All language subtitles for Andy Griffith S01E21 Andy and the Gentleman Crook.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:12,777 Starring Andy Griffith... 2 00:00:12,813 --> 00:00:14,513 with Ronny Howard. 3 00:00:16,017 --> 00:00:18,317 Also starring Don Knotts. 4 00:00:23,624 --> 00:00:25,374 What happened then, Paw? 5 00:00:25,409 --> 00:00:29,478 Then the ol' giant come in, and he says, "Fi, fi, fo, fum." 6 00:00:29,513 --> 00:00:32,581 He says, "I smell the blood of an Englishman." 7 00:00:32,616 --> 00:00:33,715 Hi, boys. 8 00:00:33,751 --> 00:00:35,228 Oh, hi, Aunt Bee. Oh, hi, Aunt Bee. 9 00:00:35,252 --> 00:00:36,451 Are you finished? 10 00:00:36,487 --> 00:00:38,231 Yes'm, we got done. I'm just finishing 11 00:00:38,255 --> 00:00:39,699 telling Opie a little tale here. 12 00:00:39,723 --> 00:00:41,100 Giant says, "Fi, fi, fo, fum." 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,052 Says, "I smell the blood of an Englishman." 14 00:00:43,076 --> 00:00:44,509 He says, "Be he alive 15 00:00:44,545 --> 00:00:49,181 or be he dead, I'll grind his bones to eat with my pones." 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,644 The old giant's wife says, "You don't smell nothing 17 00:00:51,668 --> 00:00:53,930 but that possum you brought in here yesterday." 18 00:00:53,954 --> 00:00:55,521 The old giant, he says, 19 00:00:55,556 --> 00:00:57,501 "You reckon possum smells like an Englishman?" 20 00:00:57,525 --> 00:00:59,941 And she says, "I reckon." The ol' giant went on to sleep. 21 00:00:59,976 --> 00:01:03,690 And that's when Jack grabbed that golden harp and run for it. 22 00:01:03,714 --> 00:01:05,425 And Jack clumb down that bean tree 23 00:01:05,449 --> 00:01:07,393 before the old giant could get to him. 24 00:01:07,417 --> 00:01:08,683 And when he got to the bottom, 25 00:01:08,719 --> 00:01:10,262 he hit it a lick or two with his ax, 26 00:01:10,286 --> 00:01:12,482 and crash come down the bean tree. 27 00:01:12,506 --> 00:01:13,617 And the old giant 28 00:01:13,641 --> 00:01:15,940 was stretched across three counties. 29 00:01:15,976 --> 00:01:16,841 Dead? 30 00:01:16,877 --> 00:01:18,259 Thoroughly 31 00:01:18,295 --> 00:01:20,228 and everlastingly expired. 32 00:01:20,263 --> 00:01:21,897 Boy, tell me another one, Paw. 33 00:01:21,932 --> 00:01:23,332 Tell you no more nothing. 34 00:01:23,367 --> 00:01:25,800 You've got to go back to school. Now march. 35 00:01:25,836 --> 00:01:28,348 That was a fine dinner, Aunt Bee. Outstanding. 36 00:01:28,372 --> 00:01:30,372 Yeah, you keep feeding us like that, 37 00:01:30,407 --> 00:01:33,175 next thing you know, they'll be calling me porky. 38 00:01:33,210 --> 00:01:34,376 It's possible. 39 00:01:34,411 --> 00:01:35,856 Well, I'm glad you enjoyed it. 40 00:01:35,880 --> 00:01:38,558 Come along, Opie. Yeah, well, I'll keep you on, Aunt Bee. 41 00:01:38,582 --> 00:01:40,349 Why, thank you, Andy. Here, young'un. 42 00:01:40,384 --> 00:01:41,394 Thanks, Paw. Bye! 43 00:01:41,418 --> 00:01:42,433 Bye, Andy! 44 00:01:49,960 --> 00:01:51,292 What are you doing? 45 00:01:51,327 --> 00:01:52,644 Gun-drawing practice. 46 00:01:52,679 --> 00:01:54,079 Ten minutes every day. 47 00:01:54,114 --> 00:01:55,847 If I ever have to use this baby 48 00:01:55,882 --> 00:01:58,049 I want to teach it to come to papa in a hurry. 49 00:01:58,084 --> 00:01:59,312 Now, watch this. 50 00:01:59,336 --> 00:02:01,514 Say somebody just sneaked in the back door 51 00:02:01,538 --> 00:02:02,982 and he's told me to reach. 52 00:02:03,006 --> 00:02:04,184 Now you say "reach." 53 00:02:04,208 --> 00:02:05,918 Barney, I ain't got time to play games. 54 00:02:05,942 --> 00:02:07,320 I've got work to do. Oh, come on! 55 00:02:07,344 --> 00:02:08,888 Tell me to reach. Just say reach. 56 00:02:08,912 --> 00:02:10,612 Okay, reach. 57 00:02:13,400 --> 00:02:16,518 Barney! 58 00:02:16,553 --> 00:02:19,437 I'm sorry, Andy. 59 00:02:19,473 --> 00:02:21,939 Barney, you promised. 60 00:02:21,975 --> 00:02:24,008 Hey... 61 00:02:24,044 --> 00:02:28,913 How about a little quiet around here, fellas? 62 00:02:28,949 --> 00:02:30,243 Barney, you promised me 63 00:02:30,267 --> 00:02:31,845 when I gave you that bullet 64 00:02:31,869 --> 00:02:33,947 you'd keep it in your shirt pocket. 65 00:02:33,971 --> 00:02:35,548 Now, why'd you take it out? 66 00:02:35,572 --> 00:02:37,189 Well, I'm sorry, Andy. 67 00:02:37,224 --> 00:02:40,392 Doggone it, that bullet was turning green in my pocket. 