All language subtitles for Boardwalk Empire S04E05 720p BluRay HEVC x265 BONE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,889 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:37,960 --> 00:01:39,530 (PHONE RINGING) 3 00:01:43,320 --> 00:01:44,924 NUCKYI Hello? 4 00:01:45,040 --> 00:01:48,123 - WILLIE: Uncle Nucky. - Willie? 5 00:01:48,200 --> 00:01:49,611 WILLIE: How are you? 6 00:01:49,680 --> 00:01:51,091 NUCKY: Where are you calling from? 7 00:01:51,160 --> 00:01:52,571 WILLIE; Philadelphia. 8 00:01:52,640 --> 00:01:55,564 I'm in Philadelphia and... 9 00:01:55,640 --> 00:01:59,804 NUCKY: Willie, is something wrong? 10 00:01:59,880 --> 00:02:01,370 WILLIE: /need your help. 11 00:02:02,240 --> 00:02:03,571 (CHIRPING) 12 00:02:06,240 --> 00:02:08,208 NUCKYI Eddie! 13 00:02:13,720 --> 00:02:16,451 Eddie, are you up there? 14 00:02:23,720 --> 00:02:25,563 Eddie. 15 00:02:28,120 --> 00:02:29,565 - Eddie? {KNOCKS) 16 00:02:31,080 --> 00:02:33,048 TOM: Mr. Thompson. 17 00:02:34,400 --> 00:02:36,767 - Have you seen him today? -No. 18 00:02:44,320 --> 00:02:46,402 Bring the car around. Make it quick. 19 00:02:57,760 --> 00:02:59,683 Would you like some? 20 00:03:01,600 --> 00:03:03,523 You can say yes or no. 21 00:03:04,240 --> 00:03:06,641 Doesn't obligate you to anything. 22 00:03:08,440 --> 00:03:10,329 No, thank you. 23 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 You're welcome. 24 00:03:13,760 --> 00:03:15,250 Sounds funny, doesn't it? 25 00:03:15,320 --> 00:03:17,368 - How's that? -He said, "No, thank you." 26 00:03:17,440 --> 00:03:19,602 I said, "You're welcome." Doesn't sound right. 27 00:03:20,800 --> 00:03:21,881 Uh... 28 00:03:23,160 --> 00:03:24,207 Sound right to you? 29 00:03:25,640 --> 00:03:29,804 You do not say "You're welcome" when someone says "No, thank you." 30 00:03:30,320 --> 00:03:31,526 Why? 31 00:03:31,600 --> 00:03:35,366 Because they have not accepted anything from you. 32 00:03:35,440 --> 00:03:37,886 His English is better than yours. 33 00:03:37,960 --> 00:03:39,803 Heck, I guess it is. 34 00:03:39,880 --> 00:03:40,961 Where did you learn it? 35 00:03:41,040 --> 00:03:44,965 Did you study it over in Prussia, I guess you would have called it? 36 00:03:45,120 --> 00:03:46,690 Why am I here? 37 00:03:46,800 --> 00:03:49,087 - Why do you think you're here? -I do not know. 38 00:03:49,160 --> 00:03:51,640 People don't get hauled off the street for no reason, do they? 39 00:03:55,160 --> 00:03:57,288 Do they get hauled off the street for no reason? 40 00:03:57,360 --> 00:03:59,283 I am not a policeman. 41 00:03:59,360 --> 00:04:02,330 - No one thinks you're a policeman. -We're the policemen. 42 00:04:03,280 --> 00:04:05,328 I have done nothing wrong. 43 00:04:05,400 --> 00:04:06,686 You had a pistol up your sleeve. 44 00:04:06,760 --> 00:04:09,161 - That is for protection. -Against who? 45 00:04:12,040 --> 00:04:13,769 Apaches. 46 00:04:15,120 --> 00:04:17,487 What do you think we should do? 47 00:04:17,600 --> 00:04:18,806 Don't see what choice we have. 48 00:04:20,160 --> 00:04:22,970 Darn it. Darn it to heck. 49 00:04:24,840 --> 00:04:26,524 Yeah. 50 00:04:38,120 --> 00:04:39,360 I may leave? 51 00:04:48,440 --> 00:04:50,329 - You almost fell. -I am fine. 52 00:04:50,400 --> 00:04:51,811 You don't look fine. 53 00:04:51,880 --> 00:04:54,201 You look very unsteady. 54 00:04:55,480 --> 00:04:58,051 I think you should stay here for a while. 55 00:05:02,560 --> 00:05:04,562 For your own good. 56 00:05:07,080 --> 00:05:11,927 Give Bill Pflaum the broom and he'll sweep Cicero clean. 57 00:05:12,040 --> 00:05:13,530 Stand beside Bill, 58 00:05:14,240 --> 00:05:16,971 and he'll stand up for you. 59 00:05:17,080 --> 00:05:19,447 A straight town is a healthy town. 60 00:05:19,840 --> 00:05:23,765 Healthy for your family and healthy for you. 61 00:05:23,840 --> 00:05:24,841 So let's shake hands... 62 00:05:24,920 --> 00:05:28,720 Why must they disturb the people so early? 63 00:05:28,800 --> 00:05:31,326 It's election day, dear. They have the right to campaign. 64 00:05:31,400 --> 00:05:34,961 They should not make so much fuss and do what they are told. 65 00:05:35,480 --> 00:05:37,687 That wouldn't be very democratic. 66 00:05:38,320 --> 00:05:40,721 Everybody is talking always. 67 00:05:40,800 --> 00:05:42,928 Everybody has the opinion. 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,731 - Nothing gets done. -Dada. 69 00:05:47,120 --> 00:05:49,600 - He must eat. -He doesn't want any more. 70 00:05:50,120 --> 00:05:52,282 He does not know what he wants. 71 00:05:54,240 --> 00:05:55,890 (CAR HORN HONKING) 72 00:05:58,120 --> 00:06:00,566 Your friends have returned. 73 00:06:14,280 --> 00:06:16,362 Built this whole thing yourself? 74 00:06:16,480 --> 00:06:17,720 The Rosetta model. 75 00:06:19,800 --> 00:06:23,043 Put some grass down there. Spruce it up. 76 00:06:23,160 --> 00:06:25,481 That's the summer project. 77 00:06:25,600 --> 00:06:27,125 (WHISTLE BLOWS) 78 00:06:30,000 --> 00:06:31,331 Time for the morning shift. 79 00:06:32,200 --> 00:06:34,362 Let's go, George. 80 00:06:34,440 --> 00:06:36,488 Gonna be a good day. 81 00:06:48,880 --> 00:06:50,609 (WINGS FLUTTERING) 82 00:07:15,680 --> 00:07:17,125 How are you, Will? 83 00:07:18,200 --> 00:07:19,850 I'm okay. 84 00:07:20,360 --> 00:07:22,089 A little shaken? 85 00:07:22,160 --> 00:07:23,207 No, I'm... 86 00:07:25,360 --> 00:07:26,486 Yeah. 87 00:07:28,480 --> 00:07:29,970 We'll sort this out. 88 00:07:30,040 --> 00:07:32,884 That's the first thing you need to know. 89 00:07:33,520 --> 00:07:34,646 Do my parents... 90 00:07:34,720 --> 00:07:37,724 Right now, this is between us. 91 00:07:37,800 --> 00:07:40,610 I'm gonna do my best to keep it that way. 92 00:07:40,680 --> 00:07:43,286 They haven't charged you yet. That's very good. 93 00:07:44,640 --> 00:07:45,971 Why can't I leave? 94 00:07:47,960 --> 00:07:51,089 There are reporters upstairs, living in the lobby 95 00:07:51,160 --> 00:07:52,685 just looking for something to do. 96 00:07:54,320 --> 00:07:57,210 You can walk out of here a suspect in a capital case. 97 00:07:57,560 --> 00:07:59,244 They'll smell that in a second. 98 00:07:59,360 --> 00:08:02,762 Or you can walk out like someone who just paid a parking ticket. 