Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,673 --> 00:00:51,916
A beginning
is a very delicate time.
2
00:00:52,928 --> 00:00:58,093
Know then
that it is the year 10191.
3
00:00:58,225 --> 00:01:03,561
The known universe is ruled
by the padisha emperor shaddam 1v,
4
00:01:03,689 --> 00:01:05,350
my father.
5
00:01:06,567 --> 00:01:12,233
In this time, the most precious substance
in the universe is the spice melange.
6
00:01:13,031 --> 00:01:15,773
The spice extends life.
7
00:01:16,702 --> 00:01:20,536
The spice expands consciousness.
8
00:01:21,748 --> 00:01:25,411
The spice is vital to space travel.
9
00:01:25,544 --> 00:01:27,785
The spacing guild and its navigators,
10
00:01:27,921 --> 00:01:32,415
who the spice has mutated
over 4,000 years,
11
00:01:32,551 --> 00:01:35,213
use the orange spice gas,
12
00:01:35,345 --> 00:01:39,588
which gives them
the ability to fold space.
13
00:01:39,725 --> 00:01:45,721
That is, travel to any part of the universe
without moving.
14
00:01:46,273 --> 00:01:50,437
Oh, yes. I forgot to tell you.
15
00:01:50,569 --> 00:01:56,565
The spice exists on only one planet
in the entire universe.
16
00:01:56,700 --> 00:02:01,694
A desolate, dry planet
with vast deserts.
17
00:02:01,830 --> 00:02:04,412
Hidden away within the rocks
of these deserts
18
00:02:04,541 --> 00:02:07,874
are a people known
as the fremen,
19
00:02:08,003 --> 00:02:15,000
who have long held a prophecy
that a man would come, a Messiah,
20
00:02:15,135 --> 00:02:18,548
who would lead them
to true freedom.
21
00:02:19,806 --> 00:02:22,468
The planet is arrakis.
22
00:02:23,393 --> 00:02:26,806
Also known as dune.
23
00:03:53,650 --> 00:03:56,483
'A secret report
within the guild.
24
00:03:57,571 --> 00:04:00,404
'Four planets have come
to our attention
25
00:04:00,532 --> 00:04:04,775
'regarding a plot which could jeopardize
its spice production.
26
00:04:04,911 --> 00:04:08,995
'Planet arrakis, source of the spice.
27
00:04:09,124 --> 00:04:13,208
'Planet caladan,
home of house atreides.
28
00:04:13,336 --> 00:04:17,670
'Planet giedi prime,
home of house harkonnen.
29
00:04:17,799 --> 00:04:23,385
'Planet kaitain, home of the emperor
of the known universe.
30
00:04:24,347 --> 00:04:27,430
'Send a third-stage
guild navigator to kaitain
31
00:04:27,559 --> 00:04:31,051
'to demand details
from the emperor.
32
00:04:31,188 --> 00:04:34,021
"The spice must flow.'
33
00:05:20,111 --> 00:05:21,146
Father?
34
00:05:21,279 --> 00:05:23,520
Irulan, you must leave.
35
00:05:44,553 --> 00:05:48,637
A third-stage guild navigator
will be here within minutes.
36
00:05:48,765 --> 00:05:51,256
We felt his presence.
37
00:05:51,393 --> 00:05:54,977
I shall want telepathy during his visit
and a report when we're finished.
38
00:05:55,105 --> 00:05:57,767
I am your truthsayer, my lord.
39
00:05:59,651 --> 00:06:00,931
He's here, my lord.
40
00:06:27,929 --> 00:06:32,593
"The bene gesserit witch must leave.'
41
00:06:33,518 --> 00:06:35,179
leave us.
42
00:06:36,438 --> 00:06:38,178
Yes, my lord.
43
00:06:49,576 --> 00:06:50,816
We are alone.
44
00:07:36,206 --> 00:07:39,539
'We have just folded space
from ix.
45
00:07:39,668 --> 00:07:41,158
Yes?
46
00:07:42,629 --> 00:07:44,460
How was your journey?
47
00:07:44,589 --> 00:07:47,922
'Many machines on ix.
48
00:07:48,051 --> 00:07:49,791
'New machines.'
49
00:07:50,303 --> 00:07:52,794
oh? Yes.
50
00:07:53,765 --> 00:07:56,848
'Better than those on richese.
51
00:07:58,353 --> 00:08:00,765
"You are transparent.
52
00:08:00,897 --> 00:08:03,934
'I see many things.
53
00:08:04,693 --> 00:08:08,481
'I see plans within plans.
54
00:08:09,239 --> 00:08:12,026
'I see two great houses,
55
00:08:12,617 --> 00:08:17,532
'house atreides,
house harkonnen feuding.
56
00:08:17,664 --> 00:08:21,248
'I see you behind it.'
57
00:08:21,376 --> 00:08:22,456
yes.
58
00:08:22,585 --> 00:08:26,294
"You must share with us.'
59
00:08:27,298 --> 00:08:29,789
the atreides house
is building a secret army
60
00:08:29,926 --> 00:08:34,761
using a technique unknown to us,
a technique involving sound.
61
00:08:34,889 --> 00:08:37,631
The Duke is becoming
more popular in the landsraad.
62
00:08:37,767 --> 00:08:39,849
He could threaten me.
63
00:08:39,978 --> 00:08:43,721
I have ordered house atreides
to occupy arrakis to mine the spice,
64
00:08:43,857 --> 00:08:46,599
thus replacing their enemies,
the harkonnens.
65
00:08:46,735 --> 00:08:48,566
House atreides will not refuse
66
00:08:48,695 --> 00:08:51,186
because of the tremendous power
they think they will gain.
67
00:08:51,322 --> 00:08:56,533
Then, at an appointed time,
baron harkonnen will return to arrakis
68
00:08:56,661 --> 00:08:59,243
and launch a sneak attack
on house atreides.
69
00:08:59,372 --> 00:09:04,082
I have promised the baron five legions
of my sardaukar terror troops.
70
00:09:05,003 --> 00:09:08,712
'So the harkonnens will rid you
of house atreides.'
71
00:09:09,466 --> 00:09:10,466
yes.
72
00:09:11,384 --> 00:09:13,966
'One small point.'
73
00:09:14,095 --> 00:09:15,756
'here it comes.
74
00:09:16,431 --> 00:09:22,176
'We, ourselves, foresee a slight problem
within house atreides.
75
00:09:22,312 --> 00:09:26,681
'Paul. Paul atreides.'
76
00:09:26,816 --> 00:09:30,479
you mean, of course,
Duke leto atreides, his father?
77
00:09:30,612 --> 00:09:34,104
' Mean Paul atreides.
78
00:09:34,240 --> 00:09:36,572
"We want him killed.
79
00:09:38,870 --> 00:09:41,612
'I did not say this.
80
00:09:41,748 --> 00:09:43,830
' Am not here.'
81
00:09:44,709 --> 00:09:45,949
I understand.
82
00:10:16,491 --> 00:10:21,201
'Why would they want
the Duke's son killed?'
83
00:10:24,707 --> 00:10:28,370
we must have a look
at Paul atreides.
84
00:10:28,503 --> 00:10:30,334
On caladan.
85
00:10:45,353 --> 00:10:47,553
"The powerful
bene gesserit sisterhood
86
00:10:47,647 --> 00:10:50,980
'for 90 generations
has been manipulating bloodlines
87
00:10:51,109 --> 00:10:54,943
'to produce the kwisatz haderach,
a super being.
88
00:10:55,071 --> 00:10:59,155
'On caladan, Jessica,
a member of the sisterhood
89
00:10:59,284 --> 00:11:02,617
'and the bound concubine
of Duke leto atreides,
90
00:11:02,745 --> 00:11:05,782
'had been ordered
to bear only daughters.
91
00:11:05,915 --> 00:11:07,746
'Because of her love
for the Duke,
92
00:11:07,876 --> 00:11:12,370
'she disobeyed
and gave birth to a son.
93
00:11:12,505 --> 00:11:15,997
'Paul. Paul atreides.'
94
00:11:24,100 --> 00:11:27,433
"Here we are now. Caladan.
95
00:11:28,313 --> 00:11:30,725
'And 19 light-years beyond.
96
00:11:30,857 --> 00:11:32,813
'Beyond bene tleilax.'
97
00:11:33,401 --> 00:11:36,734
'the training planet
of the mentats, the human computers.
98
00:11:36,863 --> 00:11:40,026
'Know a mentat
by his red-stained lips.
99
00:11:40,158 --> 00:11:42,194
"There, arrakis.'
100
00:11:42,702 --> 00:11:44,033
'spice mining.'
101
00:11:44,954 --> 00:11:47,036
"carryalls lower the harvester
to the sand,
102
00:11:47,165 --> 00:11:49,372
'and lift it off to safety
when a worm attacks.
103
00:11:49,918 --> 00:11:53,206
'Worms attack all rhythmic vibrations.
104
00:11:54,088 --> 00:11:58,627
"Weather: See storms.
No precipitation.'
105
00:11:59,302 --> 00:12:02,419
'never one drop of rain
on arrakis.
106
00:12:04,182 --> 00:12:07,766
'And the harkonnens are near.
There.
107
00:12:07,894 --> 00:12:10,385
'Giedi prime
and the baron harkonnen.
108
00:12:10,521 --> 00:12:11,601
"The enemy.'
109
00:12:11,731 --> 00:12:14,814
"the baron harkonnen
has sworn to destroy house atreides,
110
00:12:14,943 --> 00:12:17,275
'and steal the ducal signet ring
for himself.'
111
00:12:36,172 --> 00:12:39,585
I know, thufir, I'm sitting
with my back to the door.
112
00:12:41,052 --> 00:12:46,718
I heard you, doctor yueh,
and gurney coming down the hall.
113
00:12:46,849 --> 00:12:50,182
Those sounds could be imitated!
114
00:12:53,147 --> 00:12:54,227
I'd know the difference.
115
00:12:55,108 --> 00:12:57,975
'Yes. Perhaps he would at that.'
116
00:13:00,989 --> 00:13:02,399
my father sent you to test me.
117
00:13:03,491 --> 00:13:06,483
- Music, then?
- No music.
118
00:13:06,619 --> 00:13:10,111
I'm packing this for the crossing.
119
00:13:10,248 --> 00:13:12,079
- Shield practice.
- Shield practice?
120
00:13:12,208 --> 00:13:14,620
Gurney, we had practice
this morning.
121
00:13:14,752 --> 00:13:17,585
- I'm not in the mood.
- Not in the mood?
122
00:13:17,714 --> 00:13:21,298
Mood's a thing for cattle and love play.
Not fighting!
123
00:13:21,426 --> 00:13:23,087
I'm sorry, gurney.
124
00:13:23,219 --> 00:13:24,550
Not sorry enough.
125
00:13:35,982 --> 00:13:38,974
'What's wrong with gurney?
He's not faking this.'
126
00:13:39,110 --> 00:13:42,773
now, guard yourself for true!
127
00:14:02,091 --> 00:14:04,332
Is this what you seek?
128
00:14:04,469 --> 00:14:09,304
Good. The slow blade
penetrates the shield.
129
00:14:09,432 --> 00:14:12,845
But, uh... look down.
130
00:14:15,063 --> 00:14:18,055
We'd have joined
each other in death.
131
00:14:18,608 --> 00:14:20,940
You did seem finally
to get in the mood.
132
00:14:29,160 --> 00:14:31,742
Would you really
have drawn my blood?
133
00:14:31,871 --> 00:14:34,362
If you'd have fought
one whit below your abilities,
134
00:14:34,499 --> 00:14:37,582
I'd have given you
a good scar to remind you.
135
00:14:41,464 --> 00:14:43,671
Things have been
so serious here lately.
136
00:14:43,800 --> 00:14:46,462
Soon we'll leave for arrakis.
137
00:14:46,594 --> 00:14:48,926
Arrakis is real.
138
00:14:49,055 --> 00:14:50,545
The harkonnens are real.
139
00:14:53,309 --> 00:14:54,799
Doctor yueh.
