Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,189 --> 00:00:24,567
Restoration by Eclair in 2016
Supervised by Agnieszka Holland
2
00:00:25,109 --> 00:00:28,488
Golden Globe for Best Foreign Film
Oscar Nomination for Best Adaptation
3
00:00:56,057 --> 00:00:59,686
I was born on April 20, 1925,
4
00:00:59,811 --> 00:01:02,063
in Peine, Germany, Europe,
5
00:01:02,230 --> 00:01:05,149
fourth and youngest child
of Azriel Perel,
6
00:01:05,275 --> 00:01:08,695
the owner of a shoe store,
and his wife Rebecca.
7
00:01:09,737 --> 00:01:13,241
I was born on April 20, 1925,
8
00:01:13,366 --> 00:01:16,244
in Peine, Germany, Europe...
9
00:03:30,378 --> 00:03:32,046
No one believes me,
10
00:03:32,422 --> 00:03:34,674
but I remember my circumcision.
11
00:03:42,348 --> 00:03:45,601
My God, God of our forefathers
12
00:03:45,935 --> 00:03:49,605
Let this child live
13
00:03:51,649 --> 00:03:53,860
This child...
14
00:03:56,154 --> 00:03:57,238
Salomon.
15
00:03:57,363 --> 00:03:59,824
Salomon, son of Azriel.
16
00:04:00,241 --> 00:04:04,454
I remember my birthdays too.
Only later did I learn I shared them
17
00:04:04,579 --> 00:04:08,291
with the future chancellor
of the Thousand-Year Reich...
18
00:04:08,416 --> 00:04:10,084
Adolf Hitler.
19
00:04:37,945 --> 00:04:40,782
Hey, I need paint over here!
20
00:04:51,751 --> 00:04:54,504
Perhaps Father
should shave his beard off.
21
00:04:54,754 --> 00:04:56,297
Not now he won't.
22
00:05:21,322 --> 00:05:22,865
Come on, catch me!
23
00:05:51,978 --> 00:05:53,187
Sally!
24
00:05:53,312 --> 00:05:54,981
Hurry up!
25
00:05:57,024 --> 00:05:59,193
What are you doing in there?
26
00:06:01,070 --> 00:06:05,032
Get out here!
Is this your bar mitzvah or mine?
27
00:06:07,285 --> 00:06:09,287
You have to chop some wood.
28
00:06:09,412 --> 00:06:10,872
I'm coming.
29
00:06:11,289 --> 00:06:15,334
Berta was always jealous of me.
She wanted to be the boy.
30
00:06:15,585 --> 00:06:18,963
Had I known,
I'd have leaped out of the tub...
31
00:06:23,384 --> 00:06:25,469
Couldn't we close up now?
32
00:06:27,096 --> 00:06:28,764
Another half hour.
33
00:06:37,231 --> 00:06:40,151
Jews, come out! Germany, awake!
34
00:07:10,598 --> 00:07:11,933
Kathi!
35
00:07:12,183 --> 00:07:13,935
What are you doing there?
36
00:07:14,268 --> 00:07:15,853
What about you?
37
00:07:20,191 --> 00:07:24,779
I brought them beer.
They broke all your windows, huh?
38
00:07:25,071 --> 00:07:27,949
Go get some clothes from my house.
39
00:07:28,157 --> 00:07:30,451
My father says
I can't go in your house.
40
00:07:33,704 --> 00:07:34,704
Wait here.
41
00:08:03,567 --> 00:08:05,194
You're here!
42
00:08:06,487 --> 00:08:08,280
Isaak's out looking for you.
43
00:08:28,009 --> 00:08:30,344
My father had been born in Łódź,
44
00:08:30,469 --> 00:08:32,513
so we moved there.
45
00:08:32,638 --> 00:08:37,101
He got us Polish passports
and said we were now Poles.
46
00:08:44,734 --> 00:08:47,319
I knew the Germans had killed Berta,
47
00:08:47,695 --> 00:08:50,781
but I didn't want
to leave Peine for Łódź.
48
00:09:09,133 --> 00:09:11,927
We lived above a movie theater.
49
00:09:12,053 --> 00:09:15,473
The cashier, Miss Basia,
made me her pet
50
00:09:15,598 --> 00:09:17,767
and let me in for free.
51
00:09:17,892 --> 00:09:21,937
I wanted to be an actor,
like Clark Gable or Eugeniusz Bodo.
52
00:10:33,342 --> 00:10:37,179
I was dying to know
if her hump was flesh or bone.
53
00:11:09,837 --> 00:11:12,173
I was happy when the war began.
54
00:11:12,506 --> 00:11:16,302
The police would forget
the bicycle incident,
55
00:11:16,719 --> 00:11:19,346
and Father wouldn't get angry.
56
00:11:53,881 --> 00:11:55,132
Don't open it!
57
00:11:55,716 --> 00:11:57,885
Please, don't open it!
58
00:12:00,638 --> 00:12:02,097
David!
59
00:12:09,980 --> 00:12:11,732
You deserted?
60
00:12:13,525 --> 00:12:16,070
I never even found my unit.
61
00:12:18,906 --> 00:12:21,242
You can't even imagine.
62
00:12:21,492 --> 00:12:24,328
I wasn't even given a rifle.
63
00:12:24,787 --> 00:12:27,414
"There aren't enough to give to Jews."
64
00:12:27,539 --> 00:12:29,333
The Germans will win.
65
00:12:29,541 --> 00:12:33,003
In a day or two
they'll march in here.
66
00:12:33,671 --> 00:12:36,131
It's all your fault!
67
00:12:36,382 --> 00:12:40,761
You said we'd be safe here,
that they wouldn't dare start this war.
68
00:12:43,305 --> 00:12:45,933
Yes, it is my fault.
69
00:12:47,601 --> 00:12:49,561
The boys must leave.
70
00:12:49,687 --> 00:12:52,273
Sally mustn't fall into their hands.
71
00:12:53,774 --> 00:12:56,944
- But where can they go?
- East.
72
00:12:57,069 --> 00:12:59,113
As far east as possible.
73
00:12:59,321 --> 00:13:01,448
They could have asked us!
74
00:13:05,869 --> 00:13:07,454
It is written
75
00:13:07,621 --> 00:13:11,667
that a son never leaves
his parents in difficult times.
76
00:13:11,959 --> 00:13:13,877
It is also written
77
00:13:14,086 --> 00:13:17,381
that a son must obey his parents.
78
00:13:17,881 --> 00:13:21,552
Furthermore, it's your duty
to watch over your brother.
79
00:13:26,724 --> 00:13:28,475
What about the rest of you?
80
00:13:29,184 --> 00:13:30,853
Couldn't we all...?
81
00:13:30,978 --> 00:13:33,022
Nothing will happen to us.
82
00:13:36,734 --> 00:13:38,360
Stop that.
83
00:13:38,652 --> 00:13:41,572
They can't lug all those jars around.
84
00:14:24,031 --> 00:14:26,033
Come on. We'll be back soon.
85
00:14:48,472 --> 00:14:50,891
Isaak, my feet hurt!
86
00:14:51,225 --> 00:14:53,435
Come on, Salek. It's war!
87
00:14:53,560 --> 00:14:55,437
Get in the boat!
88
00:14:59,900 --> 00:15:01,568
Salek!
89
00:15:06,907 --> 00:15:08,409
Wait!
90
00:15:08,534 --> 00:15:09,993
My brother!
91
00:15:13,956 --> 00:15:17,668
Salek, wait for me!
92
00:15:18,961 --> 00:15:22,423
Wait for me on the other side!
93
00:15:26,844 --> 00:15:28,762
Don't be afraid!
94
00:15:40,441 --> 00:15:43,902
Where are you people going?
The Bolsheviks are there!
95
00:15:44,027 --> 00:15:46,238
The Russian army!
96
00:15:46,363 --> 00:15:48,657
They invaded from the other side.
97
00:15:48,782 --> 00:15:52,119
They made a deal!
Hitler has sided with Stalin
98
00:15:52,244 --> 00:15:55,247
and given him the East!
There is no more Poland!
99
00:15:55,873 --> 00:15:58,459
It's occupied by the Soviets!
100
00:16:02,379 --> 00:16:05,257
Wait for me!
I'm going back with you!
101
00:16:05,382 --> 00:16:08,802
The Poles preferred Hitler
and wanted to go back.
102
00:16:09,011 --> 00:16:11,472
The Jews swam toward the Bolsheviks.
103
00:16:11,597 --> 00:16:12,931
As for me —
104
00:16:16,310 --> 00:16:17,310
Help!
105
00:16:24,568 --> 00:16:26,487
Take it easy.
106
00:16:27,196 --> 00:16:30,115
Hold on, my friend.
107
00:16:30,365 --> 00:16:32,326
Come on.
108
00:16:46,507 --> 00:16:49,051
I was saved by a Russian soldier.
109
00:16:49,426 --> 00:16:51,178
The whole next day...
110
00:16:51,303 --> 00:16:54,181
I sat on the bank
and waited for my brother.
111
00:16:55,098 --> 00:16:56,767
But he never came.
112
00:16:57,434 --> 00:17:00,187
The soldiers took me
to the Grodno orphanage,
113
00:17:00,354 --> 00:17:02,648
where I stayed almost two years,
114
00:17:02,773 --> 00:17:05,359
with other Jewish,
Polish, and Russian boys.
115
00:17:05,651 --> 00:17:10,197
They turned me into a Soviet patriot
and a good Communist.
116
00:17:10,489 --> 00:17:14,409
Advance towards the dawn
117
00:17:14,535 --> 00:17:18,121
You comrades in arms
118
00:17:18,497 --> 00:17:22,334
With bayonets and buckshot
119
00:17:22,501 --> 00:17:26,171
Onward we will march
120
00:17:26,505 --> 00:17:30,092
Advance, brave and resolute
121
00:17:30,384 --> 00:17:34,221
Raise the youth banner high
122
00:17:34,346 --> 00:17:38,559
We are the young guard
123
00:17:38,725 --> 00:17:41,895
Of workers and peasants
124
00:17:51,113 --> 00:17:52,864
Young Pioneers...