99 00:08:02,840 --> 00:08:04,410 That's what we want. 100 00:08:04,480 --> 00:08:06,084 You need to give me a little time. 101 00:08:06,400 --> 00:08:08,562 But you... 102 00:08:08,640 --> 00:08:12,326 You know people in Philadelphia, right? 103 00:08:12,400 --> 00:08:15,244 I do and I'll call on them, 104 00:08:15,320 --> 00:08:17,049 if that's what's required. 105 00:08:17,640 --> 00:08:20,041 I'll make it up to you, I swear. 106 00:08:20,120 --> 00:08:21,246 Don't worry about that now. 107 00:08:22,520 --> 00:08:24,841 Let's talk about this boy. 108 00:08:24,920 --> 00:08:26,410 I didn't have anything to do with it. 109 00:08:26,480 --> 00:08:29,211 Let's just talk about him for a minute. 110 00:08:30,920 --> 00:08:32,763 (FAINT MUSIC PLAYING) 111 00:08:35,240 --> 00:08:36,810 Now, now. 112 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 Now, now. 113 00:08:47,640 --> 00:08:49,483 Hotel Arlington. 114 00:08:50,560 --> 00:08:53,928 Yes, Mr. Roy Phillips, please. 115 00:08:55,240 --> 00:08:58,050 I beg your pardon? 116 00:08:58,120 --> 00:09:00,771 I don't see how that's any of your concern. 117 00:09:05,280 --> 00:09:08,284 How do I know he hasn't arrived since the last time I... 118 00:09:09,600 --> 00:09:13,002 Yes. The same message. 119 00:09:26,320 --> 00:09:28,561 It's all right. 120 00:09:28,640 --> 00:09:30,324 Hey- 121 00:09:30,400 --> 00:09:32,801 - Hey, boss. -FRANK: Clear a path, boys. 122 00:09:32,880 --> 00:09:34,564 - Hey, Frank. -Morning. 123 00:09:34,640 --> 00:09:36,847 - How's it going, boss? -Frank. 124 00:09:36,920 --> 00:09:39,764 So I heard Pflaum caught a couple last night. 125 00:09:39,840 --> 00:09:42,081 No, they just capped his knees. 126 00:09:42,160 --> 00:09:43,400 I don't know nothing about that. 127 00:09:43,520 --> 00:09:46,126 What about the guy that got his throat cut on 22nd? 128 00:09:46,200 --> 00:09:47,281 His whole throat? 129 00:09:47,360 --> 00:09:49,601 - Nah, only to here. -(MEN LAUGH) 130 00:09:49,680 --> 00:09:52,524 - So he can still whistle, huh? -(MEN LAUGH) 131 00:09:52,880 --> 00:09:56,089 That's a good one, Frank. 132 00:09:56,160 --> 00:09:58,447 Let's check in on His Highness. 133 00:09:58,520 --> 00:09:59,521 (KNOCKS) 134 00:09:59,840 --> 00:10:01,251 (SNORTING) 135 00:10:04,120 --> 00:10:06,361 What are you doing? 136 00:10:06,480 --> 00:10:08,767 Training my flea circus. What do you think? 137 00:10:10,680 --> 00:10:11,761 FRANK: Why don't you give it a break? 138 00:10:11,880 --> 00:10:14,360 What, like you ain't been touching it? 139 00:10:15,480 --> 00:10:17,244 We got business today. 140 00:10:17,320 --> 00:10:18,685 (SNORTING) 141 00:10:18,920 --> 00:10:21,764 What'd I just say? 142 00:10:21,840 --> 00:10:23,205 Don't do that. 143 00:10:25,760 --> 00:10:27,285 AL: What, you think I'm kidding? 144 00:10:27,360 --> 00:10:30,204 Put that thing away. 145 00:10:30,720 --> 00:10:32,802 What the fuck's he doing here? 146 00:10:32,880 --> 00:10:34,962 You asked for him, Garibaldi. 147 00:10:35,040 --> 00:10:37,122 You liked the way he handled himself last night. 148 00:10:37,240 --> 00:10:38,321 I did? 149 00:10:41,000 --> 00:10:42,889 The woods! 150 00:10:42,960 --> 00:10:44,962 Daniel fucking Crockett. 151 00:10:45,320 --> 00:10:46,321 Pow! 152 00:10:47,720 --> 00:10:49,643 (MOCKING) "You'd better run." 153 00:10:49,760 --> 00:10:51,250 (LAUGHS) 154 00:10:52,720 --> 00:10:55,246 Hey, George, you know what day it is? 155 00:10:55,320 --> 00:10:57,800 - Election day. -April Fools'. 156 00:10:57,880 --> 00:11:01,566 All the suckers, they're gonna find out that the joke's on them. 157 00:11:01,680 --> 00:11:02,727 You know who that includes? 158 00:11:02,840 --> 00:11:04,410 - I don't. -Guess. 159 00:11:04,480 --> 00:11:06,164 - I can't. -He likes flowers. 160 00:11:06,240 --> 00:11:07,730 - Mr. O'Banion. -(LAUGHS) 161 00:11:09,400 --> 00:11:11,880 Listen to him. 162 00:11:12,040 --> 00:11:13,565 Come here. 163 00:11:16,960 --> 00:11:18,962 Closer. 164 00:11:19,600 --> 00:11:21,090 Come on. 165 00:11:22,160 --> 00:11:24,049 I won't hurt you. 166 00:11:29,400 --> 00:11:31,129 You done bad things. 167 00:11:32,120 --> 00:11:33,326 I saw you. 168 00:11:34,200 --> 00:11:35,531 So have you. 169 00:11:35,600 --> 00:11:38,968 Yes, I have. But not to the guy I work for. 170 00:11:42,600 --> 00:11:44,443 You got a little wild streak. 171 00:11:44,520 --> 00:11:45,521 Huh? 172 00:11:50,360 --> 00:11:52,124 Let's see how you do today. 173 00:11:52,920 --> 00:11:54,922 Then we'll talk. 174 00:11:55,960 --> 00:11:58,691 'Cause there's some unfinished business at the florist. 175 00:11:58,760 --> 00:12:00,728 Leave all that for later. 176 00:12:00,800 --> 00:12:02,643 AI. 177 00:12:04,480 --> 00:12:06,721 Go out there, pick the 2O best men you can find, 178 00:12:06,800 --> 00:12:08,689 take them over to the main gate at Western Electric. 179 00:12:09,520 --> 00:12:11,488 Help the voters make up their minds. 180 00:12:12,160 --> 00:12:13,127 You with us? 181 00:12:13,200 --> 00:12:14,611 He needs to ask his wife. 182 00:12:14,680 --> 00:12:16,364 I don't need to ask anyone anything. 183 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 Ooh. 184 00:12:17,760 --> 00:12:19,125 (LAUGHS) 185 00:12:20,200 --> 00:12:21,201 I think he wants to bite me. 186 00:12:22,960 --> 00:12:24,405 Respect the boundaries, huh? 187 00:12:28,360 --> 00:12:30,601 Still got that piece? 188 00:12:32,000 --> 00:12:34,446 You mean this? 189 00:12:34,520 --> 00:12:35,726 Hold on to it. 190 00:12:36,800 --> 00:12:38,928 Shouldn't be any need, but... 191 00:12:39,680 --> 00:12:41,170 You okay, then? 192 00:12:42,120 --> 00:12:43,326 Mmm-hmm. 193 00:12:44,800 --> 00:12:45,801 Hey! 194 00:12:47,360 --> 00:12:48,850 Perk yourself up. 195 00:12:50,520 --> 00:12:53,205 I'm fine right now. 196 00:12:53,280 --> 00:12:55,487 Don't you want to be my friend? 197 00:12:57,720 --> 00:12:59,006 (SNORTS) 198 00:13:00,080 --> 00:13:03,846 Yeah! Who's gonna fuck with us, huh? Huh? 199 00:13:03,920 --> 00:13:05,206 (GROWLS) 200 00:13:06,200 --> 00:13:08,646 WILLIE: We had a party. NUCKY: Who's we? 201 00:13:08,720 --> 00:13:10,609 Just the fellas, 202 00:13:10,680 --> 00:13:12,887 my roommate Clayton and me. 203 00:13:12,960 --> 00:13:14,007 Some girls. 204 00:13:14,120 --> 00:13:15,326 Uh-huh. 205 00:13:15,920 --> 00:13:17,570 There was liquor. 