140
00:14:54,936 --> 00:14:58,770
Do you have any information
on the worms of arrakis?
141
00:14:58,898 --> 00:15:02,482
I've obtained a filmbook
of a small specimen.
142
00:15:02,610 --> 00:15:04,441
Only 125 meters long.
143
00:15:05,780 --> 00:15:07,190
Only?
144
00:15:07,323 --> 00:15:09,314
There have been documented
sightings of worms
145
00:15:09,450 --> 00:15:14,535
as large as 450 meters
in the deep desert.
146
00:15:14,664 --> 00:15:18,498
That's far from where
we'll be in arrakeen.
147
00:15:18,626 --> 00:15:22,244
The desert belt and the south polar region
are marked forbidden.
148
00:15:23,047 --> 00:15:24,567
How do the fremen survive there?
149
00:15:25,049 --> 00:15:27,210
We don't know much
about the fremen.
150
00:15:27,343 --> 00:15:30,585
They live in the deep desert,
some of them in the cities.
151
00:15:30,721 --> 00:15:32,803
They have blue-within-blue eyes.
152
00:15:32,932 --> 00:15:35,924
Oh, the eyes. Yes.
153
00:15:36,811 --> 00:15:39,644
Saturation of the blood
by the spice melange.
154
00:15:40,648 --> 00:15:42,639
Could the spice affect us
in other ways?
155
00:15:42,775 --> 00:15:45,016
Many dangers exist on arrakis.
156
00:15:45,153 --> 00:15:48,566
For one, the harkonnens
would not have given up
157
00:15:48,698 --> 00:15:52,031
their choam company contract
so easily.
158
00:15:53,411 --> 00:15:56,903
The harkonnens are our enemies, yes.
159
00:15:57,039 --> 00:15:59,075
But behind them, I suspect,
is the emperor.
160
00:16:01,002 --> 00:16:02,993
You'll make a formidable Duke.
161
00:16:08,718 --> 00:16:10,754
Now, remember,
162
00:16:10,887 --> 00:16:16,553
the first step in avoiding a trap
is knowing of its existence.
163
00:16:16,684 --> 00:16:21,018
I know, but if it is a trap
then why are we going?
164
00:16:21,147 --> 00:16:22,637
We have our new army.
165
00:16:23,608 --> 00:16:27,942
Doctor yueh,
put the weirding module on him.
166
00:16:32,617 --> 00:16:34,323
Well.
167
00:16:52,220 --> 00:16:53,881
Clear and lock the room!
168
00:16:54,013 --> 00:16:56,846
Detachment, stand down.
169
00:17:04,941 --> 00:17:06,351
Activate a fighter.
170
00:17:25,878 --> 00:17:27,459
Make the range two meters.
171
00:17:37,557 --> 00:17:39,138
Chaaksal
172
00:18:12,008 --> 00:18:13,669
Chaaksal
173
00:18:14,468 --> 00:18:17,005
- chaaksa!
- Precise control.
174
00:18:18,055 --> 00:18:19,886
Chaaksal
175
00:18:47,585 --> 00:18:49,075
Duncan!
176
00:18:50,379 --> 00:18:54,213
Paul, I was just on my way
to say goodbye to you.
177
00:18:54,925 --> 00:18:58,417
I have to go on ahead, alone.
I won't be seeing you for a while.
178
00:18:58,554 --> 00:19:00,215
I wish you were coming with us.
Why?
179
00:19:00,973 --> 00:19:04,465
It's something for your father.
He wants to talk to you.
180
00:19:05,394 --> 00:19:07,555
I'll see you on arrakis.
181
00:19:09,565 --> 00:19:10,975
May the hand of god be with you.
182
00:19:11,484 --> 00:19:13,224
May the hand of god
be with us all, Duncan.
183
00:19:30,544 --> 00:19:32,034
Father.
184
00:19:32,171 --> 00:19:33,661
Thank you for joining me, Paul.
185
00:19:35,007 --> 00:19:38,841
Thufir hawat has served house atreides
three generations.
186
00:19:39,762 --> 00:19:43,596
He swears you are the finest student
he has ever taught.
187
00:19:44,892 --> 00:19:47,634
Yueh, gurney, and Duncan
say the same.
188
00:19:50,314 --> 00:19:51,724
Makes me feel very proud.
189
00:19:51,857 --> 00:19:53,848
I want you to be proud of me.
190
00:20:06,622 --> 00:20:08,738
I'll miss the sea.
191
00:20:11,001 --> 00:20:14,414
But a person
needs new experiences.
192
00:20:14,547 --> 00:20:20,292
They jar something deep inside
allowing him to grow.
193
00:20:22,096 --> 00:20:25,179
Without change,
194
00:20:25,307 --> 00:20:28,720
something sleeps inside us...
195
00:20:30,229 --> 00:20:32,060
And seldom awakens.
196
00:20:37,153 --> 00:20:39,644
The sleeper must awaken.
197
00:21:04,764 --> 00:21:08,507
Arrakis, dune.
198
00:21:09,310 --> 00:21:11,221
Desert planet.
199
00:21:14,982 --> 00:21:17,143
'I will kill you.
200
00:21:18,486 --> 00:21:20,568
"The second moon.'
201
00:21:29,205 --> 00:21:31,196
"Tell me of your home world, usul.'
202
00:21:43,761 --> 00:21:46,252
'I know she has come
to test him.
203
00:21:46,388 --> 00:21:50,631
'No man has ever been tested
with the box.
204
00:21:50,768 --> 00:21:54,602
"Tonight, I may lose my son.'
205
00:22:18,754 --> 00:22:22,246
Jessica, you were told to bear
only daughters to the atreides.
206
00:22:23,133 --> 00:22:26,375
- Jessica!
- It meant so much to him.
207
00:22:26,512 --> 00:22:30,596
You thought only
of a Duke's desire for a son?
208
00:22:30,724 --> 00:22:32,214
Desires don't come into this.
209
00:22:32,935 --> 00:22:36,427
An atreides daughter could have been wed
to a harkonnen heir
210
00:22:36,564 --> 00:22:38,646
and sealed the breach.
211
00:22:38,774 --> 00:22:41,982
We may lose both bloodlines now.
212
00:22:43,654 --> 00:22:47,488
I vowed never to regret
my decision.
213
00:22:48,993 --> 00:22:51,234
I'll pay for all my own mistakes.
214
00:22:51,370 --> 00:22:54,032
And your son will pay with you.
215
00:22:55,541 --> 00:22:59,284
Arrakis, dune.
216
00:22:59,420 --> 00:23:01,251
Desert planet.
217
00:23:02,214 --> 00:23:03,624
Moving.
218
00:23:04,925 --> 00:23:06,335
Moving.
219
00:23:27,907 --> 00:23:29,989
We'll salvage what we can.
220
00:23:30,492 --> 00:23:36,283
But I can tell you, dear god,
for the father, nothing.
221
00:23:36,415 --> 00:23:37,996
'For the father, nothing?'
222
00:23:38,918 --> 00:23:42,206
did you really think you could bear
the kwisatz haderach?
223
00:23:42,338 --> 00:23:45,000
The universe's super being?
224
00:23:45,132 --> 00:23:47,498
How dare you!
225
00:23:48,552 --> 00:23:50,964
My greatest student.
226
00:23:51,096 --> 00:23:54,884
And my greatest disappointment.
227
00:23:58,354 --> 00:24:01,596
He's awake.
He's listening to us.
228
00:24:01,732 --> 00:24:04,974
Good! Ready yourself,
young Paul atreides.
229
00:24:05,110 --> 00:24:08,853
I want to see you in your mother's chambers
in one-quarter of an hour.
230
00:24:11,867 --> 00:24:13,277
Paul.
231
00:24:14,328 --> 00:24:16,489
This is very important.
232
00:24:21,085 --> 00:24:24,418
'Kwisatz haderach?
The super being?
233
00:24:25,172 --> 00:24:27,663
'For the father, nothing?'
234
00:24:41,438 --> 00:24:42,848
Vas.
235
00:24:58,330 --> 00:25:01,572
This is the reverend mother
Gaius Helen mohiam.
236
00:25:02,835 --> 00:25:05,417
She's going to observe you.
237
00:25:08,924 --> 00:25:10,004
Please.
238
00:25:10,134 --> 00:25:13,877
Jessica, you know it must be done.
239
00:25:14,596 --> 00:25:16,427
Your reverence.
240
00:25:16,557 --> 00:25:18,548
'What does she fear?"
241
00:25:19,601 --> 00:25:20,681
What about my father?
242
00:25:20,811 --> 00:25:27,148
Paul, listen to the reverend mother
and do what she tells you.
243
00:25:35,659 --> 00:25:40,779
Now, you, come here.
244
00:25:42,374 --> 00:25:44,740
'She's using the voice.'
245
00:25:44,877 --> 00:25:45,957
no.
246
00:25:46,086 --> 00:25:50,170
'Some strength there.
Surprising.'
247
00:25:50,924 --> 00:25:52,004
come here!
248
00:25:52,134 --> 00:25:55,968
'Come here.
249
00:25:56,096 --> 00:25:59,839
'Come here.
250
00:26:00,726 --> 00:26:04,059
'Come here.'
251
00:26:12,071 --> 00:26:13,652
Do you see this?
252
00:26:16,158 --> 00:26:19,650
Put your right hand in the box.
253
00:26:19,787 --> 00:26:22,153
- What's in the box?
- Pain.
254
00:26:22,289 --> 00:26:23,699
Stop.
255
00:26:25,042 --> 00:26:28,375
Put your hand in the box.
256
00:26:32,925 --> 00:26:35,257
I hold at your neck
the gom jabbar.
257
00:26:35,385 --> 00:26:39,469
This one kills only animals.
258
00:26:40,307 --> 00:26:42,389
Are you suggesting
the Duke's son is an animal?
259
00:26:42,518 --> 00:26:46,056
Let us say, I suggest
you may be human.
260
00:26:46,688 --> 00:26:50,351
Your awareness may be powerful enough
to control your instincts.
261
00:26:50,484 --> 00:26:55,228
Your instinct will be
to remove your hand from the box.
262
00:26:55,364 --> 00:26:57,195
If you do so...
263
00:26:58,200 --> 00:26:59,781
You die.
264
00:27:02,704 --> 00:27:08,119
You will feel an itching...
265
00:27:10,838 --> 00:27:12,328
There.
266
00:27:13,048 --> 00:27:18,964
Now, the itching becomes burning.
267
00:27:19,096 --> 00:27:23,089
Heat upon heat upon heat.
268
00:27:23,225 --> 00:27:25,261
- It burns.
- Silence! Silence!
269
00:27:25,394 --> 00:27:29,137
'I must not fear.
Fear is the mind killer.
270
00:27:29,273 --> 00:27:32,436
'Fear is the little death
that brings total obliteration.
271
00:27:32,568 --> 00:27:33,648
'I will face my fear.
272
00:27:33,777 --> 00:27:37,770
"I will permit it to pass
over me and through me.
273
00:27:37,906 --> 00:27:41,649
- 'I must not fear. Fear is the mind killer.
- You feel the flesh crisping.
274
00:27:41,785 --> 00:27:45,152
'Fear is the little death
that brings total obliteration.
275
00:27:45,289 --> 00:27:49,077
- 'I will face my fear.
- Flesh dropping off.
276
00:27:50,586 --> 00:27:52,668
'Fear is the little death.
277
00:27:53,589 --> 00:27:55,580
' Must not fear.
278
00:27:55,716 --> 00:27:57,547
'Fear is the little death.
279
00:27:59,011 --> 00:28:00,421
I'm..."
280
00:28:00,554 --> 00:28:01,634
The pain!
281
00:28:01,763 --> 00:28:03,754
No! Enough!
282
00:28:07,019 --> 00:28:08,850
Kull wahad!
283
00:28:09,730 --> 00:28:12,312
No woman child
ever withstood that much.
284
00:28:15,736 --> 00:28:20,571
Take your hand out of the box
and look at it, young human.
