All language subtitles for Andy Griffith S01E18 Andy the Marriage Counselor.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,611 --> 00:00:13,311 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,280 with Ronny Howard. 3 00:00:15,315 --> 00:00:18,116 Also starring Don Knotts. 4 00:00:54,871 --> 00:00:57,806 Golly, that must be some book. 5 00:00:57,841 --> 00:01:00,876 First time I ever saw a fellow get all wore out just readin'. 6 00:01:00,911 --> 00:01:02,878 This is a humdinger, you know that? 7 00:01:02,913 --> 00:01:03,879 The Art of Judo. 8 00:01:03,914 --> 00:01:05,480 It ought to be required readin' 9 00:01:05,516 --> 00:01:06,948 for every law enforcement officer. 10 00:01:06,984 --> 00:01:07,949 Is that right? 11 00:01:07,985 --> 00:01:09,150 Yeah. 12 00:01:09,185 --> 00:01:11,019 Just listen to this: 13 00:01:11,054 --> 00:01:14,055 "The practice of Judo is not limited 14 00:01:14,090 --> 00:01:15,824 "to seeking physical perfection. 15 00:01:15,859 --> 00:01:18,259 "Through hard practice of Judo, 16 00:01:18,295 --> 00:01:23,164 one will be able to cultivate courage to endure hardship." 17 00:01:23,200 --> 00:01:24,277 I'll be dogged. 18 00:01:24,301 --> 00:01:25,979 Yeah. Professor Matsumato wrote that. 19 00:01:26,003 --> 00:01:28,030 He don't come from around here, does he? 20 00:01:28,054 --> 00:01:30,205 No, Andy. He's from the old country. 21 00:01:30,240 --> 00:01:32,474 Now, just for an example. 22 00:01:32,509 --> 00:01:33,742 What would you do 23 00:01:33,777 --> 00:01:36,311 if you was tryin' to arrest a desperate criminal 24 00:01:36,347 --> 00:01:37,924 and he was comin' at you with a knife 25 00:01:37,948 --> 00:01:39,125 but you was unarmed... What would you do? 26 00:01:39,149 --> 00:01:40,431 Uh... 27 00:01:41,468 --> 00:01:42,667 Run? 28 00:01:44,537 --> 00:01:46,804 You'd use the Komashido Gatami. 29 00:01:46,840 --> 00:01:48,006 The how? 30 00:01:48,041 --> 00:01:50,442 That means counter the attack. 31 00:01:50,477 --> 00:01:51,443 Oh. 32 00:01:51,478 --> 00:01:52,444 Here, I'll show you. 33 00:01:52,479 --> 00:01:53,479 Come on, I'll show you. 34 00:01:53,514 --> 00:01:54,479 Huh? Yeah. 35 00:01:54,515 --> 00:01:56,014 Now, see that knife? That's a knife. 36 00:01:56,049 --> 00:01:57,560 That's a r... Oh, that's a knife. 37 00:01:57,584 --> 00:01:58,750 Yeah. Hold it like that. 38 00:01:58,785 --> 00:01:59,751 Like that? Yeah. 39 00:01:59,786 --> 00:02:00,752 Now you come at me 40 00:02:00,787 --> 00:02:01,486 like you was gonna attack me, see. 41 00:02:01,522 --> 00:02:02,287 With the knife, that's right. 42 00:02:02,322 --> 00:02:03,288 Come at you? 43 00:02:03,323 --> 00:02:04,289 Yeah, come right at me. 44 00:02:04,324 --> 00:02:05,435 Right at you? 45 00:02:05,459 --> 00:02:06,891 Yeah, real fast. Come on. 46 00:02:06,926 --> 00:02:07,892 What if I hurt you? 47 00:02:07,927 --> 00:02:08,893 No, you won't hurt me. 48 00:02:08,928 --> 00:02:10,140 Right at you? Let's go. 49 00:02:10,164 --> 00:02:11,164 Halt! 50 00:02:13,367 --> 00:02:15,167 Just a second, wait a minute. 51 00:02:21,107 --> 00:02:23,085 You gonna to do all that to me? 52 00:02:23,109 --> 00:02:24,509 No, no, I'll take it easy on you. 53 00:02:24,545 --> 00:02:25,710 I'll take it easy. 54 00:02:25,745 --> 00:02:26,678 O... Okay. Come on. 55 00:02:26,713 --> 00:02:27,546 Okay. Come at me. 56 00:02:27,581 --> 00:02:28,625 Right at you? 57 00:02:28,649 --> 00:02:30,293 Yeah. Ready? Okay, ready. 58 00:02:30,317 --> 00:02:31,317 Ha! One, two... 59 00:02:32,852 --> 00:02:35,487 Andy, um, you wanna let loose... let go... 60 00:02:35,522 --> 00:02:36,188 Well... is... is that all there is to it? 61 00:02:36,223 --> 00:02:37,889 No, you did something wrong. 62 00:02:37,924 --> 00:02:39,324 Well, I still got the knife. 63 00:02:39,359 --> 00:02:41,237 I know, but you did something wrong. Let me loose. 64 00:02:41,261 --> 00:02:43,828 You... you didn't do it right, Andy. 65 00:02:43,863 --> 00:02:44,974 Oh, well, I'm sorry. 66 00:02:44,998 --> 00:02:46,130 That's all right. 67 00:02:46,166 --> 00:02:48,400 Wait a minute, I'm gonna try the other way. 68 00:02:48,435 --> 00:02:49,401 Okay. 69 00:02:49,436 --> 00:02:50,569 This is the Komashido. 70 00:02:50,604 --> 00:02:51,570 Yeah? 71 00:02:51,605 --> 00:02:52,737 The Komashido method. 72 00:02:52,772 --> 00:02:53,738 Komashido? 73 00:02:53,773 --> 00:02:54,784 Yeah, now, do this in slow motion. 74 00:02:54,808 --> 00:02:55,773 Yeah. This way again? 75 00:02:55,809 --> 00:02:56,774 No. Come at me this way. 76 00:02:56,810 --> 00:02:57,409 Down? 77 00:02:57,444 --> 00:02:58,410 Yeah, get her up there. 78 00:02:58,445 --> 00:02:59,411 Okay. Slow motion. 79 00:02:59,446 --> 00:03:00,412 Slow? I'll show you step by step. 80 00:03:00,447 --> 00:03:01,413 Okay. 81 00:03:01,448 --> 00:03:02,347 Now, ready? Ready. 82 00:03:02,382 --> 00:03:03,702 Come on. Okay. 83 00:03:04,451 --> 00:03:06,051 Look at that. Huh! 84 00:03:06,086 --> 00:03:07,052 See that? Yeah. 85 00:03:07,087 --> 00:03:08,020 You can't do anything. 86 00:03:08,055 --> 00:03:09,055 Now I just do this. 87 00:03:09,089 --> 00:03:10,255 Yeah? 88 00:03:10,290 --> 00:03:11,300 Now, doesn't matter how strong you are 89 00:03:11,324 --> 00:03:12,390 because it's leverage. 90 00:03:12,426 --> 00:03:13,992 See that? I just force you right down. 91 00:03:14,028 --> 00:03:15,761 Yeah. I'll be dogged. See that? 92 00:03:15,796 --> 00:03:16,762 Uh-huh. Now, let's try it. 93 00:03:16,797 --> 00:03:17,763 Okay. Really fast. 94 00:03:17,798 --> 00:03:18,764 Fast? 95 00:03:18,799 --> 00:03:19,748 Really try to get me. 96 00:03:19,783 --> 00:03:21,232 Really fast. Y-you ready? 