206 00:13:17,640 --> 00:13:19,642 Where'd that come from? 207 00:13:21,560 --> 00:13:23,164 Will, you need to tell me. 208 00:13:24,600 --> 00:13:26,967 It was 209 00:13:27,040 --> 00:13:28,405 Mr. Doyle. 210 00:13:29,640 --> 00:13:31,085 Mickey sold you liquor? 211 00:13:37,920 --> 00:13:39,445 Why didn't you come to me? 212 00:13:40,320 --> 00:13:42,004 I didn't want you to know. 213 00:13:42,400 --> 00:13:44,448 But I know now. 214 00:13:44,520 --> 00:13:47,000 You see, Will, 215 00:13:47,080 --> 00:13:48,491 the liquor came from me. 216 00:13:48,560 --> 00:13:50,801 I didn't know, and now there's a problem. 217 00:13:51,400 --> 00:13:53,004 I'm sorry. 218 00:13:53,080 --> 00:13:55,321 I'm an idiot. I'm sorry. 219 00:13:56,600 --> 00:13:58,011 All right, Mickey sold you liquor. 220 00:13:58,080 --> 00:13:59,320 You brought it back to school. 221 00:13:59,440 --> 00:14:01,169 It was just a party. 222 00:14:01,240 --> 00:14:03,720 Everybody was having a good time. 223 00:14:04,280 --> 00:14:07,011 The next morning, Henry was... 224 00:14:07,080 --> 00:14:09,526 He wasn't moving. 225 00:14:11,400 --> 00:14:13,004 I don't know. 226 00:14:14,640 --> 00:14:16,085 Did he drink a lot? 227 00:14:16,160 --> 00:14:18,606 As much as anyone else. 228 00:14:18,720 --> 00:14:20,643 - But he was the only one who... -Yes. 229 00:14:21,440 --> 00:14:22,646 How well did you know him? 230 00:14:23,320 --> 00:14:24,560 I didn't. 231 00:14:24,840 --> 00:14:26,524 I thought he was your friend. 232 00:14:26,600 --> 00:14:27,806 What? 233 00:14:28,040 --> 00:14:30,850 When we had dinner, you called him a friend. 234 00:14:34,040 --> 00:14:37,249 I don't have a lot of friends here, Uncle Nucky. 235 00:14:41,720 --> 00:14:45,008 I'm going to talk to the District Attorney. 236 00:14:45,080 --> 00:14:49,210 If he's just fishing, then I'll know it and it all goes away. 237 00:14:49,920 --> 00:14:54,562 What you have to do is pull yourself together and remember the truth. 238 00:14:55,680 --> 00:14:59,321 Let me ask you again, was Henry your friend? 239 00:15:03,480 --> 00:15:05,244 Yes. 240 00:15:05,320 --> 00:15:07,402 How much did he drink? 241 00:15:07,480 --> 00:15:10,211 A lot. 242 00:15:10,280 --> 00:15:12,567 Where'd you get the liquor? 243 00:15:12,680 --> 00:15:15,206 I didn't bring any liquor. 244 00:15:21,600 --> 00:15:23,011 Good. 245 00:15:23,080 --> 00:15:24,923 MAN: Following an inspection of your domicile, 246 00:15:25,000 --> 00:15:27,048 the officer will submit a report... 247 00:15:27,840 --> 00:15:30,366 Mrs. Darmody? 248 00:15:30,480 --> 00:15:32,767 Mrs. Darmody, are you all right? 249 00:15:32,840 --> 00:15:34,365 You're looking a bit peaked. 250 00:15:34,840 --> 00:15:36,683 I didn't sleep last night. 251 00:15:36,760 --> 00:15:38,410 I'm sorry to hear it. 252 00:15:38,480 --> 00:15:40,960 I wake up and I think, 253 00:15:41,040 --> 00:15:43,202 "Must check on Tommy." 254 00:15:43,280 --> 00:15:45,203 - I'm out of bed and I realize... -Yes. 255 00:15:45,560 --> 00:15:48,211 I realize he's not there. 256 00:15:48,960 --> 00:15:52,487 And there's no getting back to sleep. Not at all. 257 00:15:55,400 --> 00:15:57,721 After the officer submits a report, 258 00:15:57,800 --> 00:16:01,486 the court will make its final determination regarding the question of custody. 259 00:16:01,560 --> 00:16:02,800 What do I have to do? 260 00:16:02,880 --> 00:16:04,245 You don't have to do anything. 261 00:16:04,400 --> 00:16:05,811 What the officer will be looking for 262 00:16:05,880 --> 00:16:08,724 is a true picture of the home the boy would be returning to. 263 00:16:08,880 --> 00:16:10,962 I'm in a period of transition. 264 00:16:11,040 --> 00:16:12,610 A great deal of the furniture... 265 00:16:12,680 --> 00:16:14,409 The furniture's not important. 266 00:16:15,760 --> 00:16:18,161 A gentleman I've been seeing, 267 00:16:18,240 --> 00:16:21,130 he's highly placed in an important national firm, 268 00:16:21,200 --> 00:16:22,850 a great deal of responsibility. 269 00:16:22,960 --> 00:16:25,201 He'd prefer not to have that bandied about. 270 00:16:25,280 --> 00:16:27,248 He prides himself on discretion. 271 00:16:27,320 --> 00:16:31,450 And his taste in decor is... 272 00:16:38,160 --> 00:16:40,811 May I trouble you for a glass of water? 273 00:16:54,880 --> 00:16:55,881 Oh! 274 00:16:57,520 --> 00:16:59,284 I'm sorry. I'm so sorry. 275 00:16:59,360 --> 00:17:02,728 -It's all right. -I don't know what's wrong with me today. 276 00:17:02,800 --> 00:17:04,882 (WINCES) Oh, dear. 277 00:17:05,440 --> 00:17:07,044 Here. 278 00:17:07,120 --> 00:17:08,281 Clench it tight for a minute. 279 00:17:09,440 --> 00:17:11,886 - I must look quite a horror. -Not at all. 280 00:17:12,600 --> 00:17:14,250 I'm just in such a state. 281 00:17:15,040 --> 00:17:18,522 You reach a point in life and you realize it's what you leave behind that matters. 282 00:17:18,640 --> 00:17:21,041 And the thought that Tommy might not remember me at all, 283 00:17:21,720 --> 00:17:23,131 as if I never even existed. 284 00:17:23,200 --> 00:17:25,885 Best to take it one step at a time. 285 00:17:25,960 --> 00:17:28,042 Is there anything I can do to help my situation? 286 00:17:28,120 --> 00:17:30,930 - As I explained... -I mean right now. 287 00:17:34,160 --> 00:17:38,802 Is there anything I can do right now? 288 00:17:42,960 --> 00:17:46,043 - Mrs. Darmody. -Yes? 289 00:17:48,800 --> 00:17:53,442 It would be in your best interest to leave these chambers immediately. 290 00:18:00,840 --> 00:18:02,330 I'm late for an appointment. 291 00:18:14,800 --> 00:18:16,768 Mr. Thompson. Eugene Mulhearne. 292 00:18:16,840 --> 00:18:18,922 I'm an assistant district attorney. How do you do? 293 00:18:19,000 --> 00:18:21,526 Mr. Mulhearne, you're not who I want to see. 294 00:18:21,600 --> 00:18:23,364 The District Attorney asked me to meet with you 295 00:18:23,440 --> 00:18:25,283 and answer any questions you might have. 296 00:18:25,360 --> 00:18:29,684 - Why isn't he here? -He had other obligations, regretfully. 297 00:18:34,040 --> 00:18:36,646 - You fellows are making a mistake. -How's that? 298 00:18:36,760 --> 00:18:40,367 Trying to turn a quirk of fate into what, a manslaughter charge? 299 00:18:40,440 --> 00:18:43,284 Ten separate witnesses say he brought liquor to that party. 