285
00:28:22,951 --> 00:28:24,441
Do it!
286
00:28:30,709 --> 00:28:32,620
Pain by nerve induction.
287
00:28:32,753 --> 00:28:37,372
A human can resist any pain.
Our test is crisis and observation.
288
00:28:38,175 --> 00:28:39,915
I see the truth of it.
289
00:28:40,052 --> 00:28:42,213
'Could he be the one?
290
00:28:42,346 --> 00:28:43,756
'Maybe.
291
00:28:44,431 --> 00:28:47,423
'But will he be ours
to control?'
292
00:28:49,144 --> 00:28:51,180
"tell me of your home world, usul.'
293
00:28:54,942 --> 00:28:58,025
do you know of the water of life?
294
00:28:58,654 --> 00:29:01,737
The bile from the newborn worms
of arrakis?
295
00:29:01,865 --> 00:29:04,197
- I have heard of it.
- It is very dangerous.
296
00:29:05,035 --> 00:29:08,869
The bene gesserit sisterhood
use it to see within.
297
00:29:09,873 --> 00:29:16,290
There is a place...
Terrifying to us, to women.
298
00:29:17,464 --> 00:29:22,299
It is said... a man will come.
299
00:29:23,095 --> 00:29:25,507
The kwisatz haderach.
300
00:29:26,265 --> 00:29:29,257
He will go where we cannot.
301
00:29:30,894 --> 00:29:32,725
Many men have tried.
302
00:29:33,605 --> 00:29:35,766
They tried and failed?
303
00:29:35,899 --> 00:29:37,730
They tried and died.
304
00:29:39,152 --> 00:29:40,232
Jessica.
305
00:29:46,159 --> 00:29:48,741
'My son lives!'
306
00:29:54,626 --> 00:29:56,617
I sense your teachings in him.
307
00:29:57,713 --> 00:30:00,375
Ignore the regular order
of training.
308
00:30:00,507 --> 00:30:02,839
His safety requires the voice.
309
00:30:02,968 --> 00:30:07,052
I've heard enough of my safety.
What about my father?
310
00:30:07,180 --> 00:30:09,011
I heard you talking.
311
00:30:09,141 --> 00:30:10,827
You speak as if he were dead.
Well, he's not!
312
00:30:10,851 --> 00:30:12,182
- Paul.
- Well, he's not.
313
00:30:12,311 --> 00:30:14,893
And he won't die.
Tell me he won't die.
314
00:30:15,022 --> 00:30:16,512
What can be done has been done.
315
00:30:16,648 --> 00:30:18,639
Mother, tell me!
316
00:30:44,301 --> 00:30:46,132
'Mentat piter de vries.
317
00:30:46,261 --> 00:30:48,593
'Message for mentat piter de vries.
318
00:30:48,722 --> 00:30:51,805
'The baron is impatient
for leto's reply.'
319
00:30:54,478 --> 00:30:56,639
it is by will alone
I set my mind in motion.
320
00:30:56,772 --> 00:30:59,263
It is by the juice of sapho
that thoughts acquire speed,
321
00:30:59,399 --> 00:31:01,640
that lips acquire stains,
that stains become a warning.
322
00:31:01,777 --> 00:31:04,268
It is by will alone
I set my mind in motion.
323
00:31:07,908 --> 00:31:10,069
It is by will alone
I set my mind in motion.
324
00:31:10,202 --> 00:31:12,534
It is by the juice of sapho
that thoughts acquire speed,
325
00:31:12,662 --> 00:31:14,903
that lips acquire stains,
that stains become a warning.
326
00:31:15,040 --> 00:31:18,248
It is by will alone
I set my mind in motion.
327
00:32:21,440 --> 00:32:23,681
- My lord.
- Piter!
328
00:32:25,444 --> 00:32:27,935
The atreides will be leaving
caladan soon, baron,
329
00:32:28,071 --> 00:32:30,653
and I have here
your answer from Duke leto.
330
00:32:30,782 --> 00:32:32,522
What does leto say, piter?
331
00:32:33,618 --> 00:32:36,451
He wishes to inform you
that vendetta,
332
00:32:36,580 --> 00:32:39,322
as he puts it,
using the ancient tongue,
333
00:32:39,458 --> 00:32:42,370
the art of kanly,
is still alive.
334
00:32:42,502 --> 00:32:45,619
He does not wish
to meet or speak with you.
335
00:32:47,340 --> 00:32:50,673
I've made my peace gesture.
336
00:32:50,802 --> 00:32:54,215
The forms of kanly
have been obeyed.
337
00:32:55,056 --> 00:32:56,466
Bring in feyd and rabban.
338
00:33:24,252 --> 00:33:26,083
As you instructed me,
339
00:33:26,213 --> 00:33:29,501
I have enlightened your nephews
concerning my plan...
340
00:33:29,633 --> 00:33:31,043
My plan!
341
00:33:32,344 --> 00:33:36,633
The plan to crush the atreides.
342
00:33:37,807 --> 00:33:39,217
Feyd,
343
00:33:40,185 --> 00:33:41,595
rabban,
344
00:33:42,646 --> 00:33:44,978
go quietly.
345
00:33:46,107 --> 00:33:49,190
No other great house
of the landsraad
346
00:33:49,319 --> 00:33:53,904
must ever know of the emperor's aid
to the baron.
347
00:33:54,032 --> 00:33:56,114
The entire landsraad
348
00:33:56,243 --> 00:34:00,236
would turn against the baron
and the emperor.
349
00:34:01,206 --> 00:34:04,118
Put the pick in there, Pete,
350
00:34:04,251 --> 00:34:07,084
and turn it round real neat.
351
00:34:28,275 --> 00:34:32,109
You are so beautiful, my baron.
352
00:34:32,237 --> 00:34:36,230
Your skin, love to me.
353
00:34:36,366 --> 00:34:42,032
Your diseases lovingly cared for,
for all eternity.
354
00:34:48,670 --> 00:34:50,831
I will have arrakis
back for myself!
355
00:34:51,673 --> 00:34:55,086
He who controls the spice,
controls the universe!
356
00:34:55,218 --> 00:34:57,459
And what piter did not tell you
357
00:34:57,596 --> 00:35:00,838
is we have control of someone
who is very close,
358
00:35:00,974 --> 00:35:04,307
very close to Duke leto.
359
00:35:04,436 --> 00:35:06,848
This person, this traitor
360
00:35:06,980 --> 00:35:10,268
will be worth more to us
than ten legions of sardaukar.
361
00:35:10,817 --> 00:35:13,103
And who is this traitor?
362
00:35:13,695 --> 00:35:18,530
I won't tell you who the traitor is,
or when we'll attack.
363
00:35:18,658 --> 00:35:23,903
However, the Duke will die
before these eyes and he'll know,
364
00:35:24,039 --> 00:35:26,371
he'll know that it is I,
365
00:35:26,499 --> 00:35:30,333
baron Vladimir harkonnen,
who encompasses his doom!
366
00:36:47,956 --> 00:36:51,699
'This is what I'll do
to the Duke and his family.'
367
00:37:30,123 --> 00:37:33,286
Oh, I'll miss caladan so much.
368
00:37:57,942 --> 00:37:59,773
'Caladan.'
369
00:38:52,956 --> 00:38:55,368
Soon they will begin
to fold space.
370
00:38:56,626 --> 00:39:00,210
'Far off in the control rooms
of spice gas.
371
00:39:00,338 --> 00:39:03,830
"Traveling without moving.'
372
00:41:21,854 --> 00:41:25,767
And now, the prophecy.
373
00:41:27,235 --> 00:41:30,068
One will come.
374
00:41:30,655 --> 00:41:34,568
The voice from the outer world.
375
00:41:34,701 --> 00:41:37,659
Bringing the holy war,
376
00:41:37,787 --> 00:41:39,823
the jihad,
377
00:41:39,956 --> 00:41:42,447
which will cleanse the universe,
378
00:41:42,583 --> 00:41:46,622
and bring us out of darkness.
379
00:42:14,032 --> 00:42:16,273
'House atreides
took control of arrakis
380
00:42:16,409 --> 00:42:21,028
'63 standard days
into the year 10191.
381
00:42:21,164 --> 00:42:24,656
'It was known that the harkonnens,
the former rulers of arrakis,
382
00:42:24,792 --> 00:42:28,876
'would leave
many suicide troops behind.
383
00:42:29,005 --> 00:42:31,747
"Atreides' patrols were doubled.'
384
00:42:43,686 --> 00:42:45,176
Duncan!
385
00:42:48,107 --> 00:42:50,849
What have you discovered
about the fremen, Duncan?
386
00:42:50,985 --> 00:42:54,318
Tell me.
Why haven't we heard from you?
387
00:42:54,447 --> 00:42:58,281
My lord, I suspect so much.
388
00:42:59,827 --> 00:43:03,911
I think they are the allies we seek.
They are strong, fierce.
389
00:43:04,040 --> 00:43:06,952
They do not give their loyalty
easily or quickly.
390
00:43:07,085 --> 00:43:10,168
As you know,
the imperium has never been able
391
00:43:10,296 --> 00:43:11,957
to take a census of the fremen.
392
00:43:12,090 --> 00:43:15,423
Everyone thinks that there are but few
wandering here and there in the desert.
393
00:43:16,552 --> 00:43:18,543
My lord,
394
00:43:18,679 --> 00:43:21,591
I suspect an incredible secret
has been kept on this planet.
395
00:43:22,558 --> 00:43:26,642
That the fremen exist
in vast numbers.
396
00:43:26,771 --> 00:43:28,261
Vast.
397
00:43:28,773 --> 00:43:33,358
And it is they
who control arrakis.
398
00:43:39,617 --> 00:43:43,405
'Each trooper will be charged
with responsibility for preserving water.
399
00:43:43,538 --> 00:43:45,950
'Our existence
as an operating army
400
00:43:46,082 --> 00:43:49,074
'depends on these following
water-saving procedures.
401
00:43:49,210 --> 00:43:51,542
'Remember, water is life.'
402
00:43:55,675 --> 00:43:58,917
why is the shield not yet up?
403
00:43:59,053 --> 00:44:02,295
Sir, we found and removed
another sabotage device.
404
00:44:02,431 --> 00:44:04,387
I think it'll go up now, sir.
405
00:44:09,522 --> 00:44:12,355
They're finding these sabotage devices
too easily.
406
00:44:23,411 --> 00:44:26,244
'House shield activated.
407
00:44:33,087 --> 00:44:35,169
'Duke leto is now here.
408
00:44:35,298 --> 00:44:38,131
'Spice mining inspection
to start immediately.'
409
00:44:55,234 --> 00:44:57,600
So you are doctor kynes.
410
00:44:57,737 --> 00:44:59,147
The judge of the change.
411
00:44:59,614 --> 00:45:01,821
And the imperial ecologist, sire.
412
00:45:01,949 --> 00:45:03,485
Our intelligence informs us
413
00:45:03,618 --> 00:45:06,200
that there's still
a strong harkonnen presence.
414
00:45:06,787 --> 00:45:08,527
The process of removal continues.
415
00:45:09,916 --> 00:45:11,577
This is my son, Paul.
416
00:45:13,127 --> 00:45:14,287
Are you a fremen?
417
00:45:14,420 --> 00:45:16,502
I've been on arrakis
in the service of the emperor
418
00:45:16,631 --> 00:45:18,212
long enough
for my eyes to change.
419
00:45:18,758 --> 00:45:20,999
'In the service of the emperor.'
420
00:45:21,135 --> 00:45:22,654
we are in your hands, doctor.
421
00:45:22,678 --> 00:45:25,545
Your gift of the stillsuits
is much appreciated.
422
00:45:25,681 --> 00:45:28,718
Will you give us an explanation
of their workings?
423
00:45:28,851 --> 00:45:32,264
Well, this is a stillsuit
of fremen manufacture,
424
00:45:32,396 --> 00:45:34,227
the most efficient type
on arrakis.
425
00:45:34,357 --> 00:45:35,688
Basically...