97 00:03:21,268 --> 00:03:22,234 Yeah. 98 00:03:22,269 --> 00:03:23,235 Hi, hip, heh. 99 00:03:23,270 --> 00:03:24,135 Come on. 100 00:03:24,171 --> 00:03:25,615 All right. Hip, ha! Hee! 101 00:03:25,639 --> 00:03:26,971 Now I just force you... 102 00:03:27,006 --> 00:03:28,123 like that. 103 00:03:29,259 --> 00:03:30,224 Andy? Huh? 104 00:03:30,260 --> 00:03:31,337 Andy, you want to let me up? 105 00:03:31,361 --> 00:03:32,327 Huh? 106 00:03:32,362 --> 00:03:33,406 Want to just let me up? 107 00:03:33,430 --> 00:03:34,462 Is that all you gonna do? 108 00:03:34,498 --> 00:03:36,075 Well, no, you did something wrong. 109 00:03:36,099 --> 00:03:37,265 Uh... oh. 110 00:03:37,300 --> 00:03:38,561 You did something wrong. 111 00:03:38,585 --> 00:03:39,962 I don't know what it was. 112 00:03:39,986 --> 00:03:41,853 Oh, golly, I'm sorry. 113 00:03:41,889 --> 00:03:42,889 That's all right. 114 00:03:47,761 --> 00:03:50,061 Hello, Sheriff's Office. 115 00:03:50,096 --> 00:03:51,496 What? 116 00:03:51,532 --> 00:03:53,331 Again? 117 00:03:53,366 --> 00:03:56,134 All right, we'll be right over. 118 00:03:56,169 --> 00:03:57,869 I see what you did wrong now. 119 00:03:57,905 --> 00:04:00,238 You was holdin' the knife in the wrong hand. 120 00:04:00,273 --> 00:04:01,239 Oh, I'm sorry. 121 00:04:01,274 --> 00:04:02,952 I'll try to be more considerate 122 00:04:02,976 --> 00:04:04,253 next time I attack you. 123 00:04:04,277 --> 00:04:05,321 Better check in there 124 00:04:05,345 --> 00:04:06,423 and see if they got any defense 125 00:04:06,447 --> 00:04:08,057 against an attack by flyin' plates. 126 00:04:08,081 --> 00:04:09,280 Flyin' plates? 127 00:04:09,316 --> 00:04:10,326 Yeah, the Boones. 128 00:04:10,350 --> 00:04:11,583 Are they at it again? 129 00:04:11,618 --> 00:04:14,152 Yeah, just had a call from a next-door neighbor. 130 00:04:14,187 --> 00:04:15,932 Sounds like a wild and woolly one. 131 00:04:15,956 --> 00:04:17,823 Them two beat everything, don't they? 132 00:04:17,858 --> 00:04:19,157 Ever since they moved to town 133 00:04:19,192 --> 00:04:20,391 they been at each other. 134 00:04:20,427 --> 00:04:21,526 Yeah. 135 00:04:21,562 --> 00:04:22,510 Maybe you better take your book along. 136 00:04:22,546 --> 00:04:23,729 Huh? 137 00:04:23,764 --> 00:04:26,064 Well, maybe you can practice on Miss Boone. 138 00:04:26,100 --> 00:04:27,180 Oh. 139 00:04:39,096 --> 00:04:41,007 Hurry in there, Sheriff, before they kill one another. 140 00:04:41,031 --> 00:04:42,208 It'll be a good thing if they would. 141 00:04:42,232 --> 00:04:44,110 Then maybe we'd get a little peace around here. 142 00:04:44,134 --> 00:04:46,345 Can't you do something about it, Sheriff? 143 00:04:46,369 --> 00:04:48,247 Maybe you all better just go on home. 144 00:04:48,271 --> 00:04:49,448 We'll take care of it. 145 00:04:49,472 --> 00:04:51,339 Yeah, yeah, get back, everybody. 146 00:04:51,374 --> 00:04:52,840 We're going in now. 147 00:04:52,876 --> 00:04:57,395 After that garbage. you call..! 148 00:04:57,430 --> 00:04:59,063 Open up in there! 149 00:04:59,099 --> 00:05:00,743 Open up in the name of the law! 150 00:05:02,168 --> 00:05:03,835 Open up, I said! 151 00:05:03,871 --> 00:05:05,348 This is Deputy Barney Fife! 152 00:05:06,607 --> 00:05:07,851 Fred, Jennie? 153 00:05:07,875 --> 00:05:09,151 You ain't got a chance. 154 00:05:09,175 --> 00:05:10,453 The place is surrounded. 155 00:05:10,477 --> 00:05:11,488 Now open this door! 156 00:05:11,512 --> 00:05:12,689 You fat-mouthed... 157 00:05:12,713 --> 00:05:15,446 Barney, why don't we just open it? 158 00:05:20,086 --> 00:05:22,487 Now you really got us riled. 159 00:05:22,523 --> 00:05:24,088 You almost hit the Sheriff. 160 00:05:24,124 --> 00:05:25,707 Go get 'em, Sheriff. 161 00:05:28,995 --> 00:05:32,530 Stop, stop, stop, stop, stop it, stop it, right now! 162 00:05:32,566 --> 00:05:33,531 Why, hello, Andy. 163 00:05:33,567 --> 00:05:34,532 How are you? 164 00:05:34,568 --> 00:05:35,533 Hi, Andy. Glad to see you. 165 00:05:35,569 --> 00:05:36,813 Fred, you and Jennie know 166 00:05:36,837 --> 00:05:38,280 you're disturbin' the peace again. 167 00:05:38,304 --> 00:05:40,282 Well, we're just havin' a little friendly argument. 168 00:05:40,306 --> 00:05:41,417 Well, I want you to stop it. 169 00:05:41,441 --> 00:05:42,652 I want you to quit it right now. 170 00:05:42,676 --> 00:05:45,443 Well, I'll quit it when she quits her everlastin' naggin'. 171 00:05:45,479 --> 00:05:46,589 Naggin'? 172 00:05:46,613 --> 00:05:47,579 Yeah, naggin'. Nag, nag, nag. 173 00:05:47,614 --> 00:05:49,124 How'd you like a big fat lip? 174 00:05:49,148 --> 00:05:50,114 I'd like it fine. 175 00:05:50,149 --> 00:05:51,583 It'd match your big fat mouth. 176 00:05:51,618 --> 00:05:53,062 You shut up, you big old buzzard, you! 177 00:05:53,086 --> 00:05:54,419 Don't tell me to shut up, 178 00:05:54,454 --> 00:05:55,420 you old crow. 179 00:05:55,455 --> 00:05:56,455 Crow, crow! 180 00:05:58,458 --> 00:06:00,425 Stop it! 181 00:06:00,460 --> 00:06:02,137 Now, Jennie, put that cup down. 182 00:06:02,161 --> 00:06:04,829 Put it down right now! 183 00:06:07,901 --> 00:06:09,333 I didn't mean there. 184 00:06:09,369 --> 00:06:11,269 All right, Sheriff, what do you say? 185 00:06:11,304 --> 00:06:12,304 Do we pull 'em in? 186 00:06:12,338 --> 00:06:13,750 Don't think I ain't tempted. 187 00:06:13,774 --> 00:06:16,474 And don't think I ain't got the grounds to do it, too. 188 00:06:16,510 --> 00:06:17,620 Now, Fred, you and Jennie, 189 00:06:17,644 --> 00:06:19,321 this is the last time I'm warnin' you. 190 00:06:19,345 --> 00:06:20,690 Now, the next time I'm gonna have to pull you in, 191 00:06:20,714 --> 00:06:22,224 so there better not be a next time. 192 00:06:22,248 --> 00:06:23,948 Now, do you hear me? 193 00:06:23,983 --> 00:06:25,950 Well, sorry to cause you all this trouble, Andy. 194 00:06:25,985 --> 00:06:27,129 I'm sorry, Andy. 195 00:06:27,153 --> 00:06:29,331 Oh, I hope I didn't hurt your foot none, Barney. 