All language subtitles for Andy Griffith S01E22 Cyrano Andy.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,662 --> 00:00:14,096 Starring Andy Griffith... 2 00:00:14,131 --> 00:00:16,031 with Ronny Howard. 3 00:00:16,066 --> 00:00:18,600 Also starring Don Knotts. 4 00:00:22,706 --> 00:00:26,291 ♪ I was seeing Nellie home ♪ 5 00:00:26,326 --> 00:00:29,394 ♪ I was seeing Nellie home ♪ 6 00:00:29,429 --> 00:00:32,564 ♪ It was from Aunt Dinah's quilting party ♪ 7 00:00:32,599 --> 00:00:35,500 ♪ I was seeing Nellie home ♪ 8 00:00:35,535 --> 00:00:38,603 ♪ In the sky, the bright stars glittered ♪ 9 00:00:38,638 --> 00:00:41,573 ♪ On the banks, the pale moon shone ♪ 10 00:00:41,608 --> 00:00:44,710 ♪ It was from Aunt Dinah's quilting party ♪ 11 00:00:44,745 --> 00:00:47,846 ♪ I was seeing Nellie home ♪ 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,782 ♪ I was seeing Nellie home ♪ 13 00:00:50,818 --> 00:00:53,685 ♪ I was seeing Nellie home ♪ 14 00:00:53,721 --> 00:00:56,788 ♪ It was from Aunt Dinah's quilting party ♪ 15 00:00:56,824 --> 00:00:58,323 ♪ I was seeing ♪ 16 00:00:58,358 --> 00:01:02,260 ♪ Nellie home. ♪ 17 00:01:03,430 --> 00:01:04,996 Oh, that was extra good. 18 00:01:05,032 --> 00:01:06,932 We ought to sing together more often, 19 00:01:06,967 --> 00:01:08,200 I tell you the truth. 20 00:01:08,235 --> 00:01:09,812 Would you mind settin' it over there, Ellie? 21 00:01:09,836 --> 00:01:12,248 I love to sing alongside Barney. 22 00:01:12,272 --> 00:01:14,172 You're just sayin' that. 23 00:01:14,207 --> 00:01:15,802 Oh, I think you got a real fan there, Barney. 24 00:01:15,826 --> 00:01:16,969 Think so? 25 00:01:16,993 --> 00:01:18,137 Yeah, boy. 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,339 How about some more cake, Andy? 27 00:01:19,363 --> 00:01:21,007 No, thank you. I've had enough. 28 00:01:21,031 --> 00:01:22,163 How about you two? 29 00:01:22,199 --> 00:01:23,832 Well, I believe I could... 30 00:01:23,867 --> 00:01:25,845 Oh, I think they've had enough, too. 31 00:01:25,869 --> 00:01:27,903 Right, uh, right, gang? 32 00:01:27,938 --> 00:01:29,471 Oh, right. 33 00:01:54,281 --> 00:01:55,425 What's that? 34 00:01:55,449 --> 00:01:56,431 Power failure. 35 00:01:56,466 --> 00:01:57,933 Been happening a lot lately. 36 00:01:57,968 --> 00:01:59,500 It only lasts about a minute. 37 00:01:59,536 --> 00:02:00,902 It's all right by me. 38 00:02:00,938 --> 00:02:03,282 I think it's more romantic, don't you, Ellie? 39 00:02:03,306 --> 00:02:04,573 Andy. 40 00:02:16,370 --> 00:02:19,637 Nice goin', Casanova. 41 00:02:24,078 --> 00:02:26,056 So, they put this powder on, see, 42 00:02:26,080 --> 00:02:28,258 and that raises the fingerprint. 43 00:02:28,282 --> 00:02:30,260 Well, once you got a fingerprint, 44 00:02:30,284 --> 00:02:33,430 why, you just send her along to the good ol' FBI 45 00:02:33,454 --> 00:02:36,014 and that criminal's as good as a goner. 46 00:02:38,225 --> 00:02:41,092 Well, uh, here we are. 47 00:02:42,679 --> 00:02:44,312 It's been a very... 48 00:02:44,347 --> 00:02:46,681 educational walk home. 49 00:02:46,716 --> 00:02:49,076 Oh, I'm glad you enjoyed it. 50 00:02:51,588 --> 00:02:54,055 Well... 51 00:02:54,091 --> 00:02:55,690 Well, what? 52 00:02:55,725 --> 00:02:56,803 Well, uh... 53 00:02:56,827 --> 00:02:59,094 Good night, Thelma Lou. 54 00:02:59,129 --> 00:03:00,929 Good night. 55 00:03:02,800 --> 00:03:03,943 Thelma Lou? 56 00:03:03,967 --> 00:03:06,601 Yes, Barney? 57 00:03:06,636 --> 00:03:09,204 Next time, I'll tell you all about the assembly 58 00:03:09,239 --> 00:03:11,840 and the oiling of a .38-caliber revolver, okay? 59 00:03:13,143 --> 00:03:14,442 Okay. 60 00:03:14,477 --> 00:03:16,044 I-I'll see ya. 61 00:03:25,222 --> 00:03:26,788 Your move, Paw. 62 00:03:26,824 --> 00:03:27,856 I know it is. 63 00:03:27,891 --> 00:03:30,558 I'm just formulatin' my plan of attack... 64 00:03:30,593 --> 00:03:35,980 and I believe I've got her. 65 00:03:36,016 --> 00:03:38,700 Sure you wanna move there, Paw? I can jump ya. 66 00:03:38,735 --> 00:03:42,069 Go right ahead. You'll fall in with my plans. 