426
00:45:39,278 --> 00:45:41,940
It's all right, gurney.
427
00:45:42,073 --> 00:45:43,153
Yes, sire.
428
00:45:44,617 --> 00:45:50,032
Basically, it's a high-efficiency filter
and heat exchange system.
429
00:45:50,748 --> 00:45:55,959
Perspiration passes through the first layer
and is gathered in the second.
430
00:45:56,087 --> 00:45:58,248
The salt is separated.
431
00:45:58,381 --> 00:46:02,215
Breathing and walking
provide the pumping action.
432
00:46:02,343 --> 00:46:06,086
The reclaimed water
circulates to catch pockets
433
00:46:06,222 --> 00:46:10,966
from which you can drink
through this tube around your neck.
434
00:46:11,602 --> 00:46:15,345
Urine and feces are processed
in the thigh pads.
435
00:46:15,481 --> 00:46:18,723
Should you be
in the open desert,
436
00:46:18,859 --> 00:46:20,975
remember to breathe in
through your mouth
437
00:46:21,112 --> 00:46:23,694
and out through this nose tube.
438
00:46:23,823 --> 00:46:26,565
With a fremen suit
in good working condition,
439
00:46:26,701 --> 00:46:32,196
life can be sustained for weeks,
even in the deep desert, sire.
440
00:46:33,541 --> 00:46:35,031
My thanks.
441
00:46:35,710 --> 00:46:37,450
With your permission.
442
00:46:39,588 --> 00:46:41,670
You've worn a stillsuit before.
443
00:46:41,799 --> 00:46:43,460
No.
444
00:46:43,592 --> 00:46:47,926
Your suit is fitted desert fashion.
Who told you how to do that?
445
00:46:48,055 --> 00:46:51,343
No one.
It seemed the proper way.
446
00:46:55,271 --> 00:46:56,681
That it is.
447
00:46:56,814 --> 00:47:01,308
'He shall know your ways
as if born to them.'
448
00:47:02,111 --> 00:47:03,521
we're wasting time, sire.
449
00:47:20,004 --> 00:47:23,496
That language? Translate it.
450
00:47:26,302 --> 00:47:27,792
Very faint.
451
00:47:32,975 --> 00:47:34,465
Harkonnen!
452
00:47:40,274 --> 00:47:42,890
'Air speed, zero-five.
453
00:47:43,486 --> 00:47:47,570
'Ambient temperature,
300 degrees Kelvin.
454
00:47:47,698 --> 00:47:49,188
'Air speed, three-zero...
455
00:47:54,580 --> 00:47:56,161
'...35% percent efficiency.'
456
00:48:02,838 --> 00:48:05,705
That's where I told your sandmaster
to concentrate the harvesting today.
457
00:48:07,051 --> 00:48:10,043
Southeast, over the shield wall.
458
00:48:11,680 --> 00:48:16,344
'Ambient temperature,
350 degrees Kelvin.
459
00:48:16,477 --> 00:48:19,139
'Air speed, one-three-zero.
460
00:48:20,856 --> 00:48:23,814
'Caution. You've now cleared
the protective shield wall
461
00:48:23,943 --> 00:48:26,355
'and entered open desert.
462
00:48:35,579 --> 00:48:37,410
Will we see a worm?
463
00:48:37,915 --> 00:48:41,328
Where there is spice and spice mining,
there are always worms.
464
00:48:41,460 --> 00:48:43,621
- Always?
- Always.
465
00:48:44,213 --> 00:48:46,044
Why do they come?
466
00:48:46,841 --> 00:48:49,332
To protect their territory.
467
00:48:49,468 --> 00:48:50,958
Vibrations attract them.
468
00:48:51,679 --> 00:48:54,921
'He must be a fremen
or in with them.
469
00:48:55,057 --> 00:48:56,968
'He's studying us.
470
00:48:57,101 --> 00:48:59,843
'He's hiding something
about the spice.'
471
00:48:59,979 --> 00:49:02,391
is there a relationship
between the worms and the spice?
472
00:49:04,942 --> 00:49:09,356
As I said, they defend the spice sands.
473
00:49:10,364 --> 00:49:15,529
As to their relationship with the spice...
Who knows?
474
00:49:31,760 --> 00:49:33,250
'My message, it's here.
475
00:49:37,975 --> 00:49:43,641
There are more enemy bodies coming in
for your inspection, doctor yueh.
476
00:49:47,485 --> 00:49:49,225
Are you all right?
477
00:49:49,361 --> 00:49:51,192
Yes, I'm fine.
478
00:49:51,322 --> 00:49:53,404
Thank you, thufir.
479
00:49:57,244 --> 00:50:00,611
- Dust cloud ahead, sire.
- That's it. Spice mining.
480
00:50:01,749 --> 00:50:04,161
No other cloud quite like it.
481
00:50:07,254 --> 00:50:08,334
Wormsign?
482
00:50:09,381 --> 00:50:10,541
Is it wormsign?
483
00:50:10,674 --> 00:50:13,416
Yes. Worm. Big one.
484
00:50:13,552 --> 00:50:16,544
You've got sharp eyes. May 1?
485
00:50:19,433 --> 00:50:22,425
Calling harvester pad nine.
Wormsign.
486
00:50:23,103 --> 00:50:24,383
'Who calls pad nine?"
487
00:50:24,480 --> 00:50:27,972
Don't mention the Duke.
This is an un-coded channel.
488
00:50:28,108 --> 00:50:32,602
Unlisted flight northeast of you.
Wormsign on intercept course.
489
00:50:32,738 --> 00:50:34,979
Estimated contact, 15 minutes.
490
00:50:35,115 --> 00:50:38,027
'Have sighting confirmed.
Stand by for a fix.
491
00:50:38,160 --> 00:50:40,902
'Contact in 16 minutes minus.
492
00:50:41,038 --> 00:50:43,745
'Very precise estimate.
Who's on that unlisted flight?'
493
00:50:46,460 --> 00:50:48,291
what happens now?
494
00:50:48,420 --> 00:50:52,083
The carryall will come
and liftoff the spice harvester.
495
00:50:53,217 --> 00:50:57,961
Try to get in close over the harvester.
You'll find this interesting, sire.
496
00:50:58,097 --> 00:50:59,678
They work until
the very last minute.
497
00:50:59,807 --> 00:51:02,799
Spotter control,
there's no sign of the carryall.
498
00:51:02,935 --> 00:51:04,266
It isn't answering.
499
00:51:05,354 --> 00:51:07,219
The worm is eight minutes away, sire.
500
00:51:07,356 --> 00:51:09,813
'Spotter control,
give me a report by the numbers.
501
00:51:10,359 --> 00:51:12,600
- 'Report one.
- 'No contact.'
502
00:51:12,736 --> 00:51:14,714
- 'report two."
- 'Negative.'
503
00:51:14,738 --> 00:51:17,008
- 'report three.'
- 'Negative, sire.'
504
00:51:17,032 --> 00:51:20,570
- 'report four.'
- 'No contact. Repeat, no contact.'
505
00:51:20,703 --> 00:51:22,534
I think they've got our carryall.
506
00:51:22,663 --> 00:51:24,824
Damn it! Harkonnens.
507
00:51:24,957 --> 00:51:27,619
We're coming down
to take you off the harvester.
508
00:51:27,751 --> 00:51:29,742
All spotters are ordered to comply.
509
00:51:29,878 --> 00:51:32,210
- Ordered by whom?
- Duke leto atreides.
510
00:51:32,339 --> 00:51:34,751
'Yes. Yes, sire.'
511
00:51:34,883 --> 00:51:37,920
- how many men do you have?
- 'Full crew, 26 men.'
512
00:51:38,053 --> 00:51:40,294
but, sire, we can't leave all this spice.
513
00:51:40,431 --> 00:51:43,047
Damn the spice!
Get out of there!
514
00:51:52,610 --> 00:51:56,148
Two men in each of the spotters!
You, over here!
515
00:51:56,280 --> 00:52:00,114
Run! Run!
516
00:52:05,497 --> 00:52:07,738
I can't see him yet,
but he is very close now.
517
00:52:07,875 --> 00:52:11,459
Damn sloppy. Really damn sloppy.
518
00:52:11,587 --> 00:52:13,452
Come on, boys. Come on!
519
00:52:17,593 --> 00:52:18,673
We're gonna be heavy, sire.
520
00:52:19,803 --> 00:52:21,543
'Spice.
521
00:52:22,389 --> 00:52:25,426
'Pure unrefined spice.
522
00:52:31,690 --> 00:52:33,976
Here he is! We've got to go!
523
00:52:43,994 --> 00:52:47,452
Bless the maker and his water.
Bless the coming and going of him.
524
00:52:47,581 --> 00:52:49,162
May his passing cleanse the world.
525
00:52:49,291 --> 00:52:51,953
- What's that you're saying?
- Nothing.
526
00:53:29,415 --> 00:53:30,996
Gods, what a monster.
527
00:53:40,300 --> 00:53:43,713
Someone is going to pay for this,
I promise.
528
00:53:46,348 --> 00:53:49,932
'He's more concerned
over his men than the spice.
529
00:53:50,060 --> 00:53:54,554
'I must admit,
against all better judgment,
530
00:53:54,690 --> 00:53:56,726
1 like this Duke.'
531
00:54:42,529 --> 00:54:45,942
My lady, the local people,
532
00:54:46,074 --> 00:54:48,281
the maids and servants,
await your inspection.
533
00:54:48,952 --> 00:54:51,534
Hawat has cleared them.
534
00:54:54,249 --> 00:54:56,911
Excuse me, my lady.
535
00:54:57,044 --> 00:55:01,879
The harkonnens may have
tampered with them medically.
536
00:55:10,432 --> 00:55:13,845
When you said harkonnens,
537
00:55:13,977 --> 00:55:17,640
I didn't know you had
so much reason to hate them.
538
00:55:20,692 --> 00:55:22,523
Well, my wife...
539
00:55:24,279 --> 00:55:27,442
But, of course, you...
You didn't know my wife.
540
00:55:29,243 --> 00:55:30,574
The har...
541
00:55:31,245 --> 00:55:32,735
Forgive me.
542
00:55:32,871 --> 00:55:34,736
'They must have killed her.'
543
00:55:35,499 --> 00:55:38,662
please excuse me
if I can't talk about it.
544
00:55:43,465 --> 00:55:45,171
'He's holding something back.
545
00:55:46,343 --> 00:55:50,507
Yet...
There's the imperial conditioning.
546
00:55:51,932 --> 00:55:54,344
'Assurance of trust.'
547
00:56:00,482 --> 00:56:04,725
"The bene gesserit mother, the legend.
548
00:56:04,862 --> 00:56:07,274
"Where is your son?
549
00:56:07,948 --> 00:56:11,315
'I must warn you.
You are in great danger.'
550
00:56:14,079 --> 00:56:15,569
'safe.
551
00:56:32,180 --> 00:56:34,011
'Spice.
552
00:56:52,075 --> 00:56:54,487
'What is it doing to me?
553
00:57:06,006 --> 00:57:08,338
"The second moon.'
554
00:57:09,676 --> 00:57:12,418
'the sleeper must awaken.'
555
00:57:12,554 --> 00:57:14,465
'am I the one?"
556
00:57:28,236 --> 00:57:30,067
'A hunter-seeker!
557
00:57:30,656 --> 00:57:32,317
'It can't get me if I don't move.
558
00:57:33,617 --> 00:57:35,699
'It's too dark in here
for it to see clearly.
559
00:57:52,427 --> 00:57:55,089
"I've got to try to grab it.
560
00:57:55,222 --> 00:57:58,214
"The suspensor field
will make it slippery on the bottom.
561
00:57:58,350 --> 00:58:00,932
'I must grip it tightly.
562
00:58:02,604 --> 00:58:04,686
'Who is operating that thing?
563
00:58:05,691 --> 00:58:08,433
'It has to be someone
in the palace.
564
00:58:09,027 --> 00:58:13,020
'I could shout for help, but it would kill
whoever opened the door.'