68 00:02:40,427 --> 00:02:42,694 I thought it'd keep better in the gun. 69 00:02:42,729 --> 00:02:44,128 Barney... 70 00:02:44,164 --> 00:02:47,315 And besides, I've already lost two bullets in the laundry. 71 00:02:47,350 --> 00:02:48,694 Barney, I just tell you the truth. 72 00:02:48,718 --> 00:02:50,330 I'm scared to give you any more bullets. 73 00:02:50,354 --> 00:02:52,720 You come very near shooting yourself in the foot. 74 00:02:52,756 --> 00:02:55,123 You know there ain't exactly much of a call 75 00:02:55,159 --> 00:02:56,691 for one-legged deputies. 76 00:02:56,726 --> 00:02:59,010 It was an accident. 77 00:03:01,081 --> 00:03:03,482 Aw, I guess you're right. 78 00:03:03,517 --> 00:03:05,817 I guess I don't deserve a bullet. 79 00:03:05,852 --> 00:03:08,720 I guess all I deserve is an empty gun. 80 00:03:10,490 --> 00:03:12,657 No, wait a minute. 81 00:03:12,692 --> 00:03:15,160 I-I-I'll give you one more bullet. 82 00:03:15,195 --> 00:03:17,028 But you have got to promise me 83 00:03:17,064 --> 00:03:19,731 that you'll keep it in your shirt pocket. 84 00:03:19,766 --> 00:03:21,599 Now, do you promise? 85 00:03:21,634 --> 00:03:23,034 Yeah, I promise. 86 00:03:24,287 --> 00:03:26,249 And one other thing. 87 00:03:26,273 --> 00:03:28,973 When you send that shirt to the laundry, unload. 88 00:03:29,008 --> 00:03:30,937 Another thing you did... 89 00:03:30,961 --> 00:03:34,429 You woke up our one and only prisoner. 90 00:03:34,464 --> 00:03:36,765 Here. File these, will you? 91 00:03:36,800 --> 00:03:40,102 Yeah. Well, he sure went back to sleep in a hurry. 92 00:03:40,137 --> 00:03:42,938 Boy, that Otis sure tied one on last night. 93 00:03:42,973 --> 00:03:45,607 Some men just don't know how to begin to drink. 94 00:03:45,643 --> 00:03:47,909 Oh, he knows how to begin, all right. 95 00:03:47,945 --> 00:03:51,613 It's the quitting part he ain't caught on to. 96 00:03:56,720 --> 00:03:58,020 Hello? 97 00:03:58,055 --> 00:03:59,287 Sheriff's office. 98 00:03:59,322 --> 00:04:00,956 Sheriff Taylor speaking. 99 00:04:00,991 --> 00:04:03,125 Oh, hello, Sergeant. How are you? 100 00:04:03,160 --> 00:04:04,793 Fine. 101 00:04:04,828 --> 00:04:06,128 Well, sure, sure. 102 00:04:06,163 --> 00:04:07,796 Glad to help you out. 103 00:04:07,831 --> 00:04:11,232 What, what's the prisoner's name? 104 00:04:11,268 --> 00:04:13,301 Well, I'll be dogged. 105 00:04:13,336 --> 00:04:15,537 Of course I've heard of him. 106 00:04:15,572 --> 00:04:17,338 We'll be looking for you. 107 00:04:17,374 --> 00:04:18,907 Bye. 108 00:04:18,942 --> 00:04:20,408 Well, Barney... 109 00:04:20,443 --> 00:04:23,111 looks like Mayberry jail's going to play host 110 00:04:23,147 --> 00:04:24,980 to an outstanding law-breaker. 111 00:04:25,015 --> 00:04:26,247 Yeah? Who? 112 00:04:26,283 --> 00:04:28,133 Did you ever hear of Dan Caldwell? 113 00:04:28,168 --> 00:04:29,868 Da...? 114 00:04:29,903 --> 00:04:31,303 Dan Caldwell? 115 00:04:31,338 --> 00:04:32,604 Gentleman Dan? 116 00:04:32,640 --> 00:04:34,217 The forger? The swindler? 117 00:04:34,241 --> 00:04:35,607 The confidence man? 118 00:04:35,643 --> 00:04:36,841 Yeah, boy. 119 00:04:36,877 --> 00:04:38,610 He's going to be right here 120 00:04:38,646 --> 00:04:40,445 in our little bitty old jail. 121 00:04:40,481 --> 00:04:42,425 No. You're just saying that. 122 00:04:42,449 --> 00:04:44,098 No, sir. The state police picked him up, 123 00:04:44,134 --> 00:04:46,334 and they want to leave him here for a day or two 124 00:04:46,369 --> 00:04:48,069 till they can extradite him to Atlanta. 125 00:04:48,105 --> 00:04:50,939 Dan Caldwell... 126 00:04:50,974 --> 00:04:52,407 is-is coming here? 127 00:04:52,442 --> 00:04:53,842 Aw, come on. 128 00:04:53,877 --> 00:04:55,621 You're pulling my leg. 129 00:04:55,645 --> 00:04:56,845 I am not. 130 00:04:56,880 --> 00:04:58,479 They called me. 131 00:04:59,649 --> 00:05:01,282 Dan Caldwell? 132 00:05:01,318 --> 00:05:03,785 Dan Caldwell's coming here? 133 00:05:05,922 --> 00:05:07,271 Look at this place. 134 00:05:07,307 --> 00:05:08,523 It's a mess! 135 00:05:08,558 --> 00:05:10,792 This cell is so drab, Andy. 136 00:05:10,827 --> 00:05:14,462 Say, maybe we can castle-mine the ceiling, huh? 137 00:05:14,497 --> 00:05:16,731 Oh, I got some summer drapes at home 138 00:05:16,766 --> 00:05:18,400 we ain't using. 139 00:05:18,435 --> 00:05:19,567 Andy, listen. 140 00:05:19,602 --> 00:05:21,403 We could rent a floor waxer. 