125
00:17:53,115 --> 00:17:56,243
for the struggle in the name
of Lenin and Stalin...
126
00:17:56,535 --> 00:17:58,078
be ready!
127
00:17:58,203 --> 00:18:00,914
Always ready!
128
00:18:01,248 --> 00:18:03,959
Long live Comrade Stalin!
129
00:18:06,545 --> 00:18:09,756
Long live the Soviet Republic!
130
00:18:25,022 --> 00:18:26,523
From your father?
131
00:18:26,648 --> 00:18:30,027
Yes, he's a prisoner of the Russians.
132
00:18:30,652 --> 00:18:31,903
Salomon Perel.
133
00:18:38,035 --> 00:18:42,122
Thanks to the Hitler-Stalin pact,
I could receive letters.
134
00:18:42,289 --> 00:18:43,749
My father wrote...
135
00:18:43,874 --> 00:18:47,210
"Dear son, we're happy to hear
that you're well and safe
136
00:18:47,336 --> 00:18:49,004
and that you're studying.
137
00:18:49,129 --> 00:18:52,215
All is well here.
We had to move to the ghetto.
138
00:18:52,341 --> 00:18:55,427
All Jews have to.
But don't worry about us.
139
00:18:55,552 --> 00:18:57,804
Thinking of you gives us courage.
140
00:18:57,971 --> 00:19:01,266
Can you get kosher meals?
Never forget who you are.
141
00:19:01,975 --> 00:19:05,479
Do you observe Shabbat?
Greetings to your teachers.
142
00:19:05,646 --> 00:19:08,106
Your mother sends her love.
Your father.
143
00:19:08,231 --> 00:19:10,275
P. S. Our address:
144
00:19:10,400 --> 00:19:11,985
Knüpfergasse 7."
145
00:19:18,033 --> 00:19:19,326
Your origins?
146
00:19:20,661 --> 00:19:22,663
You left that blank.
147
00:19:23,955 --> 00:19:25,832
- Jewish.
- Idiot!
148
00:19:26,166 --> 00:19:27,668
We know that.
149
00:19:28,001 --> 00:19:30,337
We're asking about your class origins.
150
00:19:30,671 --> 00:19:34,174
You didn't indicate your class origins!
151
00:19:34,633 --> 00:19:35,842
He doesn't understand.
152
00:19:39,930 --> 00:19:42,683
My father had a store.
153
00:19:43,517 --> 00:19:44,518
Bourgeois.
154
00:19:46,978 --> 00:19:51,358
Sally's making a great effort.
He's doing a lot of social work.
155
00:19:51,483 --> 00:19:54,027
I'll prove I'm worthy.
156
00:19:56,446 --> 00:19:58,699
Accepted into the Komsomol?
157
00:19:59,157 --> 00:20:00,867
Where's your badge?
158
00:20:00,992 --> 00:20:02,577
There are no more.
159
00:20:07,249 --> 00:20:09,000
Stalinist puppet!
160
00:20:11,002 --> 00:20:14,214
Know what would happen
if I reported you for this?
161
00:20:40,407 --> 00:20:42,075
Bastards!
162
00:21:27,162 --> 00:21:32,793
The landowners and the bourgeoisie
keep the people in ignorance.
163
00:21:34,127 --> 00:21:38,131
They encourage religious superstition...
164
00:21:39,966 --> 00:21:43,887
so that with the aid of popes,
priests, and rabbis,
165
00:21:44,012 --> 00:21:48,099
they can smother
the people's revolutionary drive.
166
00:21:49,142 --> 00:21:53,855
That's why we call religion
the opium of the masses.
167
00:22:12,833 --> 00:22:15,126
- It's not true!
- What isn't?
168
00:22:15,377 --> 00:22:17,003
That God doesn't exist.
169
00:22:19,089 --> 00:22:20,340
He exists!
170
00:22:20,465 --> 00:22:22,133
And where is he?
171
00:22:22,300 --> 00:22:24,135
He exists, that's all.
172
00:22:24,427 --> 00:22:25,427
In heaven.
173
00:22:26,930 --> 00:22:29,850
Does anyone else share this opinion?
174
00:22:40,068 --> 00:22:42,612
You're alone in your beliefs.
175
00:22:46,992 --> 00:22:48,535
Filthy Poles!
176
00:22:49,327 --> 00:22:50,704
What's this?
177
00:22:50,871 --> 00:22:52,664
A conspiracy?
178
00:22:52,873 --> 00:22:54,791
This discussion is pointless.
179
00:22:54,916 --> 00:22:56,585
Science has proven there's no —
180
00:22:56,710 --> 00:23:00,338
Filthy Jew! You're the ones
who crucified Jesus!
181
00:23:01,715 --> 00:23:04,968
You're not only ignorant
but a racist too!
182
00:23:05,260 --> 00:23:07,345
Polish fascists!
183
00:23:07,637 --> 00:23:08,889
Lords!
184
00:23:09,055 --> 00:23:10,473
Aristocrats!
185
00:23:10,724 --> 00:23:13,768
You know what Lenin said
about anti-Semitism?
186
00:23:13,935 --> 00:23:17,856
That it's a crime
as bad as counterrevolution!
187
00:23:18,064 --> 00:23:20,859
My brother was killed
by the Germans!
188
00:23:21,526 --> 00:23:23,111
When I get back to Poland —
189
00:23:23,236 --> 00:23:26,072
Hell will freeze over first.
190
00:23:26,197 --> 00:23:28,450
There will be no Poland ever again.
191
00:23:28,575 --> 00:23:30,035
That's a lie!
192
00:23:30,243 --> 00:23:31,703
Very well.
193
00:23:31,953 --> 00:23:35,165
Let's try a little experiment.
194
00:23:35,457 --> 00:23:37,959
You know how to pray, don't you?
195
00:23:38,251 --> 00:23:39,920
Then pray:
196
00:23:40,086 --> 00:23:44,049
"Lord, as a sign of your existence,
197
00:23:44,215 --> 00:23:46,259
send us candies from heaven."
198
00:23:48,803 --> 00:23:51,097
What are you waiting for?
Go on!
199
00:23:55,435 --> 00:23:56,937
Lord...
200
00:23:59,314 --> 00:24:01,024
send us candies from heaven.
201
00:24:01,232 --> 00:24:02,776
What was that?
202
00:24:02,943 --> 00:24:06,905
I heard nothing,
and your God is way up in heaven.
203
00:24:08,865 --> 00:24:10,367
Lord...
204
00:24:12,327 --> 00:24:14,120
send us candies from heaven.
205
00:24:27,842 --> 00:24:29,803
And now repeat after me:
206
00:24:29,928 --> 00:24:34,975
"Beloved Comrade Stalin,
send us candies."
207
00:25:08,675 --> 00:25:11,845
Communism is beautiful!
208
00:25:33,408 --> 00:25:34,701
War!
209
00:25:34,993 --> 00:25:37,037
Hitler has attacked!
210
00:26:26,002 --> 00:26:27,754
Are you crazy?
211
00:26:28,088 --> 00:26:29,798
I'm requisitioning this truck!
212
00:26:29,923 --> 00:26:32,550
Climb in, boys, quick!
213
00:26:32,675 --> 00:26:33,843
This is sabotage!
214
00:26:33,968 --> 00:26:37,347
You're sabotaging the orders
of the Soviet leaders!
215
00:26:37,472 --> 00:26:40,225
Your leaders have flown the coop!
216
00:26:45,730 --> 00:26:47,857
Fine, do as you like!
217
00:28:06,311 --> 00:28:07,937
On your feet!
218
00:28:09,856 --> 00:28:11,316
Hands up!
219
00:28:36,591 --> 00:28:40,011
Jews, step forward!
You don't understand?
220
00:28:40,261 --> 00:28:43,681
Jews, out front! Hurry it up!
221
00:28:44,140 --> 00:28:46,100
Faster! Move it!
222
00:28:46,726 --> 00:28:48,228
Your papers.
223
00:28:48,436 --> 00:28:50,521
No! Armenian!
224
00:28:50,647 --> 00:28:53,566
I'm Armenian!
225
00:28:57,904 --> 00:28:59,656
I'm not a Jew!
226
00:28:59,989 --> 00:29:02,283
Check for yourselves!
227
00:29:02,617 --> 00:29:04,369
I'm not a Jew!
228
00:29:04,744 --> 00:29:06,496
Check for ourselves?
229
00:29:07,247 --> 00:29:08,831
Good idea!
230
00:29:09,123 --> 00:29:10,708
Let's do that.
231
00:29:17,215 --> 00:29:18,549
Armenian, huh?
232
00:29:18,800 --> 00:29:20,260
And what's that?
233
00:29:20,385 --> 00:29:23,263
You wanted to bugger us
with your cock?
234
00:29:24,806 --> 00:29:26,557
What do they do to them?
235
00:29:26,683 --> 00:29:29,602
They shoot Jews
and political prisoners.
236
00:29:30,103 --> 00:29:33,398
I've been captured before.
It's the camps for the others.
237
00:29:33,523 --> 00:29:35,358
Shame on you, spreading panic.
238
00:29:41,447 --> 00:29:43,199
Destroy your papers.
239
00:29:50,456 --> 00:29:53,751
Any papers you have on you.
240
00:29:54,127 --> 00:29:57,088
I'd rather die than renounce the Party.
241
00:29:57,297 --> 00:30:00,049
Then die for the homeland...
242
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
and Stalin.
243
00:30:07,140 --> 00:30:09,309
Let's see those over there.
244
00:30:13,187 --> 00:30:15,023
Hands behind your heads!
245
00:30:15,440 --> 00:30:16,941
Papers!
246
00:30:17,275 --> 00:30:18,735
Hurry it up.
247
00:30:46,304 --> 00:30:47,722
Quick!
248
00:30:57,065 --> 00:30:59,859
Where are you taking me?