196 00:06:29,355 --> 00:06:30,388 Oh, well, no. 197 00:06:30,424 --> 00:06:31,734 It'll be all right in a couple of weeks. 198 00:06:31,758 --> 00:06:32,724 Well, now, I want both of you 199 00:06:32,759 --> 00:06:35,827 to straighten up and act like somebody. 200 00:06:35,862 --> 00:06:37,707 We gotta get some fishin' in, one of these days, Andy. 201 00:06:37,731 --> 00:06:38,908 Yeah, I reckon we have. 202 00:06:38,932 --> 00:06:40,075 I've been busy lately. 203 00:06:40,099 --> 00:06:41,744 But we'll get up a trip pretty soon. 204 00:06:41,768 --> 00:06:42,845 Come back again, Andy. 205 00:06:42,869 --> 00:06:43,835 How's Aunt Bee? 206 00:06:43,870 --> 00:06:45,703 Oh, she, she's doing fine. 207 00:06:45,739 --> 00:06:46,749 Good. 208 00:06:46,773 --> 00:06:47,739 We'll see ya. 209 00:06:47,774 --> 00:06:48,973 All right. 210 00:06:49,008 --> 00:06:50,185 See what your big mouth did? 211 00:06:50,209 --> 00:06:52,021 My big mouth, you big baboon? 212 00:06:52,045 --> 00:06:53,177 Fred! 213 00:06:53,212 --> 00:06:54,278 You and Jennie. 214 00:06:54,314 --> 00:06:56,898 I mean it. 215 00:07:04,207 --> 00:07:05,173 Get in here, you two! 216 00:07:05,208 --> 00:07:07,808 Come on! Get right in here, now! 217 00:07:07,844 --> 00:07:10,589 Oh, for heaven's sakes, what is it this time? 218 00:07:10,613 --> 00:07:12,491 Well, that warning you give 'em last night 219 00:07:12,515 --> 00:07:13,481 didn't do any good. 220 00:07:13,516 --> 00:07:15,194 First thing this mornin' they's at it again. 221 00:07:15,218 --> 00:07:17,318 I was out on patrol and heard the racket. 222 00:07:17,354 --> 00:07:18,364 You're the limit, you two. 223 00:07:18,388 --> 00:07:20,199 Don't you even stop for breakfast? 224 00:07:20,223 --> 00:07:22,068 What am I gonna do with you? 225 00:07:22,092 --> 00:07:23,870 What am I gonna do with you? 226 00:07:23,894 --> 00:07:26,160 If she would just keep her big mouth shut... 227 00:07:26,196 --> 00:07:27,161 Quiet! All she does is... 228 00:07:27,197 --> 00:07:28,229 Quiet! 229 00:07:28,265 --> 00:07:29,375 Throw the book at 'em. 230 00:07:29,399 --> 00:07:30,564 Wouldn't do any good. 231 00:07:30,600 --> 00:07:32,879 Jennie'd just pick it up and throw it back at Fred. 232 00:07:32,903 --> 00:07:34,869 If I was you, I'd lock 'em up 233 00:07:34,905 --> 00:07:36,137 and throw away the key. 234 00:07:36,172 --> 00:07:37,917 Well, that wouldn't do any good, either, 235 00:07:37,941 --> 00:07:39,618 because just as soon as they'd get out, 236 00:07:39,642 --> 00:07:41,309 they'd start it all over again. 237 00:07:41,344 --> 00:07:42,944 Fred, you and Jennie, I declare, 238 00:07:42,979 --> 00:07:45,024 you're just as guilty as all get out. 239 00:07:45,048 --> 00:07:46,825 I just don't know what in the world 240 00:07:46,849 --> 00:07:47,815 to do with you. 241 00:07:47,850 --> 00:07:49,183 Ever since you moved down here, 242 00:07:49,219 --> 00:07:51,163 you get along with everybody else fine. 243 00:07:51,187 --> 00:07:52,287 You're nice folks. 244 00:07:52,322 --> 00:07:54,033 Now, how come you can't get along with one another? 245 00:07:54,057 --> 00:07:55,334 Well, I'll tell you, Sheriff. Sheriff, did you ever try to get along 246 00:07:55,358 --> 00:07:56,502 He's the meanest... with a rattlesnake? 247 00:07:56,526 --> 00:07:58,960 Now, hold it, hold it, hold it. 248 00:07:58,995 --> 00:08:01,529 Now, I am bound to find out what starts these fights 249 00:08:01,564 --> 00:08:03,564 and then maybe we can work from there. 250 00:08:03,599 --> 00:08:05,900 Now, what was it started the row this mornin'? 251 00:08:05,936 --> 00:08:07,568 I was at breakfast. 252 00:08:07,603 --> 00:08:09,448 Ha! If you could call it that. Breakfast? 253 00:08:09,472 --> 00:08:11,639 He throwed his plate of food on the floor. 254 00:08:11,674 --> 00:08:12,873 Food? 255 00:08:12,909 --> 00:08:14,987 Ha! That slop wasn't fit for the hogs. 256 00:08:15,011 --> 00:08:16,311 Oh, it was fit for hogs. 257 00:08:16,346 --> 00:08:17,745 That's why I give it to you. 258 00:08:17,780 --> 00:08:19,258 There, you see what I mean, Sheriff? 259 00:08:19,282 --> 00:08:20,559 Hold it! 260 00:08:20,583 --> 00:08:21,860 She keeps giving me that needling. 261 00:08:21,884 --> 00:08:23,529 Wait a minute. Fred, Fred... 262 00:08:23,553 --> 00:08:25,153 you and Jennie... 263 00:08:25,188 --> 00:08:26,999 Now what was the first thing you said 264 00:08:27,023 --> 00:08:28,867 this mornin' at the breakfast table? 265 00:08:28,891 --> 00:08:30,358 First thing? 266 00:08:30,393 --> 00:08:31,404 That's right. 267 00:08:31,428 --> 00:08:33,272 First thing I say every mornin'. 268 00:08:33,296 --> 00:08:34,573 What's that? 269 00:08:34,597 --> 00:08:35,607 Yecch. 270 00:08:35,631 --> 00:08:38,433 Uh-huh. 271 00:08:40,503 --> 00:08:43,371 What are you gonna do, Andy? 272 00:08:43,406 --> 00:08:45,573 Well, I believe 273 00:08:45,608 --> 00:08:47,786 we'll just try a little experiment here. 274 00:08:47,810 --> 00:08:50,078 Fred, I want you to set down right there. 275 00:08:50,113 --> 00:08:53,547 And, Jennie, you set down right there. 276 00:08:53,583 --> 00:08:54,660 Do I have to sit? 277 00:08:54,684 --> 00:08:56,951 Yes, you have to set right down. 278 00:08:56,987 --> 00:08:58,519 Now, now, now, this is you two 279 00:08:58,554 --> 00:09:00,888 over at your house at the breakfast table. 280 00:09:00,923 --> 00:09:02,823 Now, Fred, I want you 281 00:09:02,859 --> 00:09:04,492 to say something nice to Jennie. 282 00:09:04,527 --> 00:09:05,893 What? 283 00:09:05,928 --> 00:09:07,073 Yeah, say something nice to Jennie. 