141 00:05:21,438 --> 00:05:23,438 It'll only cost 50 cents. 142 00:05:29,212 --> 00:05:30,762 Slow down, Barney. 143 00:05:30,798 --> 00:05:33,332 You're busier than a cow's tail in fly season. 144 00:05:33,367 --> 00:05:35,261 Caldwell's just another prisoner... 145 00:05:35,285 --> 00:05:36,946 A common criminal. 146 00:05:36,970 --> 00:05:38,336 Aw, come on, Andy. 147 00:05:38,372 --> 00:05:40,438 Give credit where credit's due. 148 00:05:40,474 --> 00:05:42,284 Dan Caldwell's been in just about 149 00:05:42,308 --> 00:05:44,776 every name penitentiary in the country. 150 00:05:44,811 --> 00:05:46,644 He's an important man. 151 00:06:19,429 --> 00:06:21,407 Now what are you doing? 152 00:06:21,431 --> 00:06:23,398 I figure this picture of the ocean 153 00:06:23,433 --> 00:06:25,566 will make Mr. Caldwell feel at home. 154 00:06:25,602 --> 00:06:27,803 It'll remind him of Alcatraz. 155 00:06:27,838 --> 00:06:30,172 All this fuss over a criminal? 156 00:06:30,207 --> 00:06:31,406 He's a big man. 157 00:06:31,441 --> 00:06:32,774 Let's face it. 158 00:06:38,115 --> 00:06:40,315 Aw, we got to get rid of Otis. 159 00:06:40,350 --> 00:06:41,416 What?! 160 00:06:41,451 --> 00:06:42,700 Aw, come on. 161 00:06:42,735 --> 00:06:44,780 We can't have a high-class man like Dan Caldwell 162 00:06:44,804 --> 00:06:46,716 in the next cell to a common drunk. 163 00:06:46,740 --> 00:06:48,623 Barney... 164 00:06:48,658 --> 00:06:51,843 Well, Otis has had a good night's sleep. 165 00:06:51,878 --> 00:06:53,361 Time he went home anyway. 166 00:06:53,396 --> 00:06:54,946 All right, Otis, wake up. 167 00:06:54,981 --> 00:06:56,781 Come on, Otis! 168 00:06:56,816 --> 00:06:58,149 Get up! 169 00:06:59,152 --> 00:07:00,452 Oh... 170 00:07:00,487 --> 00:07:02,253 I'm glad you're here, Deputy. 171 00:07:02,289 --> 00:07:03,955 I have a robbery to report. 172 00:07:03,990 --> 00:07:05,423 My blanket's been stolen. 173 00:07:05,459 --> 00:07:07,136 Well, we ain't got time for that. 174 00:07:07,160 --> 00:07:08,404 You have to go. Now go on, go on. 175 00:07:08,428 --> 00:07:09,794 But my time isn't up. 176 00:07:09,829 --> 00:07:11,129 It's up, it's up. 177 00:07:11,164 --> 00:07:12,863 Now, go on. Go! 178 00:07:12,899 --> 00:07:14,732 But I haven't had my breakfast. 179 00:07:14,767 --> 00:07:16,367 We'll owe you one. 180 00:07:16,403 --> 00:07:17,702 So long, Otis. 181 00:07:17,737 --> 00:07:19,070 See you next week. 182 00:07:19,105 --> 00:07:21,038 With these kind of accommodations 183 00:07:21,074 --> 00:07:22,640 I just might not come back. 184 00:07:22,676 --> 00:07:25,242 Go, go, go, go, go, go, go. 185 00:07:27,964 --> 00:07:31,549 Well, is everything in order for our celebrated prisoner? 186 00:07:31,584 --> 00:07:34,119 We haven't forgotten anything, have we? 187 00:07:35,122 --> 00:07:36,587 Uh... 188 00:07:36,623 --> 00:07:37,756 Andy... 189 00:07:37,791 --> 00:07:39,124 Yeah? 190 00:07:40,293 --> 00:07:43,461 Maybe you ought to... put on a tie. 191 00:07:51,588 --> 00:07:53,365 This place ain't been so clean 192 00:07:53,389 --> 00:07:56,224 since the boiler busted and flooded the place. 193 00:07:58,061 --> 00:07:59,928 It's him! He's here! 194 00:07:59,963 --> 00:08:02,931 It's Caldwell. How do I look? 195 00:08:02,966 --> 00:08:04,711 Well, I think you ought to have worn 196 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 striped britches and a cutaway. 197 00:08:06,302 --> 00:08:07,535 Uh-huh. 198 00:08:50,313 --> 00:08:51,279 Hiya, Sergeant. 199 00:08:51,315 --> 00:08:52,315 Mornin', Andy. 200 00:08:52,349 --> 00:08:53,315 How you doin'? Good trip? 201 00:08:53,350 --> 00:08:54,449 Fine. Good. 202 00:08:54,484 --> 00:08:56,151 Now, if you'll just sign the papers... 203 00:08:56,186 --> 00:08:57,663 All right. Understand y'all had 204 00:08:57,687 --> 00:08:59,287 a little rain up at the capital. 205 00:08:59,323 --> 00:09:00,755 Our creek flooded over last week. 206 00:09:00,790 --> 00:09:03,441 Well, you better watch that muddy water. 207 00:09:03,476 --> 00:09:05,310 Well, he's all yours, Andy. 208 00:09:05,345 --> 00:09:06,494 Oh, uh, Sergeant. 209 00:09:06,529 --> 00:09:08,841 I'd like to tell you that I thoroughly 210 00:09:08,865 --> 00:09:10,743 enjoyed our brief acquaintance. 211 00:09:10,767 --> 00:09:12,200 Here, have a cigar. 212 00:09:12,235 --> 00:09:15,481 These are specially made for me by a little man in Tampa. 