249
00:31:05,907 --> 00:31:07,367
Hurry it up.
250
00:31:22,924 --> 00:31:24,342
They were stolen.
251
00:31:25,051 --> 00:31:26,219
You speak German well.
252
00:31:26,677 --> 00:31:28,179
I am German.
253
00:31:28,304 --> 00:31:29,304
What are you doing here?
254
00:31:29,389 --> 00:31:31,140
He could be a Jew.
255
00:31:34,560 --> 00:31:36,396
I'm German...
256
00:31:37,438 --> 00:31:39,273
an ethnic German...
257
00:31:39,565 --> 00:31:40,983
from Grodno.
258
00:31:41,150 --> 00:31:43,403
I was in a Bolshevik orphanage.
259
00:31:43,653 --> 00:31:45,988
You see? I can smell a Jew.
260
00:31:46,406 --> 00:31:48,741
I'm a German from Grodno.
261
00:31:49,033 --> 00:31:51,077
The Bolsheviks forced me
into that orphanage.
262
00:31:51,744 --> 00:31:55,123
Schulz, carry on here.
I'll take him to the sergeant.
263
00:32:07,802 --> 00:32:11,431
Isn't it amazing to find a diamond
among this human trash?
264
00:32:11,556 --> 00:32:12,682
Who asked you?
265
00:32:12,932 --> 00:32:16,269
You've made your report!
Now move on!
266
00:32:16,602 --> 00:32:19,897
- You're not in a Jewish school!
- Yes, Sergeant.
267
00:32:21,023 --> 00:32:22,442
There's a problem.
268
00:32:22,859 --> 00:32:23,859
Name?
269
00:32:25,194 --> 00:32:26,696
Peters. Josef Peters.
270
00:32:27,196 --> 00:32:30,533
Stop typing, idiot!
Your parents are German?
271
00:32:32,827 --> 00:32:34,620
We say jawohl!
272
00:32:34,996 --> 00:32:37,331
Jawohl... Sergeant.
273
00:32:37,457 --> 00:32:40,293
Where are your parents?
274
00:32:42,879 --> 00:32:45,465
He said he was in an orphanage!
275
00:32:45,590 --> 00:32:47,925
The Bolsheviks probably killed them.
276
00:32:48,050 --> 00:32:49,760
Don't cry, my boy.
277
00:32:50,511 --> 00:32:52,597
They'll pay for this.
278
00:32:56,476 --> 00:32:57,643
Enough!
279
00:32:57,810 --> 00:33:01,022
Your papers, young man!
280
00:33:01,147 --> 00:33:03,608
You'll get nowhere here
without papers!
281
00:33:03,733 --> 00:33:06,402
- He's not a Jew!
- Kramer!
282
00:33:06,611 --> 00:33:08,779
- Send the kid over here.
- Jupp.
283
00:33:08,946 --> 00:33:09,946
Josef!
284
00:33:10,114 --> 00:33:12,074
Your name's Josef, right?
285
00:33:12,325 --> 00:33:14,452
- Yes, of course.
- Then go on!
286
00:33:18,581 --> 00:33:20,625
You speak Russian, right?
287
00:33:21,125 --> 00:33:23,836
I ordered all Jews to step forward.
288
00:33:24,295 --> 00:33:26,005
This one's playing dumb.
289
00:33:26,839 --> 00:33:30,009
Captain, I know Russian.
290
00:33:30,551 --> 00:33:33,763
Tell them he's not a Jew,
and if they touch him,
291
00:33:33,888 --> 00:33:36,516
- they'll be sorry.
- What did he say?
292
00:33:37,016 --> 00:33:38,851
That he's not a Jew,
293
00:33:39,018 --> 00:33:41,646
and if you touch him,
you'll be sorry.
294
00:33:43,064 --> 00:33:45,650
Watch it, you Russian scum!
295
00:33:45,775 --> 00:33:47,360
Take this Jew away.
296
00:33:47,777 --> 00:33:48,945
Take them both.
297
00:33:49,070 --> 00:33:52,365
I said he wasn't a Jew!
He's Stalin's son!
298
00:33:57,828 --> 00:34:00,081
Well? Translate!
299
00:34:00,373 --> 00:34:01,958
He said...
300
00:34:02,250 --> 00:34:04,126
this is Stalin's son.
301
00:34:04,544 --> 00:34:06,170
What?
302
00:34:07,213 --> 00:34:08,213
Your papers!
303
00:34:22,687 --> 00:34:24,355
What does it say?
304
00:34:25,106 --> 00:34:27,400
"Dzhugashvili, Yakov...
305
00:34:28,276 --> 00:34:29,944
son of Josef."
306
00:34:30,695 --> 00:34:31,904
Stay here!
307
00:34:32,822 --> 00:34:35,992
Don't move!
The rest of you, move along!
308
00:34:37,034 --> 00:34:38,369
Faster!
309
00:34:38,494 --> 00:34:40,079
Where did you learn Russian?
310
00:34:40,830 --> 00:34:42,832
In school in Grodno.
311
00:34:43,749 --> 00:34:45,084
I was in the Komsomol.
312
00:34:45,876 --> 00:34:48,921
And now you serve these fascist pigs?
313
00:34:50,423 --> 00:34:52,049
What did he want?
314
00:34:53,092 --> 00:34:55,261
I didn't understand. It's dialect.
315
00:34:55,636 --> 00:34:58,431
Tell him to watch where he spits.
316
00:34:58,598 --> 00:35:01,767
If he insults a German,
he'll get himself shot.
317
00:35:02,602 --> 00:35:06,230
And say I have orders
to take them to headquarters.
318
00:35:14,780 --> 00:35:16,407
Come here, kid!
319
00:35:16,532 --> 00:35:18,993
You're our good luck charm!
320
00:35:19,410 --> 00:35:23,623
You've witnessed the Reich's victory.
Stalin's son!
321
00:35:24,290 --> 00:35:26,459
You know what that means?
322
00:35:26,626 --> 00:35:27,960
Smile!
323
00:35:56,989 --> 00:35:58,324
He speaks perfect Russian.
324
00:35:58,449 --> 00:36:00,159
He'll be useful.
325
00:36:00,326 --> 00:36:02,328
You must be hungry.
326
00:36:04,163 --> 00:36:05,831
Perel!
327
00:36:14,757 --> 00:36:15,925
He's a Jew!
328
00:36:21,764 --> 00:36:23,432
What's he saying?
329
00:36:23,683 --> 00:36:25,685
He says there's a Jew here.
330
00:36:26,268 --> 00:36:27,268
Where?
331
00:36:28,270 --> 00:36:30,731
He says I'm a Jew.
332
00:36:31,315 --> 00:36:32,525
Who?
333
00:36:32,650 --> 00:36:34,318
He says I am.
334
00:36:35,736 --> 00:36:37,405
You know him?
335
00:36:38,531 --> 00:36:41,659
- So what's he want from you?
- I don't know.
336
00:36:42,034 --> 00:36:43,744
Go ask him.
337
00:36:50,626 --> 00:36:53,546
Why, Zenek?
Why did you do that?
338
00:36:54,046 --> 00:36:56,340
Aren't you a Jew?
339
00:36:56,882 --> 00:36:58,634
And me a Polish fascist?
340
00:36:58,801 --> 00:36:59,801
Isn't that so?
341
00:37:01,429 --> 00:37:03,889
- Good answer!
- Stop!
342
00:37:06,350 --> 00:37:07,351
Stop!
343
00:39:06,679 --> 00:39:08,347
Still alive, Jupp?
344
00:39:25,656 --> 00:39:28,033
Jupp!
345
00:39:30,828 --> 00:39:32,830
The captain wants to see you.
346
00:39:33,122 --> 00:39:34,122
Why?
347
00:39:34,290 --> 00:39:37,209
Wait for his questions.
Answer just yes or no.
348
00:39:37,334 --> 00:39:39,211
Remain at attention,
349
00:39:39,336 --> 00:39:42,381
and don't turn around
when he paces.
350
00:39:42,548 --> 00:39:45,217
And not a word
about the Communist school.
351
00:39:45,384 --> 00:39:47,595
He hates Bolsheviks like the plague.
352
00:39:47,720 --> 00:39:49,930
Be careful! You can't fool him.
353
00:39:50,055 --> 00:39:52,433
One glance and he knows everything!
354
00:39:52,558 --> 00:39:55,185
Peters, to the company commander!
355
00:40:03,986 --> 00:40:04,986
I'll be damned!
356
00:40:08,073 --> 00:40:10,534
- How old are you?
- Sixteen.
357
00:40:11,619 --> 00:40:13,579
You know my men are fond of you?
358
00:40:16,081 --> 00:40:16,749
No.
359
00:40:16,916 --> 00:40:18,083
Excuse me?
360
00:40:18,959 --> 00:40:20,461
No, Captain.
361
00:40:21,211 --> 00:40:23,088
Who was your father?
362
00:40:25,174 --> 00:40:26,717
My father?
363
00:40:30,387 --> 00:40:32,598
My father was a shopkeeper.
364
00:40:33,223 --> 00:40:37,436
And you have no one left?
No relatives?
365
00:40:40,856 --> 00:40:43,776
Would you like to stay on
as our interpreter?
366
00:40:45,069 --> 00:40:47,321
I want to serve our German homeland.
367
00:40:47,446 --> 00:40:49,448
You'll have plenty of chances.
368
00:40:49,740 --> 00:40:52,076
The future belongs to your generation.
369
00:40:52,618 --> 00:40:56,288
You know who we're fighting
this war against?
370
00:40:59,124 --> 00:41:00,459
Russia?
371
00:41:01,543 --> 00:41:04,129
France? England?
372
00:41:04,755 --> 00:41:07,841
No, my boy.
We're fighting the Jews.
373
00:41:09,259 --> 00:41:12,972
It's our Jewish war, our holy war.
374
00:41:13,514 --> 00:41:15,849
It's not just about Lebensraum.
375
00:41:15,975 --> 00:41:19,103
It's about freeing Europe
of Jews and Bolsheviks.