67 00:03:42,105 --> 00:03:45,557 Okay. I jump... here. 68 00:03:45,593 --> 00:03:46,825 Now watch this. 69 00:03:46,860 --> 00:03:48,260 I ain't finished, Paw. 70 00:03:48,295 --> 00:03:52,797 I also jump here, here, here, here, and here. 71 00:03:57,788 --> 00:04:00,405 Got any plans now, Paw? 72 00:04:00,440 --> 00:04:03,141 Yeah, I got plans to quit playin' with you. 73 00:04:03,176 --> 00:04:05,843 You're a riverboat sharpie is what you are. 74 00:04:08,848 --> 00:04:11,761 Well, good mornin' to ya, Deputy Fife. 75 00:04:11,785 --> 00:04:14,886 You look mighty bright and bushy-tailed. 76 00:04:14,921 --> 00:04:18,090 Uh, did you, uh, do all right last night? 77 00:04:18,125 --> 00:04:19,702 What are you talkin' about, 78 00:04:19,726 --> 00:04:21,259 did I do all right? 79 00:04:21,295 --> 00:04:23,595 Well, you know, when you walked, uh, 80 00:04:23,630 --> 00:04:26,198 Thelma Lou home, uh... what happened? 81 00:04:26,233 --> 00:04:28,278 Well, what do you mean, "What happened?" 82 00:04:28,302 --> 00:04:29,834 We got there. 83 00:04:29,869 --> 00:04:31,870 Yeah, but after you got there 84 00:04:31,905 --> 00:04:35,073 and you said good night at the door... did you, uh...? 85 00:04:37,845 --> 00:04:40,211 Andy, the boy. 86 00:04:40,247 --> 00:04:41,379 Huh? 87 00:04:41,415 --> 00:04:43,048 Oh. Oh, yeah. 88 00:04:43,083 --> 00:04:46,184 Um, Opie, why don't you run on out and play? 89 00:04:46,219 --> 00:04:48,303 You tryin' to get rid of me, Paw? 90 00:04:48,338 --> 00:04:50,155 Well, uh... 91 00:04:50,190 --> 00:04:53,090 yeah, I guess that's about the size of it. 92 00:04:53,126 --> 00:04:54,709 Okay. I'll go. 93 00:04:56,913 --> 00:04:58,579 Gee whiz, you'd think 94 00:04:58,615 --> 00:05:01,433 I never heard about kissin' before. 95 00:05:04,788 --> 00:05:06,354 Now-now tell, now tell me. 96 00:05:06,389 --> 00:05:08,089 Did-did you get a little kissy? 97 00:05:09,459 --> 00:05:10,603 No, I didn't. 98 00:05:10,627 --> 00:05:11,760 You didn't? 99 00:05:11,795 --> 00:05:12,939 No, I didn't. 100 00:05:12,963 --> 00:05:14,596 Didn't? Well, why not? 101 00:05:14,631 --> 00:05:16,631 Well, I don't know, Andy. 102 00:05:16,667 --> 00:05:18,399 Well, I can't help it. 103 00:05:18,435 --> 00:05:20,969 When I'm alone with her, I-I just freeze up. 104 00:05:21,004 --> 00:05:23,249 I don't know what to say or what to do. 105 00:05:23,273 --> 00:05:26,307 Well, haven't you seen enough Rock Hudson movies 106 00:05:26,342 --> 00:05:28,460 to know how to sweet-talk a girl? 107 00:05:28,495 --> 00:05:30,323 You better tell that girl how you feel about her. 108 00:05:30,347 --> 00:05:31,913 If you don't, you're gonna lose her. 109 00:05:31,948 --> 00:05:34,249 Girls like to hear things like that. 110 00:05:34,284 --> 00:05:35,784 Well, I know. 111 00:05:35,819 --> 00:05:38,820 Well, there's plenty of things I can think of 112 00:05:38,855 --> 00:05:42,590 to say when I'm alone... Things she'd like to hear. 113 00:05:42,625 --> 00:05:44,070 Oh, you can? Sure. 114 00:05:44,094 --> 00:05:45,227 Like what? 115 00:05:45,262 --> 00:05:46,728 Well, Andy, see... 116 00:05:46,763 --> 00:05:48,257 that's where it gets tough. 117 00:05:48,281 --> 00:05:50,259 Now, I usually think of these things 118 00:05:50,283 --> 00:05:52,784 when I'm shavin' or soakin' my feet at night. 119 00:05:52,819 --> 00:05:55,920 Yeah. Well-well, play like you're soakin' your feet now 120 00:05:55,955 --> 00:05:58,423 and tell me some of the things you say. 121 00:05:58,458 --> 00:05:59,624 Come on. 122 00:06:01,127 --> 00:06:03,661 Well, uh... I say, uh 123 00:06:03,697 --> 00:06:06,531 I say, Thelma Lou... 124 00:06:06,566 --> 00:06:10,201 uh, I like you, Thelma Lou. 125 00:06:10,236 --> 00:06:12,504 I like ya a lot. 126 00:06:12,539 --> 00:06:14,956 You're the cat's. 127 00:06:14,992 --> 00:06:17,726 I-I never said them three words 128 00:06:17,761 --> 00:06:20,996 to a girl before, Thelma Lou, but... 129 00:06:21,031 --> 00:06:22,363 but I mean it. 130 00:06:22,398 --> 00:06:24,633 You're the cat's. 131 00:06:24,668 --> 00:06:28,737 I-I think about ya all the time. 132 00:06:28,772 --> 00:06:34,743 Sometimes at breakfast, I stare down at my eggs 133 00:06:34,778 --> 00:06:39,213 and I see your face right in there. 