565
00:58:30,841 --> 00:58:32,832
'Hold still.
566
00:58:56,992 --> 00:58:59,825
It would have killed me.
567
00:58:59,953 --> 00:59:03,571
I was its target.
It went to the motion.
568
00:59:03,707 --> 00:59:05,538
Who are you?
569
00:59:05,667 --> 00:59:10,377
I am the shadout mapes,
the housekeeper.
570
00:59:11,214 --> 00:59:14,251
I must cleanse the way between us.
571
00:59:15,218 --> 00:59:19,006
You saved my life,
and we fremen pay our debts.
572
00:59:19,139 --> 00:59:20,299
'A fremen.'
573
00:59:20,432 --> 00:59:25,142
it is known to us
that you've a traitor in your midst.
574
00:59:25,270 --> 00:59:27,636
Who it is, we cannot say.
575
00:59:27,773 --> 00:59:31,106
But we are certain of it.
576
00:59:40,744 --> 00:59:42,075
A traitor.
577
00:59:53,465 --> 00:59:56,457
Set up a sonar probe immediately.
578
01:00:05,185 --> 01:00:06,345
Harkonnen.
579
01:00:10,273 --> 01:00:12,810
"They've tried
to take the life of my son.
580
01:00:16,822 --> 01:00:19,734
Sector 6 through 80
progress reports, sire.
581
01:00:20,408 --> 01:00:21,989
Take it, thufir.
582
01:00:25,247 --> 01:00:27,238
Sector 680, copy the 6th,
the summit, the 8th,
583
01:00:27,374 --> 01:00:30,707
quadrant over the 9th plus 84 circles,
weave the 80 and call the 4th. Copy.
584
01:00:36,550 --> 01:00:40,714
Eight. Thufir tawat,
mentat master of assassins.
585
01:00:41,638 --> 01:00:43,048
The...
586
01:00:44,307 --> 01:00:46,969
The palace is now secure.
587
01:00:47,477 --> 01:00:51,220
The city of arrakeen
is under martial law.
588
01:00:51,356 --> 01:00:55,019
We have troops here
headquartered underground
589
01:00:55,152 --> 01:00:57,108
on sub-floors 6 through 10.
590
01:00:58,029 --> 01:00:59,949
The rest of the troops
are stationed in arrakeen,
591
01:00:59,990 --> 01:01:01,480
and we have some
on the airfield.
592
01:01:02,534 --> 01:01:07,449
Our new army is still in training,
but everything, everything is shielded.
593
01:01:07,581 --> 01:01:11,415
And with this shielding
we are impenetrable.
594
01:02:04,179 --> 01:02:06,511
Sleep well, my son.
595
01:02:16,858 --> 01:02:20,442
Uh... father...
596
01:02:21,613 --> 01:02:22,693
Drugged.
597
01:02:29,537 --> 01:02:31,949
'Jessica, what is wrong?
598
01:02:32,082 --> 01:02:36,075
'Forgive me, my beloved concubine.
599
01:02:36,211 --> 01:02:38,202
'I should have married you.
600
01:02:39,047 --> 01:02:43,882
'Why hold a dream to ascend to the throne
through a political marriage?
601
01:02:45,512 --> 01:02:47,503
'I should have married you.'
602
01:03:12,664 --> 01:03:14,495
What happened?
603
01:03:36,021 --> 01:03:37,431
Yueh!
604
01:03:37,564 --> 01:03:39,976
'He sabotaged
the house generators.
605
01:03:40,108 --> 01:03:41,188
'We are wide open!'
606
01:03:45,363 --> 01:03:48,355
'house shield deactivating.'
607
01:03:48,491 --> 01:03:50,903
I've destroyed the new army's
weirding modules.
608
01:03:51,786 --> 01:03:53,777
I've brought house atreides down.
609
01:03:53,913 --> 01:03:56,495
- Why?
- I wish to kill a man.
610
01:03:57,751 --> 01:03:59,332
Not you, my dear Duke.
611
01:03:59,461 --> 01:04:01,873
You were already dead.
612
01:04:02,005 --> 01:04:04,838
But you'll get close to the baron
before you die.
613
01:04:04,966 --> 01:04:08,550
You'll be tied and drugged,
but you can still attack.
614
01:04:08,678 --> 01:04:11,636
You can still attack!
615
01:04:11,765 --> 01:04:17,431
When you see the baron,
you'll have a new poison gas tooth.
616
01:04:18,188 --> 01:04:21,851
He'll want you close,
so he can gloat over you.
617
01:04:22,609 --> 01:04:26,943
One bite on this tooth
and a strong exhale...
618
01:04:28,073 --> 01:04:30,280
- Refuse.
- No! You mustn't!
619
01:04:30,408 --> 01:04:36,404
Because, in return, I'll save the lives
of your Paul and Jessica.
620
01:04:41,544 --> 01:04:43,034
For Paul.
621
01:04:58,144 --> 01:05:01,728
When you see the baron,
remember the tooth.
622
01:05:01,856 --> 01:05:05,348
The tooth! The tooth!
623
01:05:05,485 --> 01:05:08,067
The shield is down!
624
01:05:11,741 --> 01:05:13,402
Open the doors!
625
01:05:14,369 --> 01:05:15,859
The signals!
626
01:05:17,914 --> 01:05:19,154
Get that shield up!
627
01:05:19,290 --> 01:05:22,282
The shield! The shield!
628
01:05:46,526 --> 01:05:49,859
"The weirding modules!
Destroyed!
629
01:06:37,619 --> 01:06:41,407
Long live Duke leto!
630
01:07:03,520 --> 01:07:06,432
The drug was timed.
631
01:07:07,941 --> 01:07:12,275
Doctor yueh has been
very valuable to us.
632
01:07:14,239 --> 01:07:17,902
What a pity
you must remain gagged.
633
01:07:18,618 --> 01:07:23,237
We can't let ourselves be swayed
by your witch's voice now, can we?
634
01:07:23,915 --> 01:07:27,499
'Leto, where are you?
635
01:07:28,586 --> 01:07:30,918
'How simple to subdue us.'
636
01:07:47,355 --> 01:07:50,438
And goodbye to your sweet son.
637
01:07:50,567 --> 01:07:52,728
I want to spit once
on your head.
638
01:07:53,820 --> 01:07:56,152
Just some spittle in your face.
639
01:07:59,951 --> 01:08:01,361
What a luxury!
640
01:08:06,833 --> 01:08:09,415
You were ordered to kill them.
So kill them!
641
01:08:14,340 --> 01:08:17,252
'I wish this was Paul.'
642
01:08:22,890 --> 01:08:25,302
I knew yueh's wife.
643
01:08:27,520 --> 01:08:31,012
I was the one who broke
his imperial conditioning.
644
01:08:36,070 --> 01:08:39,153
I've thought
of many pleasures with you.
645
01:08:40,658 --> 01:08:45,493
It is perhaps better that you die
in the innards of a worm.
646
01:08:56,466 --> 01:08:58,548
What are your orders, piter?
647
01:08:59,260 --> 01:09:03,094
Take them to the desert,
as the traitor suggested.
648
01:09:03,222 --> 01:09:05,964
The worms will destroy
the evidence.
649
01:09:06,100 --> 01:09:09,012
Their bodies must never be found.
650
01:09:22,617 --> 01:09:25,450
They're down on this floor somewhere.
Down there.
651
01:09:44,722 --> 01:09:46,462
Duncan!
652
01:09:51,062 --> 01:09:52,552
Get off!
653
01:09:56,984 --> 01:09:58,724
You wish now to join your wife?
654
01:09:59,737 --> 01:10:01,568
Is that it, traitor?
655
01:10:02,281 --> 01:10:04,943
- She lives?
- You wish to join her?
656
01:10:09,288 --> 01:10:11,028
Join her, then.
657
01:10:19,132 --> 01:10:21,794
You think you've defeated me?
658
01:10:24,262 --> 01:10:28,722
You think I don't know
what I've gained, for my wife!
659
01:10:35,982 --> 01:10:37,062
Take him away.
660
01:10:59,630 --> 01:11:01,120
'Yueh's sign.
661
01:11:04,969 --> 01:11:07,676
'He's left us stillsuits.'
662
01:11:15,313 --> 01:11:16,593
Don't touch my mother!
663
01:11:17,648 --> 01:11:19,730
'He's trying the voice.
664
01:11:19,859 --> 01:11:21,462
"The reverend mother
said it could save him.'
665
01:11:21,486 --> 01:11:24,319
- did you hear a noise from the little one?
- Huh?
666
01:11:25,031 --> 01:11:27,818
No, I didn't hear anything.
667
01:11:30,828 --> 01:11:31,908
The little one.
668
01:11:46,302 --> 01:11:47,712
Remove her gag.
669
01:11:48,179 --> 01:11:49,669
'Excellent!'
670
01:11:52,433 --> 01:11:57,598
'remove her gag.'
671
01:12:06,447 --> 01:12:08,688
There's no need
to fight over me.
672
01:12:10,409 --> 01:12:15,494
"There's no need
to fight over me.'
673
01:12:19,669 --> 01:12:21,034
'a poisoned blade.'
674
01:12:29,887 --> 01:12:35,598
First cut my son's bonds.
675
01:12:35,726 --> 01:12:41,722
'Cut my son's bonds."
676
01:12:43,484 --> 01:12:45,315
That's it.
677
01:12:57,874 --> 01:12:58,989
Oh, my god.
678
01:13:10,386 --> 01:13:11,796
'It's under control.'
679
01:13:41,000 --> 01:13:44,367
Duke leto atreides.
680
01:13:48,007 --> 01:13:51,670
Where is the ducal signet ring?
681
01:13:52,470 --> 01:13:55,303
I must have his ring.
682
01:13:57,350 --> 01:13:59,090
The ring!
683
01:14:01,812 --> 01:14:04,303
He was brought to us
as is, my lord baron.
684
01:14:07,234 --> 01:14:10,522
You killed the doctor
too soon, you fool!
685
01:14:10,655 --> 01:14:15,149
'The doctor, yueh,
what did he say?
686
01:14:15,284 --> 01:14:17,696
'Paul and Jessica safe.'
687
01:14:17,828 --> 01:14:19,489
yes. The tooth!
688
01:14:20,665 --> 01:14:24,078
- He's coming around, baron.
- Where's your ring?
689
01:14:25,002 --> 01:14:26,412
Huh?
690
01:14:27,046 --> 01:14:28,126
You do not answer”?
691
01:14:28,255 --> 01:14:30,462
'Wait! Wait!
692
01:14:30,591 --> 01:14:33,583
"You must come closer.'
693
01:14:34,512 --> 01:14:38,596
the water of my life...
694
01:14:40,393 --> 01:14:41,473
For Paul.
695
01:14:41,602 --> 01:14:45,766
He's crying. He's crying!
696
01:14:46,440 --> 01:14:48,772
What does that mean, piter?
697
01:14:51,195 --> 01:14:53,277
'Come closer, baron.'
698
01:15:02,498 --> 01:15:04,329
'Jessica!'
699
01:15:05,793 --> 01:15:07,454
leto!
700
01:15:08,462 --> 01:15:10,453
Leto, he's dead!
701
01:15:10,589 --> 01:15:13,581
Oh, he's dead!
702
01:15:13,718 --> 01:15:15,549
I know.
703
01:15:26,480 --> 01:15:28,812
- I'm alive?
- Yes.
704
01:15:29,942 --> 01:15:31,933
You're alive, my baron.
705
01:15:32,695 --> 01:15:34,686
I'm alive, eh?
706
01:15:34,822 --> 01:15:38,656
I'm alive! I'm alive!
707
01:15:38,784 --> 01:15:40,445
I'm alive!
708
01:15:49,295 --> 01:15:51,456
I can't maintain any altitude.
709
01:15:51,589 --> 01:15:54,831
We'll never reach the safety of rock!
710
01:15:58,429 --> 01:16:00,920
Maybe that small rock.
711
01:16:01,057 --> 01:16:02,638
Where are we, do you think?