376
00:41:19,812 --> 00:41:21,230
Understand?
377
00:41:22,773 --> 00:41:24,274
Yes, Captain.
378
00:41:24,400 --> 00:41:26,819
You can be proud...
379
00:41:27,820 --> 00:41:30,489
that you're taking part
in this holy war.
380
00:41:33,325 --> 00:41:37,496
What will happen to them?
Will they be killed?
381
00:41:37,705 --> 00:41:38,705
Who?
382
00:41:40,165 --> 00:41:41,165
The Jews.
383
00:41:43,794 --> 00:41:45,337
We'll see.
384
00:41:46,672 --> 00:41:50,592
They'll be resettled
in Madagascar or Siberia.
385
00:41:51,885 --> 00:41:52,885
Don't worry.
386
00:41:53,512 --> 00:41:55,514
The Führer will find a solution.
387
00:41:55,764 --> 00:41:56,765
Yes, Captain.
388
00:42:16,243 --> 00:42:18,370
Don't look, Jupp.
389
00:42:18,537 --> 00:42:20,205
Let him look.
390
00:42:21,331 --> 00:42:22,332
Look, Jupp!
391
00:42:23,167 --> 00:42:26,045
These swine killed
your German parents!
392
00:42:26,420 --> 00:42:30,007
They took your house!
See how they pay for it now!
393
00:42:30,299 --> 00:42:33,969
Look at the animals!
You must learn to hate!
394
00:42:46,815 --> 00:42:49,568
That's when I first felt
how confused I was.
395
00:42:49,735 --> 00:42:52,404
Who was my friend
and who my enemy?
396
00:42:52,529 --> 00:42:55,282
How could they be so kind to me
397
00:42:55,407 --> 00:42:58,702
and at the same time
kill so viciously?
398
00:42:58,869 --> 00:43:00,037
What set us apart?
399
00:43:00,537 --> 00:43:02,331
A simple foreskin?
400
00:43:02,456 --> 00:43:04,583
"I feel German pride
401
00:43:04,708 --> 00:43:08,212
in spilling my blood
for Führer and homeland."
402
00:43:08,420 --> 00:43:10,297
"German pride"?
403
00:43:12,091 --> 00:43:13,842
Sounds a bit stiff.
404
00:43:14,343 --> 00:43:18,680
Decide: either lyrical or patriotic.
For your girl, I'd say the latter.
405
00:43:19,139 --> 00:43:20,349
You can add —
406
00:43:20,682 --> 00:43:22,601
- What do you call her?
- Call her?
407
00:43:22,810 --> 00:43:24,603
When you're alone with her.
408
00:43:26,438 --> 00:43:28,107
"My little pussy."
409
00:43:31,443 --> 00:43:33,112
Then write...
410
00:43:33,821 --> 00:43:35,697
"For you, my little pussy...
411
00:43:36,657 --> 00:43:37,783
I'd like to —"
412
00:43:45,624 --> 00:43:47,793
"A shudder passes through me
413
00:43:49,002 --> 00:43:51,296
Tears follow upon tears
414
00:43:53,090 --> 00:43:57,427
The stern heart softens
415
00:43:58,929 --> 00:44:01,640
All I own stands off afar
416
00:44:01,849 --> 00:44:05,477
And all I lost becomes real."
417
00:44:06,145 --> 00:44:07,646
That's way over her head.
418
00:44:29,710 --> 00:44:31,336
Not tired yet?
419
00:44:33,839 --> 00:44:36,049
Not yet. You?
420
00:44:36,592 --> 00:44:38,635
I'm going on watch duty.
421
00:44:44,016 --> 00:44:45,809
See the stars?
422
00:44:47,477 --> 00:44:49,354
The same stars as in Germany...
423
00:44:50,063 --> 00:44:51,982
but much further away.
424
00:44:53,817 --> 00:44:54,860
I've never been.
425
00:44:56,528 --> 00:44:58,322
Oh, that's right.
426
00:44:59,489 --> 00:45:02,409
But you'll get there.
I never will again.
427
00:45:02,534 --> 00:45:04,244
Why?
428
00:45:04,369 --> 00:45:05,871
Just kidding. We'll go together.
429
00:45:05,996 --> 00:45:07,456
I'll take you to Berlin.
430
00:45:08,916 --> 00:45:10,751
What did you do
431
00:45:10,876 --> 00:45:13,086
before you became a soldier?
432
00:45:14,379 --> 00:45:16,298
"Philosophy have I digested
433
00:45:16,673 --> 00:45:18,926
The whole of Law and Medicine
434
00:45:19,051 --> 00:45:21,011
Theology, alas, thrown in
435
00:45:21,136 --> 00:45:24,139
From each its secrets I have wrested
436
00:45:24,848 --> 00:45:27,059
Poor fool, with all that hard-won lore
437
00:45:27,184 --> 00:45:29,394
I stand no wiser than before."
438
00:45:30,812 --> 00:45:32,689
- You know it?
- Sure.
439
00:45:33,273 --> 00:45:35,567
- I'm an actor.
- A real actor?
440
00:45:35,859 --> 00:45:36,859
Of course.
441
00:45:37,527 --> 00:45:39,571
- Movies too?
- Naturally.
442
00:45:43,033 --> 00:45:46,870
Isn't it hard playing someone else?
443
00:45:47,454 --> 00:45:49,790
Much easier than being yourself.
444
00:46:23,282 --> 00:46:24,366
Jupp, wait!
445
00:46:25,367 --> 00:46:27,577
I won't do anything!
446
00:46:27,911 --> 00:46:29,288
Wait!
447
00:46:35,252 --> 00:46:36,920
Don't run away!
448
00:46:55,897 --> 00:46:57,816
You're circumcised!
449
00:46:58,358 --> 00:46:59,985
You're a Jew?
450
00:47:01,236 --> 00:47:02,738
My God!
451
00:47:06,908 --> 00:47:09,619
No, get up, please.
452
00:47:10,412 --> 00:47:12,080
Don't be afraid.
453
00:47:12,956 --> 00:47:15,751
Please forgive me.
454
00:47:16,626 --> 00:47:18,086
Forgive me.
455
00:47:18,378 --> 00:47:20,339
I had no idea.
456
00:47:22,382 --> 00:47:24,176
Everything will be fine.
457
00:47:24,384 --> 00:47:27,512
I'll be a like a brother,
like a friend.
458
00:47:30,015 --> 00:47:32,434
There now, calm down.
459
00:47:32,809 --> 00:47:35,270
No, don't cry.
460
00:47:35,812 --> 00:47:37,439
Don't be afraid.
461
00:47:38,857 --> 00:47:40,942
Not all Germans are the same.
462
00:47:41,068 --> 00:47:43,320
There are other kinds
of Germans too.
463
00:47:44,488 --> 00:47:46,490
So during this holiday
464
00:47:46,615 --> 00:47:49,868
you'd spend a week
in these thatched huts?
465
00:47:49,993 --> 00:47:51,953
Don't Jews have houses?
466
00:47:52,537 --> 00:47:55,540
It symbolizes our submission to God.
467
00:47:55,749 --> 00:47:57,042
It's proof...
468
00:47:58,210 --> 00:48:00,253
of our faith in providence.
469
00:48:02,464 --> 00:48:04,383
Berta loved this holiday.
470
00:48:05,467 --> 00:48:07,552
I hated Passover as a kid.
471
00:48:08,428 --> 00:48:11,390
I had to eat egg
dipped in salt water.
472
00:48:11,640 --> 00:48:13,725
It made me nauseous.
473
00:48:22,901 --> 00:48:24,152
I was wondering...
474
00:48:25,237 --> 00:48:27,572
do you still pray like at home?
475
00:48:30,033 --> 00:48:32,327
Religion is the opium
of the masses.
476
00:48:43,255 --> 00:48:44,923
Could I play a Jew?
477
00:48:47,259 --> 00:48:48,927
You look too stupid.
478
00:48:50,011 --> 00:48:51,513
Racist!
479
00:49:07,446 --> 00:49:10,323
Careful! The Russians are still
on the other side!
480
00:49:10,449 --> 00:49:12,617
We just flushed them out of here.
481
00:49:18,457 --> 00:49:20,125
Jupp, come quick!
482
00:49:22,294 --> 00:49:24,963
- Take the phone.
- They didn't cut the line.
483
00:49:25,964 --> 00:49:27,299
You understand?
484
00:49:27,549 --> 00:49:31,386
He screwed her three times,
but on the fourth, he couldn't stay hard.
485
00:49:31,970 --> 00:49:32,971
And?
486
00:49:33,096 --> 00:49:34,890
The other asks where she is.
487
00:49:35,015 --> 00:49:36,683
And where is she?
488
00:49:37,017 --> 00:49:40,353
In Bryansk.
He says the Germans are there.
489
00:49:40,812 --> 00:49:43,648
- Great.
- Cut the line for good now.
490
00:49:46,610 --> 00:49:47,986
Russian shit!
491
00:49:48,111 --> 00:49:49,321
My boots!
492
00:49:51,990 --> 00:49:53,992
He has a German motorcycle
493
00:49:54,367 --> 00:49:56,745
and two soldiers in his sights.
494
00:49:56,870 --> 00:49:58,538
He's about to burn their asses.
495
00:50:12,886 --> 00:50:13,886
Robert!
496
00:50:20,519 --> 00:50:22,687
Stay there! I'm coming!
497
00:50:38,495 --> 00:50:40,664
My helmet!
498
00:50:50,382 --> 00:50:53,969
You see, you kissed me after all.
499
00:51:02,894 --> 00:51:05,063
Retreat to the forest!
500
00:52:04,539 --> 00:52:06,791
And so I lost my only friend,
501
00:52:06,958 --> 00:52:09,044
"the other kind of German."
502
00:52:09,169 --> 00:52:11,129
He exited my life like Kathi,
503
00:52:11,254 --> 00:52:13,590
Basia the hunchback,
Inna Moyseyevna,
504
00:52:13,715 --> 00:52:16,551
my father and mother,
Berta, and Isaak —
505
00:52:17,010 --> 00:52:18,970
all those I'd loved.
