 --> 01:17:41,208
Now let me see the prisoner.
1236
01:17:41,500 --> 01:17:42,934
I'm awful nervous with this thing so
1237
01:17:42,958 --> 01:17:45,958
don't do anything foolish,
just open up the cell.
1238
01:17:46,250 --> 01:17:48,250
Hurry up, quick, open up.
1239
01:17:50,250 --> 01:17:53,250
Sorry about this pal, get in there.
1240
01:17:53,542 --> 01:17:54,542
Anybody else around?
1241
01:17:54,833 --> 01:17:56,033
No I don't think so.
1242
01:17:56,250 --> 01:17:57,625
Here, I got your gun.
1243
01:17:57,917 --> 01:17:59,500
That's a good girl.
1244
01:18:01,417 --> 01:18:02,417
Alright.
1245
01:18:04,167 --> 01:18:06,292
I hope this works out.
1246
01:18:06,583 --> 01:18:07,875
'Cause god knows I've just
1247
01:18:08,167 --> 01:18:09,333
ruined my career.
1248
01:18:12,250 --> 01:18:13,833
Slow down, sheriff.
1249
01:18:14,125 --> 01:18:17,167
If anyone sees us we
must not look suspicious.
1250
01:18:17,458 --> 01:18:18,708
Young lady.
1251
01:18:19,000 --> 01:18:21,542
It took a lot of guts for
you to break me out of here.
1252
01:18:21,833 --> 01:18:23,375
Well we have a saying in Malta,
1253
01:18:23,667 --> 01:18:25,375
like your saying in america.
1254
01:18:25,667 --> 01:18:27,125
Only here it goes,
1255
01:18:27,417 --> 01:18:28,667
bright is might.
1256
01:18:28,958 --> 01:18:32,833
And I believe that getting
palermo is the right thing to do.
1257
01:18:33,125 --> 01:18:34,833
And I wanna help get him.
1258
01:18:35,125 --> 01:18:37,958
Let's hope your superintendent
mifsud agrees with ya.
1259
01:18:38,250 --> 01:18:39,250
I doubt it.
1260
01:18:49,917 --> 01:18:52,375
No need to wake the little lady.
1261
01:18:52,667 --> 01:18:54,125
Let's have ourselves a
1262
01:18:54,417 --> 01:18:56,000
corrective interview.
1263
01:19:00,375 --> 01:19:01,458
Don lamanna villa.
1264
01:19:01,750 --> 01:19:02,750
Know where it is?
1265
01:19:02,792 --> 01:19:03,792
Yeah, sure, why?
1266
01:19:04,042 --> 01:19:05,082
Do you know where it is?
1267
01:19:05,292 --> 01:19:07,625
Yes it's one of the nicest
houses on the island and
1268
01:19:07,917 --> 01:19:10,583
Don lamanna is a very respected
business man from Rome.
1269
01:19:10,875 --> 01:19:12,625
Our friendly bartender says different.
1270
01:19:12,917 --> 01:19:14,208
Now where's this guy live?
1271
01:19:14,500 --> 01:19:15,976
Well you'll never get there by yourself,
1272
01:19:16,000 --> 01:19:16,708
I have to take you there.
1273
01:19:17,000 --> 01:19:18,750
Just tell me where the guy lives.
1274
01:19:19,042 --> 01:19:20,750
Now look, I've put my career on the line
1275
01:19:21,042 --> 01:19:22,922
to help you get palermo
now the least you can do
1276
01:19:23,208 --> 01:19:23,875
is let me help.
1277
01:19:24,167 --> 01:19:25,167
Alright.
1278
01:19:25,333 --> 01:19:27,351
Well there's a pier leading
up the backway to the villa,
1279
01:19:27,375 --> 01:19:29,167
now if I only had a boat.
1280
01:19:29,458 --> 01:19:30,458
No problem.
1281
01:19:41,708 --> 01:19:43,726
Do you believe that bartender
was telling the truth?
1282
01:19:43,750 --> 01:19:44,417
Yeah.
1283
01:19:44,708 --> 01:19:46,792
This is the place alright.
1284
01:20:11,833 --> 01:20:13,042
You stay here.
1285
01:20:16,042 --> 01:20:17,042
No way.
1286
01:20:27,208 --> 01:20:28,288
Don't be stupid, go back.
1287
01:20:28,375 --> 01:20:29,615
I'm able to help you.
1288
01:20:29,833 --> 01:20:31,958
Alright, keep an ear out
while I kick this door in.
1289
01:20:32,250 --> 01:20:32,875
No, wait, wait.
1290
01:20:33,167 --> 01:20:33,708
Let's try this.
1291
01:20:34,000 --> 01:20:35,125
What?
1292
01:20:35,417 --> 01:20:36,917
Hairpin.
1293
01:20:42,708 --> 01:20:44,125
Honey I am impressed.
1294
01:20:44,417 --> 01:20:46,057
I've been doing this since I was a kid.
1295
01:20:46,208 --> 01:20:47,458
This is as far as you go.