300 00:18:43,360 --> 00:18:45,203 Is that really worth your time and effort? 301 00:18:45,280 --> 00:18:47,203 If that boy was poisoned, then yes. 302 00:18:48,080 --> 00:18:49,241 Where are you getting that from? 303 00:18:49,320 --> 00:18:51,049 His symptoms are consistent with poisoning. 304 00:18:51,120 --> 00:18:54,090 - Alcohol poisoning. -That's not what the coroner says. 305 00:18:56,040 --> 00:18:58,008 What's that got to do with my nephew? 306 00:18:58,400 --> 00:19:00,448 This office intends to find out. 307 00:19:00,520 --> 00:19:03,649 Let's cut the bullshit. Your boss and Waxey Gordon 308 00:19:03,720 --> 00:19:06,963 had a conversation this morning, at my request, 309 00:19:07,080 --> 00:19:08,809 and it was agreed that this occurrence, 310 00:19:08,880 --> 00:19:12,168 terrible as it was, isn't anybody's fault. 311 00:19:13,680 --> 00:19:17,241 That couple outside, they're Henry Gaines' parents. 312 00:19:17,360 --> 00:19:21,126 Mr. Gaines is a major contributor to the Pennsylvania Republican Party. 313 00:19:21,760 --> 00:19:23,285 He's lost his son, 314 00:19:23,400 --> 00:19:27,371 and he doesn't want to hear about life's random misfortunes. 315 00:19:27,440 --> 00:19:29,124 Someone's got to answer for this. 316 00:19:29,760 --> 00:19:32,081 We just don't have a choice. 317 00:19:41,760 --> 00:19:43,728 - How are we keeping? -I am fine. 318 00:19:43,840 --> 00:19:46,366 You are fine. 319 00:19:46,440 --> 00:19:48,568 I admire that kind of backbone. 320 00:19:48,640 --> 00:19:50,005 Does he know how tough you are? 321 00:19:50,440 --> 00:19:51,566 Who? 322 00:19:51,640 --> 00:19:53,449 Your boss, Mr. Thompson. 323 00:19:55,920 --> 00:19:59,049 I understand. Good soldier. 324 00:19:59,120 --> 00:20:01,726 Really, the more I see of you, the more I like. 325 00:20:01,800 --> 00:20:03,131 But let me ask this... 326 00:20:04,960 --> 00:20:06,325 Would he do the same for you? 327 00:20:14,000 --> 00:20:15,411 You've been here all day, Eddie. 328 00:20:15,480 --> 00:20:16,641 No one's asked for you. 329 00:20:17,200 --> 00:20:20,044 Not on the boardwalk, not over at the Onyx Club, 330 00:20:20,120 --> 00:20:22,487 not in the speaks or the wire rooms. 331 00:20:23,080 --> 00:20:25,731 The world is going on without you. 332 00:20:25,800 --> 00:20:29,043 Nucky Thompson is going on without you. 333 00:20:29,120 --> 00:20:32,169 And the only person who really cares what happens to you right now 334 00:20:33,800 --> 00:20:35,450 is me. 335 00:20:37,560 --> 00:20:39,085 You are my friend? 336 00:20:39,160 --> 00:20:40,605 No, I am not. 337 00:20:41,480 --> 00:20:42,845 Then who are you? 338 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 (GROANS) 339 00:20:50,480 --> 00:20:52,687 - That's who I am. -(COUGHS) 340 00:20:52,760 --> 00:20:55,127 And I'm going to own every last bit of you. 341 00:20:55,840 --> 00:20:57,126 (couemwe) 342 00:21:07,280 --> 00:21:08,691 Clean yourself up. 343 00:21:15,840 --> 00:21:17,365 NUCKY". Who was Henry Gaines? 344 00:21:17,440 --> 00:21:18,805 He was a friend of mine. 345 00:21:19,880 --> 00:21:20,927 Who brought the liquor? 346 00:21:21,000 --> 00:21:22,604 Beats me. 347 00:21:22,680 --> 00:21:24,284 How much did Henry drink? 348 00:21:24,360 --> 00:21:25,521 A lot. 349 00:21:25,600 --> 00:21:27,921 Who slipped him the Mickey? 350 00:21:28,520 --> 00:21:29,646 The what? 351 00:21:29,720 --> 00:21:31,802 The Mickey Finn. The knockout punch. 352 00:21:31,880 --> 00:21:33,928 Whatever was in there. 353 00:21:34,000 --> 00:21:36,651 I... I don't, uh... 354 00:21:36,720 --> 00:21:39,644 Willie, I have to ask you not to lie just now. 355 00:21:39,720 --> 00:21:42,644 It won't help. And frankly, I don't like it. 356 00:21:42,720 --> 00:21:46,884 I need to know what's true so we could agree on the rest. Understood? 357 00:21:53,720 --> 00:21:56,405 It was supposed to be a gag. 358 00:21:56,560 --> 00:21:58,289 That's all. 359 00:21:59,080 --> 00:22:00,570 Whose idea was it? 360 00:22:02,400 --> 00:22:03,845 Mine. 361 00:22:04,800 --> 00:22:05,881 Just yours? 362 00:22:09,760 --> 00:22:11,762 Willie. 363 00:22:13,400 --> 00:22:14,925 Clayton helped me. 364 00:22:15,200 --> 00:22:16,770 Your roommate. 365 00:22:18,480 --> 00:22:19,811 And Henry? 366 00:22:20,720 --> 00:22:22,688 What did he do to deserve it? 367 00:22:26,560 --> 00:22:29,166 He thought he was better than me. 368 00:22:29,240 --> 00:22:31,242 But he wasn't. 369 00:22:34,440 --> 00:22:36,647 All right. 370 00:22:36,720 --> 00:22:39,564 Here's what I'm going to need you to do. 371 00:22:39,800 --> 00:22:43,441 Factory gates are there, polling booth down that way. 372 00:22:44,280 --> 00:22:46,442 You know the situation. 373 00:22:46,520 --> 00:22:49,967 Make sure they vote for Klenha or don't vote at all. 374 00:22:50,040 --> 00:22:53,283 Most people, they don't want trouble. 375 00:22:53,360 --> 00:22:56,807 Who's the mayor, who's the president, what's it to them? 376 00:22:56,880 --> 00:22:59,087 We'll run this burg. 377 00:22:59,160 --> 00:23:00,286 Keep the green flowing. 378 00:23:00,360 --> 00:23:01,850 That's all anyone cares about. 379 00:23:01,920 --> 00:23:03,206 And O'Banion? 380 00:23:03,280 --> 00:23:05,647 Lots of ways to do business. 381 00:23:05,720 --> 00:23:07,051 See how it plays out. 382 00:23:10,840 --> 00:23:11,966 Got the piece? 383 00:23:12,880 --> 00:23:13,881 Right here. 384 00:23:13,960 --> 00:23:15,485 Then hop to it. 385 00:23:17,520 --> 00:23:19,807 Hey- 386 00:23:19,880 --> 00:23:21,484 Don't worry about my brother, okay? 387 00:23:21,920 --> 00:23:24,082 Sometimes he just needs a good kick in the ass. 388 00:23:24,160 --> 00:23:25,525 Who's gonna do the kicking? 389 00:23:32,400 --> 00:23:34,323 It's an advance. 390 00:23:36,840 --> 00:23:37,966 Stick With me, huh? 391 00:23:38,040 --> 00:23:40,327 I'll put grass on your fucking lawn. 392 00:24:00,200 --> 00:24:02,202 I'm ready. 393 00:24:03,440 --> 00:24:05,124 Hello. 394 00:24:15,960 --> 00:24:18,611 There's no reason for this to get out of hand. 395 00:24:19,120 --> 00:24:20,929 All we need to do is remind them 396 00:24:21,000 --> 00:24:24,163 why it's in their own best interest to elect the Republican ticket. 397 00:24:26,960 --> 00:24:29,930 As each worker goes by, I want you to inquire 398 00:24:30,000 --> 00:24:32,480 -how he intends to vote. -inquire? 