213 00:09:15,505 --> 00:09:16,771 Well, thank you, sir. 214 00:09:16,806 --> 00:09:17,772 See you, Andy. 215 00:09:17,807 --> 00:09:19,340 I'll see ya, Sergeant. 216 00:09:25,682 --> 00:09:26,881 Well, Mr. Caldwell, 217 00:09:26,916 --> 00:09:28,550 I'm, uh, Sheriff Taylor. 218 00:09:28,585 --> 00:09:29,884 If you'll cooperate 219 00:09:29,919 --> 00:09:33,321 no reason why we can't make this a pleasant visit. 220 00:09:33,356 --> 00:09:35,156 Andy? Hmm? 221 00:09:35,392 --> 00:09:37,392 Oh, this is my deputy, Barney Fife. 222 00:09:37,427 --> 00:09:40,787 Sure is a pleasure to make your acquaintance, sir. 223 00:09:42,532 --> 00:09:44,277 All right, Barney. Oh, pardon me. 224 00:09:44,301 --> 00:09:46,834 Want to escort Mr. Caldwell to his quarters? 225 00:09:46,869 --> 00:09:47,835 Oh, yeah. 226 00:09:47,870 --> 00:09:49,537 Uh, right this way, sir. 227 00:09:53,210 --> 00:09:54,442 Excuse me. 228 00:09:57,214 --> 00:09:58,179 Here you are. 229 00:09:58,215 --> 00:09:59,215 Oh. 230 00:09:59,249 --> 00:10:01,349 You know, I've had the opportunity 231 00:10:01,384 --> 00:10:02,450 to, uh, visit 232 00:10:02,485 --> 00:10:04,919 many of our foremost penal institutions, 233 00:10:04,954 --> 00:10:07,422 and while this one is not exactly large 234 00:10:07,457 --> 00:10:08,523 I must say it has 235 00:10:08,558 --> 00:10:10,858 a certain informal charm of its own. 236 00:10:12,095 --> 00:10:14,595 I certainly am glad you like it, Mr. Caldwell. 237 00:10:14,630 --> 00:10:17,031 That really does take a load off of my mind. 238 00:10:17,067 --> 00:10:19,245 Would you come out now, Deputy? 239 00:10:19,269 --> 00:10:21,436 That room happens to be a single. 240 00:10:22,472 --> 00:10:24,205 Oh, yeah. 241 00:10:24,240 --> 00:10:25,639 Excuse me. 242 00:10:32,098 --> 00:10:33,497 I, uh, sure have heard 243 00:10:33,533 --> 00:10:35,410 a lot about you, Mr. Caldwell. 244 00:10:35,434 --> 00:10:36,400 Oh? 245 00:10:36,435 --> 00:10:37,546 Yeah. Uh... 246 00:10:37,570 --> 00:10:40,672 Would you mind giving me your autograph? 247 00:10:40,707 --> 00:10:41,873 Of course not. 248 00:10:41,908 --> 00:10:43,975 Oh... thanks. 249 00:10:45,611 --> 00:10:47,356 It's, uh, it's not for me. 250 00:10:47,380 --> 00:10:49,820 It, it's for a friend of mine. 251 00:10:53,452 --> 00:10:54,585 Here you are. 252 00:10:54,620 --> 00:10:56,087 Yeah. 253 00:10:56,122 --> 00:10:57,750 Barney? Uh, yeah? 254 00:10:57,774 --> 00:10:58,951 'Bout time for the mail to come in. 255 00:10:58,975 --> 00:11:00,870 You want to go down to the post office to pick it up? 256 00:11:00,894 --> 00:11:02,426 Oh, yeah. 257 00:11:02,462 --> 00:11:04,740 Mr. Caldwell, I have to go down to the post office. 258 00:11:04,764 --> 00:11:07,109 Would you like me to get you something while I'm out? 259 00:11:07,133 --> 00:11:08,432 You just name it. 260 00:11:08,468 --> 00:11:10,835 Well, I would like some cigars, if it's not an imposition. 261 00:11:10,871 --> 00:11:12,014 Oh, it's no trouble at all. 262 00:11:12,038 --> 00:11:13,304 I'll be glad to do it. 263 00:11:13,339 --> 00:11:14,979 Well, then you'll need some money, Depu... 264 00:11:15,008 --> 00:11:17,319 Your money's no good here. You're a guest. 265 00:11:17,343 --> 00:11:19,043 You're awfully nice to me. 266 00:11:19,078 --> 00:11:20,211 Well... 267 00:11:20,246 --> 00:11:22,947 You know, I'll always think of this place 268 00:11:22,983 --> 00:11:25,884 as my little house away from the big house. 269 00:11:25,919 --> 00:11:27,062 Well, thank you. 270 00:11:27,086 --> 00:11:29,086 You're welcome, Barney. 271 00:11:30,089 --> 00:11:31,422 What did you say? 272 00:11:31,457 --> 00:11:33,491 I said, "You're welcome." 273 00:11:33,527 --> 00:11:35,493 No-no, a-after that? 274 00:11:35,529 --> 00:11:38,062 "You're welcome, Barney." 275 00:11:38,097 --> 00:11:39,397 Yeah, "Barney." 276 00:11:41,401 --> 00:11:44,402 He called me Barney. 277 00:11:44,437 --> 00:11:46,905 He called me Barney. 278 00:11:46,940 --> 00:11:49,373 Barney, Barney, Barney. 279 00:11:56,333 --> 00:11:59,734 For days, Baby Face Nelson carved this gun out of wood. 280 00:11:59,769 --> 00:12:01,268 Finally, it was perfect. 281 00:12:01,304 --> 00:12:04,104 When the guard opened the door to his cell... 282 00:12:04,140 --> 00:12:05,918 I know! Baby Face made believe 283 00:12:05,942 --> 00:12:08,376 it was a real gun and captured the guard! 284 00:12:08,411 --> 00:12:10,144 You're a smart little fellow. 