1296
01:20:47,750 --> 01:20:49,430
But I've just proved
that I can help you.
1297
01:20:49,667 --> 01:20:50,875
You don't even have a gun.
1298
01:20:51,167 --> 01:20:54,000
The way to help is to get
reinforcements with some weapons.
1299
01:20:54,292 --> 01:20:56,167
But I won't let you go in there alone.
1300
01:20:56,458 --> 01:20:58,292
You'll never come out alive.
1301
01:20:58,583 --> 01:21:00,792
Do my best to be able
to get the job done.
1302
01:21:01,083 --> 01:21:02,583
There's nothing to worry about.
1303
01:21:02,875 --> 01:21:04,125
Go on.
1304
01:21:04,417 --> 01:21:05,875
Do what I told you.
1305
01:21:06,167 --> 01:21:07,167
Go on.
1306
01:21:08,167 --> 01:21:09,167
Be careful.
1307
01:21:41,917 --> 01:21:44,708
Just finish your coffee, palermo.
1308
01:21:45,000 --> 01:21:46,583
Maybe you'd like to join me, cowboy.
1309
01:21:46,875 --> 01:21:47,875
No thanks.
1310
01:21:48,083 --> 01:21:49,708
I had mine in jail this evening.
1311
01:21:50,000 --> 01:21:52,333
So we could have the news tomorrow.
1312
01:21:52,625 --> 01:21:53,958
So this is the American
1313
01:21:54,250 --> 01:21:56,917
who's been causing all the trouble.
1314
01:21:57,208 --> 01:21:59,583
I'm very impressed, the sheriff.
1315
01:21:59,875 --> 01:22:02,833
You seem to have more lives than a cat.
1316
01:22:03,125 --> 01:22:05,042
You Americans...
1317
01:22:05,333 --> 01:22:08,000
Always think you know the answers.
1318
01:22:08,292 --> 01:22:10,208
But you're always wrong.
1319
01:22:11,083 --> 01:22:12,625
Put down the gun.
1320
01:22:53,292 --> 01:22:54,542
Freeze!
1321
01:22:54,833 --> 01:22:55,833
Get up.
1322
01:23:02,292 --> 01:23:03,750
It was an accident.
1323
01:23:04,042 --> 01:23:05,042
I didn't mean it.
1324
01:23:05,250 --> 01:23:06,375
It was his fault.
1325
01:23:06,667 --> 01:23:07,667
He's mine.
1326
01:23:08,625 --> 01:23:11,125
I owe this son of a bitch.
1327
01:23:11,417 --> 01:23:16,042
You just do what you're told
and take it all on your own.
1328
01:23:16,333 --> 01:23:17,417
Feel like a sin cowboy?
1329
01:23:17,708 --> 01:23:18,708
Huh?
1330
01:23:25,667 --> 01:23:28,292
You sure that's still
your cause, sheriff?
1331
01:23:28,583 --> 01:23:30,875
My brother Tony's gonna smile tonight.
1332
01:23:31,167 --> 01:23:32,500
All up to you.
1333
01:23:32,792 --> 01:23:35,542
What are you looking for, bastard?
1334
01:23:41,625 --> 01:23:42,917
Get on the boat, cowboy.
1335
01:23:43,208 --> 01:23:44,208
Freeze!
1336
01:23:45,292 --> 01:23:46,750
Don't anybody move.
1337
01:23:49,917 --> 01:23:52,292
Saw that mess upstairs.
1338
01:23:52,583 --> 01:23:53,125
Wilson.
1339
01:23:53,417 --> 01:23:54,667
You take care of the big one.
1340
01:23:54,958 --> 01:23:56,417
I got the little one.
1341
01:23:56,708 --> 01:23:58,393
Let's not do anything
hasty or lots of people
1342
01:23:58,417 --> 01:23:59,417
will get hurt this way.
1343
01:23:59,583 --> 01:24:01,184
Palermo ain't gonna
start nothing are you,
1344
01:24:01,208 --> 01:24:02,417
you gutless son of a bitch?
1345
01:24:02,708 --> 01:24:04,792
All palermo does is ambush people.
1346
01:24:05,083 --> 01:24:08,000
You're not gonna do any face
to face are you, palermo?
1347
01:24:08,292 --> 01:24:10,667
I have some questions and
I'd like to have answers.
1348
01:24:10,958 --> 01:24:12,250
Now that lamanna's dead,
1349
01:24:12,542 --> 01:24:15,958
who's gonna pay me the rest of my money?
1350
01:24:16,875 --> 01:24:18,667
Your money's completely safe.
1351
01:24:18,958 --> 01:24:22,167
The family of Rome will take care of that.
1352
01:24:22,458 --> 01:24:24,500
I'm really sorry about this Geronimo.
1353
01:24:24,792 --> 01:24:26,375
Nobody was suppose to get hurt.
1354
01:24:26,667 --> 01:24:28,417
Lamanna paid me a lot of money to keep
1355
01:24:28,708 --> 01:24:31,750
Mr. Palermo here out of Italy.