399 00:24:32,560 --> 00:24:37,248 They already know what can happen and most people don't want trouble. 400 00:24:37,360 --> 00:24:38,566 I didn't come out for no tea social. 401 00:24:38,640 --> 00:24:41,166 - Al says give it to 'em good. -Al's not in charge here. 402 00:24:41,240 --> 00:24:42,844 - I am. -You ain't in charge of nothing. 403 00:24:42,960 --> 00:24:45,566 MAN: I say we pick the first guy and clobber him. 404 00:24:45,720 --> 00:24:48,087 - We're doing it my way. -Or what? 405 00:24:55,800 --> 00:24:57,086 Go ahead and try. 406 00:25:00,360 --> 00:25:01,930 (WHISTLE BLOWS) 407 00:25:08,440 --> 00:25:09,930 - Coming through. -Coming through here. 408 00:25:10,000 --> 00:25:12,446 - Who you voting for today? -None of your damn business. 409 00:25:12,520 --> 00:25:15,888 - Voting Republican, friend? -What's it to you? 410 00:25:16,920 --> 00:25:19,287 Got a minute? 411 00:25:19,920 --> 00:25:21,843 Hold on there. 412 00:25:21,920 --> 00:25:23,649 I'm talking to you. 413 00:25:23,760 --> 00:25:25,285 Just stop for a second, God damn it! 414 00:25:28,040 --> 00:25:30,042 -(GRUNTS) -(MEN SHOUTING) 415 00:25:30,880 --> 00:25:32,644 Move back! Come on back! 416 00:25:36,760 --> 00:25:39,286 Come on. Johnny, go, go! Let's go, let's go! 417 00:25:43,080 --> 00:25:44,844 You see, none of this had to happen. 418 00:25:44,920 --> 00:25:47,526 MAN 1: Move! Let me in! Let me in! 419 00:25:50,280 --> 00:25:52,328 MAN 2: Get inside! 420 00:25:54,280 --> 00:25:56,123 (MEN CHATTING, LAUGHING) 421 00:25:56,240 --> 00:25:58,447 (HOW COME YOU DO ME LIKE YOU DO PLAYING) 422 00:25:58,520 --> 00:26:00,170 (CHATTING STOPS) 423 00:26:03,320 --> 00:26:04,765 (MAN COUGHS) 424 00:26:17,320 --> 00:26:19,368 I, uh... 425 00:26:19,440 --> 00:26:21,363 I'm looking for someone. 426 00:26:21,440 --> 00:26:23,169 I don't know his name, 427 00:26:23,240 --> 00:26:25,971 but I'm told he could be found here. 428 00:26:38,960 --> 00:26:42,442 I realize we've never met before. 429 00:26:42,520 --> 00:26:46,844 This is probably not how you normally conduct business, 430 00:26:47,040 --> 00:26:49,486 but I made some inquires. 431 00:26:49,560 --> 00:26:50,766 Here I am. 432 00:26:50,840 --> 00:26:52,683 You far from home, Bo Peep. 433 00:26:52,760 --> 00:26:55,331 Nothing is very far from anything here. 434 00:26:55,400 --> 00:26:56,401 Is it? 435 00:26:57,200 --> 00:27:00,283 You're gonna take the skin off. 436 00:27:05,240 --> 00:27:06,526 Who sent you around? 437 00:27:06,600 --> 00:27:07,601 Does that matter? 438 00:27:07,720 --> 00:27:11,691 I like to know where my customers come from. 439 00:27:11,760 --> 00:27:13,762 I spent several years on the stage. 440 00:27:14,480 --> 00:27:15,527 Do tell. 441 00:27:16,480 --> 00:27:19,131 - You know how show people are. -How are they? 442 00:27:19,240 --> 00:27:21,561 We like to keep our ears close to the ground. 443 00:27:22,320 --> 00:27:25,085 Well, what you got tucked up your little pouch there? 444 00:27:26,520 --> 00:27:28,761 May I examine the preparation first? 445 00:27:28,880 --> 00:27:30,723 No, you mayn't. 446 00:27:54,000 --> 00:27:55,445 That's all I've got. 447 00:27:55,520 --> 00:27:58,046 Then you find that lost sheep somewhere else. 448 00:28:00,080 --> 00:28:04,483 Perhaps we could discuss another form of payment? 449 00:28:12,920 --> 00:28:16,288 I'm having a difficult day, Mr... 450 00:28:18,120 --> 00:28:22,045 - Oxford. -Mr. Oxford. 451 00:28:22,120 --> 00:28:24,248 A very difficult day. 452 00:28:24,320 --> 00:28:28,370 Just one of those times when you need a little extra help. 453 00:28:28,440 --> 00:28:30,442 That's all this is. 454 00:28:57,120 --> 00:28:59,009 You best go easy now, Little Bo. 455 00:28:59,120 --> 00:29:02,169 I like my lambs keep coming home. 456 00:29:05,400 --> 00:29:06,890 Where I went? 457 00:29:09,200 --> 00:29:11,441 State Normal over in Trenton. 458 00:29:13,200 --> 00:29:14,611 Your Aunt Mabel was there. 459 00:29:15,320 --> 00:29:17,687 She was going to be a teacher. 460 00:29:17,760 --> 00:29:22,163 I didn't like the idea of other fellas helping her with the classwork. 461 00:29:22,480 --> 00:29:24,881 So I thought I'd be a teacher, too. 462 00:29:24,960 --> 00:29:26,166 Why didn't you? 463 00:29:27,720 --> 00:29:29,688 The Commodore needed me. 464 00:29:31,200 --> 00:29:32,850 And I came back home. 465 00:29:34,280 --> 00:29:35,850 There are more important things 466 00:29:36,000 --> 00:29:39,527 than what may or may not have happened at some party. 467 00:29:40,720 --> 00:29:42,165 My father won't know? 468 00:29:42,240 --> 00:29:43,890 No one will know. 469 00:29:44,360 --> 00:29:45,805 (DOOR OPENS) 470 00:29:49,040 --> 00:29:51,805 Mr. Thompson. Lawrence Eisley. 471 00:29:51,960 --> 00:29:55,521 Mr. District Attorney. Thanks for making the time. 472 00:29:55,640 --> 00:29:58,325 - Sorry for the mix-up earlier. -Not to worry. 473 00:29:58,440 --> 00:30:00,681 But I'm sure you can appreciate my concern. 474 00:30:00,760 --> 00:30:03,127 Oh, I'd feel the same way if it was my nephew. 475 00:30:03,200 --> 00:30:05,646 We want to get this cleared up before it turns into something. 476 00:30:05,720 --> 00:30:07,722 I completely understand. 477 00:30:15,040 --> 00:30:17,361 EISLEY: Well, young man, 478 00:30:17,440 --> 00:30:22,321 I'm told you might be able to help us with this unfortunate event. 479 00:30:22,400 --> 00:30:26,803 You just tell them what happened as best you remember it. 480 00:30:36,480 --> 00:30:39,006 First thing I want to say is, 481 00:30:40,520 --> 00:30:43,126 Henry Gaines was a pal of mine. 482 00:30:43,240 --> 00:30:46,403 (BELL RINGING) 483 00:30:47,000 --> 00:30:48,764 (CHILDREN CHATTING) 484 00:30:52,200 --> 00:30:53,690 TEACHER: No running. 485 00:30:53,760 --> 00:30:56,127 We are ladies and gentlemen here. 486 00:30:56,760 --> 00:31:00,082 Tommy, I've told you time and time again, walking. 487 00:31:00,160 --> 00:31:01,764 Darling. 488 00:31:02,520 --> 00:31:04,887 It's me. It's Mirna. 489 00:31:04,960 --> 00:31:08,726 Look at you. You're a beautiful little man. 490 00:31:08,800 --> 00:31:11,167 I'm going to kiss you hello. 491 00:31:11,240 --> 00:31:12,366 May I do that? 492 00:31:17,640 --> 00:31:19,961 Are you learning a lot here? 493 00:31:20,560 --> 00:31:25,088 That makes Mirna so happy because she wants you to be smart. 