285 00:12:10,179 --> 00:12:11,412 What happened then? 286 00:12:11,447 --> 00:12:13,447 He took the real gun from the guard, 287 00:12:13,483 --> 00:12:16,767 tied him up in the cell, put on the guard's clothes 288 00:12:16,803 --> 00:12:19,220 and marched into the warden's office. 289 00:12:19,255 --> 00:12:20,438 What happened then? 290 00:12:20,473 --> 00:12:21,789 The warden was smart. 291 00:12:21,824 --> 00:12:23,908 He stepped on the secret button, 292 00:12:23,944 --> 00:12:25,410 and the alarm went off. 293 00:12:25,445 --> 00:12:27,189 Gee, you were lucky to be there. 294 00:12:27,213 --> 00:12:28,612 Sirens were screaming. 295 00:12:30,317 --> 00:12:31,950 Search lights criss-crossing, 296 00:12:31,985 --> 00:12:33,867 but was Baby Face scared? 297 00:12:33,903 --> 00:12:35,586 No! 298 00:12:35,622 --> 00:12:38,957 He jumped out the window right into a laundry truck, 299 00:12:38,992 --> 00:12:40,725 hit the driver on the head 300 00:12:40,760 --> 00:12:42,610 and started to drive that truck 301 00:12:42,645 --> 00:12:43,645 across the yard. 302 00:12:43,680 --> 00:12:44,996 Bullets were flying. 303 00:12:45,031 --> 00:12:46,797 Ping! Ping! 304 00:12:49,185 --> 00:12:52,069 But Baby Face held on to that wheel 305 00:12:52,105 --> 00:12:55,272 and drove that truck right through the main gate, 306 00:12:55,308 --> 00:12:57,942 and that's how Baby Face made his getaway. 307 00:12:59,746 --> 00:13:01,896 I saw the whole thing with my own eyes. 308 00:13:01,931 --> 00:13:03,575 Boy, that was the best story 309 00:13:03,599 --> 00:13:05,378 I ever heard in my whole life. 310 00:13:05,402 --> 00:13:07,079 Do you know any better ones? 311 00:13:07,103 --> 00:13:08,202 Tell you what, Opie. 312 00:13:08,238 --> 00:13:09,737 You come back tomorrow 313 00:13:09,772 --> 00:13:13,191 and I'll tell you the story about John Dillinger. 314 00:13:13,226 --> 00:13:14,742 Will you? Promise? 315 00:13:14,778 --> 00:13:17,745 On my word as a gentleman. 316 00:13:17,781 --> 00:13:19,814 Oh, you got here early, Opie. 317 00:13:19,849 --> 00:13:21,916 Hi, Barney. Well, come along. 318 00:13:21,951 --> 00:13:23,729 Got to get you some new shoes. 319 00:13:23,753 --> 00:13:26,487 Oh, Aunt Bee, this is Gentleman Dan Caldwell. 320 00:13:26,523 --> 00:13:29,101 He's going to be staying with us for a day or so. 321 00:13:29,125 --> 00:13:30,335 He's a friend of mine. 322 00:13:30,359 --> 00:13:31,988 Mr. Caldwell, this is Aunt Bee. 323 00:13:32,012 --> 00:13:34,245 An unexpected pleasure. 324 00:13:34,280 --> 00:13:36,163 How do you do? 325 00:13:36,199 --> 00:13:38,232 Tell her about Baby Face Nelson. 326 00:13:38,268 --> 00:13:40,935 Opie, I'm sure a woman as cultured and refined 327 00:13:40,970 --> 00:13:42,036 as your Aunt Bee 328 00:13:42,071 --> 00:13:44,205 isn't interested in that type of story. 329 00:13:44,240 --> 00:13:46,735 Uh, Mr. Caldwell, Aunt Bee's the one that feeds us around here. 330 00:13:46,759 --> 00:13:48,354 Wait till you taste her cooking. 331 00:13:48,378 --> 00:13:52,897 Her rhubarb pie won a blue ribbon in the county fair. 332 00:13:52,932 --> 00:13:54,298 Oh, Barney, please? 333 00:13:54,333 --> 00:13:56,300 I'm sure Aunt Bee is capable 334 00:13:56,335 --> 00:14:00,304 of culinary masterpieces, but I don't deserve them. 335 00:14:00,339 --> 00:14:01,739 What am I? 336 00:14:01,774 --> 00:14:04,375 A misfit, a scoundrel, a miserable wrongdoer, 337 00:14:04,410 --> 00:14:06,711 and I must pay for my mistakes. 338 00:14:06,746 --> 00:14:09,246 Oh, Mr. Caldwell, everybody makes mistakes, 339 00:14:09,281 --> 00:14:12,116 and you're brave and honest to face them. 340 00:14:12,151 --> 00:14:13,651 Well, thank you. 341 00:14:13,686 --> 00:14:14,752 Come along, Opie. 342 00:14:14,787 --> 00:14:15,920 Good-bye, Mr. Caldwell. 343 00:14:15,955 --> 00:14:17,905 It's been really nice meeting you. 344 00:14:17,940 --> 00:14:20,158 Thank you again, and may I say 345 00:14:20,193 --> 00:14:22,993 that I never met a more charming lady. 346 00:14:23,029 --> 00:14:25,579 Oh. 347 00:14:25,614 --> 00:14:28,349 On my word as a gentleman. 348 00:14:29,602 --> 00:14:30,880 Come on, Opie. 349 00:14:30,904 --> 00:14:33,037 Oh, hi, Andy. 350 00:14:33,072 --> 00:14:34,939 Hi, Paw. You should hear the story 351 00:14:34,974 --> 00:14:37,074 Uncle Dan told me about the jail break. 352 00:14:37,109 --> 00:14:38,409 Sure was exciting. 353 00:14:38,444 --> 00:14:41,962 Uh-huh. Aunt Bee, you going to get Opie them shoes? 354 00:14:41,998 --> 00:14:44,042 Oh, yes, I guess I'd better. 