134 00:06:39,249 --> 00:06:42,651 Well, there's... there's nothin' I'd like better 135 00:06:42,686 --> 00:06:46,220 than to have you as my steady girl, Thelma Lou 136 00:06:46,256 --> 00:06:51,960 because... well... like I said... 137 00:06:51,995 --> 00:06:55,580 you're the cat's. 138 00:06:57,784 --> 00:06:59,851 Well, that's beautiful, Barney. 139 00:06:59,887 --> 00:07:01,185 I mean it. 140 00:07:01,221 --> 00:07:02,921 There's not a girl in the world 141 00:07:02,956 --> 00:07:04,389 that wouldn't like to hear 142 00:07:04,425 --> 00:07:05,990 things like that said to her. 143 00:07:06,026 --> 00:07:07,425 And do you know why? 144 00:07:07,460 --> 00:07:09,694 Because you're sincere. 145 00:07:09,729 --> 00:07:10,846 Well... 146 00:07:10,881 --> 00:07:12,347 Now, I mean it. 147 00:07:12,382 --> 00:07:15,150 Now, why can't you say them things to Thelma Lou? 148 00:07:15,185 --> 00:07:16,818 Oh, I just can't. 149 00:07:16,854 --> 00:07:20,055 Well, what do you want, somebody to say 'em for ya? 150 00:07:20,090 --> 00:07:22,001 That wouldn't be a bad idea. 151 00:07:22,025 --> 00:07:24,492 Barney, I declare, I just don't understand you. 152 00:07:24,527 --> 00:07:26,461 You said 'em all fine right there. 153 00:07:26,496 --> 00:07:29,397 How come you can't say the same thing to Thelma Lou? 154 00:07:29,433 --> 00:07:33,201 Well, I guess the trouble is I can... 155 00:07:33,236 --> 00:07:36,604 I can only say 'em to a face like yours. 156 00:07:36,639 --> 00:07:38,306 Character. 157 00:07:43,262 --> 00:07:45,763 Barney said that... 158 00:07:45,799 --> 00:07:47,164 about me? 159 00:07:47,200 --> 00:07:48,533 He sure did. 160 00:07:48,568 --> 00:07:50,368 He said, "You're the cat's." 161 00:07:50,403 --> 00:07:52,036 Now that's a direct quote. 162 00:07:52,071 --> 00:07:55,306 Well, why can't he tell me himself? 163 00:07:55,341 --> 00:07:58,409 Oh, well, Barney just can't bring himself to. 164 00:07:58,444 --> 00:08:01,379 Golly, some fellas can speak right up to their girls 165 00:08:01,414 --> 00:08:03,314 and some can't. 166 00:08:03,349 --> 00:08:05,761 So he sent you over here to talk for him. 167 00:08:05,785 --> 00:08:07,351 So you'd play John Alden. 168 00:08:07,387 --> 00:08:08,686 Ooh, nooo! 169 00:08:08,722 --> 00:08:11,155 If he had any idea I was over here, 170 00:08:11,190 --> 00:08:13,090 he'd be madder than a hornet. 171 00:08:13,126 --> 00:08:14,592 I just thought 172 00:08:14,628 --> 00:08:17,094 that you ought to know how he feels about you. 173 00:08:17,130 --> 00:08:19,141 Well, that's nice of you, Andy, 174 00:08:19,165 --> 00:08:22,277 but I'd still like to hear it from the horse's mouth. 175 00:08:22,301 --> 00:08:25,770 Well, you ain't exactly got a talking horse here. 176 00:08:25,805 --> 00:08:27,805 You do like Barney, don't you? 177 00:08:27,841 --> 00:08:29,541 Oh, of course I do. 178 00:08:29,576 --> 00:08:31,776 There's no one else. 179 00:08:31,811 --> 00:08:33,811 Well, he sure does like you. 180 00:08:33,846 --> 00:08:38,666 Oh, I wish I could hear it from his own thin lips. 181 00:08:38,701 --> 00:08:40,835 Well... 182 00:08:40,870 --> 00:08:43,571 I don't know how you'll ever get it out of that boy. 183 00:08:43,606 --> 00:08:45,173 Well, I don't, either, Andy 184 00:08:45,208 --> 00:08:46,874 but there ought to be some way 185 00:08:46,909 --> 00:08:48,676 to provoke him into speaking up. 186 00:08:48,711 --> 00:08:50,589 You just remember one thing. 187 00:08:50,613 --> 00:08:52,258 He thinks you're the cat's. 188 00:08:52,282 --> 00:08:53,914 I'll see you. 189 00:09:11,567 --> 00:09:13,201 Sarah? 190 00:09:13,236 --> 00:09:15,236 4-3-1, please. 