494 00:31:25,160 --> 00:31:29,484 She wants you to be the smartest boy there ever was. 495 00:31:29,560 --> 00:31:32,564 Now, there's something I have to tell you. 496 00:31:32,640 --> 00:31:35,086 I met a man. 497 00:31:35,160 --> 00:31:37,083 A very sweet man. 498 00:31:37,160 --> 00:31:39,083 His name is Roy. 499 00:31:39,160 --> 00:31:41,208 I think you're going to like him. 500 00:31:41,280 --> 00:31:46,525 We're all going to be together and that's going to make us so happy. 501 00:31:46,600 --> 00:31:48,045 Won't that be nice? 502 00:31:50,560 --> 00:31:53,450 All right. All right. 503 00:31:53,520 --> 00:31:56,763 I have something for you. 504 00:31:56,840 --> 00:31:59,320 It's... Here it is. 505 00:31:59,400 --> 00:32:03,121 It's an Abba-Zaba. 506 00:32:03,200 --> 00:32:06,761 (LAUGHS) I don't know what that is, but I'm sure it's wonderful. 507 00:32:06,880 --> 00:32:08,848 And it's for you. 508 00:32:09,960 --> 00:32:13,248 And we're going home now. It's all been taken care of. 509 00:32:13,360 --> 00:32:18,127 You're going to come home with me. 510 00:32:19,280 --> 00:32:20,566 Hello, Julia. 511 00:32:21,840 --> 00:32:23,922 How are you? 512 00:32:24,000 --> 00:32:26,048 I'm very well. 513 00:32:26,120 --> 00:32:27,963 Are these your relations? 514 00:32:28,040 --> 00:32:29,371 They're teachers. 515 00:32:30,280 --> 00:32:32,726 Of course they are. 516 00:32:33,440 --> 00:32:35,807 - Well, then... -What are you doing here? 517 00:32:35,960 --> 00:32:37,450 Just bringing Tommy home. 518 00:32:37,520 --> 00:32:38,931 He doesn't live with you anymore. 519 00:32:39,000 --> 00:32:41,685 Now, Julia, that's for the judge to decide. 520 00:32:41,760 --> 00:32:45,048 We had a chat today and he was very forthcoming. 521 00:32:46,560 --> 00:32:48,847 Come on, sweetie. I'm here. 522 00:32:50,800 --> 00:32:52,450 No, no. 523 00:32:53,760 --> 00:32:55,967 This isn't proper. 524 00:32:56,040 --> 00:32:59,362 It's a beautiful day and this isn't proper. 525 00:33:00,080 --> 00:33:03,243 We're going to walk this way. Okay? 526 00:33:03,320 --> 00:33:04,731 And we're not looking back. 527 00:33:09,200 --> 00:33:10,850 - This way, ma'am. -Let go of me. 528 00:33:10,920 --> 00:33:12,331 - Let's go. Come on. -Let go of me. 529 00:33:12,400 --> 00:33:13,481 - You don't have the right. -Now, please. 530 00:33:13,560 --> 00:33:16,484 You can't just bleach me out like a laundry stain. 531 00:33:16,560 --> 00:33:18,130 - Let go of me. -Come on. 532 00:33:18,200 --> 00:33:21,044 I have to give him the Abba-Zaba. 533 00:33:21,600 --> 00:33:23,170 (HOME AGAIN BLUES PLAYING) 534 00:33:30,080 --> 00:33:32,003 Here it is. 535 00:33:34,280 --> 00:33:36,044 Not bad. 536 00:33:36,440 --> 00:33:39,284 It's okay. Ma put up the curtains. 537 00:33:40,960 --> 00:33:42,849 Can you play this? 538 00:33:42,920 --> 00:33:45,048 Not really. 539 00:33:45,120 --> 00:33:47,964 You need to find yourself a girl to serenade. 540 00:33:48,440 --> 00:33:50,329 Give you an incentive. 541 00:33:53,280 --> 00:33:55,851 Shut the door for a minute, Will. 542 00:34:01,680 --> 00:34:03,762 - Uncle Nucky. -No lecture. 543 00:34:03,840 --> 00:34:05,968 Just a few things I want to say. 544 00:34:17,280 --> 00:34:20,045 Whatever occurred, it's over. 545 00:34:21,800 --> 00:34:26,761 But every now and then, you'll think about the terrible thing that happened to a boy 546 00:34:26,840 --> 00:34:29,161 whose face you can't quite remember. 547 00:34:30,000 --> 00:34:32,048 I promise, you can live with it. 548 00:34:33,360 --> 00:34:34,885 Is that what you do? 549 00:34:36,240 --> 00:34:38,402 You're going to graduate. 550 00:34:38,480 --> 00:34:43,202 We'll get you into another school, if that's what's necessary. 551 00:34:43,280 --> 00:34:45,282 It's not important now. 552 00:34:45,680 --> 00:34:48,843 You worry about what other people might say. 553 00:34:48,920 --> 00:34:51,764 You worry about someone you call a friend. 554 00:34:52,720 --> 00:34:55,007 None of that matters. 555 00:34:55,280 --> 00:34:58,762 The only thing you can count on is blood. 556 00:34:58,840 --> 00:35:02,970 The blood that's in your veins and the blood that's in mine. 557 00:35:03,800 --> 00:35:08,601 The people who discount you, they don't know who you are. 558 00:35:09,720 --> 00:35:12,200 The rage you feel, listen to me carefully, 559 00:35:13,600 --> 00:35:15,728 it's a gift. 560 00:35:16,040 --> 00:35:17,929 Use it. 561 00:35:18,360 --> 00:35:20,601 But don't let anyone see it. 562 00:35:22,200 --> 00:35:25,124 Know that I'm watching over you. 563 00:35:25,760 --> 00:35:28,206 Show me the person you intend to be. 564 00:35:36,920 --> 00:35:39,241 How much did you pay the District Attorney? 565 00:35:41,280 --> 00:35:44,204 One day we'll talk about all that. 566 00:35:44,280 --> 00:35:48,080 Right now, you just need to stick to what we discussed 567 00:35:48,400 --> 00:35:50,721 -and not worry about the rest. -(DOOR OPENS) 568 00:35:53,760 --> 00:35:55,728 I'm sorry. 569 00:35:55,840 --> 00:35:57,968 - You're Clayton? -Yes, sir. 570 00:35:58,040 --> 00:35:59,246 You're Willie's father? 571 00:35:59,560 --> 00:36:01,324 No, his uncle. 572 00:36:01,560 --> 00:36:02,561 Oh. 573 00:36:03,400 --> 00:36:06,643 How do you... I'll come back later. 574 00:36:06,720 --> 00:36:08,688 - I was just... -it's all right. 575 00:36:08,760 --> 00:36:11,001 I have to get back home. 576 00:36:12,080 --> 00:36:13,730 Remember what we talked about. 577 00:36:29,600 --> 00:36:31,887 It's good to meet you, Clayton. 578 00:36:35,360 --> 00:36:37,442 Where the hell have you been all day? 579 00:36:37,600 --> 00:36:39,648 Didn't feel like going to class. 580 00:36:39,720 --> 00:36:42,326 Christ, Will, everybody's talking about... 581 00:36:42,400 --> 00:36:44,323 What are we gonna do? 582 00:36:44,400 --> 00:36:46,289 It's taken care of. 583 00:36:47,120 --> 00:36:49,043 What does that mean? 584 00:36:49,120 --> 00:36:51,566 It's been taken care of. 585 00:36:51,640 --> 00:36:53,688 He's dead, Will. That's not just gonna go... 586 00:36:53,760 --> 00:36:55,762 Clayton, I have to study. 587 00:36:55,840 --> 00:36:57,410 What? 588 00:36:57,480 --> 00:37:01,724 There's a test in commerce tomorrow and I have to study. 