355 00:14:44,066 --> 00:14:45,433 Come, Opie. 356 00:14:45,468 --> 00:14:46,750 Good-bye, Mr. Caldwell. 357 00:14:46,786 --> 00:14:48,630 Bye, Uncle Dan. 358 00:14:48,654 --> 00:14:50,433 I'll drive you, Aunt Bee. 359 00:14:50,457 --> 00:14:52,206 Bye, Uncle Dan. 360 00:15:03,486 --> 00:15:04,952 Care for a cigar, Sheriff? 361 00:15:04,987 --> 00:15:06,571 No, thanks. 362 00:15:06,606 --> 00:15:07,806 I can't afford it. 363 00:15:09,442 --> 00:15:11,920 You do real well for yourself, don't you... 364 00:15:11,944 --> 00:15:13,711 Uncle Dan? 365 00:15:13,746 --> 00:15:17,631 You win a few, lose a few. 366 00:15:17,666 --> 00:15:19,284 Got quite a knack. 367 00:15:19,319 --> 00:15:21,802 I mean, the way you make friends so easy. 368 00:15:21,837 --> 00:15:24,588 Oh, that's my business, Sheriff, making friends. 369 00:15:24,623 --> 00:15:27,469 Seem to have made quite a few right here in Mayberry. 370 00:15:27,493 --> 00:15:29,093 They're nice people, Sheriff. 371 00:15:29,128 --> 00:15:30,945 I'd like to do something for them. 372 00:15:30,980 --> 00:15:33,764 Sure you wouldn't like for 'em to do something for you? 373 00:15:34,968 --> 00:15:36,267 Never know. 374 00:15:36,303 --> 00:15:38,952 You never know. 375 00:15:46,862 --> 00:15:48,929 Certainly is a fine-looking supper 376 00:15:48,964 --> 00:15:51,032 you're fixing there for Mr. Caldwell. 377 00:15:51,067 --> 00:15:54,101 Hmm? Oh, yes. 378 00:15:54,137 --> 00:15:56,248 Really does look good. 379 00:15:56,272 --> 00:15:58,283 Well, I heard he was leaving us tomorrow, 380 00:15:58,307 --> 00:16:00,941 and, well, I thought I'd fancy it up a bit. 381 00:16:06,782 --> 00:16:09,828 Oh, you got all gussied up, too, didn't you? 382 00:16:09,852 --> 00:16:12,553 Well, I thought I'd visit the Parsons a while later. 383 00:16:12,588 --> 00:16:14,021 Uh-huh. 384 00:16:14,057 --> 00:16:15,456 Well, what's wrong? 385 00:16:15,491 --> 00:16:17,036 Oh, oh, nothing. Nothing. 386 00:16:17,060 --> 00:16:19,427 Well, I always fix the prisoners meals, 387 00:16:19,462 --> 00:16:21,395 and they seem to appreciate it. 388 00:16:21,431 --> 00:16:25,199 Yeah, and-and Gentleman Dan's quite an appreciator, too. 389 00:16:25,234 --> 00:16:27,446 Lady in Bowling Green, Kentucky 390 00:16:27,470 --> 00:16:29,903 he appreciated right out of $8,000. 391 00:16:29,939 --> 00:16:32,051 Another lady in Jacksonville, Florida. 392 00:16:32,075 --> 00:16:34,053 Appreciated a lot of people. 393 00:16:34,077 --> 00:16:35,842 Well, I have to hurry. 394 00:16:35,878 --> 00:16:37,644 Good night, Opie. 395 00:16:37,680 --> 00:16:40,247 Now, you get to bed, sure. 396 00:16:47,974 --> 00:16:50,608 Well, Opie, I believe we got us time 397 00:16:50,643 --> 00:16:53,378 for a Jack tale before you go to bed, okay? 398 00:16:53,413 --> 00:16:54,779 Okay. 399 00:16:54,814 --> 00:16:56,981 Let's see now... 400 00:16:57,016 --> 00:16:59,161 Hey, did-did I ever tell you the one about 401 00:16:59,185 --> 00:17:02,086 Jack and the princess that couldn't laugh? 402 00:17:02,121 --> 00:17:06,957 Well, there was this king that lived a long time ago, 403 00:17:06,993 --> 00:17:09,104 and he had this daughter that was 404 00:17:09,128 --> 00:17:10,840 as pretty as a picture, 405 00:17:10,864 --> 00:17:12,708 but she never could smile. 406 00:17:12,732 --> 00:17:14,766 And so, the king, he... 407 00:17:14,801 --> 00:17:16,768 Uh, don't you... 408 00:17:16,803 --> 00:17:19,203 don't you want to hear that story, Opie? 409 00:17:19,238 --> 00:17:21,105 Not 'specially, Paw. 410 00:17:21,140 --> 00:17:23,107 Well, is there, uh, is there another one 411 00:17:23,142 --> 00:17:24,375 that you'd rather hear? 412 00:17:24,411 --> 00:17:25,376 Yeah. 413 00:17:25,412 --> 00:17:27,578 Which one? 414 00:17:27,614 --> 00:17:30,426 Do you know the one about the Kansas City Million-Dollar Heist 415 00:17:30,450 --> 00:17:32,928 or the Toledo Payroll Caper? 416 00:17:32,952 --> 00:17:35,185 Are they, uh, are they stories 417 00:17:35,221 --> 00:17:37,154 that Mr. Caldwell's been telling you? 418 00:17:37,189 --> 00:17:41,592 Yeah. He sure tells exciting ones, Paw, about real people. 419 00:17:41,628 --> 00:17:43,127 Uh-huh. 420 00:17:43,162 --> 00:17:46,497 Well, maybe you'd better go on to bed. 421 00:17:46,533 --> 00:17:48,165 Okay, Paw. 422 00:17:48,200 --> 00:17:49,600 Opie... 423 00:17:49,636 --> 00:17:51,235 Yes, Paw? 424 00:17:51,270 --> 00:17:52,848 Now-now, you go right to sleep. 