284 00:09:07,097 --> 00:09:08,097 To her? 285 00:09:08,131 --> 00:09:09,131 That's right. 286 00:09:09,165 --> 00:09:10,131 I'd rather eat the slop. 287 00:09:10,166 --> 00:09:12,266 Fred, say something nice to Jennie 288 00:09:12,302 --> 00:09:15,636 or get locked up in one of them cells. 289 00:09:15,671 --> 00:09:17,405 Well, uh... 290 00:09:17,440 --> 00:09:18,473 Uh... 291 00:09:18,508 --> 00:09:20,541 This ain't gonna work, Andy. 292 00:09:20,576 --> 00:09:22,610 He can't even think of one thing. 293 00:09:22,645 --> 00:09:24,256 Well, now all new things come hard, 294 00:09:24,280 --> 00:09:26,192 but I'm sure Fred can work up to it. 295 00:09:26,216 --> 00:09:27,515 Let's see. 296 00:09:27,550 --> 00:09:29,390 How about a nice "Good mornin'" 297 00:09:29,419 --> 00:09:30,784 just for a starter? 298 00:09:30,820 --> 00:09:32,564 Oh, Sheriff, that's crazy kind of... 299 00:09:32,588 --> 00:09:33,621 Fred. 300 00:09:35,392 --> 00:09:36,435 Mornin'! 301 00:09:36,459 --> 00:09:39,560 No. Not "mornin'!" 302 00:09:39,595 --> 00:09:43,764 Nice and polite, like "Good mornin'." 303 00:09:43,799 --> 00:09:46,000 Now, Fred, say it or get locked up. 304 00:09:47,203 --> 00:09:49,437 M... mornin'. 305 00:09:49,472 --> 00:09:52,240 Now, now you, Jennie. 306 00:09:52,275 --> 00:09:53,874 Jennie? 307 00:09:53,910 --> 00:09:54,842 Mornin'. 308 00:09:54,877 --> 00:09:55,877 Uh-huh. 309 00:09:55,912 --> 00:09:57,811 Now, "Good mornin', dear." 310 00:09:57,847 --> 00:09:59,213 "Dear"? 311 00:09:59,249 --> 00:10:00,214 "Dear." 312 00:10:00,250 --> 00:10:01,615 I'd rather die. 313 00:10:01,651 --> 00:10:03,462 Come on, Jennie, you can do it. 314 00:10:03,486 --> 00:10:05,486 "Mornin', dear." 315 00:10:05,522 --> 00:10:07,721 How come you give me the real hard ones? 316 00:10:07,757 --> 00:10:09,368 Because you're a lady. 317 00:10:09,392 --> 00:10:11,526 Now, come on, give it a try. 318 00:10:11,561 --> 00:10:13,027 "Mornin'..." 319 00:10:14,597 --> 00:10:16,064 Mornin'... 320 00:10:16,099 --> 00:10:17,898 "Dear." 321 00:10:17,934 --> 00:10:19,067 Dear. 322 00:10:19,102 --> 00:10:21,569 Now you again, Fred. 323 00:10:21,604 --> 00:10:22,803 "Mornin', honey." 324 00:10:22,838 --> 00:10:24,004 Honey? 325 00:10:24,040 --> 00:10:25,184 Honey. Oh, Sheriff... 326 00:10:25,208 --> 00:10:26,474 "Honey." 327 00:10:26,509 --> 00:10:29,110 Sheriff, a man's just made out of flesh and blood, 328 00:10:29,145 --> 00:10:30,111 you know? 329 00:10:30,146 --> 00:10:31,845 Come on, Fred. 330 00:10:31,881 --> 00:10:33,381 "Good mornin', honey." 331 00:10:33,416 --> 00:10:35,950 Andy, you think it'd help if I held this up to his head? 332 00:10:35,985 --> 00:10:37,363 I think that might make him say it. 333 00:10:37,387 --> 00:10:39,053 Come on, Fred. 334 00:10:39,089 --> 00:10:43,391 That's it. "Mornin', honey." 335 00:10:43,426 --> 00:10:44,892 Mornin', honey! 336 00:10:44,927 --> 00:10:48,062 Now, that wasn't so bad, was it? 337 00:10:48,098 --> 00:10:49,697 It wasn't so good, neither. 338 00:10:49,732 --> 00:10:52,700 I'd rather be called "skunk face" than "honey" like that. 339 00:10:52,735 --> 00:10:55,069 It ain't gonna work, Andy, It just ain't gonna work. 340 00:10:55,105 --> 00:10:57,405 Now, that wasn't half bad for a starter. 341 00:10:57,440 --> 00:10:59,707 Now, we'll do this every mornin' for 15 minutes 342 00:10:59,742 --> 00:11:00,874 till you get the habit. 343 00:11:00,910 --> 00:11:02,088 Do what? Do what? 344 00:11:02,112 --> 00:11:04,178 That's right, you're both on probation 345 00:11:04,214 --> 00:11:05,179 a-and you better show up. 346 00:11:05,215 --> 00:11:06,225 Oh, but Sheriff... 347 00:11:06,249 --> 00:11:07,381 Because if you don't, 348 00:11:07,417 --> 00:11:08,927 I'm going to have to come and get you and lock you up. 349 00:11:08,951 --> 00:11:10,218 Do this every mornin'? 350 00:11:10,253 --> 00:11:11,253 That's right. 351 00:11:11,287 --> 00:11:12,331 Sheriff, what... this... 352 00:11:12,355 --> 00:11:13,632 And now you've got the words out, 353 00:11:13,656 --> 00:11:15,801 let's work on getting them out with the right expression. 354 00:11:15,825 --> 00:11:18,359 Now, Jennie, it's not, it's not 355 00:11:18,394 --> 00:11:19,671 "Mornin', dear." 356 00:11:19,695 --> 00:11:22,130 It's...: "Mornin', dear." 357 00:11:22,165 --> 00:11:24,632 Fred, it's...: "Mornin', honey." 358 00:11:24,667 --> 00:11:27,001 Now, let's everybody together. 359 00:11:27,036 --> 00:11:29,069 Mornin', dear. 360 00:11:29,105 --> 00:11:30,638 Mornin', honey. 361 00:11:30,673 --> 00:11:32,406 Mornin', dear. 362 00:11:32,442 --> 00:11:34,208 Mornin', honey. 363 00:11:34,244 --> 00:11:35,743 Mornin', dear... 364 00:11:37,013 --> 00:11:38,379 Andy, that was brilliant. 365 00:11:38,414 --> 00:11:40,248 Just plain brilliant. 366 00:11:40,283 --> 00:11:41,815 Yeah, it is, ain't it? 367 00:11:41,851 --> 00:11:43,417 Well, it certainly is. 368 00:11:43,453 --> 00:11:45,753 That's what most things are... habit. 369 00:11:45,788 --> 00:11:47,833 And if you can get folks into the habit 370 00:11:47,857 --> 00:11:49,768 of getting along instead of fighting, 371 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 they will. 372 00:11:51,161 --> 00:11:52,838 Get along, I mean, that is. 373 00:11:52,862 --> 00:11:55,163 Well, yeah, th-that's the way I had it figured. 374 00:11:55,198 --> 00:11:56,497 I says to myself, I says, 375 00:11:56,533 --> 00:11:57,798 I'll get 'em in the habit 376 00:11:57,833 --> 00:11:58,799 and then... 377 00:11:58,834 --> 00:11:59,800 No, we ain't. 378 00:11:59,835 --> 00:12:00,801 We are, too. 379 00:12:00,836 --> 00:12:02,570 It's my house and I don't wanna. 380 00:12:02,605 --> 00:12:04,138 I'm the company so you gotta. 