191 00:09:16,973 --> 00:09:20,941 Barney? This is Thelma Lou. 192 00:09:20,977 --> 00:09:26,014 Barney, guess who just came calling on me. 193 00:09:33,923 --> 00:09:35,356 All right. Put 'em up. 194 00:09:35,392 --> 00:09:36,357 What? 195 00:09:36,393 --> 00:09:37,358 You heard me. Put 'em up. 196 00:09:37,394 --> 00:09:38,670 What's the matter with you? 197 00:09:38,694 --> 00:09:40,461 What's the matter with me? 198 00:09:40,497 --> 00:09:42,263 Do you deny calling on my girl? 199 00:09:42,298 --> 00:09:44,176 Oh. Well, uh, Barney, uh... 200 00:09:44,200 --> 00:09:45,666 Well, come on. Out with it! 201 00:09:45,701 --> 00:09:47,168 Do you deny it? 202 00:09:47,203 --> 00:09:49,515 Well, uh, yeah, I called on Thelma Lou. 203 00:09:49,539 --> 00:09:51,005 Oh! 204 00:09:51,041 --> 00:09:52,507 How could you do it?! 205 00:09:52,542 --> 00:09:54,509 How could you try to steal my girl? 206 00:09:54,544 --> 00:09:55,943 How? 207 00:09:55,978 --> 00:09:56,944 Well, well, now, Barney, 208 00:09:56,979 --> 00:09:58,324 this may be hard for you to believe. 209 00:09:58,348 --> 00:09:59,591 Now, I called on Thelma Lou 210 00:09:59,615 --> 00:10:01,693 but I called on her in your behalf. 211 00:10:01,717 --> 00:10:03,184 Oh, sure. 212 00:10:03,219 --> 00:10:05,064 Well, I did! I thought that she ought to hear 213 00:10:05,088 --> 00:10:07,400 some of the things that you can't bring yourself to say, 214 00:10:07,424 --> 00:10:08,734 and I was just trying to help. 215 00:10:08,758 --> 00:10:09,723 Now, you've got to believe me. 216 00:10:09,759 --> 00:10:10,802 I didn't try to steal your girl. 217 00:10:10,826 --> 00:10:11,792 Oh, no? 218 00:10:11,827 --> 00:10:13,539 Well, then how come when I asked her 219 00:10:13,563 --> 00:10:15,374 for Saturday night, she turned me down 220 00:10:15,398 --> 00:10:16,864 and she said the same thing 221 00:10:16,900 --> 00:10:18,366 for the next Saturday night 222 00:10:18,402 --> 00:10:19,962 and the Saturday after that and the Saturday after that! 223 00:10:19,986 --> 00:10:22,098 She said she was holding them all open for you! 224 00:10:22,122 --> 00:10:23,238 She did? 225 00:10:23,273 --> 00:10:24,539 Yes, she did. 226 00:10:24,574 --> 00:10:25,740 Well, uh... 227 00:10:25,775 --> 00:10:28,008 Oh... 228 00:10:31,114 --> 00:10:32,547 Don't you get it? 229 00:10:32,582 --> 00:10:34,365 Oh, no, no, Andy. 230 00:10:34,400 --> 00:10:35,979 Don't try to laugh your way out of this. 231 00:10:36,003 --> 00:10:38,086 That's where you cheapen yourself. 232 00:10:38,121 --> 00:10:39,553 Well, Barney... 233 00:10:39,589 --> 00:10:42,223 How would you like it if I tried to steal Ellie away from you? 234 00:10:42,259 --> 00:10:43,674 Well... 235 00:10:43,710 --> 00:10:45,476 Oh, you don't think I can, do you? 236 00:10:45,511 --> 00:10:46,794 Well, that's not 237 00:10:46,829 --> 00:10:47,796 the point. 238 00:10:47,831 --> 00:10:49,330 Point! Well, I can, 239 00:10:49,365 --> 00:10:52,801 and the funny part is, you're the one that showed me how. 240 00:10:52,836 --> 00:10:54,769 All I got to do is sweet-talk her, 241 00:10:54,805 --> 00:10:57,238 and I've seen just enough Rock Hudson pictures 242 00:10:57,273 --> 00:10:58,506 to know how to do that. 243 00:10:58,542 --> 00:10:59,507 Barney... 244 00:10:59,543 --> 00:11:01,120 Oh, this is the oldest game in the world... 245 00:11:01,144 --> 00:11:03,311 Stealing your best friend's girl. 246 00:11:03,346 --> 00:11:06,815 Well, four can play at this game, buddy. 247 00:11:06,850 --> 00:11:08,483 You just watch me. 248 00:11:12,171 --> 00:11:13,488 Hello, Sarah? 249 00:11:13,523 --> 00:11:15,089 Get me Floyd's barber shop. 250 00:11:15,124 --> 00:11:17,158 You won't listen, will you? 251 00:11:17,193 --> 00:11:18,826 I'm just trying... 252 00:11:23,050 --> 00:11:24,348 Hello, Floyd? 253 00:11:24,384 --> 00:11:25,684 This is Barney Fife. 254 00:11:25,719 --> 00:11:26,985 Who's in the chair? 255 00:11:27,020 --> 00:11:28,369 Well, get rid of 'em. 256 00:11:28,404 --> 00:11:30,704 I'm coming over and I'm ready for action. 257 00:11:30,740 --> 00:11:32,640 That's right. I want the works: 258 00:11:32,675 --> 00:11:35,876 shave, haircut, witch hazel, eau de cologne, toilet water... 259 00:11:35,911 --> 00:11:39,847 If it smells, I want it. 260 00:11:50,977 --> 00:11:53,457 I'll be right out! I'm in the back! 261 00:12:18,488 --> 00:12:19,954 Hello, there. 262 00:12:19,989 --> 00:12:21,288 Oh, hi, Barney. 263 00:12:22,759 --> 00:12:24,637 What did you do to your hair? 264 00:12:24,661 --> 00:12:26,126 What do you mean? 265 00:12:26,162 --> 00:12:28,574 Well, I've never seen it quite that way before. 