712
01:16:02,767 --> 01:16:04,428
The south polar regions.
713
01:16:05,019 --> 01:16:08,261
The forbidden area. Hold on.
714
01:16:17,573 --> 01:16:18,983
Hurry!
715
01:16:21,660 --> 01:16:23,651
Take the stillsuits!
716
01:16:25,623 --> 01:16:27,864
Hurry!
This crash might bring a worm.
717
01:16:33,464 --> 01:16:34,544
The signet.
718
01:16:34,673 --> 01:16:38,507
A million deaths
are not enough for yueh!
719
01:17:01,867 --> 01:17:03,858
"Where are my feelings?
720
01:17:03,994 --> 01:17:05,609
'I feel for no one.
721
01:17:10,167 --> 01:17:12,408
"The second moon.'
722
01:17:27,393 --> 01:17:31,056
'I mean Paul atreides.
723
01:17:31,188 --> 01:17:33,600
"We want him killed.'
724
01:17:34,733 --> 01:17:38,225
"why?
Why do they want me killed?
725
01:17:38,362 --> 01:17:41,946
'It has to be something to do
with the spice.
726
01:17:42,074 --> 01:17:43,905
'But what?"
727
01:17:49,915 --> 01:17:54,079
'He who controls the spice,
controls the universe!'
728
01:18:01,552 --> 01:18:04,544
"This moon holds my future.
729
01:18:17,276 --> 01:18:21,110
'Never one drop of rain
on arrakis.'
730
01:18:24,200 --> 01:18:27,692
'the sleeper must awaken.'
731
01:18:36,545 --> 01:18:40,834
"They will call me muad'dib.'
732
01:18:47,723 --> 01:18:51,386
Listen to me. Listen!
733
01:18:51,977 --> 01:18:54,639
You wanted to know
about my dreams.
734
01:18:55,189 --> 01:18:57,271
Well, I've just had
a waking dream.
735
01:18:59,109 --> 01:19:02,351
Do you know why? The spice!
736
01:19:02,863 --> 01:19:04,273
It's in everything here.
737
01:19:05,658 --> 01:19:07,068
Calm yourself.
738
01:19:07,201 --> 01:19:09,442
Like the truthsayer drug.
739
01:19:10,913 --> 01:19:12,403
It's a poison.
740
01:19:13,290 --> 01:19:15,622
You knew the spice
would change me.
741
01:19:16,669 --> 01:19:20,457
But thanks to your teachings,
it's changing my consciousness.
742
01:19:20,589 --> 01:19:23,001
I see it! I can see it!
743
01:19:24,218 --> 01:19:25,708
'Is he the one?"
744
01:19:27,346 --> 01:19:29,507
You carry my unborn sister
in your womb.
745
01:19:29,640 --> 01:19:31,631
'He knows.'
746
01:19:42,361 --> 01:19:44,192
Father!
747
01:19:48,158 --> 01:19:53,653
'Father, I promise,
one day the sleeper will awaken.
748
01:19:54,957 --> 01:19:57,949
'And I will avenge your death.
749
01:19:58,085 --> 01:20:03,421
'I will not stop until I destroy
the emperor and the baron.'
750
01:20:08,554 --> 01:20:09,964
Father.
751
01:20:25,571 --> 01:20:27,402
Go now.
752
01:20:29,616 --> 01:20:33,859
Take him to his desert to die.
753
01:20:35,331 --> 01:20:36,741
Go.
754
01:21:08,280 --> 01:21:11,067
"Yueh's left the plan
for the weirding modules.'
755
01:21:22,628 --> 01:21:25,461
We have to get
to that mountain of rock.
756
01:21:26,590 --> 01:21:27,670
We have entered the time
757
01:21:27,800 --> 01:21:30,041
when all will turn against us
and seek our lives.
758
01:21:46,527 --> 01:21:49,109
It's further than I thought.
759
01:21:50,030 --> 01:21:52,442
A worm is sure to come.
760
01:21:54,159 --> 01:21:57,743
I'll plant this thumper.
That should divert it.
761
01:22:25,566 --> 01:22:30,651
Remember, walk without rhythm,
and we won't attract the worm.
762
01:22:30,779 --> 01:22:32,861
It will go to the thumper.
763
01:22:34,408 --> 01:22:36,239
I'm ready.
764
01:23:17,826 --> 01:23:19,657
Faster!
765
01:23:20,954 --> 01:23:22,945
It's deafening!
766
01:24:40,492 --> 01:24:42,232
"The spice!'
767
01:24:43,912 --> 01:24:46,073
- do you smell it?
- Yes!
768
01:24:53,755 --> 01:24:54,995
Paul!
769
01:25:23,952 --> 01:25:25,533
'A thumper.
770
01:25:33,962 --> 01:25:36,795
"The worm! Spice!
771
01:25:36,923 --> 01:25:39,164
'Is there a relationship?'
772
01:25:52,606 --> 01:25:55,894
What's happened?
Why did it leave?
773
01:25:56,777 --> 01:26:00,019
Someone started another thumper.
774
01:26:02,866 --> 01:26:05,027
We're not alone.
775
01:26:34,022 --> 01:26:37,435
- Man-carved steps.
- Yes.
776
01:26:51,415 --> 01:26:54,873
'Such stealth.
I didn't hear them.'
777
01:26:55,001 --> 01:26:58,289
perhaps these are the ones
the shadout mapes told us of.
778
01:26:58,422 --> 01:27:00,788
I will take the boy-man.
779
01:27:00,924 --> 01:27:03,882
He shall have sanctuary
in my tribe.
780
01:27:13,103 --> 01:27:16,516
Get back!
She has the weirding way.
781
01:27:19,067 --> 01:27:21,023
Great gods!
782
01:27:21,153 --> 01:27:24,316
If you can do this
to the strongest of us,
783
01:27:24,448 --> 01:27:27,030
you're worth ten times
your weight of water.
784
01:27:30,662 --> 01:27:34,246
As the leader of my people,
I give you my bond.
785
01:27:34,374 --> 01:27:40,040
Teach us this weirding way,
and you both shall have sanctuary.
786
01:27:40,172 --> 01:27:43,460
Your water shall mingle
with our water.
787
01:27:45,051 --> 01:27:47,212
Then I will teach you
our way of battle.
788
01:27:51,516 --> 01:27:54,599
I give you the word bond
of a bene gesserit.
789
01:27:55,353 --> 01:27:56,843
It is the legend.
790
01:28:03,028 --> 01:28:06,441
I am chani, daughter of liet.
791
01:28:07,449 --> 01:28:11,067
I would not have permitted you
to harm my tribe.
792
01:28:12,120 --> 01:28:14,452
'From my dreams.
793
01:28:14,581 --> 01:28:16,742
'So beautiful.'
794
01:28:17,542 --> 01:28:20,204
come with me.
I'll show you an easier way down.
795
01:28:39,231 --> 01:28:40,641
You have strength.
796
01:28:42,067 --> 01:28:44,308
You shall be known as usul,
797
01:28:44,444 --> 01:28:47,106
which is the strength
of the base of the pillar.
798
01:28:47,781 --> 01:28:50,193
This is your secret name
in our troop.
799
01:28:50,867 --> 01:28:53,859
But you must choose
the name of manhood,
800
01:28:53,995 --> 01:28:55,826
which we will call you openly.
801
01:28:59,334 --> 01:29:02,918
What do you call the mouse shadow
in the second moon?
802
01:29:05,423 --> 01:29:08,381
We call that one muad'dib.
803
01:29:09,636 --> 01:29:11,797
Could I be known
as Paul muad'dib?
804
01:29:12,722 --> 01:29:15,384
You are Paul muad'dib.
805
01:29:16,476 --> 01:29:19,968
And your mother shall be
a sayyadina among us.
806
01:29:20,564 --> 01:29:22,395
We welcome you.
807
01:29:23,525 --> 01:29:26,858
"The dream unfolds.'
808
01:29:47,132 --> 01:29:48,713
Moisture!
809
01:29:48,842 --> 01:29:50,833
Wind traps.
810
01:29:50,969 --> 01:29:52,960
Huge ones.
811
01:30:03,273 --> 01:30:07,266
"Water. Millions of decaliters.'
812
01:30:08,486 --> 01:30:11,603
- a treasure.
- Greater than treasure, usul.
813
01:30:13,199 --> 01:30:17,533
We have thousands
of such caches,
814
01:30:17,662 --> 01:30:20,495
and only a few of us
know them all.
815
01:30:21,124 --> 01:30:22,455
And when we have enough,
816
01:30:24,169 --> 01:30:27,286
we shall change
the face of arrakis.
817
01:30:47,317 --> 01:30:50,309
Tell me of your home world, usul.
818
01:30:52,697 --> 01:30:55,188
"Tell me of your home world, usul.'
819
01:31:28,984 --> 01:31:31,350
Arrakis!
820
01:31:32,988 --> 01:31:35,195
Rabban! Rabban!
821
01:31:37,450 --> 01:31:40,032
We're knee-deep
in atreides blood!
822
01:31:40,161 --> 01:31:43,494
We've gutted them!
We've gutted them!
823
01:31:48,003 --> 01:31:50,836
Rabban! Rabban!
824
01:31:51,923 --> 01:31:54,665
I place you in charge of arrakis.
825
01:31:54,801 --> 01:31:57,793
It's yours to squeeze,
as I promised.
826
01:31:57,929 --> 01:32:02,263
I want you to squeeze
and squeeze and squeeze!
827
01:32:02,392 --> 01:32:04,383
Give me spice!
828
01:32:04,519 --> 01:32:07,932
Drive them!
Drive them into utter submission!
829
01:32:08,064 --> 01:32:10,897
Do not show
the slightest pity or mercy!
830
01:32:11,026 --> 01:32:14,018
Never stop! Go! Go!
831
01:32:14,154 --> 01:32:16,315
- Show no mercy!
- Yes, baron!
832
01:32:37,385 --> 01:32:38,966
Feyd.
833
01:32:48,897 --> 01:32:53,391
And when we've crushed
these people enough,
834
01:32:53,526 --> 01:32:57,860
I'll send you, feyd.
835
01:33:02,744 --> 01:33:04,154
Lovely feyd.
836
01:33:11,044 --> 01:33:14,207
Where's my doctor?
837
01:33:19,844 --> 01:33:25,680
'Jessica,
our reverend mother is too old.
838
01:33:26,643 --> 01:33:28,884
'She has been calling
through space and time
839
01:33:29,020 --> 01:33:31,682
'for you to come
and let her rest.
840
01:33:32,732 --> 01:33:38,568
'She asks that you pass within,
and become our reverend mother.'
841
01:33:40,031 --> 01:33:45,071
if you be a reverend mother...
842
01:33:46,371 --> 01:33:50,239
Let shai-hulud judge now!
843
01:33:53,670 --> 01:33:55,581
'The water of life.
844
01:33:59,551 --> 01:34:02,714
'But what of my unborn child?'
845
01:34:03,596 --> 01:34:06,258
'one day,
I will have to do this."
846
01:34:23,658 --> 01:34:25,761
'Following
the bene gesserit tradition,
847
01:34:25,785 --> 01:34:28,367
'the old reverend mother
surrendered her life
848
01:34:28,496 --> 01:34:30,236
'as she surrendered
her knowledge.
849
01:34:32,208 --> 01:34:37,043
'Jessica had successfully transmuted
the poisonous water of life.
850
01:34:37,172 --> 01:34:41,586
'Every man
who has tried has died.
851
01:34:41,718 --> 01:34:44,130
'Am I the one?'
852
01:34:44,262 --> 01:34:48,096
'the sleeper must awaken.'
853
01:34:51,436 --> 01:34:53,539
"the tremendous power
of the water of life
854
01:34:53,563 --> 01:34:57,806
'caused the premature birth
of Jessica's daughter, Alia.
855
01:34:57,942 --> 01:35:02,686
'Alia was born with all the knowledge
and powers of a reverend mother.'