381 00:12:04,174 --> 00:12:05,339 No, I ain't. 382 00:12:05,375 --> 00:12:06,940 Yes, you do. 383 00:12:06,976 --> 00:12:10,010 Opie, you and Billy stop that right now. 384 00:12:10,046 --> 00:12:12,813 Just stop that, stop that right now. 385 00:12:12,848 --> 00:12:15,550 Now, Opie, every time Billy comes over here, 386 00:12:15,585 --> 00:12:18,152 you all wind up rollin' around on the floor 387 00:12:18,188 --> 00:12:19,698 and rearrangin' the furniture. 388 00:12:19,722 --> 00:12:21,300 Now, how come you can't play nice? 389 00:12:21,324 --> 00:12:23,185 'Cause he's as stubborn as a mule. 390 00:12:23,209 --> 00:12:24,491 I am not, you are! 391 00:12:24,527 --> 00:12:25,493 I am not, you are. 392 00:12:25,528 --> 00:12:26,694 You both are. 393 00:12:26,729 --> 00:12:28,607 Now, I'm tired of this howlin' and yowlin' 394 00:12:28,631 --> 00:12:30,108 every time you all get together. 395 00:12:30,132 --> 00:12:31,243 Now, if you can't play nice, 396 00:12:31,267 --> 00:12:32,511 maybe I better just tell Billy 397 00:12:32,535 --> 00:12:33,501 he's not to come here anymore. 398 00:12:33,536 --> 00:12:34,502 Andy? 399 00:12:34,537 --> 00:12:35,503 Ma'am? 400 00:12:35,538 --> 00:12:37,288 You're not being brilliant. 401 00:12:37,323 --> 00:12:38,255 Huh? 402 00:12:38,291 --> 00:12:39,991 Habit, remember? 403 00:12:40,026 --> 00:12:42,960 Oh, yeah, yeah, yeah. 404 00:12:42,996 --> 00:12:44,129 Uh... 405 00:12:44,164 --> 00:12:45,296 Young 'uns? 406 00:12:45,332 --> 00:12:47,499 I tell you what I'm gonna do with you. 407 00:12:47,534 --> 00:12:50,235 Now, every time you all play nice together, 408 00:12:50,270 --> 00:12:52,303 no howlin' and no yowlin' 409 00:12:52,339 --> 00:12:54,305 and no movin' the furniture around, 410 00:12:54,341 --> 00:12:57,842 I'm gonna give each one of you a shiny new nickel. 411 00:12:57,877 --> 00:12:59,054 Now, how does that set with you? 412 00:12:59,078 --> 00:13:00,678 A nickel, Paw, 413 00:13:00,713 --> 00:13:01,662 a whole nickel? 414 00:13:01,697 --> 00:13:03,398 Just for playin' nice? 415 00:13:03,433 --> 00:13:06,617 Boy, for that much money I'd play nice with a polecat. 416 00:13:06,653 --> 00:13:08,086 Yeah, me, too. 417 00:13:08,121 --> 00:13:10,121 All right, let's give it a try, then. 418 00:13:13,026 --> 00:13:14,837 What do you want to play, Opie? 419 00:13:14,861 --> 00:13:16,594 Anything you want to play, Billy. 420 00:13:20,100 --> 00:13:21,644 Well, you did it again, didn't you? 421 00:13:21,668 --> 00:13:23,268 Oh, now, Aunt Bee. 422 00:13:23,303 --> 00:13:24,547 Well, you did. 423 00:13:24,571 --> 00:13:26,504 Well, the way I figure it 424 00:13:26,540 --> 00:13:28,806 is-is they'll do it for the nickel, see, 425 00:13:28,841 --> 00:13:30,808 and then they'll get used to it 426 00:13:30,843 --> 00:13:31,809 and, uh... 427 00:13:31,844 --> 00:13:33,010 now, what... 428 00:13:33,046 --> 00:13:35,380 what was that word you called it a while ago? 429 00:13:35,415 --> 00:13:36,415 "Habit"? 430 00:13:36,449 --> 00:13:37,848 No. 431 00:13:37,884 --> 00:13:39,050 "Getting along." 432 00:13:39,085 --> 00:13:41,330 Uh, no, it-it started with a, with a "B." 433 00:13:41,354 --> 00:13:43,688 A "B"? 434 00:13:43,723 --> 00:13:44,672 "Brilliant"? 435 00:13:44,707 --> 00:13:47,959 Oh, now, Aunt Bee. 436 00:13:54,667 --> 00:13:58,603 Would you like some more coffee, dear? 437 00:13:58,638 --> 00:14:00,104 No, thank you... honey. 438 00:14:00,139 --> 00:14:02,239 The eggs are delicious. 439 00:14:02,274 --> 00:14:03,841 Thank you, dear. 440 00:14:03,877 --> 00:14:06,143 I'm glad you like them. 441 00:14:06,178 --> 00:14:08,045 You're welcome, honey. 442 00:14:08,080 --> 00:14:11,315 Oh, that was fine, fine! 443 00:14:11,350 --> 00:14:13,261 Ain't no use overdoin' it, though. 444 00:14:13,285 --> 00:14:15,419 Anyway, your time's up, you can go now. 445 00:14:16,656 --> 00:14:18,823 And we'll do handshakin' tomorrow. 446 00:14:18,858 --> 00:14:20,035 Handshakin'? 447 00:14:20,059 --> 00:14:21,770 Now there ain't no use to go into a panic, Fred. 448 00:14:21,794 --> 00:14:24,128 Why it wouldn't surprise me if in a week's time 449 00:14:24,163 --> 00:14:25,741 it didn't bother you at all. See you at 9:00. 450 00:14:25,765 --> 00:14:27,698 And let's hear it one more time. 451 00:14:27,734 --> 00:14:29,667 Mornin', dear. 452 00:14:29,702 --> 00:14:31,002 Mornin', honey. 453 00:14:31,037 --> 00:14:32,080 Mornin', dear. 454 00:14:32,104 --> 00:14:33,682 Mornin', honey. 455 00:14:33,706 --> 00:14:34,706 Mornin', dear. 456 00:14:34,741 --> 00:14:35,706 Mornin'... 457 00:14:35,742 --> 00:14:36,807 Uh, Fred, Fred! 458 00:14:36,843 --> 00:14:38,526 The door, remember? 459 00:14:38,561 --> 00:14:40,011 Oh. 460 00:14:40,046 --> 00:14:41,645 After you, honey. 461 00:14:41,681 --> 00:14:43,147 Thank you, dear. 462 00:14:43,183 --> 00:14:44,148 Good fella. 463 00:14:44,184 --> 00:14:46,284 Why don't you go take a... 464 00:14:48,154 --> 00:14:52,523 Well, you still think this ain't gonna work, Barney? 465 00:14:52,558 --> 00:14:54,091 Well, I got to admit you got things 466 00:14:54,127 --> 00:14:54,825 comin' out of their mouths 467 00:14:54,860 --> 00:14:56,560 I never would've thought possible. 468 00:14:56,595 --> 00:14:58,908 Yeah. But what's to stop them from goin' home now 469 00:14:58,932 --> 00:15:00,864 and havin' a dingbuster of a battle? 470 00:15:00,900 --> 00:15:02,378 Well, I'll tell you, Barney. 471 00:15:02,402 --> 00:15:05,569 In the first place, them two's in too great a state of shock 472 00:15:05,604 --> 00:15:06,748 to think of fightin'. 473 00:15:06,772 --> 00:15:07,983 And in the second place, 474 00:15:08,007 --> 00:15:09,618 by the time the shock wears off, 475 00:15:09,642 --> 00:15:11,486 why, the habit will have taken over. 476 00:15:11,510 --> 00:15:15,413 No, I think the Boones' fightin' days is finished. 