266 00:12:28,598 --> 00:12:29,630 Like it? 267 00:12:29,666 --> 00:12:32,884 What have you got on you? 268 00:12:32,919 --> 00:12:37,155 Kinda... gets to you, don't it? 269 00:12:37,190 --> 00:12:39,157 Okay, Barney, what'll it be? 270 00:12:39,192 --> 00:12:41,225 Does it have to... 271 00:12:41,261 --> 00:12:42,710 be anything? 272 00:12:42,746 --> 00:12:44,044 Well, no. No. 273 00:12:44,080 --> 00:12:45,813 You can sit down if you like. 274 00:12:45,849 --> 00:12:47,948 I just have this prescription to finish. 275 00:12:47,984 --> 00:12:49,817 You know the light in here 276 00:12:49,853 --> 00:12:52,319 does crazy things to your hair. 277 00:12:52,355 --> 00:12:53,821 What? 278 00:12:53,857 --> 00:12:55,322 Oh, why pretend? 279 00:12:55,358 --> 00:12:57,157 I like you, Ellie. 280 00:12:57,193 --> 00:12:59,354 You're my kind of woman. 281 00:12:59,378 --> 00:13:00,644 What?! 282 00:13:00,680 --> 00:13:05,199 Let's not try to fight it... baby. 283 00:13:05,234 --> 00:13:07,835 Barney Fife, have you been drinking? 284 00:13:07,870 --> 00:13:09,031 Oh, baby... 285 00:13:09,055 --> 00:13:10,188 Oh, now, stop. 286 00:13:10,223 --> 00:13:12,090 I haven't time for this nonsense. 287 00:13:12,125 --> 00:13:13,891 Now, stop acting like a juvenile. 288 00:13:13,926 --> 00:13:15,793 I feel sorry for you, baby. 289 00:13:15,828 --> 00:13:17,873 You had your chance to fly with me 290 00:13:17,897 --> 00:13:19,908 but you wasn't woman enough. 291 00:13:19,932 --> 00:13:22,372 Now the balloon's gone up without you. 292 00:13:34,580 --> 00:13:36,825 I knew I should've called you and warned you, 293 00:13:36,849 --> 00:13:39,650 but I just didn't think he'd go through with it. 294 00:13:39,685 --> 00:13:41,497 Well, it looks like we got us 295 00:13:41,521 --> 00:13:43,654 the eternal quadrangle, don't it? 296 00:13:43,689 --> 00:13:45,289 You certainly helped matters 297 00:13:45,325 --> 00:13:46,957 with that call on Thelma Lou. 298 00:13:46,993 --> 00:13:48,137 Well, dad-burn it, 299 00:13:48,161 --> 00:13:50,406 I still think I was doing the right thing. 300 00:13:50,430 --> 00:13:52,841 She's just using that to make Barney jealous. 301 00:13:52,865 --> 00:13:53,998 Uh-oh. 302 00:13:54,034 --> 00:13:55,166 What's the matter? 303 00:13:55,201 --> 00:13:57,135 Here comes Thelma Lou. 304 00:13:57,170 --> 00:13:59,737 You better have a talk with her. 305 00:13:59,772 --> 00:14:00,971 I figure to. 306 00:14:03,359 --> 00:14:04,659 Hi, Andy. 307 00:14:04,694 --> 00:14:06,661 Hello, Ellie. 308 00:14:06,696 --> 00:14:08,663 Thelma Lou. 309 00:14:08,698 --> 00:14:11,432 Thelma Lou, I want to ask you something. 310 00:14:11,467 --> 00:14:14,335 How come you told Barney I called on you? 311 00:14:14,370 --> 00:14:15,848 Well, you didn't want 312 00:14:15,872 --> 00:14:17,883 to keep it a secret, did you? 313 00:14:17,907 --> 00:14:19,340 How would that look? 314 00:14:19,375 --> 00:14:21,976 Well, it just seems like Barney's misunderstood 315 00:14:22,012 --> 00:14:23,544 the nature of that visit 316 00:14:23,579 --> 00:14:26,147 and it also seems like that you might be the one 317 00:14:26,182 --> 00:14:28,182 encouraging that misunderstanding. 318 00:14:28,217 --> 00:14:29,517 Now, am I right? 319 00:14:29,552 --> 00:14:31,163 Why, Andy, all I did was... 320 00:14:38,344 --> 00:14:39,827 Uh, well... 321 00:14:39,862 --> 00:14:41,329 I'd better be going. 322 00:14:42,865 --> 00:14:44,109 Bye, all. 323 00:14:44,133 --> 00:14:46,667 Bye, Andy. 324 00:14:49,839 --> 00:14:51,806 Did you hear that? "Bye, Andy." 325 00:14:51,841 --> 00:14:53,474 That was for your benefit. 326 00:14:53,509 --> 00:14:55,142 Can't you see what she's doing? 327 00:14:55,177 --> 00:14:56,544 Oh, no, no, don't. 328 00:14:56,579 --> 00:14:57,790 There's no point 329 00:14:57,814 --> 00:14:59,658 in playing out this farce any longer. 330 00:14:59,682 --> 00:15:00,981 What?! 331 00:15:01,016 --> 00:15:03,128 Oh, I think you better just get yourself another deputy. 332 00:15:03,152 --> 00:15:05,592 I'll just step out of the picture. 