589 00:37:01,800 --> 00:37:04,804 So how about you leave me alone? 590 00:37:13,160 --> 00:37:14,730 -(MEN SHOUTING) -WORKER: Let's see what you got, tough guy. 591 00:37:14,800 --> 00:37:15,801 Mueller! 592 00:37:16,720 --> 00:37:20,361 Out of the way. Move. Move. What the fuck's going on here? 593 00:37:22,480 --> 00:37:25,484 A numerically disadvantaged situation. 594 00:37:25,560 --> 00:37:28,643 - A what? -There's six carloads on the way. 595 00:37:28,720 --> 00:37:30,449 Just keep them behind that gate until they get here. 596 00:37:30,560 --> 00:37:32,085 (WHISTLE BLOWS) 597 00:37:34,840 --> 00:37:36,365 Come on, let me at 'em! 598 00:37:37,600 --> 00:37:38,840 Here, take that! 599 00:37:38,920 --> 00:37:40,046 Hey! 600 00:37:40,120 --> 00:37:42,009 Ain't no need for any grief, fellas. 601 00:37:42,920 --> 00:37:44,524 It's all sewed up anyway. 602 00:37:45,120 --> 00:37:46,201 Go home. 603 00:37:46,280 --> 00:37:48,328 Have a nice dinner. 604 00:37:49,160 --> 00:37:51,288 Make some more money tomorrow, huh? 605 00:37:51,360 --> 00:37:53,124 We're waiting for the cops. 606 00:37:53,200 --> 00:37:55,521 - They ain't coming. -WORKER: How do you know? 607 00:37:55,600 --> 00:37:57,204 I got a buddy on the force. 608 00:37:57,840 --> 00:37:59,046 And who are you? 609 00:37:59,120 --> 00:38:01,361 Who are we? I'll show you who the fuck we are. 610 00:38:01,440 --> 00:38:02,441 (FRANK SPEAKING ITALIAN) 611 00:38:02,520 --> 00:38:03,521 Easy! 612 00:38:03,600 --> 00:38:05,602 - Don't tell me what to do. -WORKER: That's big talk, little man! 613 00:38:05,720 --> 00:38:06,687 (SPEAKING ITALIAN) 614 00:38:06,760 --> 00:38:08,091 Use your head for once. 615 00:38:08,160 --> 00:38:09,810 Somebody put you in charge? 616 00:38:09,880 --> 00:38:11,609 That matters right now? 617 00:38:11,680 --> 00:38:13,284 It matters to me. 618 00:38:13,360 --> 00:38:15,328 -(WORKERS CLAMORING) -WORKER: This is America! 619 00:38:15,400 --> 00:38:17,482 We need those extra men, or we need to leave. 620 00:38:17,560 --> 00:38:18,891 Shut the fuck up! 621 00:38:19,000 --> 00:38:23,562 I'll nail you in front of a cigar stand with a war bonnet on your scalp. 622 00:38:23,640 --> 00:38:25,927 - Take this. -AL: Hey! Hey! 623 00:38:26,400 --> 00:38:27,731 (SHOUTING) 624 00:38:29,160 --> 00:38:31,162 This is how it is. 625 00:38:31,240 --> 00:38:33,481 We're running Cicero. 626 00:38:33,560 --> 00:38:35,722 It's all done legal. 627 00:38:35,800 --> 00:38:39,122 Anybody don't like it, then step out here. 628 00:38:39,200 --> 00:38:41,771 WORKER: Come on. Come on, guys. Come on. 629 00:38:42,360 --> 00:38:44,044 Just one of you. 630 00:38:44,600 --> 00:38:48,366 Step out if you think you got the fucking balls. 631 00:38:54,200 --> 00:38:55,964 - Get them dago sons of bitches! -(MEN SHOUTING) 632 00:38:59,920 --> 00:39:00,921 (GRUNTING) 633 00:39:08,000 --> 00:39:09,001 (YELLING) 634 00:39:17,800 --> 00:39:19,325 (SCREAMING) 635 00:39:40,480 --> 00:39:41,845 Take that back to Chicago. 636 00:39:43,400 --> 00:39:45,050 (GROANS) 637 00:39:51,200 --> 00:39:53,168 WORKER: He's got a gun! 638 00:39:56,640 --> 00:39:58,324 (SHOUTING FADES) 639 00:40:28,960 --> 00:40:30,246 (GUNSHOT) 640 00:40:30,920 --> 00:40:32,206 (GUNSHOT) 641 00:40:38,120 --> 00:40:40,282 Frank! 642 00:40:53,720 --> 00:40:55,290 (GUNFIRE STOPS) 643 00:41:02,360 --> 00:41:03,566 Frank! 644 00:41:08,880 --> 00:41:10,370 (DOOR OPENS) 645 00:41:26,720 --> 00:41:29,690 I called you 10 times. 646 00:41:30,400 --> 00:41:32,402 I'm here. 647 00:41:33,840 --> 00:41:35,842 Did I do something wrong? 648 00:41:36,960 --> 00:41:38,724 Not to me. 649 00:41:44,600 --> 00:41:46,762 You were very cold when I found you. 650 00:41:49,040 --> 00:41:51,771 I must have just fallen asleep. 651 00:41:53,600 --> 00:41:55,602 How you feeling now? 652 00:41:55,920 --> 00:41:57,843 Better. 653 00:42:00,120 --> 00:42:01,690 Rough day? 654 00:42:02,920 --> 00:42:04,729 Or shouldn't I ask? 655 00:42:10,120 --> 00:42:12,851 What were you doing in the powder room? 656 00:42:14,520 --> 00:42:18,366 Cleaning this up for you. Found it lying on the floor. 657 00:42:23,080 --> 00:42:24,320 That's... That's just... 658 00:42:24,440 --> 00:42:26,681 Yeah, I know what it is. 659 00:42:28,880 --> 00:42:30,291 Does that help you? 660 00:42:32,240 --> 00:42:33,924 Not anymore. 661 00:42:34,640 --> 00:42:36,802 How does that make you feel? 662 00:42:42,200 --> 00:42:44,168 Terrified. 663 00:42:50,160 --> 00:42:52,322 I must repulse you. 664 00:42:52,400 --> 00:42:55,449 No. I know about weakness. 665 00:42:56,680 --> 00:42:58,682 And I know about sin. 666 00:43:00,520 --> 00:43:03,171 You don't know about me. 667 00:43:08,720 --> 00:43:13,362 Then tell me, if that would make any of this better. 668 00:43:18,680 --> 00:43:20,887 ROY, 669 00:43:27,680 --> 00:43:30,160 I have done the most awful things. 670 00:43:50,240 --> 00:43:51,526 (SPEAKING GERMAN) 671 00:43:58,320 --> 00:43:59,924 SELBY: That's a mouthful. 672 00:44:00,000 --> 00:44:01,445 We just say "department store." 673 00:44:01,560 --> 00:44:02,561 What is that? 674 00:44:03,320 --> 00:44:04,970 This is something we've been waiting for. 675 00:44:05,040 --> 00:44:08,408 - Now it's arrived. -From far across the seas. 676 00:44:08,920 --> 00:44:10,604 (SPEAKING GERMAN) 677 00:44:12,240 --> 00:44:13,890 SELBY: Assistant manager. 678 00:44:13,960 --> 00:44:15,644 KNOX: Was that a good job? 679 00:44:15,720 --> 00:44:17,882 It was a position of respect. 680 00:44:17,960 --> 00:44:20,531 - Watch over the employees. -Make sure nobody steals. 681 00:44:20,600 --> 00:44:22,887 There were many responsibilities. 682 00:44:22,960 --> 00:44:25,167 KNOX: And they all depended on loyalty, didn't they? 683 00:44:25,240 --> 00:44:27,481 Loyalty and honesty. 684 00:44:27,600 --> 00:44:30,206 - You pride yourself on that. -I strive. 685 00:44:30,280 --> 00:44:33,489 You strive. You strive. 686 00:44:33,560 --> 00:44:35,767 Did you even tell your wife? 687 00:44:35,840 --> 00:44:38,002 - Your sons? -Or just leave with the money? 688 00:44:38,080 --> 00:44:40,367 SELBY: The money and mistress. 689 00:44:40,440 --> 00:44:42,522 KNOX: She worked behind the lingerie counter. 