477 00:15:15,448 --> 00:15:16,613 Well, good. 478 00:15:16,649 --> 00:15:19,150 Good? It's brilliant. 479 00:15:20,920 --> 00:15:23,020 I'll see you tonight, angel. 480 00:15:23,056 --> 00:15:24,188 Yes, dear. 481 00:15:24,223 --> 00:15:25,289 Bye, dear. 482 00:15:25,325 --> 00:15:26,468 Bye, dear. 483 00:15:26,492 --> 00:15:28,993 Oh, that was fine. 484 00:15:29,028 --> 00:15:30,494 I'm glad you liked it. 485 00:15:30,529 --> 00:15:33,264 Let's go, dear. 486 00:15:33,299 --> 00:15:34,665 See you tomorrow. 487 00:15:34,700 --> 00:15:35,666 We know it, Barney. 488 00:15:35,701 --> 00:15:37,435 We'll be here. 489 00:15:37,470 --> 00:15:38,902 Morning, honey. 490 00:15:38,938 --> 00:15:39,971 Morning, dear. 491 00:15:40,006 --> 00:15:41,572 Morning, honey. 492 00:15:41,607 --> 00:15:43,574 Morning, honey. 493 00:15:43,609 --> 00:15:46,277 Well, they're kind of short with us 494 00:15:46,312 --> 00:15:47,423 but they're doing just fine with each other. 495 00:15:47,447 --> 00:15:49,680 Yeah, ain't they? 496 00:15:49,715 --> 00:15:51,282 I got to hand it to you, Andy, 497 00:15:51,317 --> 00:15:53,384 I never would have believed it could have been done. 498 00:15:53,419 --> 00:15:55,786 Well, just shows you what a little patience 499 00:15:55,821 --> 00:15:56,920 and practice will do. 500 00:15:56,956 --> 00:15:59,290 They sure are changed. 501 00:15:59,325 --> 00:16:02,626 Yeah, just two nice, kind, gentle folks. 502 00:16:02,661 --> 00:16:04,228 Mmm. 503 00:16:04,263 --> 00:16:05,963 Deal the cards, will you, Cliff? 504 00:16:05,999 --> 00:16:07,331 You gonna shuffle all night? 505 00:16:07,367 --> 00:16:09,000 Well, all right, all right. 506 00:16:09,035 --> 00:16:11,768 What are we playing here, hearts or tiddlywinks? 507 00:16:11,804 --> 00:16:13,082 Well, the man's dealing the cards like you asked him to. 508 00:16:13,106 --> 00:16:15,572 Pipe down, will ya, Gil, I ain't talkin' to you. 509 00:16:15,608 --> 00:16:16,573 Well, I know you're not. 510 00:16:16,609 --> 00:16:18,009 Well, then, butt out. 511 00:16:18,044 --> 00:16:19,121 What's got into you lately, Fred? 512 00:16:19,145 --> 00:16:20,378 What? 513 00:16:20,413 --> 00:16:22,741 Well, you was always so friendly like when we played hearts, 514 00:16:22,765 --> 00:16:26,050 but lately you been kind of mean like. 515 00:16:26,085 --> 00:16:27,963 You tryin' to start somethin', Gil? 516 00:16:27,987 --> 00:16:29,587 No, no, no. 517 00:16:29,622 --> 00:16:30,932 Yeah, Fred, I noticed lately that you been... 518 00:16:30,956 --> 00:16:31,922 Deal! 519 00:16:31,957 --> 00:16:33,457 Acting... 520 00:16:33,493 --> 00:16:34,936 What... uh, what is it, dear? 521 00:16:34,960 --> 00:16:37,156 I was just wondering if you and the boys 522 00:16:37,180 --> 00:16:38,712 would like some coffee, dear? 523 00:16:38,747 --> 00:16:41,115 Well, that's very sweet of you, darling. 524 00:16:41,150 --> 00:16:43,083 You fellas want some coffee? 525 00:16:44,153 --> 00:16:45,620 All right, speak up! 526 00:16:45,655 --> 00:16:46,932 S-sure. Thank you. 527 00:16:46,956 --> 00:16:48,734 Thanks. Yes, darling, they'll have some. 528 00:16:48,758 --> 00:16:49,823 Thank you, dear. 529 00:16:49,859 --> 00:16:52,159 You're welcome, dear. 530 00:16:53,129 --> 00:16:55,863 Where are the rest of the cards? Deal, will ya?! 531 00:17:00,470 --> 00:17:02,102 Hi, Aunt Bee. 532 00:17:02,138 --> 00:17:03,771 Evenin' Andy. 533 00:17:03,806 --> 00:17:05,083 How's the experiment 534 00:17:05,107 --> 00:17:06,118 with the Boones comin' along? 535 00:17:06,142 --> 00:17:07,808 Oh, fine, fine. 536 00:17:07,843 --> 00:17:09,121 That's good. 537 00:17:09,145 --> 00:17:12,112 You ought to see the way they talk to one another... 538 00:17:12,148 --> 00:17:13,881 Just as friendly and polite. 539 00:17:13,916 --> 00:17:16,194 I'm glad they talk to each other that way. 540 00:17:16,218 --> 00:17:18,586 Jennie hasn't been talking like that lately. 541 00:17:18,621 --> 00:17:19,737 Huh? 542 00:17:19,772 --> 00:17:21,939 Well, I met her on the street yesterday 543 00:17:21,975 --> 00:17:23,507 and I said something to her 544 00:17:23,542 --> 00:17:25,642 and she practically took my head off. 545 00:17:25,678 --> 00:17:27,728 Well, what in the world did you say? 546 00:17:27,764 --> 00:17:29,280 A perfectly innocent thing. 547 00:17:29,315 --> 00:17:32,717 I think I remarked that she was wearing her hair differently. 548 00:17:32,752 --> 00:17:34,546 And she turned on me like a cat. 549 00:17:34,570 --> 00:17:37,221 Well, maybe she's feelin' poorly. 550 00:17:37,256 --> 00:17:40,157 No, no. I never remember seeing her this way. 551 00:17:40,193 --> 00:17:43,494 She was always a friendly sort of easygoing woman. 552 00:17:43,529 --> 00:17:46,447 Haven't you noticed the change in her, Andy? 553 00:17:46,482 --> 00:17:48,882 Well, now... now that you mention it 554 00:17:48,917 --> 00:17:51,818 they, they both been a little bit snappish. 555 00:17:51,854 --> 00:17:54,755 Well, golly, they get along fine with one another. 556 00:17:54,790 --> 00:17:56,790 Why, I ain't had a single complaint 557 00:17:56,825 --> 00:17:59,110 about them disturbin' the peace lately. 558 00:17:59,145 --> 00:18:02,213 Well, now, I wonder if they really prefer it that way. 559 00:18:02,248 --> 00:18:03,597 Hmm? 560 00:18:03,632 --> 00:18:06,116 Well, maybe they're more content when they're bickering. 561 00:18:06,152 --> 00:18:09,586 You mean, maybe they can... they can only be happy 562 00:18:09,622 --> 00:18:12,823 wh-when they're pickin' at each other? 563 00:18:12,859 --> 00:18:15,159 And, uh, maybe that's the way 564 00:18:15,194 --> 00:18:18,462 that they show their love for one another? 