333 00:15:12,595 --> 00:15:15,646 That poor, sorrowful fella. 334 00:15:15,681 --> 00:15:20,518 He actually believes you've stolen her away from him. 335 00:15:20,553 --> 00:15:23,521 Lord, I wished I hadn't have never got into this. 336 00:15:23,556 --> 00:15:25,356 Oh, I was just amazed 337 00:15:25,392 --> 00:15:27,525 when he walked in playing Casanova. 338 00:15:27,560 --> 00:15:29,026 Oh, Barney's different. 339 00:15:29,061 --> 00:15:30,361 You just call his bluff 340 00:15:30,397 --> 00:15:32,207 maybe wink at him a couple of times 341 00:15:32,231 --> 00:15:33,698 and I guarantee you 342 00:15:33,733 --> 00:15:36,173 he'd run like a scared rabbit. 343 00:15:37,203 --> 00:15:39,804 Say, that's not a bad idea. 344 00:15:39,839 --> 00:15:41,306 What? 345 00:15:41,341 --> 00:15:43,474 Supposing I do make the rabbit run. 346 00:15:43,510 --> 00:15:45,643 Maybe you could work the same trick 347 00:15:45,679 --> 00:15:47,345 on your little bunny. 348 00:15:47,380 --> 00:15:48,680 Thelma Lou? 349 00:15:48,715 --> 00:15:50,348 Oh, you mean maybe 350 00:15:50,383 --> 00:15:52,983 if we get both our rabbits to run 351 00:15:53,019 --> 00:15:56,321 why, maybe they'd run right into one another. 352 00:15:56,356 --> 00:15:57,955 Might just. 353 00:15:57,990 --> 00:16:00,569 Well, Ellie, may I say, behind that pretty face, 354 00:16:00,593 --> 00:16:03,153 you got a awful handsome brain. 355 00:16:09,035 --> 00:16:11,001 Why, Andy. 356 00:16:11,037 --> 00:16:12,337 Hello, Thelma Lou. 357 00:16:12,372 --> 00:16:14,839 Could I, uh, talk with you for a spell? 358 00:16:14,874 --> 00:16:16,285 Of course you can. Come on in. 359 00:16:16,309 --> 00:16:18,175 Wouldn't the porch swing 360 00:16:18,211 --> 00:16:21,846 be a little more, uh... cozy? 361 00:16:21,881 --> 00:16:23,881 Yes, I guess it would. 362 00:16:26,052 --> 00:16:28,185 Say, lovely day, isn't it? 363 00:16:28,221 --> 00:16:29,721 Mm-hmm. 364 00:16:35,194 --> 00:16:39,630 Uh... what was it you wanted to say, Andy? 365 00:16:39,666 --> 00:16:43,234 Can't you... guess? 366 00:16:43,770 --> 00:16:45,236 No. 367 00:16:45,271 --> 00:16:47,638 It's about yesterday. 368 00:16:47,674 --> 00:16:49,640 I've been doing a lot of thinking 369 00:16:49,676 --> 00:16:52,009 and you know what? 370 00:16:54,013 --> 00:16:56,113 We can no more stop the fates 371 00:16:56,148 --> 00:16:58,215 than we can the ocean's tide 372 00:16:58,251 --> 00:16:59,751 or the sun and the moon. 373 00:16:59,786 --> 00:17:00,918 What? 374 00:17:00,953 --> 00:17:02,253 Oh, I know 375 00:17:02,288 --> 00:17:03,888 when I came to call yesterday 376 00:17:03,923 --> 00:17:05,823 I came to speak for someone else. 377 00:17:05,859 --> 00:17:07,324 Yes? 378 00:17:07,360 --> 00:17:08,726 And then 379 00:17:08,762 --> 00:17:11,662 fickle fate took over. 380 00:17:11,698 --> 00:17:12,941 What do you mean? 381 00:17:12,965 --> 00:17:14,231 Oh, I've tried. 382 00:17:14,267 --> 00:17:17,234 I've tried... but I can't fight it. 383 00:17:17,270 --> 00:17:20,004 Thelma Lou... 384 00:17:20,039 --> 00:17:21,839 you and me are star-crossed. 385 00:17:21,875 --> 00:17:23,340 Andy! 386 00:17:23,376 --> 00:17:26,176 Oh, I know I said a lot about speaking for Barney 387 00:17:26,212 --> 00:17:27,845 but that was a pretense. 388 00:17:27,881 --> 00:17:31,516 I wanted to speak for me, but I didn't dare. 389 00:17:31,551 --> 00:17:33,350 Well, now, I do dare. 390 00:17:33,386 --> 00:17:35,953 I am speaking for me. 391 00:17:35,988 --> 00:17:41,793 Thelma Lou, I want you for my own. 392 00:17:41,828 --> 00:17:43,728 You call for me, Ellie? 393 00:17:43,763 --> 00:17:45,340 Oh, that's right, Barney. 394 00:17:45,364 --> 00:17:46,831 This is probably my last official act 395 00:17:46,866 --> 00:17:48,198 as peace officer in Mayberry. 396 00:17:48,234 --> 00:17:50,568 What's the trouble: Vandalism? Disturbing the peace? 397 00:17:50,603 --> 00:17:52,403 Being my last, I hope it's a goody. 398 00:17:52,439 --> 00:17:54,839 Come on in the back. 399 00:18:00,680 --> 00:18:02,980 It's not an official call, Barney. 400 00:18:03,015 --> 00:18:04,982 Huh? 401 00:18:05,017 --> 00:18:06,884 You can put that away. 402 00:18:06,920 --> 00:18:10,588 I just wanted to see you about, uh, yesterday... 