856
01:35:17,337 --> 01:35:20,374
Feyd, even though he's aging,
857
01:35:21,257 --> 01:35:25,125
thufir is one of the finest mentats
in the universe.
858
01:35:25,261 --> 01:35:29,675
And he's mine, feyd, all mine.
859
01:35:32,602 --> 01:35:33,842
Try it now.
860
01:35:33,978 --> 01:35:36,139
- I will.
- Come.
861
01:35:49,744 --> 01:35:51,735
Oh, thufir!
862
01:35:52,247 --> 01:35:55,910
I see they've installed
your heart plug already.
863
01:35:56,584 --> 01:36:00,042
Don't be angry.
Everyone gets one here.
864
01:36:00,171 --> 01:36:02,753
But this is not why we're here.
865
01:36:03,424 --> 01:36:06,666
We've brought you
a little cat, thufir.
866
01:36:07,428 --> 01:36:09,419
You must care for it
if you wish to live.
867
01:36:11,099 --> 01:36:15,684
A poison has been introduced
into your body, thufir hawat.
868
01:36:15,812 --> 01:36:21,899
By milking this... this smooth little
cat body, you receive your antidote.
869
01:36:22,026 --> 01:36:23,857
It must be done each day.
870
01:36:27,031 --> 01:36:32,697
All I can see is an atreides
that I want to kill.
871
01:36:32,829 --> 01:36:36,242
Feyd, no, no.
872
01:36:36,958 --> 01:36:40,121
Thufir's a harkonnen now.
873
01:36:40,253 --> 01:36:42,244
Aren't you, thufir?
874
01:36:42,380 --> 01:36:46,874
'My Duke, how I've failed you.'
875
01:37:04,485 --> 01:37:06,646
'Chani, I love you.
876
01:37:08,448 --> 01:37:10,609
"I've always loved you.
877
01:37:35,475 --> 01:37:37,807
"The holy warriors.
878
01:37:38,811 --> 01:37:41,473
'No one ever dreamed
there were so many.'
879
01:37:42,982 --> 01:37:46,725
I am usul. Paul muad'dib.
880
01:37:51,157 --> 01:37:56,402
Our shared enemy, the harkonnens,
are once again in control of arrakis.
881
01:37:57,163 --> 01:38:01,156
Stilgar, your leader,
has asked me and my mother
882
01:38:01,292 --> 01:38:05,035
to teach you the weirding way
to crush the harkonnens.
883
01:38:05,922 --> 01:38:08,584
We must do more than this.
884
01:38:08,716 --> 01:38:12,334
We must totally destroy
all spice production on arrakis.
885
01:38:14,097 --> 01:38:18,932
The guild and the entire universe
depends on spice.
886
01:38:19,060 --> 01:38:22,143
He who can destroy a thing,
controls a thing.
887
01:38:23,523 --> 01:38:26,856
I will take 100 of your warriors
and train them.
888
01:38:26,984 --> 01:38:30,476
This 100 will train
the thousands that remain.
889
01:38:30,613 --> 01:38:36,279
When the spice flow stops,
all eyes will turn to arrakis.
890
01:38:36,411 --> 01:38:41,075
The baron and the emperor himself
will be forced to deal with us.
891
01:38:43,459 --> 01:38:48,453
Arrakis will become
the center of the universe.
892
01:38:50,341 --> 01:38:51,831
Orato!
893
01:38:55,638 --> 01:38:59,472
This obelisk is of your hardest stone.
894
01:39:00,977 --> 01:39:02,387
Kick it.
895
01:39:09,068 --> 01:39:10,478
Hit it.
896
01:39:15,408 --> 01:39:16,818
Yell at it.
897
01:39:22,290 --> 01:39:23,700
Break!
898
01:39:26,043 --> 01:39:29,376
Korba, cut it.
899
01:39:41,934 --> 01:39:43,595
Move back.
900
01:40:00,161 --> 01:40:05,576
Chaaksal
901
01:40:12,381 --> 01:40:16,966
This is part of the weirding way
that we will teach you.
902
01:40:18,346 --> 01:40:22,055
Some thoughts
have a certain sound,
903
01:40:22,808 --> 01:40:24,844
that being the equivalent
to a form.
904
01:40:25,770 --> 01:40:28,182
Through sound and motion,
905
01:40:28,314 --> 01:40:34,150
you will be able to paralyze nerves,
shatter bones, set fires,
906
01:40:34,278 --> 01:40:36,690
suffocate an enemy
or burst his organs.
907
01:40:37,615 --> 01:40:41,608
We will kill until no harkonnen
breathes arrakeen air.
908
01:40:42,078 --> 01:40:44,490
Muad'dib!
909
01:40:46,374 --> 01:40:49,787
Chaaksal
910
01:40:54,882 --> 01:40:56,372
Stilgar.
911
01:40:58,719 --> 01:41:00,209
- Muad'dib.
- Hmm?
912
01:41:00,346 --> 01:41:02,883
'Muad'dib.
Muad'dib. Muad'dib. Muad'dib."
913
01:41:08,521 --> 01:41:11,934
'My name is a killing word.
914
01:41:12,066 --> 01:41:15,229
"They are ready to fight,
yet in order to lead them,
915
01:41:15,361 --> 01:41:19,195
'i must conquer the worm,
conquer shai-hulud.'
916
01:41:28,666 --> 01:41:31,999
Take the kiswa maker hook
of our sietch,
917
01:41:32,128 --> 01:41:34,961
and ride as a leader of men.
918
01:41:50,563 --> 01:41:52,724
Shai-hulud.
919
01:42:33,022 --> 01:42:36,856
'I must not fear.
Fear is the mind killer.
920
01:42:45,242 --> 01:42:47,824
'Only the very strong ones
travel this deep.'
921
01:42:48,621 --> 01:42:51,704
usul has called a big one!
922
01:42:51,832 --> 01:42:54,244
Again, it is the legend.
923
01:44:32,558 --> 01:44:34,970
Muad'dib!
924
01:45:07,176 --> 01:45:11,089
Usul, these are 15
of our finest warriors
925
01:45:11,222 --> 01:45:15,215
to serve you as your guard.
926
01:45:19,188 --> 01:45:21,349
The fedaykin.
927
01:45:28,739 --> 01:45:30,479
Chaaksal
928
01:45:32,910 --> 01:45:34,070
go.
929
01:45:34,662 --> 01:45:36,072
Now.
930
01:45:40,668 --> 01:45:42,249
Chaaksal
931
01:45:47,424 --> 01:45:54,591
Chaaksal
932
01:45:58,894 --> 01:46:00,885
chaaksal
933
01:46:01,939 --> 01:46:06,103
'when the spice flow stops,
all eyes will turn to arrakis.
934
01:46:06,235 --> 01:46:09,978
"The baron and the emperor himself
will be forced to deal with us.'
935
01:46:13,534 --> 01:46:18,028
muad'dib. Muad'dib.
Muad'dib. Muad'dib.
936
01:46:18,163 --> 01:46:20,074
- What happened?
- Muad'dib.
937
01:46:20,207 --> 01:46:22,038
What happened to you
and your men?
938
01:46:22,167 --> 01:46:23,247
Muad'dib! Muad'dib!
939
01:46:23,377 --> 01:46:26,330
- What are you saying?
- Muad'dib!
940
01:46:26,463 --> 01:46:28,624
Muad'dib! Muad'dib!
941
01:46:30,384 --> 01:46:32,796
He's been repeating that name
ever since we found him.
942
01:46:33,762 --> 01:46:38,347
Who is this muad'dib?
943
01:46:42,521 --> 01:46:44,512
Chaaksal
944
01:46:44,648 --> 01:46:47,811
'in the two
standard years that followed,
945
01:46:47,943 --> 01:46:52,277
'muad'dib and the fremen
brought spice production to a standstill.
946
01:46:52,406 --> 01:46:55,068
"Fearing for his life,
rabban did his best
947
01:46:55,200 --> 01:46:59,193
'to hide this fact
from his uncle, the baron.
948
01:47:05,210 --> 01:47:08,702
'Paul's sister Alia matured
at a frightening rate.
949
01:47:08,839 --> 01:47:11,922
'Her small body harbored
tremendous powers.
950
01:47:12,843 --> 01:47:15,960
'Paul and chani's love grew.'
951
01:47:21,101 --> 01:47:22,682
We surprised a band of smugglers.
952
01:47:22,811 --> 01:47:25,393
Too bad.
I thought they were harkonnen.
953
01:47:27,316 --> 01:47:29,477
Chaaksal
954
01:47:37,326 --> 01:47:38,907
Gurney!
955
01:47:42,081 --> 01:47:44,242
You've no need of your weapons
with me, gurney halleek.
956
01:47:45,459 --> 01:47:46,869
Paul?
957
01:47:48,629 --> 01:47:51,041
- Paul!
- Don't you trust your own eyes?
958
01:47:51,840 --> 01:47:54,172
They said you were dead.
959
01:47:55,928 --> 01:47:57,088
They...
960
01:47:57,554 --> 01:47:58,634
They said...
961
01:48:04,645 --> 01:48:08,479
- Gurney! Gurney! Gurney!
- You young pup! You young pup!
962
01:48:26,041 --> 01:48:27,872
'Emperor shaddam 1v,
963
01:48:28,502 --> 01:48:32,086
'you have one last chance
to take matters into your own hands,
964
01:48:32,214 --> 01:48:35,547
'and bring the situation
under control on arrakis.'
965
01:48:35,676 --> 01:48:39,009
- what do you mean, one last...
- 'Silence. Do not speak. Listen.
966
01:48:39,638 --> 01:48:42,220
"You do not have more
than this one chance.
967
01:48:42,349 --> 01:48:45,841
'I represent the entire guild
in this matter.
968
01:48:45,978 --> 01:48:49,641
'Our navigators warn you
that spice production is in great danger.
969
01:48:49,773 --> 01:48:54,437
'A new fremen leader, muad'dib,
has stopped spice mining on arrakis.
970
01:48:54,570 --> 01:48:57,733
'Our navigators suggest
he is not of arrakis.
971
01:48:57,865 --> 01:49:00,948
'No one on the outside world
has been able to see him.
972
01:49:01,076 --> 01:49:02,737
"We do not know who he is.
973
01:49:03,245 --> 01:49:06,157
"The harkonnens cannot stop him.
974
01:49:06,290 --> 01:49:09,703
'Remedy this situation,
restore spice production,
975
01:49:09,835 --> 01:49:13,828
'or you'll live out your life
in a pain amplifier.
976
01:49:20,804 --> 01:49:25,047
"The emperor will stop him.
He won't take the water of life.'
977
01:49:25,184 --> 01:49:27,220
"that's why they want me killed.
978
01:49:27,352 --> 01:49:29,764
"They're afraid
I'll take the water of life.'
979
01:49:31,106 --> 01:49:34,098
I want 50 legions of sardaukar
on arrakis at once!
980
01:49:34,777 --> 01:49:37,894
50 legions?
That's our entire reserves as well.
981
01:49:38,030 --> 01:49:39,611
This is genocide,
982
01:49:39,740 --> 01:49:44,325
the deliberate and systematic destruction
of all life on arrakis!
983
01:49:45,579 --> 01:49:49,071
"The emperor is coming!
Chani! Chani!"
984
01:49:51,752 --> 01:49:56,416
You were calling my name.
It frightened me.
985
01:49:56,548 --> 01:49:58,038
Oh, chan!
986
01:49:59,134 --> 01:50:01,967
All the images
of my future are gone.
987
01:50:04,014 --> 01:50:06,505
I have to drink the water of life.
988
01:50:06,642 --> 01:50:09,384
No, Paul, please.
989
01:50:09,520 --> 01:50:11,431
I've seen the men
who have tried.
990
01:50:11,563 --> 01:50:13,394
I've seen how they died.
991
01:50:13,524 --> 01:50:17,938
I'm dead to everyone unless I try
to become what I may be.
992
01:50:19,988 --> 01:50:23,321
Only the water of life
will free what can save us.
993
01:50:29,164 --> 01:50:31,997
I must drink the sacred water.