565 00:18:18,497 --> 00:18:21,616 Sounds peculiar but it's not unusual. 566 00:18:21,651 --> 00:18:24,184 Huh. 567 00:18:24,219 --> 00:18:25,230 Oh, hi, Ope. 568 00:18:25,254 --> 00:18:28,422 Hi, Paw. 569 00:18:28,458 --> 00:18:30,536 Well, boy, you sure are the quiet one. 570 00:18:30,560 --> 00:18:31,992 Uh-huh. 571 00:18:32,027 --> 00:18:33,372 Well, what's the matter? 572 00:18:33,396 --> 00:18:34,940 Ain't you been playin' with your friend Billy lately? 573 00:18:34,964 --> 00:18:36,129 No. 574 00:18:36,165 --> 00:18:37,197 Well, how come? 575 00:18:37,233 --> 00:18:39,110 He don't like comin' here anymore. 576 00:18:39,134 --> 00:18:40,501 Well, why not? 577 00:18:40,536 --> 00:18:42,703 Says you can't play cops and robbers 578 00:18:42,739 --> 00:18:43,739 or cowboys here. 579 00:18:43,773 --> 00:18:45,072 You got to play nice. 580 00:18:45,107 --> 00:18:46,707 Well, I gave you all a nickel 581 00:18:46,743 --> 00:18:48,376 every time you did play nice. 582 00:18:48,411 --> 00:18:49,677 I know, Paw. 583 00:18:49,712 --> 00:18:52,112 But Billy would rather play good games for nothin' 584 00:18:52,147 --> 00:18:55,215 than get a nickel for playin' nice. 585 00:18:55,251 --> 00:18:57,451 Sure is borin', Paw. 586 00:18:57,487 --> 00:18:59,431 Well, well, now, now, wait a minute. 587 00:18:59,455 --> 00:19:02,022 Let me, let me just understand somethin' here. 588 00:19:02,057 --> 00:19:04,692 Uh, you mean, you mean all those nickels 589 00:19:04,727 --> 00:19:06,304 that I gave you and Billy 590 00:19:06,328 --> 00:19:08,340 kinda took the fun out of playin' 591 00:19:08,364 --> 00:19:11,098 and you'd like to go back to the way it was? 592 00:19:11,133 --> 00:19:13,445 Playin' kind of wild and messin' around 593 00:19:13,469 --> 00:19:14,546 because it comes more natural to you? 594 00:19:14,570 --> 00:19:16,737 Yeah, Paw. 595 00:19:24,263 --> 00:19:28,032 Well, Cliff, what in the world happened to you? 596 00:19:28,067 --> 00:19:29,077 Are you hurt? 597 00:19:29,101 --> 00:19:30,868 Oh, it's that Fred Boone, Sheriff. 598 00:19:30,903 --> 00:19:32,736 You got to do somethin' about him. 599 00:19:32,771 --> 00:19:33,916 Well, what did he do? 600 00:19:33,940 --> 00:19:36,106 Well, he's been actin' meaner than a bear lately, 601 00:19:36,142 --> 00:19:38,175 and tonight whilst we was playin' cards, 602 00:19:38,211 --> 00:19:41,078 he begin to complain about how I was dealin' too slow. 603 00:19:41,113 --> 00:19:42,346 He did? 604 00:19:42,381 --> 00:19:44,648 And next thing I know, he punched me in the nose. 605 00:19:44,683 --> 00:19:46,483 For nothin'? For nothin'! 606 00:19:46,518 --> 00:19:48,585 There was a pitcher of water on the table 607 00:19:48,620 --> 00:19:50,888 and I just got out before he could throw it. 608 00:19:52,558 --> 00:19:55,159 Well, I'll be dogged. 609 00:19:55,194 --> 00:19:58,562 I got the pitcher of water. 610 00:19:58,597 --> 00:20:00,965 Well, you all... you all go on home 611 00:20:01,000 --> 00:20:03,734 and I'll take care of this. 612 00:20:03,769 --> 00:20:06,536 Take care of your nose, Cliff. 613 00:20:07,974 --> 00:20:09,073 Uh... 614 00:20:10,343 --> 00:20:11,876 Opie, you know, uh... 615 00:20:11,911 --> 00:20:13,889 you know what we was talkin' about? 616 00:20:13,913 --> 00:20:16,291 Now, I'm not goin' to give you and Billy any more nickels 617 00:20:16,315 --> 00:20:17,281 for playin' nice, you hear? 618 00:20:17,316 --> 00:20:18,316 Really, Paw? 619 00:20:18,351 --> 00:20:20,317 We'll give back the nickels 620 00:20:20,353 --> 00:20:21,852 you already gave us. 621 00:20:21,888 --> 00:20:23,065 No, no. 622 00:20:23,089 --> 00:20:24,099 You just keep them. 623 00:20:24,123 --> 00:20:25,367 That's a mighty cheap price 624 00:20:25,391 --> 00:20:27,892 for learnin' that what looks like rasslin' to one 625 00:20:27,927 --> 00:20:29,137 is dancin' to another. 626 00:20:29,161 --> 00:20:32,629 You want Billy and me to dance, Paw? 627 00:20:32,664 --> 00:20:38,402 No, I want you to have fun any way it's fun to you. 628 00:20:40,439 --> 00:20:42,706 And the Boones, too. 629 00:20:53,419 --> 00:20:55,519 Howdy, Jennie. 630 00:20:55,554 --> 00:20:56,999 Now what do you want, Sheriff? 631 00:20:57,023 --> 00:20:58,522 Uh, mind if I come in? 632 00:20:58,557 --> 00:20:59,523 Come on in. 633 00:20:59,558 --> 00:21:00,524 I can't stop ya. 634 00:21:00,559 --> 00:21:01,559 All right. 635 00:21:04,596 --> 00:21:06,196 Sheriff just dropped in 636 00:21:06,232 --> 00:21:07,998 for a little visit, dear. 637 00:21:08,034 --> 00:21:09,400 That's nice, dear. 638 00:21:09,435 --> 00:21:11,902 Well, now, that's not exactly the way it is. 639 00:21:11,938 --> 00:21:14,116 Actually... actually, I had a purpose in comin' over. 640 00:21:14,140 --> 00:21:17,374 I been studyin' about how good y'all have been gettin' along 641 00:21:17,410 --> 00:21:18,708 for the last ten days 642 00:21:18,744 --> 00:21:21,045 and, well, I just don't see any point in us continuin' 643 00:21:21,080 --> 00:21:22,679 our mornin' trainin' sessions. 644 00:21:22,714 --> 00:21:25,282 In fact, I thought it just be fittin' and proper 645 00:21:25,318 --> 00:21:27,384 if we had a little graduation ceremony. 646 00:21:27,420 --> 00:21:29,031 I brought a little sweet cider here 647 00:21:29,055 --> 00:21:30,421 for us to celebrate with. 648 00:21:30,456 --> 00:21:31,755 I'll get us some glasses. 649 00:21:31,790 --> 00:21:32,823 Suit yourself, Sheriff. 650 00:21:32,858 --> 00:21:33,890 That's right. 651 00:21:33,926 --> 00:21:34,891 Say what you have to say, Sheriff 652 00:21:34,927 --> 00:21:35,993 and get on with it. 653 00:21:36,028 --> 00:21:37,227 All right. 