425 00:17:52,872 --> 00:17:54,082 Don't be sitting up 426 00:17:54,106 --> 00:17:56,018 looking at picture books, you hear? 427 00:17:56,042 --> 00:17:57,274 I won't, Paw. 428 00:17:57,310 --> 00:17:58,358 Promise? 429 00:17:58,394 --> 00:18:01,829 On my word as a gentleman. 430 00:18:17,881 --> 00:18:20,314 Ready for our gin rummy game, Mr. Caldwell? 431 00:18:20,349 --> 00:18:23,050 Oh, Barney, of course, oh. 432 00:18:23,085 --> 00:18:25,620 Let me turn this off. 433 00:18:25,655 --> 00:18:28,288 I'm looking forward to this game. 434 00:18:29,993 --> 00:18:32,126 It's going to be a little inconvenient 435 00:18:32,161 --> 00:18:33,895 playing through these bars. 436 00:18:33,930 --> 00:18:36,497 Yeah. How can we fix that? 437 00:18:36,533 --> 00:18:38,566 I haven't the vaguest idea. 438 00:18:38,601 --> 00:18:40,312 Say, we could play in your cell there. 439 00:18:40,336 --> 00:18:42,982 I mean, if you promise not to say anything about it to, uh... 440 00:18:43,006 --> 00:18:45,050 Oh, I wouldn't... Well, Andy's funny about it. 441 00:18:45,074 --> 00:18:47,508 You know, I wouldn't want him to, you know, anything... 442 00:18:47,544 --> 00:18:50,210 Barney. Barney... On my word as a gentleman. 443 00:18:50,246 --> 00:18:53,080 Can't ask for more than that. 444 00:18:53,115 --> 00:18:54,615 It's going to be 445 00:18:54,651 --> 00:18:57,251 a lot more convenient you know, playing in here. 446 00:18:57,286 --> 00:18:58,252 Really is. 447 00:18:58,287 --> 00:18:59,386 What the heck? 448 00:18:59,422 --> 00:19:01,366 If friends can't play a game of cards... 449 00:19:01,390 --> 00:19:03,490 You know, Barney, I want to thank you 450 00:19:03,526 --> 00:19:05,492 for all these little conveniences. 451 00:19:05,528 --> 00:19:08,328 Really made my stay here quite pleasant. 452 00:19:08,364 --> 00:19:10,604 Oh, it's been a pleasure. 453 00:19:11,367 --> 00:19:13,701 Oh, this is better, isn't it? 454 00:19:13,736 --> 00:19:15,135 You know, I never thought 455 00:19:15,171 --> 00:19:17,104 I'd say this to a police officer, 456 00:19:17,139 --> 00:19:18,338 but I'm going to miss you. 457 00:19:18,374 --> 00:19:20,019 Oh, well, thank you... oops. 458 00:19:20,043 --> 00:19:21,108 Careful, Barney. 459 00:19:21,143 --> 00:19:22,303 Yeah. 460 00:19:23,379 --> 00:19:24,659 There we go. 461 00:19:28,051 --> 00:19:29,327 You know, Mr. Caldwell, 462 00:19:29,351 --> 00:19:30,529 I want to warn you... 463 00:19:30,553 --> 00:19:32,031 you better be on your toes. 464 00:19:32,055 --> 00:19:34,033 I'm pretty slick when it comes to cards. 465 00:19:34,057 --> 00:19:35,990 If you ever decide to give up police work, 466 00:19:36,025 --> 00:19:37,291 I have some friends in Vegas 467 00:19:37,326 --> 00:19:38,826 who can always use a good dealer. 468 00:19:38,861 --> 00:19:40,505 Oh, yeah? Well, I'll remember that. 469 00:19:42,398 --> 00:19:43,764 Hey, I could use that. 470 00:19:43,800 --> 00:19:45,933 Eh... 471 00:19:45,969 --> 00:19:48,836 Oops, clumsy of me. 472 00:19:51,841 --> 00:19:53,419 You know, I'm sorry to have 473 00:19:53,443 --> 00:19:55,220 to tell you this, Mr. Caldwell, 474 00:19:55,244 --> 00:19:56,422 but right off the bat 475 00:19:56,446 --> 00:19:58,390 I'm afraid I got the winning hand. 476 00:19:58,414 --> 00:19:59,746 I'm afraid not, Barney. 477 00:19:59,782 --> 00:20:02,482 This is the winning hand. 478 00:20:08,374 --> 00:20:10,091 You gave me your word. 479 00:20:10,126 --> 00:20:11,936 Oh, I give my word a lot, Barney. 480 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Over there. 481 00:20:33,099 --> 00:20:35,032 Mr. Caldwell, why... 482 00:20:36,736 --> 00:20:38,268 What-what's going on here? 483 00:20:38,304 --> 00:20:40,037 He's busting out. 484 00:20:40,073 --> 00:20:43,056 You got a laundry truck waiting outside, Uncle Dan? 485 00:20:43,092 --> 00:20:45,309 I'm sorry to inconvenience you, Aunt Bee, 486 00:20:45,345 --> 00:20:48,045 but I'm afraid I'll have to ask you and Opie 487 00:20:48,080 --> 00:20:49,597 to step inside the cell. 488 00:20:49,632 --> 00:20:52,133 Mr. Caldwell, you can't be serious. 489 00:20:52,168 --> 00:20:54,434 Dear lady, I'm afraid I am. 490 00:20:57,706 --> 00:21:00,491 Well, the mighty Sheriff of Mayberry. 491 00:21:00,526 --> 00:21:01,536 You got here just 492 00:21:01,560 --> 00:21:02,988 in time for the fun, Paw. 493 00:21:03,012 --> 00:21:05,546 Uncle Dan's gonna lock us up and everything. 