1356
01:24:32,042 --> 01:24:33,542
I thought it would be safe using a
1357
01:24:33,833 --> 01:24:35,833
dumb Texas sheriff like yourself.
1358
01:24:36,125 --> 01:24:37,292
You figured wrong.
1359
01:24:37,583 --> 01:24:40,083
Put the gun down, Mr. Wilson.
1360
01:24:40,375 --> 01:24:41,583
Put your gun down.
1361
01:24:59,833 --> 01:25:02,792
I guess I should thank you, young lady.
1362
01:25:03,083 --> 01:25:05,042
You just saved me $250,000.
1363
01:25:06,917 --> 01:25:09,042
You watch the cowboy, foster.
1364
01:25:09,333 --> 01:25:10,333
Come on then.
1365
01:25:17,917 --> 01:25:19,500
Let me go!
1366
01:25:23,917 --> 01:25:27,750
Come on, I saved the front seat for you.
1367
01:26:14,292 --> 01:26:15,375
Take it easy.
1368
01:26:17,083 --> 01:26:19,708
Do it, throw the bastard away.
1369
01:26:21,833 --> 01:26:23,542
Don't be stupid, cowboy.
1370
01:26:23,833 --> 01:26:26,125
I'll blow her brains out.
1371
01:26:26,417 --> 01:26:28,000
Just put the gun away.
1372
01:26:28,292 --> 01:26:29,917
Alright, let's talk.
1373
01:26:30,208 --> 01:26:31,833
You said something to Wilson about
1374
01:26:32,125 --> 01:26:33,125
$250,000?
1375
01:26:34,708 --> 01:26:35,708
Okay.
1376
01:26:35,792 --> 01:26:38,167
I was going to have to pay Wilson anyhow.
1377
01:26:38,458 --> 01:26:40,542
Just give me the gun, we're
gonna make a deal, huh?
1378
01:26:40,833 --> 01:26:41,500
You serious?
1379
01:26:41,792 --> 01:26:42,958
Yeah.
1380
01:26:43,250 --> 01:26:44,250
Alright.
1381
01:26:44,875 --> 01:26:46,000
Putting it away.
1382
01:26:52,500 --> 01:26:54,917
You're even dumber than I thought cowboy.
1383
01:26:55,208 --> 01:26:56,208
You know,
1384
01:26:56,375 --> 01:26:58,833
I can save a lot of money with one bullet.
1385
01:26:59,125 --> 01:27:00,125
One!
1386
01:27:01,042 --> 01:27:02,643
And I can get rid of a scumbag like you
1387
01:27:02,667 --> 01:27:04,208
with just one bullet.
1388
01:27:10,750 --> 01:27:12,542
Think you can take me?
1389
01:27:14,167 --> 01:27:15,167
Go ahead on.
1390
01:27:19,375 --> 01:27:21,708
It's your.
1391
01:27:30,708 --> 01:27:31,708
Darling.
1392
01:27:32,458 --> 01:27:34,792
That biggins got my badge.
1393
01:27:35,083 --> 01:27:37,000
Would you get it for me?
1394
01:27:39,208 --> 01:27:43,125
Fl you better run while you can
1395
01:27:43,417 --> 01:27:47,542
fl because the man has got his gun in hand
1396
01:27:47,833 --> 01:27:52,333
fl you better run while you can
1397
01:27:52,625 --> 01:27:56,292
fl 'cause he won't stop
'till he gets his man
1398
01:27:56,583 --> 01:27:59,208
fl you better run
1399
01:28:00,708 --> 01:28:03,583
fl you better hide
1400
01:28:05,208 --> 01:28:07,958
fl you better run
1401
01:28:10,125 --> 01:28:14,250
fl 'cause he won't stop
'till he gets his man
1402
01:28:32,708 --> 01:28:36,667
Fl they say his kind has gone forever
1403
01:28:36,958 --> 01:28:41,125
fl courageous men with a sense of honor
1404
01:28:41,417 --> 01:28:45,375
fl that may be true but there's
at least one left alive
1405
01:28:49,917 --> 01:28:51,333
fl he takes his time
1406
01:28:51,625 --> 01:28:54,125
fl he's quiet but deadly
1407
01:28:54,417 --> 01:28:58,417
h a man of peace who shows no mercy
1408
01:28:58,708 --> 01:29:02,958
fl he'll track you down
even 10,000 miles from home
1409
01:29:06,208 --> 01:29:10,208
fl you better run while you can
1410
01:29:10,500 --> 01:29:14,917
fl because the man has got his gun in hand
1411
01:29:15,208 --> 01:29:19,625
fl you better run while you can
1412
01:29:19,917 --> 01:29:23,500
fl 'cause he won't stop
'till he gets his man
1413
01:29:23,792 --> 01:29:26,417
fl you better run
1414
01:29:27,958 --> 01:29:30,833
fl you better hide
1415
01:29:32,208 --> 01:29:35,208
fl you better run
1416
01:29:37,208 --> 01:29:41,333
fl 'cause he won't stop
'till he gets his man
91068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.