506
00:52:19,304 --> 00:52:22,098
I don't want to go on.
I can't go on.
507
00:52:22,265 --> 00:52:25,477
I want to be myself,
among my own kind.
508
00:52:28,855 --> 00:52:31,733
Comrade, can you hear me?
509
00:52:31,900 --> 00:52:33,151
Who's this?
510
00:52:33,276 --> 00:52:34,819
Help me!
511
00:52:34,986 --> 00:52:37,697
I told them I was an ethnic German,
512
00:52:37,822 --> 00:52:40,367
but I'm a Komsomol member
from Grodno!
513
00:52:40,659 --> 00:52:44,329
I'm a Jew.
They'll kill me if they find out!
514
00:52:44,496 --> 00:52:45,872
Where are you?
515
00:52:46,164 --> 00:52:49,417
The trench by the bridge,
where you're firing now.
516
00:52:49,542 --> 00:52:53,129
We forgot to cut that line!
Have you been listening long?
517
00:52:54,255 --> 00:52:56,007
You killed them all.
518
00:52:56,675 --> 00:52:59,761
Ulmayer, the sergeant, and Robert.
519
00:52:59,969 --> 00:53:02,722
Nice work, huh?
520
00:53:03,598 --> 00:53:05,975
Hey, Komsomol, you hear me?
521
00:53:06,101 --> 00:53:07,394
Yes!
522
00:53:07,519 --> 00:53:09,938
At nightfall we stop our attack.
523
00:53:10,063 --> 00:53:13,274
Crawl over to the river
and cross the bridge.
524
00:53:13,400 --> 00:53:16,903
There are seven of us
on a hill here.
525
00:53:17,028 --> 00:53:18,988
We'll be waiting.
526
00:53:19,114 --> 00:53:21,658
Grab a rifle. You have one?
527
00:53:22,534 --> 00:53:26,705
Hold it up so we recognize you.
We'll keep you covered. Got that?
528
00:53:26,871 --> 00:53:27,706
Yes.
529
00:53:27,872 --> 00:53:29,874
And cut that line right now!
530
00:53:53,314 --> 00:53:56,276
Don't shoot!
531
00:53:56,443 --> 00:53:59,404
We surrender!
532
00:54:06,911 --> 00:54:10,957
Jupp, you stormed
the enemy single-handed!
533
00:54:12,375 --> 00:54:14,669
So instead of deserting...
534
00:54:14,794 --> 00:54:18,381
I led the attack
and became the company hero.
535
00:54:18,673 --> 00:54:21,718
Captain, I'd rather stay here
with my comrades.
536
00:54:22,010 --> 00:54:24,012
I feel at home here.
537
00:54:25,388 --> 00:54:27,766
You've shown enough courage.
538
00:54:28,850 --> 00:54:31,978
Now you must go
to school and study.
539
00:54:35,523 --> 00:54:37,567
And see the Reich at last.
540
00:54:39,569 --> 00:54:41,029
Yes, Captain.
541
00:54:41,321 --> 00:54:43,448
It's an excellent school.
542
00:54:43,615 --> 00:54:46,117
You should be proud
you're going there.
543
00:54:46,868 --> 00:54:49,120
When the war is over—
544
00:54:50,121 --> 00:54:51,831
that is, if you agree —
545
00:54:52,040 --> 00:54:54,083
I wrote to my wife.
546
00:54:54,459 --> 00:54:56,377
We have no children.
547
00:54:58,296 --> 00:54:59,839
We've decided to adopt you.
548
00:54:59,964 --> 00:55:00,965
Me?
549
00:55:01,132 --> 00:55:04,511
We have land in Pomerania.
You'll like it. Dismissed.
550
00:55:18,441 --> 00:55:19,818
For my wife.
551
00:55:20,193 --> 00:55:24,239
The Reich sent
a special Party envoy to take me,
552
00:55:24,364 --> 00:55:28,159
war hero and future son
of Captain von Lereneau,
553
00:55:28,326 --> 00:55:31,204
aristocrat and staunch anti-Semite,
554
00:55:31,329 --> 00:55:34,666
to the most elite school
for Hitler Youth.
555
00:55:35,208 --> 00:55:38,586
- Good luck, Jupp!
- Our regards to the Reich!
556
00:55:53,351 --> 00:55:56,354
None for you. A Hitler Youth
doesn't smoke or drink.
557
00:56:06,364 --> 00:56:07,448
Will you manage?
558
00:56:08,199 --> 00:56:10,702
What else doesn't he do?
559
00:56:13,997 --> 00:56:16,249
I believe a war hero has the right
560
00:56:16,374 --> 00:56:18,710
to behave like a man
in certain situations.
561
00:56:19,711 --> 00:56:20,837
A German man.
562
00:56:22,297 --> 00:56:24,382
A real German soldier!
563
00:56:29,178 --> 00:56:31,139
Puff on mine if you like.
564
00:56:38,897 --> 00:56:40,732
You're so handsome!
565
00:56:41,357 --> 00:56:42,901
You know that?
566
00:56:44,694 --> 00:56:46,404
My pure little golden boy.
567
00:56:48,531 --> 00:56:49,531
Papers.
568
00:57:02,211 --> 00:57:04,756
The young man's temporary papers.
569
00:57:06,257 --> 00:57:07,926
Born April 20...
570
00:57:08,718 --> 00:57:10,261
Thank you.
571
00:57:10,386 --> 00:57:12,680
Please draw the shade.
572
00:57:26,027 --> 00:57:28,863
You were born
the same day as the Führer.
573
00:57:29,447 --> 00:57:31,699
You have the same dark hair.
574
00:57:32,909 --> 00:57:34,410
My darling...
575
00:57:43,211 --> 00:57:45,046
So soft and tender...
576
00:57:45,254 --> 00:57:47,423
to hold him in my hand...
577
00:57:47,632 --> 00:57:50,259
his hair, his lips...
578
00:58:06,401 --> 00:58:08,069
My Führer!
579
00:58:57,076 --> 00:58:58,661
Attention!
580
00:58:58,911 --> 00:59:00,413
Fall in!
581
00:59:06,377 --> 00:59:08,212
Attention!
582
00:59:11,132 --> 00:59:14,177
We welcome
the German of pure breed...
583
00:59:14,635 --> 00:59:16,304
Josef Peters...
584
00:59:16,512 --> 00:59:20,558
liberated by our troops
from a Bolshevik orphanage.
585
00:59:20,933 --> 00:59:23,311
As interpreter and soldier...
586
00:59:23,603 --> 00:59:26,981
he served our country heroically.
587
00:59:27,106 --> 00:59:30,735
We are proud
to welcome him into our ranks.
588
00:59:31,486 --> 00:59:33,696
Josef, are you ready
589
00:59:33,821 --> 00:59:37,658
to swear allegiance
to our Führer Adolf Hitler?
590
00:59:38,701 --> 00:59:40,078
I am ready.
591
00:59:53,257 --> 00:59:55,134
I swear before God...
592
00:59:56,552 --> 00:59:58,429
by this solemn oath...
593
00:59:59,639 --> 01:00:01,099
to give the Führer...
594
01:00:02,266 --> 01:00:04,602
of the German Reich and its people...
595
01:00:06,437 --> 01:00:07,939
Adolf Hitler...
596
01:00:09,315 --> 01:00:12,527
commander in chief
of the Hitler Youth...
597
01:00:14,529 --> 01:00:18,282
total obedience...
598
01:00:18,407 --> 01:00:20,034
and in case of any danger...
599
01:00:21,202 --> 01:00:23,287
to be ready...
600
01:00:23,412 --> 01:00:25,456
to give him my life.
601
01:00:28,709 --> 01:00:30,878
You can lower your arm.
602
01:00:33,339 --> 01:00:35,758
Our new comrade will see
603
01:00:35,967 --> 01:00:38,427
that the Führer
has created a community
604
01:00:38,636 --> 01:00:40,721
in which all Germans are brothers.
605
01:00:41,013 --> 01:00:43,057
The world's strongest community.
606
01:00:43,516 --> 01:00:46,477
We salute him with a triple cheer.
607
01:00:56,070 --> 01:00:59,824
Sharpen your long knives
608
01:01:00,074 --> 01:01:02,243
On the pavement stone
609
01:01:03,911 --> 01:01:07,331
And sink the blades
610
01:01:07,832 --> 01:01:10,501
Into Jewish flesh and bone
611
01:01:11,752 --> 01:01:15,631
Let their blood flow freely
612
01:01:16,507 --> 01:01:17,800
Don't you know it?
613
01:01:18,092 --> 01:01:20,428
Didn't you sing it at the front?
614
01:01:21,846 --> 01:01:24,015
You'll learn it.
You'll learn everything here.
615
01:01:26,684 --> 01:01:28,019
Schwarz.
616
01:01:30,062 --> 01:01:32,106
Look after Peters.
617
01:01:32,356 --> 01:01:36,235
He's your roommate.
Get him a uniform and show him around.
618
01:01:40,323 --> 01:01:41,824
It's a pleasure.
619
01:01:42,283 --> 01:01:44,035
Same here.
620
01:01:47,413 --> 01:01:50,750
It would be much harder
than at the front.
621
01:01:50,875 --> 01:01:53,544
The smallest detail
could give me away, and then...
622
01:01:53,669 --> 01:01:56,797
"Sink the blades
into Jewish flesh and bone"
623
01:01:57,548 --> 01:01:59,050
My flesh...
624
01:03:03,948 --> 01:03:05,491
That's for you.
625
01:03:17,712 --> 01:03:18,712
I'm Herman.
626
01:03:20,339 --> 01:03:22,216
Be seated!
627
01:03:28,848 --> 01:03:30,474
So you're the new hero?
628
01:03:32,560 --> 01:03:33,978
Your name?
629
01:03:35,563 --> 01:03:37,148
Jupp. Yours?