654 00:21:37,263 --> 00:21:39,930 My friends, we are gathered here this evenin' 655 00:21:39,966 --> 00:21:42,232 to mark the beginnin' of a new life. 656 00:21:42,268 --> 00:21:45,035 A life of peace and quiet and gettin' along. 657 00:21:45,071 --> 00:21:47,404 The beauty and joy of which you now know 658 00:21:47,440 --> 00:21:49,873 and I'm sure ain't never goin' to forget. 659 00:21:49,908 --> 00:21:52,176 It ain't no more than fittin', then, 660 00:21:52,211 --> 00:21:54,345 that we express our appreciation. 661 00:21:54,380 --> 00:21:57,014 To you, Jennie, who made all this possible 662 00:21:57,049 --> 00:21:58,715 when you stopped needlin' 663 00:21:58,750 --> 00:21:59,950 and ridin' and railin' 664 00:21:59,985 --> 00:22:02,219 and harassin' and naggin' poor old Fred here. 665 00:22:02,254 --> 00:22:03,821 Now, hold on a minute, Sheriff. 666 00:22:03,856 --> 00:22:05,155 I never did 667 00:22:05,190 --> 00:22:06,606 all that much naggin'. 668 00:22:06,642 --> 00:22:08,408 Well, I'm sorry, Jennie. 669 00:22:08,443 --> 00:22:10,110 Uh, to you then, Fred 670 00:22:10,146 --> 00:22:12,224 who made all this happy life possible 671 00:22:12,248 --> 00:22:14,148 when you stopped comin' home 672 00:22:14,183 --> 00:22:15,749 all mean and nasty and awful. 673 00:22:15,785 --> 00:22:17,050 Now hold on, Sheriff. 674 00:22:17,086 --> 00:22:20,120 I may have come home out of sorts from time to time 675 00:22:20,156 --> 00:22:23,657 but you got no call to say that I was mean and ornery. 676 00:22:23,692 --> 00:22:26,626 Uh, to, uh, to whoever was the worst. 677 00:22:29,198 --> 00:22:32,065 Now, look here, Jennie, I may have been bad 678 00:22:32,101 --> 00:22:33,733 but I wasn't the worst. 679 00:22:33,769 --> 00:22:36,904 Meanin' I was, I suppose, dear. 680 00:22:36,939 --> 00:22:39,706 Well, you didn't help matters much, dear. 681 00:22:39,741 --> 00:22:41,741 And I suppose you did, dear, 682 00:22:41,777 --> 00:22:44,912 with your meanness and nastiness and... 683 00:22:44,947 --> 00:22:45,996 orneriness? 684 00:22:46,031 --> 00:22:47,014 Orneriness. 685 00:22:47,049 --> 00:22:48,616 If I was, it was your naggin' 686 00:22:48,651 --> 00:22:49,651 and, and your... 687 00:22:49,685 --> 00:22:50,534 snivellin'? 688 00:22:50,570 --> 00:22:52,214 Snivellin' that made me like that. 689 00:22:52,238 --> 00:22:53,954 Snivellin'? Why, you, you... 690 00:22:53,989 --> 00:22:55,506 Blackhearted buzzard? 691 00:22:55,541 --> 00:22:56,969 Blackhearted buzzard! 692 00:22:56,993 --> 00:22:58,659 Blachear...?! Why, I'd rather be a buzzard 693 00:22:58,694 --> 00:23:00,728 than a naggin', snivellin' old... 694 00:23:00,763 --> 00:23:01,795 fishwife? 695 00:23:01,831 --> 00:23:02,831 Fishwife! 696 00:23:02,865 --> 00:23:04,142 Fishwife? You heard me! 697 00:23:04,166 --> 00:23:05,410 Oh, you mean ol' coot... 698 00:23:05,434 --> 00:23:07,434 You old battle-ax, don't you call me... 699 00:23:07,469 --> 00:23:09,247 Uh... uh, Fred... I'll call you anything I want...! 700 00:23:09,271 --> 00:23:10,838 Hey, Fred, you and Jennie! 701 00:23:10,873 --> 00:23:12,039 I'm leavin' now. 702 00:23:12,074 --> 00:23:13,240 Bye. 703 00:23:13,275 --> 00:23:14,720 Nice to have seen you, Sheriff. 704 00:23:14,744 --> 00:23:15,944 Come back again soon, Sheriff. 705 00:23:15,978 --> 00:23:17,961 Bye. 706 00:23:17,996 --> 00:23:20,876 If you as much as open your big mouth to me...! Don't you ever call me... 707 00:23:36,531 --> 00:23:38,298 What do you think? 708 00:23:38,334 --> 00:23:42,569 Golly, you look pretty as a picture in them pajamas. 709 00:23:42,604 --> 00:23:45,239 Pajamas? This is a Judogi outfit. 710 00:23:45,274 --> 00:23:47,685 Judogi? Yeah. It's judo training clothes. 711 00:23:47,709 --> 00:23:50,277 Oh. Huh. 712 00:23:50,312 --> 00:23:51,578 Where'd you get that? 713 00:23:51,613 --> 00:23:53,747 In a Japanese war surplus store? 714 00:23:53,782 --> 00:23:55,827 I sent away to Professor Matsumato for it. 715 00:23:55,851 --> 00:23:57,128 Oh. Makes all the difference in the world, you know? 716 00:23:57,152 --> 00:23:58,785 Right in here. 717 00:24:01,891 --> 00:24:02,891 What's that mean? 718 00:24:03,859 --> 00:24:04,824 That's what you do when you start. 719 00:24:04,860 --> 00:24:05,825 Oh. 720 00:24:05,861 --> 00:24:06,994 What's that? 721 00:24:07,029 --> 00:24:08,173 Come on, I'll show you. 722 00:24:08,197 --> 00:24:10,264 Look. Now stab me again, 723 00:24:10,299 --> 00:24:11,776 only this time, come in like that. 724 00:24:11,800 --> 00:24:13,000 Like that? 725 00:24:13,035 --> 00:24:14,445 Yeah. I'll show you what I'm going to do. 726 00:24:14,469 --> 00:24:15,813 This is new. Now, do it in slow motion. 727 00:24:15,837 --> 00:24:16,803 This is new? 728 00:24:16,838 --> 00:24:17,838 Yeah. Slow motion Ready? 729 00:24:19,975 --> 00:24:20,941 Yeah? Yeah. 730 00:24:20,976 --> 00:24:22,287 Okay. Okay, go ahead. 731 00:24:22,311 --> 00:24:23,277 Okay, ready? 732 00:24:23,312 --> 00:24:24,912 Uh-huh. 733 00:24:28,217 --> 00:24:29,361 Dropped it right out of your hand. 734 00:24:29,385 --> 00:24:30,862 Right out of my hand, that's a pretty good trick. 735 00:24:30,886 --> 00:24:32,931 Yeah. Okay, I think I got the knack of it now. 736 00:24:32,955 --> 00:24:33,999 Let's give her a real try. 737 00:24:34,023 --> 00:24:35,466 Well, don't you think you ought to practice 738 00:24:35,490 --> 00:24:36,523 maybe one more time? 739 00:24:36,558 --> 00:24:37,524 What for? I got it down pat. 740 00:24:37,559 --> 00:24:38,525 Come on. 741 00:24:38,560 --> 00:24:39,526 Well, what if I cut you? 742 00:24:39,561 --> 00:24:40,671 You won't cut me. Okay, ready? 743 00:24:40,695 --> 00:24:41,695 Mm-hmm. 744 00:24:52,324 --> 00:24:54,324 Darn you, Andy! 46679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.