690 00:44:42,600 --> 00:44:44,409 How long did that last? 691 00:44:45,560 --> 00:44:47,562 Not long. 692 00:44:47,640 --> 00:44:49,529 So much for happiness, huh, Ed? 693 00:44:52,560 --> 00:44:56,121 I am a legal resident of the United States. 694 00:44:56,200 --> 00:44:58,089 You are what I say you are. 695 00:44:58,160 --> 00:44:59,889 And I say you don't belong here. 696 00:45:00,160 --> 00:45:02,288 Then deport me. 697 00:45:02,720 --> 00:45:04,370 (SPEAKING GERMAN) 698 00:45:12,480 --> 00:45:14,721 I was Army Intelligence during the war. 699 00:45:14,800 --> 00:45:17,041 I thought the language was very beautiful. 700 00:45:20,800 --> 00:45:24,361 "A father rides with his son through night and wind. 701 00:45:24,640 --> 00:45:27,246 "The child is terrified. 702 00:45:27,320 --> 00:45:29,448 "A demon in the woods. 703 00:45:29,520 --> 00:45:30,885 "The elf king." 704 00:45:32,640 --> 00:45:34,483 What does the father say, Ed? 705 00:45:34,640 --> 00:45:36,290 (SPEAKING GERMAN) 706 00:45:39,120 --> 00:45:41,009 "Only a wisp of fog." 707 00:45:41,840 --> 00:45:44,081 But the father is wrong, and the elf king is real, 708 00:45:44,160 --> 00:45:47,687 and the son, what happens to the son, Ed, in beautiful German? 709 00:45:48,000 --> 00:45:49,684 (SPEAKING GERMAN) 710 00:45:56,000 --> 00:45:58,287 "In his arms, 711 00:45:58,400 --> 00:46:00,368 "the child was dead." 712 00:46:07,680 --> 00:46:10,843 Your boys, Konrad and Lucas, they're grown men now. 713 00:46:10,920 --> 00:46:12,888 Lucas has a son of his own. 714 00:46:12,960 --> 00:46:15,406 - What? -They changed their last name. 715 00:46:15,480 --> 00:46:17,687 As if you didn't even exist. 716 00:46:17,760 --> 00:46:20,684 To escape the shame their father the thief, 717 00:46:21,120 --> 00:46:23,885 the liar, the traitor 718 00:46:24,120 --> 00:46:26,043 brought upon them. 719 00:46:26,760 --> 00:46:29,889 Six clays from now, you'll be in the custody of the Hanover police. 720 00:46:29,960 --> 00:46:33,169 Then you and your boys can get acquainted all over again. 721 00:46:33,360 --> 00:46:35,761 Think how glad they'll be to see you. 722 00:46:41,040 --> 00:46:43,441 What do you want from me? 723 00:46:43,720 --> 00:46:45,484 We want you to tell us something. 724 00:46:45,560 --> 00:46:48,484 What? What? 725 00:46:48,760 --> 00:46:50,762 I do not know. 726 00:46:52,280 --> 00:46:54,203 What do you want me to say? 727 00:46:54,280 --> 00:46:56,806 - You decide. -You decide and you can go. 728 00:46:59,400 --> 00:47:01,084 I do not understand. 729 00:47:05,280 --> 00:47:07,169 It's very simple, Ed. 730 00:47:07,240 --> 00:47:11,006 You tell us one thing, one little thing, and we're done for today. 731 00:47:11,080 --> 00:47:12,206 You have my word. 732 00:47:12,280 --> 00:47:14,647 Call it a demonstration of loyalty. 733 00:47:31,440 --> 00:47:33,681 Ralph Capone. 734 00:47:34,840 --> 00:47:36,285 Yes? 735 00:47:36,360 --> 00:47:39,011 At the train station. 736 00:47:40,320 --> 00:47:43,608 That was the man I gave the money to. 737 00:47:45,280 --> 00:47:46,611 Why? 738 00:47:56,040 --> 00:48:02,491 (SOBBING) Because that is what Nucky told me to do. 739 00:48:13,000 --> 00:48:14,843 See how easy that was? 740 00:48:34,360 --> 00:48:40,129 Ed, we'll see you again soon. 741 00:49:19,640 --> 00:49:21,563 I get off a train, 742 00:49:23,640 --> 00:49:26,211 and right there, 743 00:49:26,320 --> 00:49:28,288 in a newspaper... 744 00:49:38,840 --> 00:49:41,764 What was wrong with Brooklyn, huh? 745 00:49:41,880 --> 00:49:44,486 We was all happy there. 746 00:49:44,560 --> 00:49:48,007 Al says, "Come out," and... 747 00:49:57,240 --> 00:50:00,005 He wants to speak to you personal. 748 00:50:06,600 --> 00:50:08,568 Go on. 749 00:50:34,600 --> 00:50:37,001 There's not much more to go on. 750 00:50:38,520 --> 00:50:43,367 Word is they were Chicago detectives, a special squad. 751 00:50:43,440 --> 00:50:49,925 They say someone called and told them the Cicero Police couldn't be trusted. 752 00:50:53,120 --> 00:50:55,726 - He never got his gun out. -(SNIFFLES) 753 00:51:03,600 --> 00:51:09,607 Every fucking thing that crawls is gonna pay. 754 00:51:11,920 --> 00:51:13,365 (AL CRYING) 755 00:51:33,840 --> 00:51:35,171 (KISSES) 756 00:51:38,880 --> 00:51:40,086 (SOBBING) 757 00:52:02,040 --> 00:52:03,166 Clayton Davies? 758 00:52:12,480 --> 00:52:14,005 Clayton Davies? 759 00:52:15,120 --> 00:52:17,691 We're with the Philadelphia Police. 760 00:52:20,280 --> 00:52:21,930 (UKULELE PLAYING) 761 00:52:38,040 --> 00:52:39,371 (KNOCKING) 762 00:52:43,920 --> 00:52:45,251 (KNOCKING) 763 00:52:53,600 --> 00:52:55,568 You're not supposed to be up here. 764 00:52:56,440 --> 00:52:58,761 Then you better not let anyone see me. 765 00:53:06,440 --> 00:53:08,920 Do you know what happened? 766 00:53:10,440 --> 00:53:12,363 They arrested Clayton. 767 00:53:13,120 --> 00:53:14,963 What do you mean? 768 00:53:15,320 --> 00:53:17,687 The police came and they arrested him. 769 00:53:17,760 --> 00:53:19,728 They said he poisoned Henry. 770 00:53:24,200 --> 00:53:26,885 Why would somebody do something like that? 771 00:53:37,920 --> 00:53:39,331 (CRYING) 772 00:54:32,360 --> 00:54:34,522 The hell happened to you? 773 00:54:37,720 --> 00:54:39,529 What do you mean? 774 00:54:44,480 --> 00:54:46,084 You look like you slept on a bench. 775 00:54:47,400 --> 00:54:49,209 I spent the night with old friends. 776 00:54:49,280 --> 00:54:52,011 There was much drinking. Too much. 777 00:54:52,080 --> 00:54:54,321 And the night became morning. 778 00:54:54,400 --> 00:54:56,289 If you're going to disappear for an entire day... 779 00:54:56,360 --> 00:54:57,964 It will not happen again. 780 00:54:58,040 --> 00:55:00,805 I shouldn't have to worry about that. You understand? 781 00:55:03,640 --> 00:55:05,369 That's all I'm saying. 782 00:55:05,440 --> 00:55:08,762 It's a responsibility that you asked for. 783 00:55:15,560 --> 00:55:18,404 - Have you eaten? -I am not hungry. 784 00:55:20,240 --> 00:55:21,571 Suit yourself. 785 00:55:27,320 --> 00:55:28,845 Hold on. 786 00:55:32,120 --> 00:55:34,009 Come over here. 787 00:55:54,920 --> 00:55:56,604 Well? 788 00:55:57,720 --> 00:56:00,371 Here's something else I'd rather not worry about. 789 00:56:04,440 --> 00:56:06,044 (ROMANCE PLAYING) 790 00:57:26,640 --> 00:57:29,120 (SONGS MY MOTHER TAUGHT ME PLAYING) 54541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.