630
01:03:37,315 --> 01:03:38,315
Leni.
631
01:03:45,156 --> 01:03:47,408
Just coming
from the front is enough.
632
01:03:47,658 --> 01:03:51,162
She's the best one here,
but she's unapproachable.
633
01:03:51,287 --> 01:03:52,997
Isn't he cute?
634
01:03:56,500 --> 01:03:58,127
We pray before meals?
635
01:04:02,840 --> 01:04:06,469
I remind you to eat correctly
with knife and fork.
636
01:04:06,594 --> 01:04:08,471
Knife in the right hand,
637
01:04:08,596 --> 01:04:10,431
fork in the left.
638
01:04:10,848 --> 01:04:13,517
No slurping and no crumbs!
639
01:04:14,018 --> 01:04:16,562
Respect our German bread.
640
01:04:17,813 --> 01:04:18,856
Enjoy your meal.
641
01:05:07,405 --> 01:05:09,907
IT'S YOUR DUTY TO BE HEALTHY
642
01:05:10,074 --> 01:05:12,618
YOUR BODY BELONGS
TO THE PEOPLE
643
01:06:01,709 --> 01:06:03,461
Here comes Goethke!
644
01:06:08,132 --> 01:06:12,386
How do you recognize a Jew?
645
01:06:16,682 --> 01:06:17,975
Be seated.
646
01:06:21,520 --> 01:06:23,147
It's quite simple.
647
01:06:23,981 --> 01:06:28,569
The composition of Jewish blood
is totally different from our own.
648
01:06:28,986 --> 01:06:33,199
The Jew has a high forehead...
649
01:06:35,493 --> 01:06:37,495
a hooked nose...
650
01:06:37,995 --> 01:06:40,998
a flat back of the head...
651
01:06:42,416 --> 01:06:44,752
ears that stick out...
652
01:06:45,628 --> 01:06:50,633
and an ape-like walk.
653
01:06:52,009 --> 01:06:56,180
His gaze is shifty and devious.
654
01:06:56,680 --> 01:07:00,684
He never looks you in the eye.
655
01:07:01,101 --> 01:07:03,854
He waves his hands around
656
01:07:04,146 --> 01:07:07,066
and makes exaggerated gestures.
657
01:07:07,233 --> 01:07:09,652
He'll crawl before you...
658
01:07:09,860 --> 01:07:14,281
but let down your guard
for one second...
659
01:07:14,490 --> 01:07:16,450
and he'll leap at your throat!
660
01:07:22,873 --> 01:07:27,378
The Nordic man
is the gem of this earth...
661
01:07:29,129 --> 01:07:31,507
the most glowing example
662
01:07:31,632 --> 01:07:34,051
of the joy of creation.
663
01:07:34,760 --> 01:07:37,179
He's not only the most gifted...
664
01:07:37,888 --> 01:07:40,391
but the most beautiful.
665
01:07:42,059 --> 01:07:45,437
His hair is light as ripened wheat.
666
01:07:46,689 --> 01:07:49,817
His eyes are blue
as the summer sky.
667
01:07:51,151 --> 01:07:54,405
His movements are harmonious.
668
01:07:55,072 --> 01:07:57,658
His body is perfect.
669
01:08:02,538 --> 01:08:04,832
You can start calling me "Gem"!
670
01:08:05,291 --> 01:08:08,502
Science is objective.
671
01:08:09,587 --> 01:08:13,048
Science is incorruptible.
672
01:08:15,467 --> 01:08:17,636
As I've told you before...
673
01:08:18,762 --> 01:08:21,932
if you thoroughly understand
racial differences...
674
01:08:22,433 --> 01:08:26,520
no Jew will ever be able
to deceive you.
675
01:08:34,445 --> 01:08:35,446
Come up here
676
01:09:40,594 --> 01:09:42,388
Now the eyes...
677
01:09:58,195 --> 01:10:00,197
Observe his skull...
678
01:10:03,784 --> 01:10:05,452
his forehead...
679
01:10:08,205 --> 01:10:09,748
his profile.
680
01:10:15,003 --> 01:10:18,549
Although his ancestors' blood
mingled over many generations
681
01:10:18,716 --> 01:10:20,801
with that of other races...
682
01:10:21,385 --> 01:10:26,557
one can still recognize
his distinctively Aryan traits.
683
01:10:28,225 --> 01:10:29,893
From this mixture
684
01:10:30,227 --> 01:10:34,022
came the East Baltic race.
685
01:10:34,732 --> 01:10:36,608
You unfortunately don't belong
686
01:10:36,734 --> 01:10:39,611
to the most noble race
of the German people,
687
01:10:39,737 --> 01:10:42,322
but you are an authentic Aryan.
688
01:10:45,743 --> 01:10:49,913
Quiet! Special bulletin!
689
01:11:02,176 --> 01:11:06,180
The valiant and heroic
Battle of Stalingrad is over.
690
01:11:06,680 --> 01:11:09,057
True to its oath,
only with its dying breath
691
01:11:09,183 --> 01:11:12,686
did the 6th Army,
under the outstanding leadership
692
01:11:12,811 --> 01:11:15,898
of Field Marshal Paulus,
fall to the superior numbers
693
01:11:16,023 --> 01:11:17,691
of the enemy.
694
01:11:17,816 --> 01:11:22,529
Generals, officers,
and common soldiers
695
01:11:22,654 --> 01:11:26,617
fought side by side
down to the last bullet.
696
01:11:27,159 --> 01:11:30,204
The army's sacrifice was not in vain.
697
01:11:30,454 --> 01:11:35,209
Our soldiers died
so that Germany may live.
698
01:11:43,675 --> 01:11:48,138
Germany, Germany above all
699
01:11:48,305 --> 01:11:52,643
Above all in the world
700
01:11:53,060 --> 01:11:57,314
When for protection and defense
701
01:11:57,606 --> 01:12:01,652
It stands in steadfast brotherhood
702
01:12:02,069 --> 01:12:06,281
From the Meuse to the Neman
703
01:12:06,490 --> 01:12:10,494
From the Adige to the Belt
704
01:12:10,786 --> 01:12:15,332
Germany, Germany above all
705
01:12:15,624 --> 01:12:19,670
Above all in the world
706
01:12:33,725 --> 01:12:36,603
- How do you whistle like that?
- Watch.
707
01:13:16,560 --> 01:13:18,228
How do you feel?
708
01:13:19,771 --> 01:13:23,233
The Reich is new to you,
so you don't understand.
709
01:13:23,358 --> 01:13:27,905
We have complete freedom here.
Our school, for example.
710
01:13:28,196 --> 01:13:31,742
My father's a teacher,
Hans's is a simple mason,
711
01:13:31,909 --> 01:13:34,786
and Hermann's is a baron.
712
01:13:34,912 --> 01:13:37,122
But there's no difference among us!
713
01:13:37,247 --> 01:13:39,416
We all have the same opportunities.
714
01:13:39,750 --> 01:13:41,752
You understand?
715
01:13:42,002 --> 01:13:45,255
We're brothers, true brothers!
716
01:13:55,766 --> 01:13:57,684
I could eat them all.
717
01:13:58,185 --> 01:13:59,853
They're plaster.
718
01:13:59,978 --> 01:14:03,065
You have no imagination.
I have too much.
719
01:14:03,190 --> 01:14:04,232
I can't look!
720
01:14:06,860 --> 01:14:08,528
Are you still there?
721
01:14:09,279 --> 01:14:10,948
I can't see you.
722
01:14:16,495 --> 01:14:18,080
I have to go.
723
01:14:18,664 --> 01:14:20,165
See you tomorrow.
724
01:14:29,049 --> 01:14:32,135
Leni's sweater gave me the idea
of pulling my skin down
725
01:14:32,636 --> 01:14:34,638
and attaching it with a thread.
726
01:14:34,805 --> 01:14:36,640
Maybe it would stay in place.
727
01:14:36,807 --> 01:14:39,935
I'd never be recognized,
and I could live like them.
728
01:15:05,752 --> 01:15:07,087
Come in.
729
01:15:12,342 --> 01:15:14,011
My mother, Jupp.
730
01:15:14,344 --> 01:15:15,846
Hello.
731
01:15:16,179 --> 01:15:17,597
Let's sit down.
732
01:15:23,937 --> 01:15:25,397
For you.
733
01:15:27,691 --> 01:15:31,319
We couldn't accept
such a generous gift.
734
01:15:31,445 --> 01:15:34,197
I insist. I have plenty.
735
01:15:34,948 --> 01:15:37,951
The captain's wife
sent me a package.
736
01:15:38,535 --> 01:15:40,328
They have land in Pomerania.
737
01:15:40,454 --> 01:15:42,039
They want to adopt him.
738
01:15:42,205 --> 01:15:44,958
Fine, but only if we eat it together.
739
01:15:48,754 --> 01:15:50,213
Come here.
740
01:15:54,760 --> 01:15:55,760
Papa...
741
01:15:56,219 --> 01:15:57,304
died in battle.
742
01:15:59,056 --> 01:16:01,391
Come sit down, please.
743
01:16:12,235 --> 01:16:14,029
I heard you lost your parents.
744
01:16:15,530 --> 01:16:16,823
I don't know where they are.
745
01:16:16,948 --> 01:16:20,077
Didn't you say
the Bolsheviks killed them?
746
01:16:21,369 --> 01:16:22,579
Gerd told me —
747
01:16:25,582 --> 01:16:27,959
Yes, the Bolsheviks arrested them...
748
01:16:28,668 --> 01:16:31,046
and then a truck ran them over.
749
01:16:33,090 --> 01:16:35,467
Anyway, that's the official version.
750
01:16:39,429 --> 01:16:40,514
Nice picture.
751
01:16:42,808 --> 01:16:46,436
Really? That's me.
My cousin was a painter.
752
01:16:46,770 --> 01:16:49,189
He even knew the Führer from Vienna!
753
01:16:49,314 --> 01:16:51,858
Leni looks like me, doesn't she?
754
01:16:52,109 --> 01:16:53,944
Her father was dark-haired like you.