494 00:21:07,416 --> 00:21:09,783 Where'd you, uh, where'd you get that gun? 495 00:21:09,818 --> 00:21:11,647 Your deputy obliged me, Sheriff. 496 00:21:11,671 --> 00:21:13,081 Come on out here, Barney. 497 00:21:13,105 --> 00:21:14,750 I want to keep an eye on you. 498 00:21:14,774 --> 00:21:16,907 Is, um, is-is-is that Barney's gun? 499 00:21:16,943 --> 00:21:17,908 Don't worry. 500 00:21:17,944 --> 00:21:19,743 I'll take good care of it. 501 00:21:21,097 --> 00:21:22,662 That's Barney's gun? 502 00:21:22,698 --> 00:21:25,599 Uh, Andy... 503 00:21:25,634 --> 00:21:28,836 Well, Mr. Caldwell, that gun won't do you any good. 504 00:21:28,871 --> 00:21:29,953 It won't? 505 00:21:29,989 --> 00:21:32,756 No. It's no use to you, because... 506 00:21:32,791 --> 00:21:35,526 Because, uh, you'll be picked up by the state troopers 507 00:21:35,561 --> 00:21:37,227 in just a few minutes. 508 00:21:37,262 --> 00:21:38,523 Not if we all act quickly. 509 00:21:38,547 --> 00:21:39,591 Now if you'll cooperate 510 00:21:39,615 --> 00:21:40,893 by stepping into the cell, 511 00:21:40,917 --> 00:21:41,932 I'd appreciate it. 512 00:21:43,569 --> 00:21:45,802 It sure was slicker than a firehouse pole 513 00:21:45,838 --> 00:21:48,105 the way you took us all in, Mr. Caldwell. 514 00:21:48,140 --> 00:21:49,957 Sheriff... 515 00:21:51,978 --> 00:21:54,845 You're trying my patience, Sheriff. 516 00:21:56,698 --> 00:21:57,948 Opie! 517 00:21:57,983 --> 00:21:59,717 You wouldn't shoot my Paw. 518 00:21:59,752 --> 00:22:01,184 Oh, don't worry, Opie. 519 00:22:01,220 --> 00:22:04,254 Any other time he might, but right now he won't. 520 00:22:04,289 --> 00:22:05,622 And do you know why? 521 00:22:05,658 --> 00:22:07,825 'Cause that gun he's holding there 522 00:22:07,860 --> 00:22:09,660 ain't got no bullets in it. 523 00:22:09,695 --> 00:22:11,962 Sheriff, come on. 524 00:22:11,998 --> 00:22:13,797 Well, pull the trigger. 525 00:22:13,832 --> 00:22:14,927 No, Andy. 526 00:22:14,951 --> 00:22:16,194 Don't. Don't. No... 527 00:22:24,761 --> 00:22:29,230 Well, Mr. Caldwell, I'll just take Barney's gun. 528 00:22:31,267 --> 00:22:33,300 Now, I ask you, Mr. Caldwell, 529 00:22:33,336 --> 00:22:34,668 what good would a gun do you 530 00:22:34,703 --> 00:22:36,036 that's as empty as this one? 531 00:22:40,209 --> 00:22:41,908 Barney! 532 00:22:41,944 --> 00:22:45,529 You see, you didn't know, but you thought that I... 533 00:22:45,565 --> 00:22:48,666 but I, see, I-I knew all the time it was... 534 00:22:50,836 --> 00:22:53,370 You mean, you didn't in your...? 535 00:22:53,405 --> 00:22:55,906 You put it in the...? 536 00:23:00,245 --> 00:23:02,245 I better sit down, too. 537 00:23:13,542 --> 00:23:17,777 Hmm. Here's one we won't have to worry about no more. 538 00:23:17,813 --> 00:23:19,112 Gentleman Dan Caldwell. 539 00:23:19,148 --> 00:23:21,481 Yeah, boy. 540 00:23:21,516 --> 00:23:23,461 Yeah, "swindler, embezzler, 541 00:23:23,485 --> 00:23:25,953 confidence man, can be dangerous." 542 00:23:25,988 --> 00:23:28,133 I sure have to admit, you was right about him. 543 00:23:28,157 --> 00:23:30,290 I sure fell for his line. 544 00:23:30,326 --> 00:23:32,625 Aww, I don't mind that so much. 545 00:23:32,661 --> 00:23:34,661 He is a pretty smooth fella. 546 00:23:34,696 --> 00:23:36,429 I tell you what I do mind, though. 547 00:23:36,465 --> 00:23:37,998 What's that? 548 00:23:38,033 --> 00:23:40,600 That he was able to take your gun off of you 549 00:23:40,635 --> 00:23:42,269 without you even knowing it. 550 00:23:42,304 --> 00:23:43,737 Well... 551 00:23:43,772 --> 00:23:45,538 You-you, a trained law officer 552 00:23:45,574 --> 00:23:47,825 letting a common crook take your gun. 553 00:23:47,860 --> 00:23:49,059 Common crook, nothing! 554 00:23:49,094 --> 00:23:51,695 You said yourself he was a pretty smooth feller. 555 00:23:51,730 --> 00:23:54,364 Do you think anybody else but a shrewd character 556 00:23:54,399 --> 00:23:57,167 like Gentleman Dan Caldwell could get away with it? 557 00:23:57,202 --> 00:23:59,536 Do you think anybody else could be so quick 558 00:23:59,572 --> 00:24:02,673 that when I just, just lean over to pick up a card, 559 00:24:02,708 --> 00:24:05,075 that he-he could steal my gun? 560 00:24:05,110 --> 00:24:08,189 No, siree. I'll never be a patsy again. 561 00:24:08,213 --> 00:24:11,448 From now on I'll just keep my hand right on my... 562 00:24:15,888 --> 00:24:18,288 Stick 'em up, Patsy. 36151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.