994
01:50:34,586 --> 01:50:36,998
'I must go now."
995
01:51:31,018 --> 01:51:33,760
Hurry. All I see is darkness.
996
01:51:35,314 --> 01:51:36,724
Paul.
997
01:51:38,984 --> 01:51:43,728
I will love you forever.
You are my life.
998
01:51:53,582 --> 01:51:55,413
You are my life.
999
01:52:01,548 --> 01:52:04,130
'Many men have tried.'
1000
01:52:04,259 --> 01:52:06,341
"they tried and failed?"
1001
01:52:06,470 --> 01:52:08,461
"They tried and died.'
1002
01:52:16,688 --> 01:52:18,519
"The worm is the spice.
1003
01:52:18,649 --> 01:52:21,140
"The spice is the worm.'
1004
01:52:40,921 --> 01:52:43,162
"The worms.'
1005
01:52:59,439 --> 01:53:01,771
"They're not attacking. Why?'
1006
01:53:20,794 --> 01:53:22,204
Alia.
1007
01:53:23,505 --> 01:53:24,915
Mother.
1008
01:53:26,717 --> 01:53:28,548
It's Paul.
1009
01:53:30,887 --> 01:53:34,550
He's taken the water of life.
1010
01:53:43,692 --> 01:53:50,359
"There is a place,
terrifying to us, to women.
1011
01:53:50,490 --> 01:53:53,823
'This is the place
they cannot look.
1012
01:54:00,000 --> 01:54:03,413
"Traveling without moving.
1013
01:54:04,796 --> 01:54:10,792
'Now I truly control the worm
and the spice.
1014
01:54:11,762 --> 01:54:16,347
'And I have the power
to destroy the spice forever!'
1015
01:54:46,129 --> 01:54:47,710
Paul.
1016
01:54:48,507 --> 01:54:49,997
Paul.
1017
01:54:59,351 --> 01:55:00,841
Father!
1018
01:55:04,147 --> 01:55:05,637
Father!
1019
01:55:05,774 --> 01:55:09,187
The sleeper has awakened!
1020
01:55:17,577 --> 01:55:22,412
Muad'dib. Muad'dib.
1021
01:55:23,250 --> 01:55:27,243
Muad'dib. Muad'dib.
1022
01:55:27,379 --> 01:55:31,292
Arrakis, dune.
1023
01:55:32,759 --> 01:55:33,999
Desert planet.
1024
01:55:35,846 --> 01:55:38,087
Your time has come.
1025
01:55:38,765 --> 01:55:41,177
A storm is coming.
1026
01:55:41,309 --> 01:55:43,470
Our storm.
1027
01:55:44,396 --> 01:55:48,389
And when it arrives,
it will shake the universe.
1028
01:55:50,152 --> 01:55:53,940
Emperor, we come for you!
1029
01:55:55,740 --> 01:55:57,981
We come for you!
1030
01:56:12,174 --> 01:56:14,586
Long live the fighters!
1031
01:56:14,718 --> 01:56:18,927
Long live the fighters!
1032
01:56:49,711 --> 01:56:53,875
'Suspicion confirmed.
The emperor's had rabban seized.'
1033
01:57:36,341 --> 01:57:40,254
Gurney, when the storm hits,
set off the atomics.
1034
01:57:40,387 --> 01:57:43,971
I want an opening
through the entire shield wall.
1035
01:57:44,975 --> 01:57:48,559
Stilgar, do we have wormsign?
1036
01:57:50,814 --> 01:57:55,183
Usul, we have wormsign, the likes of which
even god has never seen.
1037
01:58:51,291 --> 01:58:56,752
Bring in that floating fat man,
the baron.
1038
01:59:11,603 --> 01:59:13,093
Why have you brought me here?
1039
01:59:13,647 --> 01:59:17,640
Your highness,
there must be some mistake.
1040
01:59:17,776 --> 01:59:19,266
I never requested your presence.
1041
01:59:19,402 --> 01:59:23,395
Ah. But your lack of action
demanded it.
1042
01:59:23,531 --> 01:59:26,113
Your dreadful mismanagement,
your bad judgment
1043
01:59:26,242 --> 01:59:29,484
in assigning to rabban
the governorship.
1044
01:59:29,621 --> 01:59:33,205
You've forced me to come here
and set things straight, personally.
1045
01:59:43,593 --> 01:59:47,552
I am a messenger from muad'dib.
1046
01:59:47,681 --> 01:59:50,263
Poor emperor.
1047
01:59:50,392 --> 01:59:54,385
I'm afraid my brother
won't be very pleased with you.
1048
01:59:54,521 --> 01:59:55,681
Silence!
1049
01:59:55,814 --> 01:59:57,645
Kill this child.
She's an abomination.
1050
01:59:57,774 --> 01:59:58,980
Kill her.
1051
02:00:00,276 --> 02:00:02,813
Get out of my mind!
1052
02:00:02,946 --> 02:00:08,486
Not until you tell them both
who I really am.
1053
02:00:10,495 --> 02:00:12,326
Alia...
1054
02:00:13,915 --> 02:00:20,002
Daughter of Duke leto the just,
and the royal lady Jessica.
1055
02:00:21,131 --> 02:00:26,842
Sister... of Paul muad'dib.
1056
02:00:26,970 --> 02:00:30,838
Paul's sister? Paul is muad'dib?
1057
02:00:35,937 --> 02:00:38,679
Alia keeps pace with the storm.
1058
02:00:42,902 --> 02:00:46,235
"With the storm,
their air power will be useless.
1059
02:00:46,364 --> 02:00:49,026
'On arrakis, it's desert power.
1060
02:00:49,784 --> 02:00:51,274
Gurney.
1061
02:00:52,287 --> 02:00:53,367
Now!
1062
02:00:53,496 --> 02:00:55,327
Atomics!
1063
02:01:30,408 --> 02:01:35,152
My brother is coming
with many fremen warriors.
1064
02:01:36,956 --> 02:01:38,287
Impossible!
1065
02:01:38,416 --> 02:01:43,877
Not impossible.
I told you, he is here now.
1066
02:01:50,637 --> 02:01:53,344
'Father, today
I will avenge your death.'
1067
02:02:17,413 --> 02:02:20,655
"Emperor,
an impassable storm has descended.
1068
02:02:20,792 --> 02:02:23,784
"The shield wall has been penetrated
by atomics.'
1069
02:02:25,588 --> 02:02:27,328
release the sardaukar.
1070
02:02:27,465 --> 02:02:32,505
Baron, give this little abomination
to the storm.
1071
02:02:32,637 --> 02:02:35,299
'Wait for my brother, baron.'
1072
02:03:05,670 --> 02:03:06,955
Chaaksal
1073
02:03:21,978 --> 02:03:23,639
Eee-sah!
1074
02:04:09,067 --> 02:04:11,353
Eee-sah!
1075
02:04:19,035 --> 02:04:20,366
Chaaksal
1076
02:04:22,830 --> 02:04:24,320
'wait for my brother.'
1077
02:04:30,505 --> 02:04:32,291
Eee-sah!
1078
02:04:32,423 --> 02:04:33,833
Chaaksal
1079
02:04:38,304 --> 02:04:40,295
muad'dib!
1080
02:04:46,020 --> 02:04:47,100
Chaaksal
1081
02:04:50,650 --> 02:04:51,765
chaaksal
1082
02:05:12,422 --> 02:05:14,788
Chaaksal
1083
02:05:21,055 --> 02:05:22,340
Eee-sah!
1084
02:05:24,600 --> 02:05:26,636
Eee-sah!
1085
02:05:30,314 --> 02:05:32,976
Chaaksal
1086
02:05:36,070 --> 02:05:37,150
'Alia, now.'
1087
02:05:37,780 --> 02:05:39,361
'come to me, baron.'
1088
02:06:01,471 --> 02:06:03,587
Eee-sah!
1089
02:06:53,731 --> 02:06:55,562
Muad'dib!
1090
02:07:40,403 --> 02:07:41,813
'Feyd rautha.'
1091
02:07:42,530 --> 02:07:46,944
emperor shaddam 1v,
there are guild heighliners above us
1092
02:07:47,076 --> 02:07:49,533
containing many great houses
of the landsraad.
1093
02:07:49,662 --> 02:07:51,072
Send them back.
1094
02:07:51,205 --> 02:07:53,036
How dare you speak to me in...
1095
02:07:53,166 --> 02:07:54,326
'Stop your speaking.'
1096
02:07:57,295 --> 02:07:59,957
you have some idea
of what I could do.
1097
02:08:02,175 --> 02:08:06,418
Don't try your powers on me.
1098
02:08:06,554 --> 02:08:08,715
Try looking into that place
where you dare not look.
1099
02:08:08,848 --> 02:08:10,679
You'll find me there
staring back at you.
1100
02:08:10,808 --> 02:08:12,890
- You mustn't speak...
- Silence!
1101
02:08:16,939 --> 02:08:19,851
I remember your gom jabbar.
1102
02:08:19,984 --> 02:08:23,351
Now you'll remember mine.
I can kill with a word.
1103
02:08:26,032 --> 02:08:29,195
And his word shall carry
death eternal
1104
02:08:29,327 --> 02:08:31,488
to those who stand
against the righteous.
1105
02:08:31,621 --> 02:08:32,701
The righteous?
1106
02:08:32,830 --> 02:08:34,912
There is a harkonnen among you.
1107
02:08:37,793 --> 02:08:41,456
Give the harkonnen a blade,
and let him stand forth.
1108
02:08:41,589 --> 02:08:45,173
If feyd wishes, he can meet you
with my blade in his hand.
1109
02:08:45,301 --> 02:08:46,381
I wish it.
1110
02:08:46,510 --> 02:08:49,673
This is a harkonnen animal.
1111
02:08:49,805 --> 02:08:51,841
Let me. Please, my lord.
1112
02:08:52,516 --> 02:08:54,677
The emperor's blade.
1113
02:09:24,882 --> 02:09:27,214
Why prolong the inevitable?
1114
02:09:30,221 --> 02:09:32,052
I will kill you.
1115
02:09:47,488 --> 02:09:49,479
I will kill him!
1116
02:09:55,830 --> 02:09:57,240
Paul!
1117
02:09:58,374 --> 02:10:00,786
I will kill him!
1118
02:10:10,052 --> 02:10:14,466
Who is the little one?
A pet, perhaps?
1119
02:10:14,598 --> 02:10:16,759
Will she deserve
my special attentions?
1120
02:10:24,483 --> 02:10:25,563
'Poisoned.'
1121
02:10:29,071 --> 02:10:31,904
you see your death.
1122
02:10:32,742 --> 02:10:35,074
My blade will finish you.
1123
02:10:36,954 --> 02:10:40,572
'I will bend
like a Reed in the wind.'
1124
02:10:55,348 --> 02:10:57,339
Chaaksal
1125
02:11:04,440 --> 02:11:05,850
Muad'dib.
1126
02:11:06,859 --> 02:11:08,941
Usul no longer needs
the weirding module.
1127
02:11:10,363 --> 02:11:13,651
'Muad'dib
had become the hand of god,
1128
02:11:13,783 --> 02:11:16,525
fulfilling the fremen prophecy.
1129
02:11:16,660 --> 02:11:20,573
'Where there was war,
muad'dib would now bring peace.
1130
02:11:20,706 --> 02:11:24,449
"Where there was hatred,
muad'dib would bring love,
1131
02:11:24,585 --> 02:11:27,497
'to lead the people
to true freedom,
1132
02:11:27,630 --> 02:11:30,292
'and to change
the face of arrakis.'
1133
02:11:34,387 --> 02:11:35,968
we fremen have a saying.
1134
02:11:37,306 --> 02:11:40,798
God created arrakis
to train the faithful.
1135
02:11:41,769 --> 02:11:44,260
One cannot go
against the word of god.
1136
02:12:42,037 --> 02:12:43,868
And how can this be?
1137
02:12:46,375 --> 02:12:49,708
For he is the kwisatz haderach.
77270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.