755
01:16:57,239 --> 01:16:58,240
Dear Lord...
756
01:16:58,365 --> 01:17:01,701
forget not those
who suffer and are hungry.
757
01:17:02,619 --> 01:17:04,538
Comfort the lonely...
758
01:17:06,039 --> 01:17:07,999
and give your blessing
759
01:17:08,125 --> 01:17:10,085
to the orphans.
760
01:17:10,669 --> 01:17:11,795
Amen.
761
01:17:21,513 --> 01:17:23,014
Eat, Jupp.
762
01:17:23,932 --> 01:17:26,143
Your tears will make the ham saltier.
763
01:17:30,355 --> 01:17:31,898
It's nothing.
764
01:17:37,195 --> 01:17:40,282
It's just been so long since I've been...
765
01:17:41,241 --> 01:17:42,993
in a nice home.
766
01:18:37,047 --> 01:18:38,381
Are you hurt?
767
01:18:38,506 --> 01:18:40,008
No, it's nothing.
768
01:18:40,133 --> 01:18:43,929
You're lucky. Tomorrow the doctor
pays us his annual visit.
769
01:18:44,095 --> 01:18:45,805
Leave me alone!
770
01:18:47,390 --> 01:18:48,850
The doctor?
771
01:18:49,684 --> 01:18:52,729
That queer felt my balls again!
772
01:18:53,772 --> 01:18:55,565
We have to undress?
773
01:18:55,690 --> 01:18:57,317
Of course.
774
01:19:03,490 --> 01:19:04,908
My tooth!
775
01:19:05,242 --> 01:19:06,743
What's wrong?
776
01:19:06,910 --> 01:19:09,788
It hurts so bad I can't talk.
777
01:19:11,414 --> 01:19:13,416
I have to see the dentist!
778
01:19:47,325 --> 01:19:49,911
Strange, it looks perfectly healthy.
779
01:20:37,459 --> 01:20:40,295
Tying my foreskin didn't work.
780
01:20:40,587 --> 01:20:42,922
Pus formed under the thread.
781
01:20:43,173 --> 01:20:45,800
When I untied it,
the skin slipped back.
782
01:20:45,967 --> 01:20:50,347
I couldn't escape my own body.
I had to continue to hide.
783
01:20:50,597 --> 01:20:54,351
I couldn't be with a girl,
and I couldn't love Leni.
784
01:21:03,360 --> 01:21:05,528
You pricked me!
785
01:21:06,196 --> 01:21:08,615
The golden insignia!
I didn't know!
786
01:21:17,082 --> 01:21:19,376
We could do it, if you like.
787
01:21:23,046 --> 01:21:25,173
I want to, Jupp. You understand?
788
01:21:25,465 --> 01:21:27,217
I really want to.
789
01:21:33,473 --> 01:21:35,183
You're much too young.
790
01:21:36,059 --> 01:21:37,560
You're crazy!
791
01:21:44,692 --> 01:21:46,569
I have to go home.
792
01:21:50,698 --> 01:21:52,659
I'll walk you.
793
01:21:53,118 --> 01:21:54,411
If you like.
794
01:22:04,087 --> 01:22:06,131
You're really crazy.
795
01:22:06,256 --> 01:22:07,257
Catch me!
796
01:23:05,440 --> 01:23:08,443
I didn't know there was
a Jewish cemetery here.
797
01:23:09,986 --> 01:23:13,490
- If I ever catch a Jew —
- What would you do?
798
01:23:13,823 --> 01:23:16,659
- Cut his throat.
- Why?
799
01:23:17,494 --> 01:23:18,578
Because he's a Jew.
800
01:23:20,288 --> 01:23:22,040
Captain von Lerenau says —
801
01:23:23,208 --> 01:23:26,586
Adolf Hitler says we needn't kill them.
802
01:23:26,711 --> 01:23:28,796
We'll send them to Madagascar.
803
01:23:29,005 --> 01:23:30,340
Lice must be crushed.
804
01:23:30,507 --> 01:23:31,841
The Führer knows best!
805
01:23:32,008 --> 01:23:35,345
He didn't lose his father
in the war against those vermin.
806
01:23:40,225 --> 01:23:42,894
You struck me...
807
01:23:43,019 --> 01:23:44,812
to defend the Jews?
808
01:23:46,022 --> 01:23:47,190
Forgive me.
809
01:23:49,067 --> 01:23:50,568
Josef Peters...
810
01:23:50,902 --> 01:23:53,196
no one slaps a German woman!
811
01:23:53,488 --> 01:23:55,698
No one! Ever!
812
01:23:56,157 --> 01:23:58,910
Especially not a limp-dick like you!
813
01:24:37,532 --> 01:24:38,575
Berta!
814
01:24:51,796 --> 01:24:53,214
Father!
815
01:24:57,343 --> 01:25:00,096
Mama... I'm back.
816
01:25:06,269 --> 01:25:08,021
I'm back!
817
01:25:19,282 --> 01:25:20,282
Isaak?
818
01:25:30,335 --> 01:25:31,961
Hide! They're coming!
819
01:25:38,635 --> 01:25:42,513
He's Jewish too.
That's why he keeps his hands in front.
820
01:25:43,931 --> 01:25:46,809
Look for us in the Łódź ghetto.
Knüpfergasse 7!
821
01:25:48,561 --> 01:25:50,647
You mustn't give me away.
822
01:26:24,055 --> 01:26:25,598
What happened?
823
01:26:25,723 --> 01:26:29,185
You screamed.
Must have been a bad dream.
824
01:26:31,437 --> 01:26:33,856
What did I scream?
825
01:26:34,399 --> 01:26:37,694
I didn't understand.
It was probably Russian.
826
01:26:42,198 --> 01:26:45,743
I won't be visiting the captain's wife.
827
01:26:46,828 --> 01:26:48,746
I'm going to Łódź...
828
01:26:49,247 --> 01:26:50,873
to Litzmannstadt.
829
01:26:51,791 --> 01:26:53,543
Why Litzmannstadt?
830
01:26:54,419 --> 01:26:57,213
They say there are lots
of ethnics Germans there.
831
01:26:58,423 --> 01:27:00,299
I might find...
832
01:27:01,509 --> 01:27:03,302
some of my relatives.
833
01:27:27,702 --> 01:27:29,912
To get across town...
834
01:27:30,246 --> 01:27:32,415
you must cross the ghetto by tram.
835
01:27:32,749 --> 01:27:34,709
The stop's over there.
836
01:27:37,378 --> 01:27:41,048
The ghetto's off-limit on foot,
even for Germans.
837
01:28:21,214 --> 01:28:23,591
Go sit down. You're in the way.
838
01:29:36,497 --> 01:29:37,707
Mother...
839
01:29:38,624 --> 01:29:40,835
The windows must remain shut.
840
01:29:41,544 --> 01:29:43,212
I wanted some fresh air.
841
01:29:43,379 --> 01:29:45,381
Fresh air?
842
01:29:46,507 --> 01:29:48,009
In the ghetto?
843
01:31:45,876 --> 01:31:47,878
Was that woman my mother?
844
01:31:48,004 --> 01:31:49,964
I never saw her again,
845
01:31:50,089 --> 01:31:52,842
though I rode
through the ghetto many times.
846
01:31:55,803 --> 01:31:58,597
Good! Next, forward!
847
01:32:00,016 --> 01:32:02,143
Better than that!
848
01:32:03,602 --> 01:32:05,688
Good! Next!
849
01:32:13,070 --> 01:32:15,114
Bad, Peters! Try again!
850
01:32:19,827 --> 01:32:20,911
Back in line!
851
01:32:21,037 --> 01:32:22,705
Next, forward!
852
01:32:37,845 --> 01:32:39,305
Hello.
853
01:32:39,472 --> 01:32:41,223
Is Leni home?
854
01:32:43,642 --> 01:32:45,728
She's rarely home these days.
855
01:32:45,895 --> 01:32:48,564
She helps put together
packages for the front.
856
01:32:49,648 --> 01:32:51,400
Then I'll be going.
857
01:32:51,525 --> 01:32:52,818
No.
858
01:32:53,235 --> 01:32:54,904
Come in, please.
859
01:33:02,036 --> 01:33:04,163
Sit down. I'm nearly finished.
860
01:33:14,048 --> 01:33:15,132
Can I help?
861
01:33:15,257 --> 01:33:17,593
Thanks. I'm done.
862
01:33:35,361 --> 01:33:38,614
I don't know if you heard.
Leni is pregnant.
863
01:33:43,035 --> 01:33:45,955
She read that every
upstanding German woman
864
01:33:46,080 --> 01:33:48,624
should offer a child to the Führer...
865
01:33:48,791 --> 01:33:51,127
and she felt it was her duty.
866
01:33:55,005 --> 01:33:57,299
She's been avoiding me lately.
867
01:33:57,424 --> 01:33:59,760
It hasn't been easy for her.
868
01:34:00,427 --> 01:34:02,805
Leni is very fond of you.
869
01:34:03,305 --> 01:34:04,890
I can tell!
870
01:34:12,690 --> 01:34:14,733
Your teacher Goethke said
871
01:34:14,859 --> 01:34:17,820
the father must be a Nordic type.
872
01:34:18,696 --> 01:34:22,616
There were lots of Italians
on my husband's side.
873
01:34:22,992 --> 01:34:24,493
You understand?
874
01:34:24,827 --> 01:34:29,790
Leni was afraid the child
wouldn't be racially pure enough...
875
01:34:30,833 --> 01:34:33,460
to be accepted
into the Lebensborn.
876
01:34:33,669 --> 01:34:34,753
She's giving it away?
877
01:34:35,004 --> 01:34:37,131
She's offering it to the Führer.
878
01:34:37,590 --> 01:34:39,258
And you're letting her?
879
01:34:40,676 --> 01:34:43,846
Don't you understand?
What can I do?
880
01:34:44,680 --> 01:34:47,224
I don't understand
my daughter anymore.