403 00:18:10,623 --> 00:18:12,105 The things you said. 404 00:18:12,141 --> 00:18:14,859 Oh... them. 405 00:18:14,894 --> 00:18:16,360 Well, I'm sorry. 406 00:18:16,395 --> 00:18:18,395 Oh, don't be. Say them again. 407 00:18:18,430 --> 00:18:20,131 Huh? 408 00:18:20,166 --> 00:18:21,365 Please? 409 00:18:24,871 --> 00:18:26,403 Uh, well, yeah... 410 00:18:26,438 --> 00:18:28,851 but when I said 'em yesterday, 411 00:18:28,875 --> 00:18:30,853 you said I was being juvenile. 412 00:18:30,877 --> 00:18:32,243 Oh, I was wrong. 413 00:18:32,278 --> 00:18:34,344 It was I who was a juvenile; 414 00:18:34,380 --> 00:18:36,346 a frightened little girl. 415 00:18:36,382 --> 00:18:38,015 Uh... frightened? 416 00:18:38,050 --> 00:18:41,285 Afraid to accept the dream that was offered to me. 417 00:18:41,320 --> 00:18:42,798 But now it's different? 418 00:18:42,822 --> 00:18:44,855 As different as night and day. 419 00:18:44,891 --> 00:18:47,124 Yesterday, you were Barney Fife, 420 00:18:47,160 --> 00:18:49,794 just a good friend. 421 00:18:49,829 --> 00:18:52,797 But today, I realize you're not just a friend. 422 00:18:52,832 --> 00:18:54,298 N-n-n-not a friend? 423 00:18:54,333 --> 00:18:56,433 No. 424 00:18:56,468 --> 00:18:58,969 You're the man I want 425 00:18:59,005 --> 00:19:02,506 and with your hair the way it was yesterday. 426 00:19:04,510 --> 00:19:08,912 N-n-now, now, now, now, now, now, now... 427 00:19:08,947 --> 00:19:11,327 Andy, why don't you think this over? 428 00:19:11,351 --> 00:19:13,417 Take a little time. 429 00:19:13,453 --> 00:19:15,986 Love don't hold a stopwatch. 430 00:19:17,189 --> 00:19:18,672 Somewhere, somehow, 431 00:19:18,708 --> 00:19:21,475 someone wanted us to be together. 432 00:19:21,511 --> 00:19:22,511 What for? 433 00:19:24,847 --> 00:19:26,313 You did?! 434 00:19:26,348 --> 00:19:28,315 Yes, and I'll do it again. 435 00:19:28,350 --> 00:19:29,767 Andy Taylor! 436 00:19:32,822 --> 00:19:34,721 Ellie Walker! 437 00:19:36,676 --> 00:19:37,756 Oh! 438 00:19:41,447 --> 00:19:43,347 Really, Ellie? He did? 439 00:19:44,517 --> 00:19:45,649 Huh? 440 00:19:45,685 --> 00:19:49,353 Oh, I wish you could've seen her get up off of that swing 441 00:19:49,389 --> 00:19:52,022 and run in that house and slam that door! 442 00:19:52,057 --> 00:19:54,291 Uh, yeah... 443 00:19:54,326 --> 00:19:55,971 I'll, uh... I'll talk to you later. 444 00:19:55,995 --> 00:19:58,328 Here comes Barney. 445 00:19:58,364 --> 00:20:01,665 Oh, howdy. Howdy there, Barney. 446 00:20:01,701 --> 00:20:04,134 Golly. You look all shook up. 447 00:20:04,169 --> 00:20:05,619 Where you been? 448 00:20:05,655 --> 00:20:06,953 Andy? 449 00:20:06,989 --> 00:20:08,455 Huh? 450 00:20:08,491 --> 00:20:12,426 Uh, I don't know how to tell you this, but... 451 00:20:12,461 --> 00:20:14,328 well, you're my friend 452 00:20:14,363 --> 00:20:17,130 and... you've got a right to know. 453 00:20:17,166 --> 00:20:18,699 Know about what? 454 00:20:18,734 --> 00:20:21,468 It's about Ellie. 455 00:20:21,503 --> 00:20:23,670 Ellie? 456 00:20:23,706 --> 00:20:25,918 You better sit back, pal. 457 00:20:25,942 --> 00:20:28,709 This could be a jolt. 458 00:20:28,744 --> 00:20:31,245 Well, now, uh... 459 00:20:31,280 --> 00:20:33,714 I guess that you... you figure that 460 00:20:33,749 --> 00:20:36,583 Ellie's kind of... kind of sweet on you. 461 00:20:36,618 --> 00:20:38,618 But, uh... well, uh... 462 00:20:38,654 --> 00:20:40,187 I got to tell you 463 00:20:40,223 --> 00:20:42,689 that it-it-it just ain't so. 464 00:20:42,725 --> 00:20:44,225 No? 465 00:20:44,260 --> 00:20:47,010 I've just come from her arms. 466 00:20:48,665 --> 00:20:49,964 You...? 467 00:20:49,999 --> 00:20:51,365 I'm sorry, Andy, 468 00:20:51,400 --> 00:20:54,035 but you just got to face the fact that... 469 00:20:54,070 --> 00:20:57,337 well, I'm the one she's sweet on. 470 00:20:57,373 --> 00:21:00,274 Oh, I-I know I ought to be happy. 471 00:21:00,309 --> 00:21:01,876 I got back at you 472 00:21:01,911 --> 00:21:04,845 and stole your girl away from you 473 00:21:04,881 --> 00:21:08,215 but, well, somehow it just don't make me happy. 