881
01:34:48,517 --> 01:34:50,519
- I love Leni.
- So do I.
882
01:34:50,853 --> 01:34:52,605
She's all I have.
883
01:34:54,315 --> 01:34:55,816
Same here.
884
01:34:57,193 --> 01:34:59,195
At least, so I thought.
885
01:35:04,283 --> 01:35:05,993
It's Gerd, isn't it?
886
01:35:23,594 --> 01:35:27,890
Leni said you'd never go
beyond a certain point.
887
01:35:28,891 --> 01:35:33,062
I told her it was a sign of respect...
888
01:35:34,730 --> 01:35:36,190
but perhaps...
889
01:35:42,696 --> 01:35:44,698
You think I didn't want to?
890
01:35:47,034 --> 01:35:50,454
I'm not made of stone!
I have feelings too!
891
01:36:03,634 --> 01:36:05,552
Josef, tell me the truth.
892
01:36:10,766 --> 01:36:12,810
Are you really German?
893
01:36:16,438 --> 01:36:17,773
No.
894
01:36:24,029 --> 01:36:25,531
I'm a Jew.
895
01:36:35,082 --> 01:36:36,792
I knew it!
896
01:36:37,167 --> 01:36:39,628
I knew it from the start!
897
01:36:44,174 --> 01:36:47,136
I swear I won't betray you.
898
01:36:53,600 --> 01:36:57,062
I had to tell someone!
899
01:36:57,938 --> 01:36:59,857
I couldn't stand it anymore.
900
01:37:18,042 --> 01:37:20,169
You mustn't tell Leni.
901
01:37:21,503 --> 01:37:23,297
Children today...
902
01:37:24,590 --> 01:37:26,800
are so different!
903
01:37:31,847 --> 01:37:34,308
You scum! Get up!
904
01:37:34,516 --> 01:37:36,602
You call yourself a friend?
905
01:37:38,228 --> 01:37:40,981
- You swine!
- What's the matter?
906
01:37:42,024 --> 01:37:43,692
I didn't want to!
907
01:37:44,651 --> 01:37:45,986
I didn't want to!
908
01:37:48,113 --> 01:37:49,198
Peters?
909
01:37:55,120 --> 01:37:57,331
Where were you?
910
01:37:57,623 --> 01:37:59,625
Report to the police
with your papers.
911
01:38:00,167 --> 01:38:01,710
The police? Why?
912
01:38:02,044 --> 01:38:03,962
Some detail needs to be cleared up.
913
01:38:06,382 --> 01:38:08,050
I'll go with you.
914
01:38:08,175 --> 01:38:11,095
If we hurry,
we can do it before class.
915
01:38:11,470 --> 01:38:12,554
Thanks.
916
01:38:15,557 --> 01:38:16,558
Come in.
917
01:38:29,947 --> 01:38:31,156
Name?
918
01:38:35,327 --> 01:38:36,412
Which Peters?
919
01:38:37,079 --> 01:38:40,124
My parents went
to Grodno from Latvia.
920
01:38:40,249 --> 01:38:43,627
I knew a Peters,
but he was from Danzig.
921
01:38:45,587 --> 01:38:47,589
So many papers from there
are missing.
922
01:39:00,018 --> 01:39:01,603
Front-line soldier.
923
01:39:05,232 --> 01:39:07,317
Your Certificate of German Purity?
924
01:39:10,112 --> 01:39:11,613
It's still in Grodno.
925
01:39:12,030 --> 01:39:14,032
We must request it at once
926
01:39:14,158 --> 01:39:16,118
to avoid any unpleasant problems.
927
01:39:18,036 --> 01:39:20,956
If the Russians take Grodno,
you're in trouble!
928
01:39:22,833 --> 01:39:24,042
You mean —
929
01:39:25,169 --> 01:39:28,422
Our General Staff has a brilliant plan:
930
01:39:29,715 --> 01:39:33,760
We feign a retreat on all fronts...
931
01:39:34,636 --> 01:39:37,973
and then, at the last minute...
932
01:39:38,348 --> 01:39:40,267
the Führer gives the signal...
933
01:39:40,809 --> 01:39:44,980
and with our miracle weapon
we annihilate the enemy for good!
934
01:39:52,154 --> 01:39:54,615
I saw the Führer just last week.
935
01:39:55,073 --> 01:39:57,910
He was confident of our victory.
936
01:40:03,373 --> 01:40:06,418
I'll write to Grodno today.
937
01:40:07,002 --> 01:40:08,754
After our victory...
938
01:40:08,962 --> 01:40:11,507
we'll need 10,000 trained young men,
939
01:40:11,840 --> 01:40:14,510
and you're one of them.
940
01:40:15,677 --> 01:40:18,347
Only a miracle could save me now.
941
01:41:35,007 --> 01:41:37,217
They'll kill us all!
942
01:41:38,093 --> 01:41:39,761
The Americans take prisoners,
943
01:41:40,012 --> 01:41:41,471
but the Russians
944
01:41:41,597 --> 01:41:44,099
shoot everyone on the spot!
945
01:41:44,349 --> 01:41:46,101
Shut up!
946
01:41:47,102 --> 01:41:48,937
You defeatist!
947
01:41:52,024 --> 01:41:53,900
Go on, shoot!
948
01:41:58,447 --> 01:41:59,740
Hold this.
949
01:42:04,911 --> 01:42:06,121
Fire!
950
01:42:09,166 --> 01:42:10,250
For the Führer!
951
01:42:12,961 --> 01:42:15,047
What's wrong with you, Jupp?
952
01:42:15,172 --> 01:42:17,591
Shoot, damn it!
953
01:42:18,967 --> 01:42:20,469
He's hit!
954
01:42:20,719 --> 01:42:22,804
I'll help you.
955
01:42:27,476 --> 01:42:28,977
Shoot!
956
01:42:30,062 --> 01:42:32,564
We'll show 'em now! Shoot, Jupp!
957
01:42:36,818 --> 01:42:38,820
Jupp, shoot!
958
01:42:39,446 --> 01:42:41,323
We're surrounded!
959
01:42:53,251 --> 01:42:55,962
Jupp, where are you going?
You're crazy!
960
01:42:57,255 --> 01:42:58,674
Stop!
961
01:43:26,368 --> 01:43:28,578
Hands up!
962
01:43:29,413 --> 01:43:32,791
I'm on your side!
963
01:43:41,550 --> 01:43:43,885
Where did you learn Russian?
964
01:43:44,010 --> 01:43:47,180
At school, in Grodno.
I was in the Komsomol.
965
01:43:47,305 --> 01:43:48,724
The Komsomol!
966
01:43:48,974 --> 01:43:52,144
You traitor! Spy!
967
01:43:55,105 --> 01:43:57,774
I can explain. I was hiding!
968
01:43:58,066 --> 01:43:59,568
I'm a Jew!
969
01:44:02,404 --> 01:44:04,030
A Jew?
970
01:44:10,871 --> 01:44:14,583
If you were really a Jew,
you'd look like this now.
971
01:44:14,916 --> 01:44:15,917
Look.
972
01:44:16,376 --> 01:44:17,544
Look.
973
01:44:17,669 --> 01:44:20,046
Corpses, heads.
974
01:44:20,422 --> 01:44:23,467
You see these children?
975
01:44:24,134 --> 01:44:26,762
Get a good look.
976
01:44:27,387 --> 01:44:29,431
Hung! Shot!
977
01:44:29,598 --> 01:44:30,599
Get a good look!
978
01:44:37,355 --> 01:44:39,357
I didn't know.
979
01:44:41,985 --> 01:44:44,446
I thought... Madagascar...
980
01:44:45,781 --> 01:44:47,532
I didn't know.
981
01:44:47,657 --> 01:44:50,327
Another one who didn't know.
982
01:44:50,452 --> 01:44:51,620
Give me your gun.
983
01:44:56,541 --> 01:44:57,541
Let's go.
984
01:45:14,726 --> 01:45:16,978
You there, he's all yours.
985
01:45:17,145 --> 01:45:19,189
Do with him as you like.
986
01:45:19,314 --> 01:45:21,817
Shoot him like a dog if you want.
987
01:45:29,032 --> 01:45:30,283
Salek!
988
01:45:42,295 --> 01:45:43,630
Isaak?
989
01:47:24,481 --> 01:47:28,193
My father and mother
and all their neighbors were killed
990
01:47:28,318 --> 01:47:30,695
two weeks after my leave in Łódź.
991
01:47:30,946 --> 01:47:33,782
Isaak remained
until the ghetto was liquidated...
992
01:47:34,115 --> 01:47:36,826
and was then put
in a concentration camp.
993
01:47:37,202 --> 01:47:40,288
When I was shouting "Heil Hitler!"
and courting Leni,
994
01:47:40,622 --> 01:47:42,582
my family was already dead.
995
01:47:48,713 --> 01:47:50,882
We're going over to the Americans.
996
01:47:51,967 --> 01:47:54,594
We'll get you clothes from the camp.
997
01:47:55,136 --> 01:47:57,514
Things won't be so hard now.
998
01:47:59,474 --> 01:48:00,976
Understand?
999
01:48:02,310 --> 01:48:05,313
Just don't ever tell
your story to anyone.
1000
01:48:06,231 --> 01:48:08,108
No one will believe you.
1001
01:48:09,901 --> 01:48:11,361
Chin up!
1002
01:48:12,988 --> 01:48:14,990
We're starting a new life.
1003
01:48:16,783 --> 01:48:18,743
Give me a hand here...
1004
01:48:56,448 --> 01:49:00,160
From that moment on,
I decided to be only a Jew.
1005
01:49:00,285 --> 01:49:03,079
I left Europe
and emigrated to Palestine.
1006
01:49:03,455 --> 01:49:05,457
And when I had sons,
1007
01:49:05,582 --> 01:49:08,793
I hesitated only a moment
before having them circumcised.
1008
01:49:23,600 --> 01:49:28,229
How good it is with one's brothers
1009
01:49:30,023 --> 01:49:37,030
To dwell together in peace
66860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.