474 00:21:08,250 --> 00:21:10,151 It's a hollow victory. 475 00:21:12,121 --> 00:21:14,288 I'm sorry, buddy. 476 00:21:14,323 --> 00:21:17,758 I'm sorry for this whole ugly mess. 477 00:21:31,573 --> 00:21:32,973 Barney... 478 00:21:33,008 --> 00:21:34,407 He's in there. 479 00:21:34,443 --> 00:21:36,877 I don't want to see him. 480 00:21:36,912 --> 00:21:39,046 It's you I want. 481 00:21:39,081 --> 00:21:41,014 Y-you want me? 482 00:21:44,153 --> 00:21:47,454 Well, you're-you're the second one today. 483 00:21:47,489 --> 00:21:50,057 Barney, something happened a while ago 484 00:21:50,092 --> 00:21:52,459 that-that brought me to my senses. 485 00:21:52,494 --> 00:21:53,827 Yeah? 486 00:21:53,863 --> 00:21:56,964 Barney, now... now don't be angry, 487 00:21:56,999 --> 00:21:58,944 but I made up that whole thing with Andy 488 00:21:58,968 --> 00:22:00,367 just to get you jealous. 489 00:22:02,271 --> 00:22:03,703 You-you did? 490 00:22:03,739 --> 00:22:08,008 Whether you sweet-talk me or not, Barney, 491 00:22:08,043 --> 00:22:09,709 it's you I want. 492 00:22:11,480 --> 00:22:14,081 Well, you know... 493 00:22:14,116 --> 00:22:17,251 it's, uh, it's funny that you should say that. 494 00:22:17,286 --> 00:22:18,669 It is? 495 00:22:18,704 --> 00:22:20,371 Yeah. Because, well... 496 00:22:20,406 --> 00:22:24,241 something happened to me, too, a little while ago... 497 00:22:24,276 --> 00:22:27,277 something that I... I thought I wanted to happen, 498 00:22:27,313 --> 00:22:30,548 but, well, when it happened, why... 499 00:22:30,583 --> 00:22:32,182 nothing happened. 500 00:22:32,218 --> 00:22:33,784 Nothing? 501 00:22:33,820 --> 00:22:37,988 No. It-it come to me then that... 502 00:22:38,023 --> 00:22:41,659 Well, you're... you're the only girl for me. 503 00:22:41,694 --> 00:22:44,428 Oh, Barney... 504 00:22:45,465 --> 00:22:47,932 Poor old Andy. 505 00:22:47,967 --> 00:22:52,620 Well... some of us got it, some of us ain't. 506 00:23:01,580 --> 00:23:02,913 Ellie? 507 00:23:02,948 --> 00:23:04,748 Looks like we did it. 508 00:23:04,783 --> 00:23:08,652 Yeah. Romeo and Juliet just walked off arm in arm. 509 00:23:12,725 --> 00:23:16,160 ♪ Oh, little Liza, little Liza Jane ♪ 510 00:23:16,195 --> 00:23:19,063 ♪ Oh, little Liza, little Liza Jane ♪ 511 00:23:19,098 --> 00:23:22,299 ♪ Well, oh, little Liza, little Liza Jane ♪ 512 00:23:22,334 --> 00:23:26,203 ♪ Oh, little Liza, little Liza Jane. ♪ 513 00:23:26,238 --> 00:23:28,872 Extra good! I love them fast 'un's like that. 514 00:23:28,907 --> 00:23:30,607 I think I'm going to get us a snack. 515 00:23:30,642 --> 00:23:32,109 Oh! Good idea! 516 00:23:32,144 --> 00:23:33,444 Good idea, Ellie! 517 00:23:33,479 --> 00:23:35,812 Yeah, a little snack would do us good right now. 518 00:23:35,847 --> 00:23:38,026 A little snack never hurt nobody. 519 00:23:38,050 --> 00:23:43,353 Whoo, yeah, boy! Mm! 520 00:23:43,389 --> 00:23:45,589 Uh... don't you think 521 00:23:45,624 --> 00:23:47,402 you better help Ellie in the kitchen? 522 00:23:47,426 --> 00:23:50,226 Naw, she does very well by herself. 523 00:23:53,049 --> 00:23:57,151 Ah, boy... 524 00:24:02,024 --> 00:24:03,457 Hmm? 525 00:24:07,913 --> 00:24:09,346 Oh, uh... 526 00:24:09,381 --> 00:24:11,682 let me, uh, let me give you a hand, Eleanor. 527 00:24:16,755 --> 00:24:18,722 Well, Thelma Lou, looks like you and me 528 00:24:18,757 --> 00:24:20,123 are alone together at last. 529 00:24:25,097 --> 00:24:26,641 Hey, Barney, you want some pie? 530 00:24:26,665 --> 00:24:28,732 Yeah. Pie's fine. I'll have pie. 531 00:24:31,436 --> 00:24:32,970 Well, where were we? 532 00:24:36,141 --> 00:24:37,953 You want some cheese on your pie? 533 00:24:37,977 --> 00:24:40,176 Uh, cheese is fine. A little cheese. 534 00:24:46,084 --> 00:24:47,662 You want cream and sugar in your coffee? 535 00:24:47,686 --> 00:24:49,052 Yeah, yeah, yeah! 536 00:24:49,087 --> 00:24:50,888 Cream and sugar and pie and cheese 537 00:24:50,923 --> 00:24:52,355 and I'll get it myself! 33646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.